1 00:00:10,271 --> 00:00:11,489 - Steak dan telur. 2 00:00:11,533 --> 00:00:13,970 Ini dimasak dengan baik. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,059 Kau salah paham... 4 00:00:16,103 --> 00:00:18,105 lagi. 5 00:00:18,148 --> 00:00:19,976 Aku mohon maaf. 6 00:00:26,113 --> 00:00:29,203 Apa daging Joe hari ini? 7 00:00:29,246 --> 00:00:32,249 Daging sapi, sebenarnya. 8 00:00:32,293 --> 00:00:34,686 Ini sangat matang. Aku kira dia mengatakan sedang. 9 00:00:35,774 --> 00:00:38,081 Jangan biarkan itu menyakitimu, Sayang. 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,388 Itu terlihat di wajahmu, dan kemudian terlihat di kepalamu. 11 00:00:40,431 --> 00:00:43,869 Sekarang giliranku? 12 00:00:43,913 --> 00:00:45,175 Aku akan urus ini. 13 00:00:45,219 --> 00:00:47,264 Sepertinya kau ada satu lagi. 14 00:01:01,931 --> 00:01:03,976 Hai, Isaac. 15 00:01:04,020 --> 00:01:05,935 Apa yang dapat aku bantu? 16 00:01:12,985 --> 00:01:14,944 Halo. 17 00:01:17,990 --> 00:01:20,384 Aku melihat lukisan... 18 00:01:20,428 --> 00:01:23,170 yang kau buat oleh dirimu sendiri. 19 00:01:28,523 --> 00:01:32,266 Semua orang melihat mereka. 20 00:01:35,312 --> 00:01:37,967 Jika kau akan memesan sesuatu, pesanlah. 21 00:01:41,927 --> 00:01:43,538 Aku tahu. 22 00:01:43,581 --> 00:01:46,193 Apa kau bilang? 23 00:01:47,107 --> 00:01:49,805 Aku tahu... 24 00:01:49,848 --> 00:01:51,502 apa yang kamu... 25 00:01:51,546 --> 00:01:54,244 dan temanmu lakukan. 26 00:01:54,288 --> 00:01:55,463 Apa yang kamu bicarakan? 27 00:01:55,506 --> 00:01:57,378 Pada ibu dan ayahku. 28 00:02:10,005 --> 00:02:14,259 PENTERJEMAH BONI 29 00:02:45,382 --> 00:02:47,341 Beth? 30 00:02:47,384 --> 00:02:48,864 - Oh. - Hei. 31 00:02:48,907 --> 00:02:50,082 Hai, Ayah. 32 00:02:50,126 --> 00:02:51,867 Hei, apa yang terjadi? 33 00:02:51,910 --> 00:02:53,956 - Aku membawakanmu makan siang. - Oh. 34 00:02:53,999 --> 00:02:56,480 Sayang, sudah kubilang aku ada rapat sepanjang hari. 35 00:02:56,524 --> 00:03:00,180 Aku tahu, tapi aku ingin bicara 36 00:03:00,223 --> 00:03:01,442 soal kamu dan ibu. 37 00:03:02,660 --> 00:03:05,010 Beth... 38 00:03:06,142 --> 00:03:08,188 Aku berjanji pada ibumu 39 00:03:08,231 --> 00:03:10,277 bahwa aku tidak akan berbicara denganmu 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,930 tanpanya. 41 00:03:11,974 --> 00:03:14,716 Oh, berbicara tentang sumpah yang kau janjikan... 42 00:03:14,759 --> 00:03:16,979 aku melakukan riset 43 00:03:17,022 --> 00:03:18,328 tentang liburan romantis. 44 00:03:18,372 --> 00:03:19,851 Ada begitu banyak tempat bagus 45 00:03:19,895 --> 00:03:21,418 yang bisa kau dan Ibu kunjungi untuk memperbaiki pernikahanmu. 46 00:03:21,462 --> 00:03:23,420 Lihat tab berkode warna ini? 47 00:03:23,464 --> 00:03:25,379 Hijau untuk golf. 48 00:03:25,422 --> 00:03:27,294 Biru untuk spa. 49 00:03:27,337 --> 00:03:29,470 Merah untuk bungee jumping-- 50 00:03:29,513 --> 00:03:31,123 Sayang, sayang, sayang, sayang, 51 00:03:31,167 --> 00:03:34,301 Aku menghargai usahamu. 52 00:03:34,344 --> 00:03:36,607 Sungguh, tapi... 53 00:03:36,651 --> 00:03:40,611 ibumu dan aku tidak bisa lepas dari pekerjaan seperti itu. 54 00:03:40,655 --> 00:03:43,179 Kau membuatnya terdengar seperti pekerjaanmu 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,747 lebih penting daripada menjaga keluarga kita bersama. 56 00:03:45,790 --> 00:03:48,967 Beth, tolong, tolong, 57 00:03:49,011 --> 00:03:50,969 tidak disini. 58 00:03:51,013 --> 00:03:53,233 Oke? 59 00:03:55,757 --> 00:03:58,281 Baiklah... 60 00:03:58,325 --> 00:03:59,413 berbicara lebih banyak 61 00:03:59,456 --> 00:04:01,371 ketika ibumu dan aku 62 00:04:01,415 --> 00:04:04,331 pulang malam ini, oke? 63 00:04:04,374 --> 00:04:06,463 Tidak. 64 00:04:06,507 --> 00:04:08,683 Itu tidak baik saja. 65 00:04:08,726 --> 00:04:11,251 Aku tidak baik-baik saja dengan ini. 66 00:04:12,600 --> 00:04:15,211 Dengar, aku.. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,039 Aku minta maaf. 68 00:04:20,129 --> 00:04:22,566 Dengar, hei. 69 00:04:24,438 --> 00:04:27,397 Aku mencintaimu... 70 00:04:27,441 --> 00:04:30,139 lebih dari apapun. 71 00:04:37,189 --> 00:04:39,322 Terima kasih. 72 00:04:53,684 --> 00:04:56,557 Rick, di mana kamu? 73 00:04:56,600 --> 00:04:58,472 Aku perlu bicara. 74 00:05:07,263 --> 00:05:09,831 Masih takut bola, ya, Chapel? 75 00:05:09,874 --> 00:05:13,051 Beberapa hal tidak berubah sejak kelas olahraga kelas tujuh. 76 00:05:13,095 --> 00:05:15,227 Tentu saja, 77 00:05:15,271 --> 00:05:16,577 ada hal lainnya. 78 00:05:19,449 --> 00:05:22,365 Orang tua aku di penjara. 79 00:05:22,409 --> 00:05:24,106 Itu menyebalkan. 80 00:05:25,542 --> 00:05:28,023 Apakah kau tahu bagaimana rasanya? 81 00:05:28,066 --> 00:05:31,461 Suatu hari, kau adalah keluarga normal. 82 00:05:31,505 --> 00:05:34,334 Hari berikutnya.. boom! 83 00:05:36,423 --> 00:05:38,642 Keluargamu meledak. 84 00:05:40,470 --> 00:05:42,472 Sebenarnya, aku tahu-- 85 00:05:42,516 --> 00:05:43,908 Tidak! 86 00:05:43,952 --> 00:05:45,432 Beth Chapel kecil yang tidak sempurna 87 00:05:45,475 --> 00:05:47,738 dan keluarga kecilnya yang sempurna. 88 00:05:49,174 --> 00:05:52,482 Aku tidak tahu apakah Aku akan mendapatkan kembali orang tuaku, 89 00:05:52,526 --> 00:05:55,529 tetapi aku tahu siapa yang mengambil mereka dariku. 90 00:05:56,660 --> 00:05:59,489 Ini akan menjadi kau dan aku. 91 00:05:59,533 --> 00:06:01,709 Atlet versus kutu buku. 92 00:06:01,752 --> 00:06:04,451 Sebuah klasik kuno. 93 00:06:04,494 --> 00:06:06,583 Sampai jumpa lagi, Chapel. 94 00:06:16,543 --> 00:06:18,545 SMA BLUE VALLEY 95 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 Lihat, Pat? Lihat ini. 96 00:06:27,474 --> 00:06:29,127 Ini adalah Pulau Diablo. 97 00:06:29,171 --> 00:06:30,912 Dan ada beberapa Brainwave 98 00:06:30,955 --> 00:06:34,785 dan Solomon Grundy juga, tapi... itu hilang. 99 00:06:34,829 --> 00:06:37,832 Karena itu tidak pernah benar-benar ada di sini, Court. 100 00:06:40,487 --> 00:06:43,185 Eclipso membuatmu melihat mereka. 101 00:06:47,668 --> 00:06:51,019 Apa lagi yang bisa dia buat agar kita lihat? 102 00:06:51,062 --> 00:06:52,847 Hai. 103 00:06:56,633 --> 00:06:59,070 Kau tahu apa yang terjadi pada Pak Deisinger? 104 00:07:00,768 --> 00:07:02,813 Kami mendengar dia dikirim ke Lincoln 105 00:07:02,857 --> 00:07:05,076 untuk perawatan psikiatri. 106 00:07:07,557 --> 00:07:10,560 Dia adalah gurumu? 107 00:07:10,604 --> 00:07:12,823 Dan seorang teman. 108 00:07:12,867 --> 00:07:14,434 Benar. 109 00:07:24,922 --> 00:07:27,882 Apa yang kalian lakukan di sini? 110 00:07:27,925 --> 00:07:31,363 Kami menawarkan diri untuk membersihkan. 111 00:07:36,325 --> 00:07:40,372 Mengapa hal-hal buruk terus terjadi 112 00:07:40,416 --> 00:07:42,549 kepada orang-orang baik 113 00:07:42,592 --> 00:07:44,551 di kota ini? 114 00:07:47,467 --> 00:07:49,077 Court. 115 00:07:53,647 --> 00:07:55,213 Itu Cindy Burman. 116 00:08:03,787 --> 00:08:05,746 Apa yang dia pegang? 117 00:08:08,444 --> 00:08:09,880 Aku tidak tahu. 118 00:08:12,579 --> 00:08:14,276 Dia di sini kemarin. 119 00:08:15,930 --> 00:08:18,541 Cindy Burman ada di sini? 120 00:08:18,585 --> 00:08:21,675 Aku kira dia meninggalkan Blue Valley. 121 00:08:21,718 --> 00:08:24,416 Dia ingin berbicara tentang ayahku. 122 00:08:24,460 --> 00:08:26,723 Aku tidak tahu. Semuanya aneh. 123 00:08:28,899 --> 00:08:31,293 Kau tahu, Court, kita harus benar-benar pergi 124 00:08:31,336 --> 00:08:34,775 karena ibumu telah... merencanakannya. 125 00:08:34,818 --> 00:08:36,603 Sampai ketemu lagi. 126 00:08:38,866 --> 00:08:40,563 Court, kita harus pergi. 127 00:08:40,607 --> 00:08:41,782 Kita akan berbincang lagi nanti. 128 00:08:41,825 --> 00:08:43,784 Aku akan menemukanmu, oke? 129 00:08:46,700 --> 00:08:48,484 Cindy kembali, dan dia memiliki berlian hitam. 130 00:08:48,528 --> 00:08:50,834 - Ya, kita harus menemukannya. - Kita mulai di rumahnya. 131 00:08:50,878 --> 00:08:52,444 Aku akan memanggil yang lain dan membawa tongkatku. 132 00:08:52,488 --> 00:08:53,576 Aku akan membawa S.T.R.I.P.E. 133 00:08:53,620 --> 00:08:55,535 Sampai jumpa di Pit Stop. 134 00:09:02,716 --> 00:09:03,760 Bagaimana dengan sepeda motor? 135 00:09:03,804 --> 00:09:05,240 Sepertinya tipe petualang. 136 00:09:05,283 --> 00:09:06,589 Mungkin sudah waktunya untuk keluar sendiri 137 00:09:06,633 --> 00:09:07,677 dan pergi ke jalan terbuka. 138 00:09:07,721 --> 00:09:09,636 Apa kamu, 22, 23? 139 00:09:09,679 --> 00:09:10,593 Zeek, aku 15. 140 00:09:10,637 --> 00:09:13,378 Oh. Ada beberapa ukuran buatmu. 141 00:09:13,422 --> 00:09:15,380 Terima kasih. 142 00:09:15,424 --> 00:09:17,252 Ayahku tidak mengatakan apa-apa dengan roda. 143 00:09:17,295 --> 00:09:19,602 Sesuatu yang bisa kita bongkar dan bangun kembali, 144 00:09:19,646 --> 00:09:20,995 seperti, tidak bisa bunuh diri. 145 00:09:21,038 --> 00:09:22,823 Seperti radio jam. 146 00:09:22,866 --> 00:09:25,129 Ini tidak persis seperti yang kupikirkan, tapi... 147 00:09:25,173 --> 00:09:26,435 Ya. 148 00:09:26,478 --> 00:09:28,829 Yah, kau tahu apa yang tidak punya roda? 149 00:09:28,872 --> 00:09:30,787 Robot. 150 00:09:31,745 --> 00:09:33,355 Ya. 151 00:09:33,398 --> 00:09:34,661 Itu benar. 152 00:09:36,053 --> 00:09:37,707 Kebetulan aku sedang membangun S.T.R.I.P.E. 153 00:09:37,751 --> 00:09:40,536 gergaji rantai sepanjang 12 kaki. 154 00:09:40,580 --> 00:09:42,016 Dan kau tahu? 155 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 Tidak ada roda yang terlihat. 156 00:09:43,800 --> 00:09:46,150 Ya Tuhan, ya. 157 00:09:46,194 --> 00:09:47,978 Pasti ada sesuatu yang bisa aku buat untuk itu, bukan? 158 00:09:48,022 --> 00:09:49,414 Itulah semangatnya, Nak. 159 00:09:49,458 --> 00:09:51,765 Ya, kemungkinannya tidak terbatas. 160 00:09:51,808 --> 00:09:54,855 Biarkan imajinasimu menjadi liar. 161 00:09:54,898 --> 00:09:56,639 Dan ingat satu hal penting, 162 00:09:56,683 --> 00:09:59,729 sesuatu yang kakekku ajarkan kepadaku sebagai seorang remaja: 163 00:09:59,773 --> 00:10:01,644 "Kau merusaknya, kau membelinya". 164 00:10:46,820 --> 00:10:48,909 Dapat. 165 00:11:08,668 --> 00:11:09,712 Hai, Mike. 166 00:11:13,237 --> 00:11:15,762 Jika kau di sini untuk membeli mata bor raksasa, 167 00:11:15,805 --> 00:11:16,763 kau kurang beruntung. 168 00:11:16,806 --> 00:11:17,851 Ini milikku. 169 00:11:19,766 --> 00:11:21,898 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, kamu menjauhlah dariku, 170 00:11:21,942 --> 00:11:23,857 Kamu pom-pom psikopat. 171 00:11:25,336 --> 00:11:28,688 Lihatlah adik bayi Stargirl bertingkah sangat buruk. 172 00:11:28,731 --> 00:11:31,081 Apa yang kamu inginkan? 173 00:11:32,604 --> 00:11:34,389 Aku ingin bantuanmu. 174 00:11:34,432 --> 00:11:36,739 Ya? Kau berada di luar bantuanku. 175 00:11:36,783 --> 00:11:38,523 Maaf tentang itu. 176 00:11:38,567 --> 00:11:41,744 Aku telah mengumpulkan tim, Mike. 177 00:11:41,788 --> 00:11:44,791 Dan kau adalah bagian penting darinya. 178 00:11:44,834 --> 00:11:46,749 Kau pikir aku akan bergabung? 179 00:11:46,793 --> 00:11:48,359 Mengapa aku mau melakukan itu? 180 00:11:52,015 --> 00:11:53,887 Tidak, tidak. Ya, Tuhan. 181 00:11:53,930 --> 00:11:55,236 Maafkan aku. Tidak, tidak. 182 00:11:55,279 --> 00:11:58,848 Mengapa aku menginginkanmu? 183 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 Kamu sama seperti ayahmu. 184 00:12:00,676 --> 00:12:03,853 Kamu jangan melakukan apa pun, Mike. 185 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 Tidak, keanggotaan tidak pernah ada. 186 00:12:06,508 --> 00:12:09,424 Tapi pasukan anti-Stargirl kecilku 187 00:12:09,467 --> 00:12:13,080 masih memiliki pekerjaan yang sangat penting untukmu. 188 00:12:14,690 --> 00:12:17,345 Kau akan menjadi umpan. 189 00:12:40,847 --> 00:12:42,892 Ah! 190 00:13:18,058 --> 00:13:20,669 Hai, Tuan Dugan. 191 00:13:25,413 --> 00:13:27,894 Tunggu. Baiklah? 192 00:13:27,937 --> 00:13:30,026 Aku tidak akan menyakiti seorang anak. 193 00:13:30,070 --> 00:13:31,898 Padaku. 194 00:13:37,468 --> 00:13:39,819 Oke, lihat, aku tidak akan memukul 195 00:13:39,862 --> 00:13:41,908 seorang anak, oke? 196 00:13:43,910 --> 00:13:45,868 Ya. 197 00:13:45,912 --> 00:13:47,957 Apakah ada anak-anak di kota ini yang normal? 198 00:14:13,940 --> 00:14:16,029 Hai! 199 00:14:16,072 --> 00:14:18,901 Dia adalah teman ayahku. 200 00:14:18,945 --> 00:14:20,903 Kami di sini untuk robot. 201 00:14:35,625 --> 00:14:36,751 Pusat layanan kesehatan Blue Valley 202 00:14:42,011 --> 00:14:44,057 Dia tidak mengangkat. 203 00:14:44,100 --> 00:14:45,885 Kita akan menemukan Mike. 204 00:14:49,149 --> 00:14:50,890 Bagaimana dengan Pat? 205 00:14:53,153 --> 00:14:56,112 Dia mengalami gegar otak yang sangat parah. 206 00:14:57,244 --> 00:15:00,812 Tapi Dr Chapel mengatakan bahwa... 207 00:15:00,856 --> 00:15:02,814 dia seharusnya baik-baik saja. 208 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 Kita seharusnya tidak berpisah. 209 00:15:19,048 --> 00:15:20,441 Seharusnya aku pergi ke Pit Stop bersamanya, 210 00:15:20,484 --> 00:15:21,964 - dan kemudian mungkin.. - Tidak, tidak. 211 00:15:22,008 --> 00:15:23,139 Berhenti. Ini bukan salahmu. 212 00:15:23,183 --> 00:15:25,054 Ini bukan salahmu. 213 00:15:47,468 --> 00:15:50,601 Apa yang telah terjadi? 214 00:15:50,645 --> 00:15:53,387 Aku pikir Isaac Bowin melakukan ini. 215 00:15:53,430 --> 00:15:55,171 Tidak. 216 00:15:55,215 --> 00:15:57,130 Itu adalah Artemis Crock. 217 00:15:57,173 --> 00:16:00,350 Dia bilang dia tahu siapa yang membunuh orang tuanya. 218 00:16:00,394 --> 00:16:02,178 Dia sangat marah. 219 00:16:02,222 --> 00:16:04,354 Yah, Isaac datang ke Dinner 220 00:16:04,398 --> 00:16:06,139 Dia bertindak membisu, 221 00:16:06,182 --> 00:16:07,705 bergumam tentang ibunya, 222 00:16:07,749 --> 00:16:11,187 seperti kami ada hubungannya dengan kematiannya. 223 00:16:13,059 --> 00:16:15,365 Masuk akal sekarang. 224 00:16:15,409 --> 00:16:18,194 Jadi anak penjahat bekerja sama? 225 00:16:18,238 --> 00:16:20,980 Cindy Burman ada di balik ini. 226 00:16:24,113 --> 00:16:25,245 Aku pastikan itu padamu. 227 00:16:32,252 --> 00:16:34,732 Cindy Burman? 228 00:16:34,776 --> 00:16:37,300 Cameron mengatakan dia kembali di Blue Valley. 229 00:16:37,344 --> 00:16:41,174 Dan jika lukisan Pak Deisinger berarti segalanya, 230 00:16:41,217 --> 00:16:43,959 dia memiliki berlian hitam. 231 00:16:44,003 --> 00:16:48,137 Jadi... apapun yang terjadi dengan Eclipso, 232 00:16:48,181 --> 00:16:49,095 Cindy di belakangnya. 233 00:16:49,138 --> 00:16:50,444 234 00:16:55,101 --> 00:16:57,146 Mike, kamu baik-baik saja? 235 00:16:57,190 --> 00:16:59,453 Merindukanku, Gadis Baru? 236 00:16:59,496 --> 00:17:02,891 Tentu saja, kau tidak begitu baru lagi. 237 00:17:02,934 --> 00:17:04,110 Dimana Mike? 238 00:17:04,153 --> 00:17:05,589 Jangan khawatir. 239 00:17:05,633 --> 00:17:09,115 Dia melakukan lebih baik daripada ayahnya... untuk saat ini. 240 00:17:11,291 --> 00:17:14,076 Apa yang kamu inginkan? 241 00:17:14,120 --> 00:17:16,513 Aku ingin menyakitimu. 242 00:17:16,557 --> 00:17:18,776 Tidak segera, kurasa. 243 00:17:18,820 --> 00:17:21,431 Pertama temanmu dan 244 00:17:21,475 --> 00:17:24,304 kemudian keluargamu. 245 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 Dan setelah kau melihat mereka semua menderita, 246 00:17:28,003 --> 00:17:29,309 lalu kamu. 247 00:17:34,096 --> 00:17:36,533 Aku akan mencabik-cabikmu untuk semua yang telah kau lakukan padaku. 248 00:17:36,577 --> 00:17:38,144 Segala sesuatu yang terjadi padamu, 249 00:17:38,187 --> 00:17:39,188 itu ulahmu sendiri. 250 00:17:39,232 --> 00:17:42,496 Kau tidak tahu apa-apa tentangku! 251 00:17:42,539 --> 00:17:45,325 Temui aku, kafetaria, 252 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 satu jam, atau Mike mati. 253 00:17:50,199 --> 00:17:52,288 Tidak apa-apa, Cynthia. 254 00:17:52,332 --> 00:17:54,508 Ini adalah waktumu sekarang. 255 00:17:54,551 --> 00:17:56,988 Ya, ini waktuku. 256 00:17:57,032 --> 00:17:58,338 Ingatlah, 257 00:17:58,381 --> 00:18:02,168 sisakan Courtney untuk yang terakhir. 258 00:18:02,211 --> 00:18:04,170 Aku tahu tetapi.. 259 00:18:04,213 --> 00:18:08,043 Itu akan sangat lezat, 260 00:18:08,087 --> 00:18:12,395 jiwa terakhir untuk aku telan. 261 00:18:12,439 --> 00:18:15,268 Kesabaran. 262 00:18:17,139 --> 00:18:18,706 Baik. 263 00:18:30,413 --> 00:18:33,112 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan ini tanpa Pat, 264 00:18:33,155 --> 00:18:35,375 terutama jika Cindy memiliki berlian hitam. 265 00:18:35,418 --> 00:18:38,726 Courtney, dengarkan aku. 266 00:18:38,769 --> 00:18:41,990 Kau pasti dapat melakukan ini. 267 00:18:43,905 --> 00:18:46,299 Pergi mendapatkan teman-temanmu. 268 00:18:46,342 --> 00:18:48,562 Dan pergi mendapatkan saudaramu. 269 00:18:51,086 --> 00:18:54,350 Jadilah Stargirl untuk mereka. 270 00:19:00,400 --> 00:19:03,359 Dan, sayang... 271 00:19:03,403 --> 00:19:05,883 hajar gadis itu. 272 00:19:27,253 --> 00:19:29,168 Brengsek. 273 00:19:30,778 --> 00:19:31,648 Oke. 274 00:19:45,358 --> 00:19:47,360 Masalah, aku lihat. 275 00:19:47,403 --> 00:19:49,144 Tuan Swift. 276 00:19:49,188 --> 00:19:50,363 Atau Shade. 277 00:19:50,406 --> 00:19:52,234 Keduanya sudah cukup. 278 00:19:52,278 --> 00:19:54,410 Pat diserang. 279 00:19:54,454 --> 00:19:56,717 Putra kita telah diambil oleh Cindy Burman, 280 00:19:56,760 --> 00:19:58,893 dan Courtney pergi untuk menjemputnya. 281 00:19:58,936 --> 00:20:00,416 Oh, sayang. 282 00:20:00,460 --> 00:20:02,418 Hentikan opera sabun yang bawa pada dirimu. 283 00:20:02,462 --> 00:20:04,681 Dan ini menyangkut aku bagaimanapun? 284 00:20:06,466 --> 00:20:08,294 Aku tidak tahu apakah memberi tahumu ini 285 00:20:08,337 --> 00:20:10,209 adalah hal yang benar atau salah untuk dilakukan, 286 00:20:10,252 --> 00:20:12,733 tetapi gadis yang membawa Mike 287 00:20:12,776 --> 00:20:14,256 juga memiliki berlian hitam. 288 00:20:24,788 --> 00:20:26,268 Jadi begitu. 289 00:20:29,728 --> 00:20:31,147 Minuman dingin 290 00:21:13,576 --> 00:21:15,361 Dan kau menyebut kita pecundang? 291 00:21:17,450 --> 00:21:19,365 Ya, tentu. 292 00:21:19,408 --> 00:21:21,323 Dimana Mike? 293 00:21:25,022 --> 00:21:28,504 Dimana adikku? 294 00:21:28,548 --> 00:21:30,376 Aku bosan menunggu. 295 00:21:30,419 --> 00:21:32,465 Dia ada di dalam tanah. 296 00:21:51,397 --> 00:21:54,356 Atlet satu, kutu buku nol. 297 00:21:56,357 --> 00:21:58,275 Ditangkap 298 00:22:57,876 --> 00:22:59,169 Mike. 299 00:23:09,257 --> 00:23:10,780 Mike! 300 00:23:13,696 --> 00:23:14,610 Kamu sangat lama. 301 00:23:14,654 --> 00:23:16,569 Sungguh? 302 00:24:19,500 --> 00:24:20,209 Ruang aman 303 00:24:44,004 --> 00:24:45,614 Bom! 304 00:25:21,955 --> 00:25:23,696 - Sial. - Api di dalam lubang! 305 00:25:50,636 --> 00:25:52,507 Kembali kesini! 306 00:26:23,756 --> 00:26:25,018 Tetap tiarap. 307 00:26:25,061 --> 00:26:26,802 Aku tidak ingin menyakitimu lagi. 308 00:26:37,987 --> 00:26:39,728 Siapa yang tidak berguna sekarang? 309 00:27:08,801 --> 00:27:11,717 Mike, kamu baik-baik saja! 310 00:27:24,555 --> 00:27:25,818 Dia menghancurkan biolaku. 311 00:27:25,861 --> 00:27:28,168 Kamu bodoh. 312 00:27:29,865 --> 00:27:31,562 Aku harus melakukan ini sendiri. 313 00:27:40,223 --> 00:27:41,834 Apa itu? 314 00:27:41,877 --> 00:27:43,923 Apa yang terjadi? 315 00:27:43,966 --> 00:27:45,533 Apa itu? 316 00:27:45,576 --> 00:27:47,709 Mike, bersiaplah. 317 00:27:53,933 --> 00:27:55,369 Ayolah, anak-anak. 318 00:27:55,412 --> 00:27:57,414 Waktu bermain sudah berakhir. 319 00:28:06,728 --> 00:28:07,773 320 00:28:07,816 --> 00:28:10,558 Apakah dia ada di pihak kita? 321 00:28:10,601 --> 00:28:11,951 Aku tidak tahu. 322 00:28:11,994 --> 00:28:14,040 Jangan khawatir. 323 00:28:14,083 --> 00:28:15,824 Dia takut padaku. 324 00:28:15,868 --> 00:28:17,608 Kau seharusnya tidak bermain 325 00:28:17,652 --> 00:28:20,046 dengan hal-hal yang tidak kamu mengerti. 326 00:28:20,089 --> 00:28:23,614 Aku tahu persis apa ini 327 00:28:23,658 --> 00:28:26,139 dan apa yang ada di dalamnya. 328 00:28:28,010 --> 00:28:31,535 Jika kamu tahu 329 00:28:31,579 --> 00:28:33,755 apa yang kamu hadapi, 330 00:28:33,799 --> 00:28:35,409 kau tidak akan mengunakannya 331 00:28:35,452 --> 00:28:38,804 dalam beberapa perkelahian geng remaja biasa. 332 00:28:45,332 --> 00:28:47,813 Sekarang, tolong, 333 00:28:47,856 --> 00:28:50,641 berikan padaku, 334 00:28:50,685 --> 00:28:52,948 atau aku akan rebut paksa. 335 00:28:52,992 --> 00:28:55,646 Ini adalah waktunya. 336 00:28:55,690 --> 00:28:56,952 Untuk apa? 337 00:28:56,996 --> 00:28:58,954 Untukku. 338 00:28:58,998 --> 00:29:00,782 Tolong, jangan. Tolong, jangan. 339 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 - Iya. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 340 00:29:02,828 --> 00:29:04,873 Tidak! 341 00:29:33,554 --> 00:29:34,990 - Iya. 342 00:29:35,034 --> 00:29:38,037 - Datanglah padaku, Stargirl. - Datanglah padaku, Stargirl. 343 00:30:49,630 --> 00:30:51,850 Pat. 344 00:31:01,076 --> 00:31:02,991 Ya Tuhan. 345 00:31:03,035 --> 00:31:05,733 Barb, 346 00:31:05,776 --> 00:31:07,735 apa yang sedang terjadi? 347 00:32:26,031 --> 00:32:27,554 Kau mengkhianatiku. 348 00:32:34,256 --> 00:32:37,085 Kau memanfaatkanku... 349 00:32:48,183 --> 00:32:50,142 Dan aku memanfaatkamu. 350 00:32:59,325 --> 00:33:00,282 - Isaac! - Tidak! 351 00:33:22,174 --> 00:33:25,220 Anak setan... 352 00:33:27,831 --> 00:33:31,226 Jiwamu begitu matang! 353 00:34:16,315 --> 00:34:18,186 Hei! 354 00:34:18,230 --> 00:34:20,145 Kau di sini karena aku. 355 00:34:20,188 --> 00:34:24,497 Ingat? Kau berutang padaku. 356 00:34:26,803 --> 00:34:29,328 Tidak. 357 00:34:39,425 --> 00:34:44,343 Aku berhutang padamu... tidak ada. 358 00:35:03,188 --> 00:35:04,232 Cindy! 359 00:35:07,975 --> 00:35:09,237 Tahan! 360 00:35:10,282 --> 00:35:12,022 Ya, Tuhan, tolong! 361 00:35:12,066 --> 00:35:14,286 Jangan lepaskan. Jangan lepaskan. Jangan. 362 00:35:14,329 --> 00:35:16,549 Tolong, jangan. 363 00:35:16,592 --> 00:35:17,463 Tolong aku! 364 00:35:17,506 --> 00:35:19,160 - Courtney! - Tidak! 365 00:35:19,204 --> 00:35:20,161 Courtney, Kumohon! 366 00:35:20,185 --> 00:35:22,495 Tidak! 367 00:35:30,563 --> 00:35:33,261 Hei! Ayolah, pertunjukan orang aneh. 368 00:35:33,305 --> 00:35:35,829 Rick! 369 00:35:38,310 --> 00:35:39,963 370 00:35:41,400 --> 00:35:44,881 Kamu payah, 371 00:35:44,925 --> 00:35:48,885 menyukai jiwa anak-anak. 372 00:35:55,675 --> 00:35:58,330 Kekuatanmu berasal dari rumahku, manusia. 373 00:36:04,814 --> 00:36:06,599 Kau tahu ini. 374 00:36:31,450 --> 00:36:33,278 Court, tunggu! 375 00:36:55,046 --> 00:36:57,674 Parkir fakultas saja Paul Deisinger 376 00:37:31,336 --> 00:37:33,251 Oh, kutukan. 377 00:37:49,136 --> 00:37:51,660 Ada gerhana di langit. 378 00:37:53,227 --> 00:37:55,098 Tapi itu hilang. 379 00:37:57,536 --> 00:37:59,189 Sama seperti Eclipso. 380 00:38:03,629 --> 00:38:07,110 Cindy Burman sudah... 381 00:38:07,154 --> 00:38:08,547 Tewas. 382 00:38:09,678 --> 00:38:11,680 Isaac Bowin juga. 383 00:38:13,552 --> 00:38:16,468 Artemis, 384 00:38:16,511 --> 00:38:19,558 kita tidak tahu apa yang terjadi padanya 385 00:38:19,601 --> 00:38:20,602 atau The Shade. 386 00:38:25,651 --> 00:38:27,783 Aku pikir Eclipso selalu berusaha 387 00:38:27,827 --> 00:38:30,438 untuk keluar dari berlian, Pat. 388 00:38:30,482 --> 00:38:33,136 Dia menggunakan Cindy. 389 00:38:35,443 --> 00:38:37,227 Dan kita. 390 00:38:39,752 --> 00:38:42,320 Untuk sampai ke dunia kita. 391 00:38:43,190 --> 00:38:46,498 Menurutmu apa yang akan dia lakukan sekarang? 392 00:38:46,541 --> 00:38:49,762 Jahat. Makan. 393 00:38:51,546 --> 00:38:53,331 Menambah kekuatan. 394 00:38:56,290 --> 00:38:57,900 Lalu aku tidak tahu. 395 00:38:57,944 --> 00:39:03,297 Tongkat melukai Eclipso, tapi... itu menjadi gelap. 396 00:39:04,820 --> 00:39:07,040 Ada yang salah dengannya sekarang. 397 00:39:13,568 --> 00:39:16,310 Lalu aku perlu meningkatkan pelatihanku. 398 00:39:17,050 --> 00:39:19,792 Tidak ada lagi membangun kembali radio jam. 399 00:39:21,576 --> 00:39:25,450 Cindy Burman akan membunuhku, 400 00:39:25,493 --> 00:39:27,277 dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. 401 00:39:27,321 --> 00:39:29,541 Hei, kita akan membangun kembali S.T.R.I.P.E. bersama. 402 00:39:29,584 --> 00:39:32,108 Tidak, aku ingin S.T.R.I.P.E. aku sendiri, Ayah. 403 00:39:34,546 --> 00:39:38,724 Masalah ini... 404 00:39:38,767 --> 00:39:41,248 itu seperti keluar dari mimpi buruk. 405 00:39:43,772 --> 00:39:45,513 Dan aku takut. 406 00:40:03,183 --> 00:40:05,490 Aku rasa kau ada tulang rusuk yang patah. 407 00:40:07,448 --> 00:40:08,797 Aku akan hidup. 408 00:40:11,626 --> 00:40:14,020 Apa yang Eclipso lakukan pada Isaac? 409 00:40:15,717 --> 00:40:19,242 Dia... 410 00:40:19,286 --> 00:40:21,027 dia menghirupnya. 411 00:40:22,594 --> 00:40:24,378 Apakah itu cara kerjanya? 412 00:40:25,640 --> 00:40:27,773 Dia memakan kejahatan dengan... 413 00:40:30,515 --> 00:40:33,474 Benar-benar memakan orang? 414 00:40:33,518 --> 00:40:35,694 Isaac tidak jahat. 415 00:40:35,737 --> 00:40:37,522 Dia hanya anak bermasalah. 416 00:40:44,920 --> 00:40:47,314 Dia tidak layak mati. 417 00:40:49,795 --> 00:40:53,320 Tapi Eclipso melakukannya. 418 00:40:54,930 --> 00:40:58,325 Kita baru saja menemukannya. 419 00:41:45,878 --> 00:41:52,427 PENTERJEMAH BONI 420 00:42:09,614 --> 00:42:11,441 - Greg, gerakkan kepalamu.