1 00:00:01,460 --> 00:00:04,671 SEBELAS TAHUN LALU 2 00:00:04,695 --> 00:00:08,091 Star-Spangled dan Stripesy mengalahkan "Dokter Weerd" 3 00:00:16,799 --> 00:00:18,105 - ♪ Christmas 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,324 - ♪ The snow's coming down 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,847 Bocah Star-Spangled telah dewasa Kenalkan Starman! 6 00:00:21,891 --> 00:00:24,241 - ♪ I'm watching it fall 7 00:00:24,285 --> 00:00:25,634 - ♪ Christmas 8 00:00:25,677 --> 00:00:28,289 RUMAH UNTUK LIBURAN SELAMAT NATAL- ♪ Lots of people around 9 00:00:28,332 --> 00:00:29,420 - ♪ Christmas 10 00:00:29,464 --> 00:00:31,857 - ♪ Baby, please come home 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,250 - ♪ Christmas 12 00:00:33,294 --> 00:00:35,731 - ♪ The church bells in town 13 00:00:35,774 --> 00:00:37,080 - ♪ Christmas 14 00:00:37,124 --> 00:00:39,213 - ♪ Are ringing in song DESEMBER 2010 15 00:00:39,256 --> 00:00:40,518 - ♪ Christmas 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,086 - ♪ Full of happy sounds 17 00:00:43,130 --> 00:00:46,089 - ♪ Christmas - ♪ Baby, please come home 18 00:00:46,133 --> 00:00:50,224 - Hei, Johnny, apa yang kamu lakukan di sini? 19 00:00:52,313 --> 00:00:54,967 - Yah, kami akhirnya membuat semua orang kembali bersama 20 00:00:55,011 --> 00:00:58,188 untuk mengambil ISA dan... 21 00:00:58,232 --> 00:01:00,495 mereka menghakimiku. 22 00:01:00,538 --> 00:01:03,150 Ya, baiklah, Starman memintaku untuk tetap tinggal juga, 23 00:01:03,193 --> 00:01:06,153 untuk menyiapkan Rocket Racer untuk berjaga-jaga. 24 00:01:06,196 --> 00:01:08,111 Hidup di bangku cadangan. 25 00:01:08,155 --> 00:01:10,287 Tidak enak, kan, Stripesy? 26 00:01:10,331 --> 00:01:12,550 Berbicara jujur, itu bisa sedikit kasar pada ego lama, 27 00:01:12,594 --> 00:01:15,466 tapi aku percaya apapun yang menurut Sylvester adalah yang terbaik. 28 00:01:15,510 --> 00:01:17,686 Diucapkan seperti pendamping yang setia. 29 00:01:17,729 --> 00:01:20,341 Hei, tidak ada yang salah dengan menjadi pendamping. 30 00:01:20,384 --> 00:01:21,472 Ya, tapi lihat, itu masalahnya. 31 00:01:21,516 --> 00:01:23,126 Aku bahkan tidak seperti itu. 32 00:01:23,170 --> 00:01:26,216 Aku adalah kasus sosialitas JSA. 33 00:01:26,260 --> 00:01:28,175 Heck, Pat, di atas kertas, 34 00:01:28,218 --> 00:01:31,352 Thunderbolt lebih kuat dari Green Lantern, 35 00:01:31,395 --> 00:01:34,050 Flash, semuanya digabungkan, 36 00:01:34,094 --> 00:01:36,226 tapi di tanganku, 37 00:01:36,270 --> 00:01:39,142 itu tidak lain adalah kekacauan lain yang harus dibersihkan JSA. 38 00:01:39,186 --> 00:01:44,016 - ♪ 'Cause I remember when you were here ♪ 39 00:01:44,060 --> 00:01:45,540 ♪ And all the fun we had 40 00:01:45,583 --> 00:01:49,152 - Oh, hei, bagaimana kalau eggnog kecil? 41 00:01:49,196 --> 00:01:51,154 Ini resep lama ayahku. 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,286 Itu mendapat sedikit tendangan juga. 43 00:01:52,329 --> 00:01:55,071 Oh, aku suka tendangan! 44 00:01:56,638 --> 00:01:58,161 Mereka mendapatkan Solomon Grundy. 45 00:01:58,205 --> 00:01:59,771 Apa? 46 00:01:59,815 --> 00:02:01,208 Kau perlu bantuan? Kau punya mereka. 47 00:02:01,251 --> 00:02:03,819 Maaf, Pat. Hanya Johnny. 48 00:02:03,862 --> 00:02:05,342 Tapi, Wildcat, maksudku, kau tahu, 49 00:02:05,386 --> 00:02:08,171 kita berbicara tentang seluruh ISA sekarang, kan? 50 00:02:08,215 --> 00:02:10,217 Anggota saja. Sylvester bersikeras. 51 00:02:13,002 --> 00:02:14,351 Hei! 52 00:02:14,395 --> 00:02:16,353 Kau punya anak untuk diwaspadai. 53 00:02:16,397 --> 00:02:18,225 Tidak ada yang lebih penting. 54 00:02:18,268 --> 00:02:19,356 Ayo pergi. 55 00:02:19,400 --> 00:02:24,535 56 00:02:24,579 --> 00:02:25,841 Oke, semoga berhasil. 57 00:02:25,884 --> 00:02:29,018 Terima kasih, Stripesy. 58 00:02:29,061 --> 00:02:32,239 Hei, saat aku kembali kita akan makan eggnog itu, oke? 59 00:02:32,282 --> 00:02:35,894 60 00:02:35,938 --> 00:02:38,288 - ♪ Oh, please 61 00:02:38,332 --> 00:02:40,203 - ♪ Christmas 62 00:02:40,247 --> 00:02:43,467 - ♪ Oh, please 63 00:02:43,747 --> 00:02:45,874 PENTERJEMAH BONI 64 00:02:49,294 --> 00:02:53,840 SEKOLAH MUSIM PANAS 65 00:03:25,335 --> 00:03:27,163 Hei, teman-teman, ini Dugan. Itu dia. 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,034 Hai! Oh, Dugan! 67 00:03:29,078 --> 00:03:30,253 Pagi, Dugan. 68 00:03:30,297 --> 00:03:32,255 Devin, Lutz, Marky, 69 00:03:32,299 --> 00:03:33,865 ini sedikit lebih awal, bukan begitu? 70 00:03:33,909 --> 00:03:35,432 Apakah kau mengatur alarm-mu hanya untuk mengintimidasiku? 71 00:03:35,476 --> 00:03:37,478 Untuk mendapatkan bayaran, tukang koran. 72 00:03:37,521 --> 00:03:39,610 Ah, mengapa kau membutuhkan uang, transplantasi otak? 73 00:03:39,654 --> 00:03:41,308 Baiklah, itu akan dikenakan biaya tambahan, Dugan. 74 00:03:41,351 --> 00:03:42,744 - Ya! - Ya. 75 00:03:45,747 --> 00:03:47,270 Dapatkan mereka selagi panas! 76 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 - Oh! - Kau terlihat hebat. 77 00:03:49,316 --> 00:03:50,926 - Terima kasih! - Ah, aku hanya suka 78 00:03:50,969 --> 00:03:53,276 bau bacon di pagi hari, bukan? 79 00:03:53,320 --> 00:03:55,278 Baunya seperti... 80 00:03:55,322 --> 00:03:56,453 Kemenangan! 81 00:03:56,497 --> 00:03:58,107 Ya, lihat, jangan pernah menghitung kemenanganmu 82 00:03:58,150 --> 00:03:59,978 sebelum kau mengumpulkan, oke, Court? 83 00:04:00,022 --> 00:04:02,851 The Shade tidak tahu siapa yang dia lawan. 84 00:04:02,894 --> 00:04:05,332 Pertama-tama, dia jelas sangat berbahaya. 85 00:04:05,375 --> 00:04:07,421 Jadi aku pikir kau harus membawa S.T.R.I.P.E. 86 00:04:07,464 --> 00:04:10,162 Bu, kita butuh elemen kejutan. 87 00:04:10,206 --> 00:04:11,512 S.T.R.I.P.E. sangat halus seperti tank. 88 00:04:11,555 --> 00:04:13,688 Apakah dia tidak punya, seperti, mode senyap? 89 00:04:13,731 --> 00:04:17,082 - Itu ide yang bagus. - Mode diam? Sungguh? 90 00:04:17,126 --> 00:04:19,346 Atau-- aku tidak tahu-- tembus pandang? 91 00:04:19,389 --> 00:04:22,479 Bu, kau-- kau mempermalukan dirimu sendiri. 92 00:04:22,523 --> 00:04:24,351 Biarkan para profesional mencari tahu. 93 00:04:24,394 --> 00:04:26,004 Oke, dengar, ini kesepakatannya. 94 00:04:26,048 --> 00:04:27,658 Tidak ada yang akan bergerak sampai kita 95 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 memiliki rencana yang disetujui semua orang, oke? 96 00:04:30,357 --> 00:04:32,968 - Oke. - Hei, kau berbicara soal JSA? 97 00:04:34,143 --> 00:04:36,319 - Ya. - Ah, The Shade? 98 00:04:36,363 --> 00:04:37,494 Siapa gerangan ini? 99 00:04:37,538 --> 00:04:38,495 Pantat seseorang akan kita tendang-- 100 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 Hati-hati. 101 00:04:40,062 --> 00:04:42,456 Kami akan melakukannya dengan sangat, sangat hati-hati, 102 00:04:42,499 --> 00:04:46,329 dan itu bukan sesuatu yang perlu kau khawatirkan, Mike. 103 00:04:46,373 --> 00:04:48,462 Yah. 104 00:04:48,505 --> 00:04:50,377 Ya, terserah. 105 00:04:50,420 --> 00:04:53,118 Oke, Barb, apa yang bisa aku dapatkan? 106 00:04:53,162 --> 00:04:56,208 - Roti panggang dan selai. - Roti panggang dan selai. 107 00:04:56,252 --> 00:04:57,819 Court, apa yang kau inginkan? 108 00:05:00,996 --> 00:05:02,780 Apa? 109 00:05:02,824 --> 00:05:05,827 Aku di ruteku sekarang. Apakah kamu tidak mendengar anjing itu? 110 00:05:07,742 --> 00:05:10,571 Oke oke. Pelanggan lain? 111 00:05:10,614 --> 00:05:13,269 Aku punya banyak, Tn. Bloomkiss. Tolong berikan saja pada Jakeem. 112 00:05:13,313 --> 00:05:15,750 Itu akan berada di tangan yang lebih baik. 113 00:05:15,793 --> 00:05:18,013 Oke. Oke, oke, baik, baik. 114 00:05:18,056 --> 00:05:19,623 Aku akan membawanya. 115 00:05:19,667 --> 00:05:22,539 Apa itu lagi? 116 00:05:22,583 --> 00:05:23,975 210... 117 00:05:27,631 --> 00:05:28,806 Ayo. 118 00:05:32,201 --> 00:05:35,160 119 00:05:35,204 --> 00:05:36,640 Ya, ya, aku mengerti. 120 00:05:36,684 --> 00:05:38,773 Ya terima kasih. 121 00:05:52,787 --> 00:05:55,355 Paperboy dan karung tinju manusia. 122 00:05:58,793 --> 00:06:00,360 Andai aku jadi pahlawan super. 123 00:06:01,926 --> 00:06:06,453 124 00:06:13,123 --> 00:06:15,417 CUKUP BILANG KEREN ABIS 125 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 PILIH UNTUK KEREN ABIS 126 00:06:29,519 --> 00:06:32,435 KEREN ABIS Apa apaan? 127 00:06:32,479 --> 00:06:33,871 Oh sial! 128 00:06:34,561 --> 00:06:35,895 KEREN ABIS 129 00:06:51,280 --> 00:06:52,716 "Keren abis"? 130 00:06:52,760 --> 00:06:56,154 Ah. - Whoo-whee! 131 00:06:58,592 --> 00:06:59,723 - Ah! 132 00:06:59,767 --> 00:07:01,638 Wow! 133 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 Oh ya! 134 00:07:03,379 --> 00:07:05,076 Kamu ini siapa? 135 00:07:05,120 --> 00:07:08,384 Aku sahabat barumu dan kau bahkan tidak mengetahuinya! 136 00:07:12,867 --> 00:07:14,651 Apa yang sedang terjadi? 137 00:07:14,695 --> 00:07:17,611 Apa yang terjadi adalah kau, Mike Dugan, 138 00:07:17,654 --> 00:07:20,527 sekarang mengendalikanku, 139 00:07:20,570 --> 00:07:22,529 The Thunderbolt! 140 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 The Thunderbolt? 141 00:07:24,400 --> 00:07:27,185 - Seperti di Johnny Thunder dan The Thunderbolt! 142 00:07:27,229 --> 00:07:29,623 Of the Justice Society of America! (Masyarakat Keadilan Amerika/JSA)! 143 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 Kamu sangat beruntung. 144 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 Ini milik JSA? 145 00:07:32,756 --> 00:07:34,192 Ya! Kau mengatakan kata ajaib, 146 00:07:34,236 --> 00:07:36,368 dan sekarang aku kembali beraksi. 147 00:07:36,412 --> 00:07:38,022 Tunggu, jadi kata-kata ajaibnya "keren abis"? 148 00:07:38,066 --> 00:07:40,460 Kata, tunggal. 149 00:07:40,503 --> 00:07:42,592 Itu diucapkan "sowkewl" 150 00:07:42,636 --> 00:07:46,466 di tanah kelahiran aku di Bahdnesia. 151 00:07:46,509 --> 00:07:49,164 - Bahd- apa? - Itu tidak ada di peta lagi. 152 00:07:49,207 --> 00:07:50,382 Terima kasih telah mengangkatnya. 153 00:07:50,426 --> 00:07:51,949 Sowkewl berarti "membebaskan" 154 00:07:51,993 --> 00:07:54,604 "kekuatan yang sangat kuat di Bumi 155 00:07:54,648 --> 00:07:58,652 dari Thunderbolt yang ajaib dan menakjubkan!" 156 00:07:58,695 --> 00:08:00,784 Ini juga merupakan sinonim untuk suara di papan tulis 157 00:08:00,828 --> 00:08:03,831 yang membuat semua orang gila, tapi aku suka suara itu. 158 00:08:03,874 --> 00:08:05,572 Jadi jika aku membebaskan jin-- 159 00:08:05,615 --> 00:08:09,314 Keinginanmu adalah perintah untukku! 160 00:08:09,358 --> 00:08:11,491 - Jadi semua keinginan yang ku inginkan? - Ya! 161 00:08:11,534 --> 00:08:12,622 Mulai dari yang kecil. 162 00:08:12,666 --> 00:08:15,277 Aku haus. Aku berharap aku punya air. 163 00:08:19,716 --> 00:08:22,589 Maksudku dalam gelas. 164 00:08:22,632 --> 00:08:25,766 Aturan nomor satu. Kau harus spesifik. 165 00:08:25,809 --> 00:08:27,637 Oh, astaga, kau terlihat sangat bodoh. 166 00:08:27,681 --> 00:08:29,857 Aku suka ketika orang melakukan itu. 167 00:08:29,900 --> 00:08:31,989 Uh oh! 168 00:08:32,033 --> 00:08:33,730 Manusia, jam tiga. 169 00:08:34,949 --> 00:08:37,038 Pagi. Tidak ada yang seperti keringat yang baik 170 00:08:37,081 --> 00:08:38,605 untuk memulai hari, ya? 171 00:08:40,955 --> 00:08:42,870 Berharap aku kering. Apakah kau mendengar itu? 172 00:08:46,743 --> 00:08:48,353 - Terima kasih. - Sama-sama. 173 00:08:48,397 --> 00:08:50,530 Kau sedang belajar. Kau sedang belajar. 174 00:08:52,749 --> 00:08:55,491 Tidak pernah merupakan hal yang baik ketika orang lain melihatku. 175 00:08:55,535 --> 00:08:58,668 Reaksi berkisar dari hiburan ringan hingga kepanikan belaka. 176 00:08:58,712 --> 00:09:01,715 Mengirim satu orang ke UGD. Serangan jantung, ya. 177 00:09:01,758 --> 00:09:04,152 Dia pulih, aku pikir. Aku tidak tahu. Dia sudah tua. 178 00:09:04,195 --> 00:09:06,589 Lagipula dia mungkin tidak punya banyak waktu. 179 00:09:06,633 --> 00:09:10,288 Ini menyenangkan. Jadi apa lagi yang bisa aku lakukan untukmu? 180 00:09:10,332 --> 00:09:12,726 Aku berpikir. 181 00:09:12,769 --> 00:09:14,466 Oke, aku mengerti. 182 00:09:14,510 --> 00:09:15,859 Aku berharap aku lebih tinggi. 183 00:09:18,819 --> 00:09:24,476 184 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 Apa-apaan? 185 00:09:26,566 --> 00:09:29,612 Apa? Kau lebih tinggi. Kau akan menjadi-- 186 00:09:29,656 --> 00:09:32,267 Spesifik. Ya baiklah. 187 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 Aku berharap tubuhku lebih tinggi. 188 00:09:33,703 --> 00:09:35,139 Eh, maaf. 189 00:09:35,183 --> 00:09:36,837 Tidak bisa mengharapkan hal yang sama dua kali. 190 00:09:36,880 --> 00:09:39,274 Dan berbahagialah tentang itu dalam kasus ini. 191 00:09:39,317 --> 00:09:42,277 Keinginan tentang transformasi tubuh tidak pernah berjalan dengan baik. 192 00:09:42,320 --> 00:09:43,539 Aturan lain? 193 00:09:43,583 --> 00:09:45,672 Ya, ada beberapa. 194 00:09:45,715 --> 00:09:47,282 Biarkan aku melihat apakah aku dapat mengingatnya. 195 00:09:47,325 --> 00:09:49,327 Maksudku, hanya ada-- 196 00:09:49,371 --> 00:09:50,720 Tidak bisa meminta agar seseorang mati. 197 00:09:50,764 --> 00:09:53,070 Tidak bisa meminta seseorang kembali dari kematian. 198 00:09:53,114 --> 00:09:54,681 Itu penting. Orang terakhir yang mencoba-- 199 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 Oke, kembali ke intinya. 200 00:09:56,465 --> 00:09:59,120 Jadi kau adalah anggota JSA dan begitu juga-- 201 00:09:59,163 --> 00:10:02,384 Johnny Thunder, tuanku sebelumnya. 202 00:10:02,427 --> 00:10:05,779 Dan kamu adalah pemilik baruku. 203 00:10:05,822 --> 00:10:07,607 Super Sowkewl. 204 00:10:11,741 --> 00:10:13,961 Kau terlambat, Rick. 205 00:10:15,789 --> 00:10:20,097 Maaf, aku hanya harus memberi makan anjing. 206 00:10:20,141 --> 00:10:22,404 Kapan kau mendapatkan anjing? 207 00:10:22,447 --> 00:10:25,233 Nah, ternyata, seorang gadis yang tidak mengatakan faktanya 208 00:10:25,276 --> 00:10:27,583 adalah, eh, setelah semua. 209 00:10:27,627 --> 00:10:29,019 Tentu saja aku benar. 210 00:10:29,063 --> 00:10:30,804 Ada serigala di Blue Valley. 211 00:10:30,847 --> 00:10:32,414 Dia disebut The Shade, 212 00:10:32,457 --> 00:10:34,416 anggota terakhir dari Injustice Society. 213 00:10:34,459 --> 00:10:36,810 The Shade bekerja dengan ISA di masa lalu, 214 00:10:36,853 --> 00:10:38,333 tapi dia berhenti beberapa waktu lalu. 215 00:10:38,376 --> 00:10:39,943 Aku tidak tahu apa yang dia lakukan sekarang, 216 00:10:39,987 --> 00:10:42,729 tetapi dia menggunakan nama Richard Swift. 217 00:10:42,772 --> 00:10:44,687 Dia menyamar sebagai pedagang barang antik dan 218 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 dia sendiri pada dasarnya adalah barang antik. 219 00:10:46,733 --> 00:10:50,650 Ada bukti foto dia kembali ke tahun 1800-an. 220 00:10:50,693 --> 00:10:52,739 Jadi dia, seperti, sangat tua? 221 00:10:52,782 --> 00:10:55,829 Pat mengira dia tidak menua. Kekuatannya-- 222 00:10:55,872 --> 00:10:58,745 Adalah bayangan. Kekuatannya adalah bayangan. 223 00:10:58,788 --> 00:11:02,052 Dia bisa memanipulasi mereka dan melakukan perjalanan melalui kegelapan. 224 00:11:02,096 --> 00:11:04,272 Jadi kenapa dia di Blue Valley? 225 00:11:04,315 --> 00:11:06,143 Untuk menyelesaikan apa yang dimulai ISA? 226 00:11:06,187 --> 00:11:07,710 Aku tidak berpikir begitu, Beth. 227 00:11:07,754 --> 00:11:09,146 Dia berselisih dengan mereka 228 00:11:09,190 --> 00:11:12,715 setelah dia membantu mereka mengalahkan JSA, tapi... 229 00:11:12,759 --> 00:11:16,632 Aku tahu dia adalah berita buruk. 230 00:11:16,676 --> 00:11:18,808 Aku melihatnya membunuh Dr. Mid-Nite. 231 00:11:18,852 --> 00:11:20,810 Stripesy! Keluar! 232 00:11:23,813 --> 00:11:26,729 The Shade membunuh Dr. Mid-Nite? 233 00:11:30,472 --> 00:11:33,649 Jadi itu berarti... 234 00:11:33,693 --> 00:11:36,826 Dr. Mid-Nite satu-satunya dari JSA 235 00:11:36,870 --> 00:11:39,786 bahwa kita belum mendapatkan keadilan 236 00:11:39,829 --> 00:11:42,266 yang kita butuhkan.. Hal yang paling utama, 237 00:11:42,310 --> 00:11:44,051 kita perlu mencari tahu di mana The Shade bersembunyi. 238 00:11:44,094 --> 00:11:45,661 Semua untuk itu, tapi lalu apa? 239 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 Kau tidak bisa meninju bayangan, Court. 240 00:11:49,926 --> 00:11:51,841 - Pat? - Ya. 241 00:11:51,885 --> 00:11:54,539 Bagaimana cara meninju bayangan? 242 00:11:54,583 --> 00:11:56,803 Oh, ya, ya. 243 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 Maksudku, selama kau bertanya, 244 00:11:59,240 --> 00:12:03,244 aku memang melihat Starman melumpuhkan The Shade satu kali 245 00:12:03,287 --> 00:12:06,073 - menggunakan tongkat. - Iya! 246 00:12:06,116 --> 00:12:10,512 Begitu-- jadi kita kalahkan si aneh bayangan ini. 247 00:12:10,555 --> 00:12:12,557 Lalu apa, Pak Dugan? 248 00:12:15,735 --> 00:12:17,911 Aku belum tahu. 249 00:12:17,954 --> 00:12:20,217 Aku tidak tahu. 250 00:13:22,062 --> 00:13:23,411 Oh! 251 00:13:23,454 --> 00:13:25,587 Ini hanya aku. Aku harap aku tidak menakut-nakutimu. 252 00:13:25,630 --> 00:13:29,373 - Ya, sedikit. - Tolong maafkan aku. 253 00:13:29,417 --> 00:13:31,854 Apa yang kau lakukan di sini, Tuan Swift? 254 00:13:31,898 --> 00:13:35,075 Ya, rekanmu, um, Charlotte? 255 00:13:35,118 --> 00:13:36,859 Dia memberitahu ku dimana kau berada, 256 00:13:36,903 --> 00:13:39,775 melihat ke dalam koleksi William Zarick, dan saya pikir, 257 00:13:39,819 --> 00:13:42,952 "Yah, kenapa kita tidak berburu harta karun bersama?" 258 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 Bukankah itu akan mendebarkan? 259 00:13:47,043 --> 00:13:49,829 Kau masuk tanpa izin, Tuan Swift. 260 00:13:49,872 --> 00:13:51,308 Mungkin. 261 00:13:51,352 --> 00:13:55,443 Tapi terkadang melanggar aturan bisa menyenangkan. 262 00:13:55,486 --> 00:13:59,186 263 00:13:59,229 --> 00:14:00,883 Aku sedang melihat ke dalam inventaris 264 00:14:00,927 --> 00:14:03,103 untuk berjaga-jaga aku mendengar darimu. 265 00:14:03,146 --> 00:14:04,887 Oh, baiklah, dan inilah aku. 266 00:14:04,931 --> 00:14:07,020 Apakah ada sesuatu yang khusus 267 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 yang kamu cari? 268 00:14:08,891 --> 00:14:10,850 Oh, aku akan tahu ketika aku melihatnya. 269 00:14:10,893 --> 00:14:17,857 270 00:14:17,900 --> 00:14:20,381 Apakah, ini yang kamu cari? 271 00:14:20,424 --> 00:14:22,165 Aku yakin kau menjatuhkannya. 272 00:14:27,997 --> 00:14:30,086 Ini sudah mati. 273 00:14:30,130 --> 00:14:32,001 Oh, ya, itu teknologi modern untukmu. 274 00:14:32,045 --> 00:14:35,091 Ini mengecewakanmu saat kau sangat membutuhkannya. 275 00:14:35,135 --> 00:14:41,968 276 00:14:52,195 --> 00:14:53,631 Menemukan sesuatu? 277 00:15:08,516 --> 00:15:10,997 278 00:15:11,040 --> 00:15:13,651 Apakah kau keberatan jika aku-- jika aku menyimpan ini? 279 00:15:13,695 --> 00:15:15,915 Ini.. ini hanya sebuah kotak kosong. 280 00:15:17,917 --> 00:15:20,006 Aku tidak benar-benar berpikir aku bisa membiarkanmu. 281 00:15:20,049 --> 00:15:24,184 Ini adalah bagian dari inventaris Zarick. 282 00:15:31,234 --> 00:15:34,063 Oh, sayang. 283 00:15:34,107 --> 00:15:35,891 Dan di sanalah aku, 284 00:15:35,935 --> 00:15:39,112 berpikir kami menjadi sangat terkenal. 285 00:15:41,810 --> 00:15:44,204 Aku benar-benar harus bersikeras. 286 00:15:50,079 --> 00:15:57,130 287 00:16:08,402 --> 00:16:11,187 (SMA BLUE VALLEY) Sejarah mengajarkan kita bahwa semua peradaban 288 00:16:11,231 --> 00:16:13,189 akhirnya akan berakhir. 289 00:16:13,233 --> 00:16:15,975 Tapi sekarang kita sudah global, itu berubah. 290 00:16:16,018 --> 00:16:17,150 Kita terhubung. 291 00:16:17,193 --> 00:16:19,500 Kita adalah satu peradaban, 292 00:16:19,543 --> 00:16:22,982 rentan terhadap kepunahan seperti dulu... 293 00:16:27,595 --> 00:16:29,901 Yolanda, kamu baik-baik saja? 294 00:16:29,945 --> 00:16:33,557 Sakit kepala lagi? 295 00:16:33,601 --> 00:16:35,168 Sebuah penyakit? 296 00:16:35,211 --> 00:16:39,215 Atau bencana lingkungan? 297 00:16:39,259 --> 00:16:42,175 Bagaimana kita akan menghentikan The Shade setelah kita menemukannya? 298 00:16:42,218 --> 00:16:45,004 Pat sedang mengerjakannya. 299 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 Aku tidak ingin berada dalam situasi lain 300 00:16:48,050 --> 00:16:49,573 - seperti Brainwave, Court. - Mari lihat 301 00:16:49,617 --> 00:16:51,271 di beberapa peradaban yang telah berhasil... 302 00:16:51,314 --> 00:16:54,274 Aku tidak bisa melakukan apa yang aku lakukan lagi. 303 00:16:54,317 --> 00:16:56,276 Aku tidak akan. 304 00:16:56,319 --> 00:16:58,147 Courtney? Yolanda? 305 00:16:58,191 --> 00:16:59,801 Bisa untuk menjawab? 306 00:17:01,411 --> 00:17:03,196 - Um... 307 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 Aku berasumsi kau sedang berunding tentang topik yang ada. 308 00:17:06,286 --> 00:17:07,939 Pada tahun 1521, 309 00:17:07,983 --> 00:17:11,769 mengapa peradaban Aztec tiba-tiba menghilang? 310 00:17:11,813 --> 00:17:16,948 311 00:17:16,992 --> 00:17:19,299 Yah, 312 00:17:19,342 --> 00:17:21,649 penakluk ini bernama Cortés, yang terdengar 313 00:17:21,692 --> 00:17:25,087 seperti orang brengsek, menaklukkan suku Aztec, 314 00:17:25,131 --> 00:17:26,958 jadi itu sudah cukup buruk, kan? 315 00:17:27,002 --> 00:17:29,265 Tetapi pada saat yang sama, orang Eropa membawa 316 00:17:29,309 --> 00:17:30,658 wabah super. 317 00:17:30,701 --> 00:17:32,094 Jadi di antara mereka berdua, 318 00:17:32,138 --> 00:17:34,401 suku Aztec tidak punya peluang. 319 00:17:34,444 --> 00:17:36,664 Istirahat dengan tenang Aztec. 320 00:17:36,707 --> 00:17:39,971 Benar, Courtney. 321 00:17:40,015 --> 00:17:41,582 Kami akan membuat rencana 322 00:17:41,625 --> 00:17:45,194 yang tidak melibatkan apa pun dari jarak jauh seperti itu. 323 00:17:45,238 --> 00:17:46,282 Aku berjanji. 324 00:17:48,110 --> 00:17:49,677 Bagaimana kau tahu semua itu? 325 00:17:51,244 --> 00:17:54,160 Ternyata, jika kau benar-benar membaca buku itu, 326 00:17:54,203 --> 00:17:56,205 sejarah tidak terlalu sulit. 327 00:18:02,255 --> 00:18:03,821 Berapa harga kue-kue itu? 328 00:18:03,865 --> 00:18:06,650 - Oh, apa rencana kita di sini? - Kamu akan lihat. 329 00:18:06,694 --> 00:18:08,304 5 dolar? 330 00:18:08,348 --> 00:18:10,480 Saya tidak membayar 5 dolar untuk sekotak kue. 331 00:18:10,524 --> 00:18:13,135 Dengar, Molly, kau memberi kami tiga kotak kue 332 00:18:13,179 --> 00:18:14,180 dan kami berjalan pergi. 333 00:18:14,223 --> 00:18:15,572 Kenapa aku harus memberi? 334 00:18:15,616 --> 00:18:16,573 Karena kami akan menghancurkan mereka jika kau tidak melakukannya. 335 00:18:16,617 --> 00:18:18,227 Sekarang serahkan mereka. 336 00:18:18,271 --> 00:18:20,273 Ya, dan tidak ada barang-barang kue itu! 337 00:18:20,316 --> 00:18:22,492 - Yah! - Seorang gadis kecil? 338 00:18:22,536 --> 00:18:24,103 Itu lebih buruk dari biasanya. 339 00:18:24,146 --> 00:18:25,669 Aku tidak akan memberimu kue gratis. 340 00:18:25,713 --> 00:18:27,323 Oh,kau tidak akan memberi kami kue gratis? 341 00:18:27,367 --> 00:18:29,282 Ayo pergi! 342 00:18:29,325 --> 00:18:30,718 - Ayo pergi! - Mama! 343 00:18:30,761 --> 00:18:31,893 Thunderbolt, kuharap kau membuat mereka berhenti. 344 00:18:31,936 --> 00:18:34,852 Kau mendapatkannya! 345 00:18:35,156 --> 00:18:36,198 BERHENTI 346 00:18:36,985 --> 00:18:38,291 Itu hebat. 347 00:18:38,334 --> 00:18:41,250 Lihat betapa paniknya mereka. 348 00:18:43,296 --> 00:18:45,080 Wah! 349 00:18:45,124 --> 00:18:46,212 Apa ini? 350 00:18:46,255 --> 00:18:47,430 Oke, itu-- itu bagus. 351 00:18:47,474 --> 00:18:48,823 Kau bisa berhenti sekarang. 352 00:18:48,866 --> 00:18:51,173 Yah, aku tidak bisa sampai mereka melakukannya. 353 00:18:52,914 --> 00:18:54,394 Lari! 354 00:19:13,717 --> 00:19:15,545 Tidak tidak Tidak. Aah! 355 00:19:22,378 --> 00:19:23,945 Lari! 356 00:19:26,165 --> 00:19:30,691 357 00:19:30,734 --> 00:19:34,260 358 00:19:34,303 --> 00:19:36,392 Jangan khawatir, kita akan mencari tahu ini. 359 00:19:36,436 --> 00:19:38,351 Sesuatu terlihat dari sini. 360 00:19:38,394 --> 00:19:45,184 361 00:19:46,185 --> 00:19:48,317 Mike? 362 00:19:49,405 --> 00:19:50,885 Tebak siapa anggota terbaru 363 00:19:50,928 --> 00:19:54,367 dari Justice Society of America (JSA)? 364 00:19:54,410 --> 00:19:55,411 Aku. 365 00:19:56,630 --> 00:19:58,936 Maksudmu kami! Ta-da! 366 00:19:58,980 --> 00:20:01,287 Senang bertemu denganmu. 367 00:20:02,766 --> 00:20:03,767 Apa yang sedang terjadi? 368 00:20:03,811 --> 00:20:06,422 Maaf tentang tandanya. 369 00:20:06,466 --> 00:20:07,815 Kerumunan yang sulit, bukan? 370 00:20:09,295 --> 00:20:10,383 Aku tahu kau mengambil barang-barang lainnya 371 00:20:10,426 --> 00:20:11,993 dari kantor pusat JSA, 372 00:20:12,036 --> 00:20:13,821 tapi kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengambil pena. 373 00:20:13,864 --> 00:20:15,431 - Aku lupa tentang itu! - Oke, Court, 374 00:20:15,475 --> 00:20:16,476 Aku sudah bilang itu berbahaya. 375 00:20:16,519 --> 00:20:18,347 Seseorang bisa saja terbunuh. 376 00:20:18,391 --> 00:20:19,435 Yah, kamu seharusnya memberitahuku segalanya tentang itu 377 00:20:19,479 --> 00:20:20,828 lebih dulu. 378 00:20:20,871 --> 00:20:24,266 Kau tahu, lebih spesifik. 379 00:20:24,310 --> 00:20:26,486 Kau harus benar-benar spesifik dengan harapan, 380 00:20:26,529 --> 00:20:28,618 - ijinkan aku memberitahumu, sobat. - Tidak, Mike. Tidak ada lagi keinginan. 381 00:20:28,662 --> 00:20:33,188 Tapi, Pak Dugan, jika jin ini benar-benar mengabulkan permintaan, 382 00:20:33,232 --> 00:20:35,364 mungkin dia bisa memperbaiki Goggles (kacamatanya)? 383 00:20:35,408 --> 00:20:37,497 - Atau temukan The Shade? - Dan hentikan dia. 384 00:20:37,540 --> 00:20:39,499 Percayalah, dia hanya akan menyebabkan lebih banyak masalah. 385 00:20:39,542 --> 00:20:41,152 Aku? 386 00:20:41,196 --> 00:20:43,329 Bukan, bukan kamu, Mike, The Thunderbolt. 387 00:20:43,372 --> 00:20:46,723 Dia bukan cakar monyet yang hidup, tapi dia mirip. 388 00:20:49,030 --> 00:20:50,640 Aku pikir dia bisa mendengarmu. 389 00:20:50,684 --> 00:20:53,382 Dan juga, apa hubungannya ini dengan monyet? 390 00:20:53,426 --> 00:20:54,905 Oke, beri aku pena. 391 00:20:54,949 --> 00:20:56,429 - Tidak. - Sekarang! 392 00:20:56,472 --> 00:20:57,865 Kau mengatakan aku tidak bisa mengatasinya. 393 00:20:57,908 --> 00:20:59,475 Tidak ada yang bisa. 394 00:20:59,519 --> 00:21:01,434 Maaf, benar, Mike? Aku sungguh-sungguh. 395 00:21:01,477 --> 00:21:04,219 Hanya saja The Thunderbolt, dia terlalu tak terduga. 396 00:21:13,446 --> 00:21:15,535 397 00:21:15,578 --> 00:21:16,971 Berikan itu padaku. 398 00:21:19,060 --> 00:21:20,540 Terima kasih. 399 00:21:20,583 --> 00:21:22,933 Hei! 400 00:21:22,977 --> 00:21:24,326 Ah! 401 00:21:26,023 --> 00:21:28,199 Kurasa dia suka bergaul dengan bos. 402 00:21:28,243 --> 00:21:29,810 Panggil dia ke sini sekarang. 403 00:21:29,853 --> 00:21:31,899 Aku ingin berbicara dengan The Thunderbolt sendirian. 404 00:21:34,945 --> 00:21:37,252 405 00:21:37,296 --> 00:21:38,514 Sowkewl. 406 00:21:45,434 --> 00:21:47,828 Masih berputar-putar, ku lihat. 407 00:21:48,872 --> 00:21:51,353 Aku tidak percaya kau membangun ini! 408 00:21:51,397 --> 00:21:53,921 Jika Starman melihatnya, aku yakin dia akan mempromosikanmu 409 00:21:53,964 --> 00:21:57,925 dari pendamping menjadi, seperti, pendamping senior 410 00:21:57,968 --> 00:22:00,406 atau, kau tahu, dia akan senang! 411 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 Ya, itu bukan mainan. 412 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 Jadi ada JSA baru sekarang, ya? 413 00:22:05,106 --> 00:22:07,630 Ya, tapi kau tahu betapa berbahayanya hidup ini, 414 00:22:07,674 --> 00:22:11,286 dan bahkan dengan kekuatan seperti milikmu, 415 00:22:11,330 --> 00:22:12,679 Johnny meninggal. 416 00:22:13,680 --> 00:22:17,510 Aku ingat senyumnya ketika dia membuat permintaan terakhir itu 417 00:22:17,553 --> 00:22:21,209 Dan kemudian.. ia tiada. 418 00:22:21,252 --> 00:22:23,516 Ya, jadi apa keinginan terakhirnya? 419 00:22:23,559 --> 00:22:26,519 Bahwa aku akan menemukan teman baru. 420 00:22:26,562 --> 00:22:28,782 Mike? Kenapa dia? 421 00:22:28,825 --> 00:22:30,784 Kau tahu cara kerjanya. 422 00:22:30,827 --> 00:22:34,396 Aku hanya bisa memilih seseorang sepertiku untuk menjadi mitra. 423 00:22:34,440 --> 00:22:39,053 Seseorang yang merasa serba dan benar-benar sendirian. 424 00:22:40,359 --> 00:22:42,622 Itu yang dia rasakan? 425 00:22:42,665 --> 00:22:45,276 Sekarang? Ya. 426 00:22:45,320 --> 00:22:50,630 427 00:22:50,673 --> 00:22:51,544 Oke. 428 00:22:51,587 --> 00:22:58,638 429 00:23:04,644 --> 00:23:06,428 Hei. 430 00:23:06,472 --> 00:23:07,690 Jadi, apakah kalian sudah memberikan suara? 431 00:23:07,734 --> 00:23:09,126 Apakah aku di JSA, atau apakah aku harus 432 00:23:09,170 --> 00:23:10,519 melalui beberapa perpeloncoan terlebih dahulu? 433 00:23:10,563 --> 00:23:14,480 - Tidak ada perpeloncoan. - Oh. Bagus. 434 00:23:14,523 --> 00:23:16,133 Jadi aku masuk, kan? 435 00:23:17,874 --> 00:23:19,659 Ini bukan terserah aku. 436 00:23:19,702 --> 00:23:22,270 Ya itu dia. Kau, seperti, pemimpin JSA. 437 00:23:22,313 --> 00:23:23,880 Tapi Pat ayahmu. 438 00:23:23,924 --> 00:23:26,143 Itu adalah hak veto yang tidak bisa aku tolak. 439 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 Dia bilang kau tidak juga. 440 00:23:27,667 --> 00:23:29,930 Ayolah, Court, pikirkanlah. 441 00:23:29,973 --> 00:23:32,541 Semua orang jahat bisa kita kalahkan. 442 00:23:32,585 --> 00:23:34,456 Semua orang yang bisa kita selamatkan. 443 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 Kau dan aku bersama, saudara dan saudari! 444 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 Kedengarannya bagus, sungguh, tapi.. 445 00:23:38,895 --> 00:23:40,506 Thunderbolt menjemputku. 446 00:23:40,549 --> 00:23:42,725 Jadi aku sepertimu. 447 00:23:42,769 --> 00:23:44,074 Aku ditakdirkan untuk menjadi jagoan super. 448 00:23:44,118 --> 00:23:46,381 Ini adalah takdirku. 449 00:23:46,425 --> 00:23:50,037 Tolong, bantu aku mencoba? 450 00:23:50,080 --> 00:23:54,694 451 00:23:56,609 --> 00:24:02,528 452 00:24:02,571 --> 00:24:04,486 Pat, kita sudah mengambil keputusan. 453 00:24:04,530 --> 00:24:06,836 Hei, ini bukan diskusi kelompok, oke? 454 00:24:06,880 --> 00:24:09,143 Tapi Mike layak berada di JSA. 455 00:24:09,186 --> 00:24:11,406 - Kami memilih. - Panggil saja aku Mikey Thunder. 456 00:24:11,450 --> 00:24:13,539 Biarkan aku menangani ini. 457 00:24:13,582 --> 00:24:15,889 Dan juga, itu mengerikan. 458 00:24:15,932 --> 00:24:18,718 Mike dan The Thunderbolt dapat menemukan The Shade untuk kita. 459 00:24:18,761 --> 00:24:20,197 Kami tidak memiliki petunjuk apapun tentang dia, Pat. 460 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 Dan Goggles belum menemukannya. 461 00:24:22,025 --> 00:24:25,942 Thunderbolt, itu berbahaya, Beth, oke? 462 00:24:25,986 --> 00:24:27,596 Kau tidak ingin aku menggunakan Tongkat Kosmik 463 00:24:27,640 --> 00:24:29,685 - untuk alasan yang sama. - Kau tidak menginginkannya 464 00:24:29,729 --> 00:24:30,904 salah satu dari kita berpakaian seragam pada awalnya. 465 00:24:30,947 --> 00:24:33,733 Tapi bersama-sama kami menghentikan ISA. 466 00:24:33,776 --> 00:24:35,386 Dan Mike membantu. 467 00:24:35,430 --> 00:24:37,084 Dia menghentikan Icicle, jika kau ingat. 468 00:24:37,127 --> 00:24:39,086 Ya, aku mencoba untuk tidak memikirkannya. 469 00:24:39,129 --> 00:24:42,437 Kita perlu menemukan The Shade, dan Mike dan The Thunderbolt 470 00:24:42,481 --> 00:24:44,570 adalah kesempatan terbaik kita untuk melakukan itu sekarang. 471 00:24:44,613 --> 00:24:46,746 Dia mengistirahatkan kasusku. 472 00:24:50,401 --> 00:24:53,753 Oke, kau bisa membantu kami menemukan The Shade. 473 00:24:53,796 --> 00:24:56,190 Hanya itu saja. Sepakat? 474 00:24:56,233 --> 00:24:58,192 Kawanku. 475 00:24:58,235 --> 00:25:01,369 Baiklah, mengetahui bagaimana keinginan ini bisa menjadi bumerang, 476 00:25:01,412 --> 00:25:03,676 kita harus menemukan yang antipeluru 477 00:25:03,719 --> 00:25:05,460 dan aku butuh semua bantuanmu. 478 00:25:11,422 --> 00:25:13,555 ♪ I'm on my way, I'm making it ♪ 479 00:25:13,599 --> 00:25:16,384 Tidak! 480 00:25:16,427 --> 00:25:18,560 Oke, tapi.. 481 00:25:18,604 --> 00:25:21,563 ♪ I've got to make it show, yeah ♪ 482 00:25:21,607 --> 00:25:22,999 483 00:25:23,043 --> 00:25:26,612 - Iya! - Oke, bagus, bagus, bagus. 484 00:25:26,655 --> 00:25:28,570 ♪ Big time 485 00:25:28,614 --> 00:25:31,225 ♪ I'm on my way, I'm making it ♪ 486 00:25:31,268 --> 00:25:35,055 - ♪ Big time - ♪ Oh, yes 487 00:25:35,098 --> 00:25:36,709 - ♪ Big time 488 00:25:36,752 --> 00:25:39,581 - ♪ I've got to make it show, yeah ♪ 489 00:25:39,625 --> 00:25:41,714 - ♪ Big time 490 00:25:41,757 --> 00:25:43,454 ♪ Big time 491 00:25:44,978 --> 00:25:47,023 - ♪ Big, big, big, big 492 00:25:47,067 --> 00:25:49,591 ♪ Big, big, big, big ♪ 493 00:25:49,635 --> 00:25:51,506 ♪ Big, big, big, big 494 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 ♪ Big, big, big 495 00:25:55,205 --> 00:25:57,294 Jadi... 496 00:25:57,338 --> 00:25:59,166 sebagai kesimpulan, 497 00:25:59,209 --> 00:26:02,735 tunjukkan lokasi "The Shade," 498 00:26:02,778 --> 00:26:05,651 jangan bingung dengan kap lampu atau jendela, 499 00:26:05,694 --> 00:26:07,087 tetapi anggota terakhir yang diketahui 500 00:26:07,130 --> 00:26:09,698 dari Injustice Society of America, 501 00:26:09,742 --> 00:26:11,831 bersembunyi di suatu tempat di Blue Valley, Nebraska, 502 00:26:11,874 --> 00:26:15,225 68060, AS. 503 00:26:20,840 --> 00:26:25,540 504 00:26:25,584 --> 00:26:27,107 Dimana dia? 505 00:26:29,370 --> 00:26:31,633 Itu adalah rumah tua William Zarick. 506 00:26:31,677 --> 00:26:34,070 - Itu Penyihir, kan? - Ya. 507 00:26:34,114 --> 00:26:37,421 - Hei, kamu berhasil, Mike! - Ya, kau melakukannya dengan baik. 508 00:26:37,465 --> 00:26:38,858 Terima kasih ayah. Ayo pergi! 509 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 Wah! Wah! 510 00:26:40,511 --> 00:26:42,818 - Kau tinggal di sini. - Apa? 511 00:26:42,862 --> 00:26:44,254 Ya, itu kesepakatannya, ingat? 512 00:26:44,298 --> 00:26:45,821 Kau menyetujuinya. 513 00:26:45,865 --> 00:26:47,649 Dan lebih aman seperti itu untuk semua orang. 514 00:26:47,693 --> 00:26:48,911 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 515 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 Ayolah. Jangan melarangku sekarang. Aku.. 516 00:26:50,783 --> 00:26:53,655 Maaf, Mike, memang begitu adanya. 517 00:26:53,699 --> 00:26:56,571 Mike, kau benar-benar membantu kami. 518 00:26:56,615 --> 00:26:59,748 Hei, kamu jaga Pit Stop. 519 00:26:59,792 --> 00:27:01,881 Itu adalah pekerjaan yang penting, bukan? 520 00:27:03,404 --> 00:27:05,841 Ada beberapa, potong pizza, untaian keju, 521 00:27:05,885 --> 00:27:08,322 dan beberapa kotak jus yang kau suka. 522 00:27:08,365 --> 00:27:11,847 523 00:27:11,891 --> 00:27:14,676 Mikey Thunder, 524 00:27:14,720 --> 00:27:16,547 mengendarai pinus. 525 00:27:22,075 --> 00:27:23,816 Oke, jadi mari kita bahas ini sekali lagi. 526 00:27:23,859 --> 00:27:26,470 - Apa rencananya? - Tidak ada yang mewah, Barb. 527 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 Kami masuk, kami menemukan The Shade. 528 00:27:28,777 --> 00:27:30,561 Rick dan Yolanda, mereka menahannya 529 00:27:30,605 --> 00:27:32,738 sampai Courtney tiba di sana bersama Tongkat 530 00:27:32,781 --> 00:27:35,610 dan membuatnya tidak sadarkan diri, seperti yang dilakukan Sylvester. 531 00:27:35,654 --> 00:27:37,394 Oke. Lalu? 532 00:27:37,438 --> 00:27:40,963 Beth menemukan perangkat yang cocok untuk meniadakan kekuatannya 533 00:27:41,007 --> 00:27:43,270 sampai kita bisa menyerahkannya ke pihak yang berwenang. 534 00:27:43,313 --> 00:27:45,228 Siapa otoritas yang tepat? 535 00:27:45,272 --> 00:27:46,665 Dan perangkat apa? 536 00:27:48,275 --> 00:27:49,798 Tempat tidur penyamakan, sebenarnya, 537 00:27:49,842 --> 00:27:51,670 punyamu yang dulu yang ada di garasi. 538 00:27:51,713 --> 00:27:53,454 - Apakah kamu serius? - Ya. 539 00:27:53,497 --> 00:27:55,674 - Apa yang akan dilakukan Mike? - Dia akan turun di Pit Stop 540 00:27:55,717 --> 00:27:57,284 menunggu "bermain dengan bermain". 541 00:27:57,327 --> 00:27:58,894 Ini akan baik-baik saja. Jangan khawatir tentang kami. 542 00:27:58,938 --> 00:28:01,244 Aku akan menelepon dan memberi kau sedikit perhatian. 543 00:28:01,288 --> 00:28:03,333 Oke. 544 00:28:09,818 --> 00:28:11,298 - Disetujui? - Ya. 545 00:28:11,341 --> 00:28:15,432 Ibumu berpikir rencananya dapat diterima. 546 00:28:15,476 --> 00:28:18,435 - Kalau begitu ayo kita tangkap si brengsek ini. - Untuk Chuck. 547 00:28:20,089 --> 00:28:22,875 Kami akan menahannya, lalu memenjarakannya. 548 00:28:27,706 --> 00:28:31,535 Dengan.. dengan hati-hati, kan? Oke? 549 00:29:32,437 --> 00:29:36,316 AKU BERHARAP 550 00:29:39,734 --> 00:29:41,344 Oke, jadi apa kesepakatannya? 551 00:29:41,388 --> 00:29:43,390 Blue Valley menyatakan ini sebagai rumah bersejarah 552 00:29:43,433 --> 00:29:46,001 setelah Zaricks... almarhum. 553 00:29:48,308 --> 00:29:52,138 Ini akan menjadi sejarah setelah aku mendapatkan The Shade. 554 00:29:52,181 --> 00:29:55,315 - Apa artinya itu? - Aku tidak tahu. Aku antusias. 555 00:29:55,358 --> 00:29:56,751 Hei, tenang! 556 00:29:56,795 --> 00:29:59,188 Sangat tenang, oke? 557 00:30:37,444 --> 00:30:39,576 Astaga. 558 00:30:39,620 --> 00:30:41,230 Pertemuan diam-diam. 559 00:30:41,274 --> 00:30:43,450 Aku harap saya punya cukup biskuit. 560 00:30:43,493 --> 00:30:45,931 Masuk, masuk. Duduklah. 561 00:30:45,974 --> 00:30:48,455 Tehnya diseduh dengan baik. 562 00:30:48,498 --> 00:30:51,327 Ini sempurna, sebenarnya, jika aku mengatakannya sendiri. 563 00:30:51,371 --> 00:30:54,026 Kami di sini bukan untuk minum teh, Shade. 564 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 Apa yang kamu lakukan di Blue Valley? 565 00:30:55,941 --> 00:30:58,073 Pat Dugan. 566 00:30:58,117 --> 00:31:00,989 Butuh beberapa saat untuk menempatkan nama di restoran. 567 00:31:01,033 --> 00:31:04,079 Ngomong-ngomong, aku tahu itu Jag 1967, benar? 568 00:31:04,123 --> 00:31:05,211 Kamu tahu itu? 569 00:31:05,254 --> 00:31:06,995 Yah, tentu saja, Stripesy. 570 00:31:08,170 --> 00:31:10,172 Oh begitu. 571 00:31:10,216 --> 00:31:14,960 Pendamping yang sama, Star-Spangled Kid yang berbeda. 572 00:31:15,003 --> 00:31:16,483 Stargirl. 573 00:31:16,526 --> 00:31:18,877 Oh, tentu saja. 574 00:31:18,920 --> 00:31:21,053 Sekarang, silakan duduk. 575 00:31:23,098 --> 00:31:25,709 Kita bisa melakukannya dengan cara lain, ku kira, 576 00:31:25,753 --> 00:31:29,191 semua repot dan berkeringat, 577 00:31:29,235 --> 00:31:32,455 atau kita bisa mencoba pendekatan yang lebih sopan. 578 00:31:32,499 --> 00:31:34,022 Kau membunuh Dr. Mid-Nite. 579 00:31:34,066 --> 00:31:35,937 Kau tidak pantas mendapatkan pendekatan yang sopan! 580 00:31:35,981 --> 00:31:38,026 Nona mudaku tersayang.. 581 00:31:38,070 --> 00:31:40,986 dan maksud aku ini dengan cara sebaik mungkin 582 00:31:41,029 --> 00:31:43,336 kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 583 00:31:44,859 --> 00:31:47,862 Sekarang, duduk. 584 00:31:47,906 --> 00:31:50,517 Aku mohon padamu. 585 00:31:52,867 --> 00:31:55,739 Baiklah, anak-anak, ayo kita duduk. 586 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Hebat. 587 00:31:57,219 --> 00:31:58,917 Terima kasih. 588 00:31:58,960 --> 00:32:01,528 Coba apa saja, dan aku akan melihat berapa banyak cangkir teh 589 00:32:01,571 --> 00:32:04,052 aku bisa dorong ke tenggorokanmu. 590 00:32:04,096 --> 00:32:07,055 Apakah kau tidak mengajari anak-anak ini sopan santun, Stripesy? 591 00:32:07,099 --> 00:32:10,667 Jadi aku hanya akan bertanya lagi, Shade, 592 00:32:10,711 --> 00:32:12,060 mengapa kamu di sini? 593 00:32:12,104 --> 00:32:13,932 Kami tidak akan membiarkan kau menyakiti kota kami. 594 00:32:13,975 --> 00:32:15,542 Dan mengapa aku melakukan itu? 595 00:32:15,585 --> 00:32:18,501 Karena kau adalah anggota dari Injustice Society. 596 00:32:18,545 --> 00:32:21,200 Kepentingan kita selaras sejenak, 597 00:32:21,243 --> 00:32:24,551 tapi kami tidak seperti burung berbulu. 598 00:32:24,594 --> 00:32:27,119 Jordan Mahkent dan band cerianya 599 00:32:27,162 --> 00:32:28,468 bukanlah temanku. 600 00:32:28,511 --> 00:32:30,252 Icicle adalah orang gila. 601 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 Jika ada satu hal yang lebih buruk dari 602 00:32:31,906 --> 00:32:32,994 seorang pria yang ingin menguasai dunia, 603 00:32:33,038 --> 00:32:36,302 itu adalah pria yang ingin menyelamatkannya. 604 00:32:36,345 --> 00:32:40,045 Meskipun melihat cara generasimu pergi, 605 00:32:40,088 --> 00:32:42,961 Aku berharap kau akan mengakhiri kemanusiaan untuk kebaikan. 606 00:32:43,004 --> 00:32:44,527 Oke, hanya karena kamu menyerah 607 00:32:44,571 --> 00:32:46,094 dan hanya berbicara untuk diri sendiri 608 00:32:46,138 --> 00:32:48,009 tidak berarti kita akan pernah melakukannya. 609 00:32:48,053 --> 00:32:50,011 Kami tidak akan pernah berhenti berjuang untuk 610 00:32:50,055 --> 00:32:51,839 melindungi dunia dari orang-orang sepertimu. 611 00:32:52,753 --> 00:32:54,102 Hanya untuk meyakinkanmu, 612 00:32:54,146 --> 00:32:57,497 Aku tidak memiliki desain gelap di Blue Valley. 613 00:32:57,540 --> 00:32:59,368 Menjauhlah dariku, 614 00:32:59,412 --> 00:33:01,718 dan aku akan pergi sebelum kau menyadarinya. 615 00:33:01,762 --> 00:33:04,678 Mengapa kamu di sini? 616 00:33:04,721 --> 00:33:06,985 Nona muda, aku tidak malu-malu. 617 00:33:08,725 --> 00:33:10,989 Hanya lebih baik tidak ada dari kalian yang tahu. 618 00:33:13,165 --> 00:33:15,819 Sekarang, silakan, coba tehnya. 619 00:33:15,863 --> 00:33:19,388 620 00:33:19,432 --> 00:33:21,042 Thunderbolt, 621 00:33:21,086 --> 00:33:23,218 Aku berharap kau akan membunuh penjahat yang dikenal sebagai "The Shade," 622 00:33:23,262 --> 00:33:25,307 jangan bingung dengan lampu atau kap jendela. 623 00:33:25,351 --> 00:33:27,962 Seperti yang kau inginkan, temanku. 624 00:33:28,006 --> 00:33:32,010 Whoo-whee! 625 00:33:32,053 --> 00:33:35,056 Aduh! Oh! 626 00:33:35,100 --> 00:33:37,102 Aw! 627 00:33:38,842 --> 00:33:39,930 Mike! 628 00:33:39,974 --> 00:33:41,367 Mike, Mike! 629 00:34:14,791 --> 00:34:18,317 Aku akan mengatakannya untuk terakhir kalinya. 630 00:34:18,360 --> 00:34:22,103 Menyingkir dari jalanku! 631 00:34:38,685 --> 00:34:40,861 - Kau baik-baik saja? - Ya. 632 00:34:53,395 --> 00:34:56,181 Hei, Mike. 633 00:34:56,224 --> 00:34:57,965 Kau baik-baik saja? 634 00:35:00,620 --> 00:35:03,318 Tidak. 635 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 Tidak terlalu. 636 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 Aku pikir aku bisa membantu kalian, 637 00:35:08,802 --> 00:35:10,325 tapi, kau tahu, aku mengacaukannya. 638 00:35:15,939 --> 00:35:19,247 Apakah kau pernah merasa buruk tentang apa yang terjadi? 639 00:35:19,291 --> 00:35:22,294 Kau tahu, dengan Icicle dan semuanya? 640 00:35:25,427 --> 00:35:27,125 Ya, tentang itu. 641 00:35:28,430 --> 00:35:31,694 Sebenarnya, itu gara-gara aku, kau tahu? 642 00:35:31,738 --> 00:35:36,090 Lihat ke atas, Icicle ada di tengah jalan, dan bom! 643 00:35:38,353 --> 00:35:40,050 Dia adalah es batu bahkan sebelum aku menyadarinya. 644 00:35:40,094 --> 00:35:42,009 Itu adalah sebuah kecelakaan? 645 00:35:44,403 --> 00:35:46,361 Yah begitulah. 646 00:35:46,405 --> 00:35:48,102 Ya, aku kira itu. 647 00:35:49,799 --> 00:35:51,758 Aku bukan pahlawan. 648 00:35:55,065 --> 00:35:57,198 Kami mencari dia di mana-mana. 649 00:35:57,242 --> 00:35:58,634 Dia hilang. 650 00:36:07,469 --> 00:36:09,384 Oke... 651 00:36:09,428 --> 00:36:11,299 Aku tahu seharusnya aku mendengarkan, tapi.. 652 00:36:11,343 --> 00:36:12,822 Kau tidak mendengarkan! 653 00:36:12,866 --> 00:36:14,215 Aku juga tidak mendengar pada awalnya. 654 00:36:14,259 --> 00:36:15,738 Courtney. 655 00:36:15,782 --> 00:36:18,393 Ini adalah awal untuk Mike, Bu, 656 00:36:18,437 --> 00:36:20,308 dengan Thunderbolt. 657 00:36:20,352 --> 00:36:24,225 Bahkan jika Mike tidak muncul, The Shade jauh di depan kami. 658 00:36:24,269 --> 00:36:26,009 Kau melihat, Pat. 659 00:36:26,053 --> 00:36:28,229 Tidak. 660 00:36:28,273 --> 00:36:29,622 Tidak, aku mengacau. 661 00:36:32,277 --> 00:36:35,280 Kupikir pena ini adalah tiketku ke JSA, 662 00:36:35,323 --> 00:36:38,065 tapi sekarang aku hanya berharap pena ini ada di tangan yang lebih baik. 663 00:36:38,108 --> 00:36:40,763 - Tidak! - Thunderbolt? 664 00:36:59,304 --> 00:37:02,263 Jakeem, Ibu ingin kamu membuang sampah. 665 00:37:02,307 --> 00:37:04,047 Tapi aku mendapat nilai tinggi. 666 00:37:04,091 --> 00:37:06,006 Di permainan satu pemainmu? 667 00:37:06,049 --> 00:37:08,922 Dapatkan beberapa teman yang bukan Pac-Man dan Luigi. 668 00:37:08,965 --> 00:37:12,491 Gerakkan pantatmu, Jakeem, sebelum aku memanggil ayahmu! 669 00:37:12,534 --> 00:37:14,449 Kau tahu apa yang akan Ayah katakan.. 670 00:37:14,493 --> 00:37:18,453 Dan semua orang. Kamu adalah pecundang! 671 00:37:24,329 --> 00:37:27,941 Aku pecundang. 672 00:37:27,984 --> 00:37:31,249 Yuhu! 673 00:37:31,292 --> 00:37:32,641 Apa? 674 00:37:35,992 --> 00:37:38,038 Darimana asalmu? 675 00:37:48,396 --> 00:37:50,616 - Apakah Mike baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. 676 00:37:50,659 --> 00:37:52,748 Court di lantai atas dengan dia. 677 00:37:54,576 --> 00:37:57,492 Kamu tahu... 678 00:37:57,536 --> 00:38:01,409 Thunderbolt memberi tahu aku bahwa dia memilih Mike 679 00:38:01,453 --> 00:38:03,977 karena Mike merasa sangat kesepian. 680 00:38:06,153 --> 00:38:09,112 Maksudku, itu ada pada kita semua jika itu benar. 681 00:38:09,156 --> 00:38:12,464 Ya, maksudku, 682 00:38:12,507 --> 00:38:14,857 anak itu, dia hanya ingin menjadi bagian dari tim, 683 00:38:14,901 --> 00:38:16,076 dan aku mengerti. 684 00:38:16,119 --> 00:38:18,383 Dia, meskipun, pena atau tidak ada pena. 685 00:38:18,426 --> 00:38:20,646 Maksudku, kita semua, 686 00:38:20,689 --> 00:38:23,823 meskipun kita tidak memiliki kostum dan nama kode. 687 00:38:26,173 --> 00:38:28,784 Aku rasa aku menemukan sesuatu. 688 00:38:28,828 --> 00:38:30,960 - Apa? - Yah, aku sedang melihat-lihat 689 00:38:31,004 --> 00:38:33,093 Catatan inventaris Zarick, dan 690 00:38:33,136 --> 00:38:36,531 kotak kosong yang diambil Swift, 691 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 itu berisi berlian. 692 00:38:40,187 --> 00:38:41,667 - Sebuah berlian? - Ya. 693 00:38:41,710 --> 00:38:43,451 Dikatakan "perhiasan kostum" di atasnya. 694 00:38:43,495 --> 00:38:48,151 Mungkin alat sulap. Itu berwarna hitam. 695 00:38:48,195 --> 00:38:50,980 Itu bukan properti, Barb. 696 00:38:51,024 --> 00:38:52,939 Itu adalah berlian hitam. 697 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 Apa berlian hitam itu? 698 00:38:57,422 --> 00:39:00,729 Ini adalah sesuatu yang sangat, sangat buruk. 699 00:39:04,717 --> 00:39:07,512 MULAI ULANG GAGAL 700 00:39:08,041 --> 00:39:11,610 Ini masih tidak berfungsi! 701 00:39:11,653 --> 00:39:13,220 Tidak apa-apa. 702 00:39:13,263 --> 00:39:14,830 Kita akan mendapatkan Chuck kembali. 703 00:39:14,874 --> 00:39:16,266 Tidak. 704 00:39:16,310 --> 00:39:18,225 Tidak ada gunanya, Rick. 705 00:39:18,268 --> 00:39:20,488 Aku tidak akan pernah mendapatkan Chuck kembali, 706 00:39:20,532 --> 00:39:22,403 dan kami kehilangan pembunuh Dr. Mid-Nite. 707 00:39:22,447 --> 00:39:24,405 Semuanya berantakan! 708 00:39:26,581 --> 00:39:29,497 Apa yang sedang terjadi? 709 00:39:29,541 --> 00:39:31,325 Beth? 710 00:39:34,110 --> 00:39:36,461 Hei, Kau bisa.. Kau bisa berbicara denganku. 711 00:39:38,637 --> 00:39:41,030 Anggap saja aku Chuck. 712 00:39:53,652 --> 00:39:56,437 Aku pikir orang tua aku mungkin akan bercerai. 713 00:39:57,917 --> 00:39:59,745 Apa? 714 00:39:59,788 --> 00:40:01,573 Apakah mereka mengatakan sesuatu? 715 00:40:01,616 --> 00:40:03,618 Tidak. 716 00:40:03,662 --> 00:40:06,404 - Aku menemukan beberapa kertas. - Baik. 717 00:40:06,447 --> 00:40:09,581 Yah, kertas hanyalah kertas. 718 00:40:09,624 --> 00:40:11,670 Kau harus berbicara dengan mereka. 719 00:40:18,372 --> 00:40:21,114 Aku akan berbicara pada diriku, jika aku bisa. 720 00:40:29,862 --> 00:40:31,994 - Halo? - Chuck! 721 00:40:32,038 --> 00:40:34,519 Chuck? 722 00:40:34,562 --> 00:40:35,824 Chuck! 723 00:40:35,868 --> 00:40:37,217 Chuck, aku bisa mendengarmu! 724 00:40:37,260 --> 00:40:39,306 Ini aku! Ini Beth! 725 00:40:39,349 --> 00:40:40,786 MENCARI Kau harus mendengarkan. 726 00:40:40,829 --> 00:40:42,657 Siapapun kamu, kamu harus tahu... 727 00:40:42,701 --> 00:40:45,094 - Apa? - Kamu dalam bahaya. 728 00:40:45,138 --> 00:40:46,835 Eclipso... 729 00:40:46,879 --> 00:40:48,315 Chuck? 730 00:40:48,358 --> 00:40:49,925 Apa itu? Apa yang dikatakan Chuck? 731 00:40:49,969 --> 00:40:55,583 732 00:40:55,627 --> 00:40:57,846 - Dia bilang kita dalam bahaya. 733 00:40:59,718 --> 00:41:02,460 Dia mengatakan Eclipso ada di sini. 734 00:41:34,448 --> 00:41:36,755 Dia akan membunuh anak-anak itu. 735 00:41:40,498 --> 00:41:48,965 PENTERJEMAH BONI 736 00:42:02,389 --> 00:42:03,782 - Greg, gerakkan kepalamu.