1 00:01:11,280 --> 00:01:15,370 Hai, Ibu. Siapa yang mengganti kuncinya? 2 00:01:15,420 --> 00:01:20,380 Benar apa yang mereka katakan. 3 00:01:20,420 --> 00:01:22,860 Berlian adalah sahabat terbaik. 4 00:01:42,140 --> 00:01:45,750 Sekolah Musim Panas 5 00:01:51,170 --> 00:01:55,190 Milwaukee, Wisconsin Rumah Untuk Anak-anak 6 00:01:56,096 --> 00:02:00,096 Enam Hari Sebelumnya 7 00:02:02,640 --> 00:02:05,640 Jangan berlarian di rumah. 8 00:02:05,690 --> 00:02:09,950 Jennie, ini makanan untuk perjalananmu. 9 00:02:09,990 --> 00:02:13,950 Maaf kau harus pergi, tapi kau tahu situasinya. 10 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 Anak-anak lain butuh rumah, dan kau bukan anak kecil lagi. 11 00:02:18,610 --> 00:02:21,660 Aku mengerti, Ny. Ordway. 12 00:02:23,400 --> 00:02:26,840 Ini untukmu dari dinas layanan anak untuk hari ini. 13 00:02:33,150 --> 00:02:36,410 Selamat ulang tahun, Jennie. 14 00:02:36,460 --> 00:02:39,890 Apa ini punya saudaraku? / Aku tak tahu. 15 00:02:41,330 --> 00:02:44,160 Oke. 16 00:02:44,200 --> 00:02:46,250 Terima kasih banyak. 17 00:02:46,290 --> 00:02:49,640 Sedikit saran saat kau di luar sana. 18 00:02:49,690 --> 00:02:52,430 Jangan berusaha terlalu keras untuk menjadi sempurna. 19 00:02:52,470 --> 00:02:55,950 Kau tak harus berubah agar orang menyukaimu. 20 00:02:56,000 --> 00:02:58,480 Itu sedikit menyebalkan. 21 00:03:59,280 --> 00:04:01,500 Todd. 22 00:04:09,510 --> 00:04:11,810 Cincin ayah. 23 00:05:12,265 --> 00:05:14,265 MASA KINI 24 00:05:17,570 --> 00:05:20,100 Hei, Berhenti! 25 00:05:20,140 --> 00:05:22,620 Pertarungan sudah usai! 26 00:05:22,670 --> 00:05:24,750 Pergi ke tempatmu. 27 00:05:28,370 --> 00:05:31,630 Maaf soal kerusakannya. 28 00:05:31,670 --> 00:05:36,420 Aku tidak berniat ribut dengan siapa pun ke sini. 29 00:05:36,460 --> 00:05:38,990 Keadaan tidak terkendali. 30 00:05:39,030 --> 00:05:41,380 Sepertinya begitu. 31 00:05:41,420 --> 00:05:44,080 Lihat apa yang kau perbuat, Court. 32 00:05:44,120 --> 00:05:45,380 Aku? 33 00:05:45,430 --> 00:05:47,650 Dia mendobrak masuk ke rumah, Pat, 34 00:05:47,690 --> 00:05:50,170 Dan mencoba mencuri Green Lantern. 35 00:05:50,210 --> 00:05:52,560 Aku tidak mencuri apapun. 36 00:05:52,610 --> 00:05:56,350 Ini milik ayahku. 37 00:05:56,390 --> 00:05:58,830 Ayahmu? 38 00:05:58,880 --> 00:06:00,830 Namanya Alan Scott. 39 00:06:04,400 --> 00:06:08,280 Apa kau mengenalnya? 40 00:06:08,320 --> 00:06:12,240 Ya, itu adalah Green Lantern. 41 00:06:14,410 --> 00:06:17,020 Cincinnya membawaku ke sini. 42 00:06:20,550 --> 00:06:24,380 Nama aku Jennie. Siapa kau? 43 00:06:24,420 --> 00:06:26,160 Aku Pat Dugan. 44 00:06:26,210 --> 00:06:28,080 Kau anggota S.T.R.I.P.E? 45 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 Kau seorang legenda. 46 00:06:30,170 --> 00:06:31,780 Aku? / Benarkah? 47 00:06:31,820 --> 00:06:33,520 Kau membangun Star-Rocket Racer. 48 00:06:33,560 --> 00:06:35,870 Kau seorang ahli mekanik. 49 00:06:35,910 --> 00:06:40,870 Ini adalah kehormatan telah bertemu denganmu, Tn. Dugan. 50 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 Kau memiliki staf Starman, jadi kau pasti... 51 00:06:43,490 --> 00:06:47,360 Bukan putri Starman. 52 00:06:47,400 --> 00:06:49,320 Anggota S.T.R.I.P.E? 53 00:06:49,360 --> 00:06:51,540 Anak tiri. 54 00:06:52,580 --> 00:06:54,800 Pat mengajarimu. 55 00:06:54,840 --> 00:06:57,890 Begitulah. 56 00:06:57,930 --> 00:06:59,460 Maksudku... 57 00:06:59,500 --> 00:07:01,240 Bisakah kau tunjukkan bagaimana cara menggunakan cincin itu? 58 00:07:01,290 --> 00:07:03,460 Tolong, Tn. Dugan? 59 00:07:08,380 --> 00:07:10,470 Hai. 60 00:07:10,510 --> 00:07:12,600 Bukankah kau manis? 61 00:07:12,640 --> 00:07:14,300 Dan jorok. 62 00:07:17,610 --> 00:07:20,000 Baiklah. Ini kamarmu. 63 00:07:25,140 --> 00:07:26,790 Aku serius dengan ucapanku, Nn. Whitmore. 64 00:07:26,830 --> 00:07:28,570 Lebih baik aku tidur di sofa. 65 00:07:28,620 --> 00:07:32,450 Panggil aku Barbara, dan Courtney yang menawarkan. 66 00:07:32,490 --> 00:07:35,150 Jika kau mengizinkanku. 67 00:07:35,190 --> 00:07:36,630 Tidak apa-apa. 68 00:07:36,670 --> 00:07:39,580 Tidur yang nyenyak, Jennie. 69 00:07:39,630 --> 00:07:42,630 Selamat malam. 70 00:09:03,580 --> 00:09:05,890 Pergi! 71 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 Hai. 72 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Mungkin kau perlu bantal. 73 00:09:26,650 --> 00:09:28,950 Terima kasih. 74 00:09:30,910 --> 00:09:33,610 Pat, bagaimana kau tahu dia... 75 00:09:33,660 --> 00:09:36,400 Putri Green Lantern? 76 00:09:36,440 --> 00:09:39,570 Itu... 77 00:09:39,620 --> 00:09:44,140 JSA tidak membicarakan tentang anak-anak untuk melindungi mereka, 78 00:09:44,190 --> 00:09:46,710 Tapi aku tahu mereka punya anak. 79 00:09:46,760 --> 00:09:49,060 Dan cincin itu hanya bekerja untuk Alan. 80 00:09:49,110 --> 00:09:50,800 Staf kosmik hanya bekerja untuk Starman, 81 00:09:50,850 --> 00:09:53,110 Dan kini bekerja juga bagiku. 82 00:09:53,150 --> 00:09:55,240 Bagaimana jika dia tidak jujur? 83 00:09:55,290 --> 00:09:57,980 Bagaimana jika dia seorang mata-mata? 84 00:09:58,030 --> 00:09:59,900 Seorang mata-mata? / Ya, untuk salah satu musuh JSA... 85 00:09:59,940 --> 00:10:03,900 Seperti, Baron Von Blitzkrieg. 86 00:10:03,950 --> 00:10:05,560 Oke. / Tanpa "Von", oke? 87 00:10:05,600 --> 00:10:08,690 Itu hanya Baron Blitzkrieg. Dan dia mati dalam perang. 88 00:10:08,730 --> 00:10:10,910 Oke, siapa pun itu. 89 00:10:10,950 --> 00:10:15,090 Court, kau sedang mencari penjahat di mana-mana. 90 00:10:15,130 --> 00:10:17,870 Dan aku mengerti. Menjadi Stargirl, itu... 91 00:10:17,920 --> 00:10:21,220 Semuanya. 92 00:10:21,270 --> 00:10:22,880 Hidup yang kau kejar ini, 93 00:10:22,920 --> 00:10:24,790 Ini lebih dari membantu orang... 94 00:10:24,840 --> 00:10:26,490 Daripada melawan orang-orang jahat. 95 00:10:26,530 --> 00:10:28,230 Dan itulah yang kau kuasai. 96 00:10:28,270 --> 00:10:29,970 Yolanda, Rick, Beth, 97 00:10:30,020 --> 00:10:32,280 Kau memberi mereka kesempatan ketika orang lain tak mau. 98 00:10:32,320 --> 00:10:35,930 Jadi bagaimana kalau beri anak ini kesempatan? 99 00:11:14,190 --> 00:11:16,930 Terima kasihku tak cukup. / Ya, aku juga tidak. 100 00:11:16,980 --> 00:11:19,940 Bisakah seseorang berikan aku susu? Aku sangat haus. 101 00:11:19,980 --> 00:11:22,150 Mau sirup? / Ya, berikan sirupnya. 102 00:11:22,200 --> 00:11:23,630 Tolong? Apa ada yang mendengarku? 103 00:11:23,680 --> 00:11:25,110 Pagi. 104 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 Susu? 105 00:11:26,770 --> 00:11:28,860 Benarkah? 106 00:11:30,210 --> 00:11:32,560 Pagi, Courtney. 107 00:11:32,600 --> 00:11:34,990 Apa ada ini? / Sarapan. 108 00:11:35,040 --> 00:11:37,300 Jennie yang membuatnya. / Cobalah pancake ini. 109 00:11:37,340 --> 00:11:39,080 Sepertinya Pat tidak terkalahkan, 110 00:11:39,130 --> 00:11:40,780 Mungkin kami punya pesaing di sini. 111 00:11:40,830 --> 00:11:44,660 Pat sangat bisa dikalahkan. / Ini seperti restoran. 112 00:11:44,700 --> 00:11:46,920 Aku senang kau menyukainya. 113 00:11:46,960 --> 00:11:49,700 Aku suka memasak untuk semua orang di tempatku dulu. 114 00:11:49,750 --> 00:11:51,920 Kami sarapan panekuk setiap Minggu. 115 00:11:51,970 --> 00:11:54,490 Sepertinya menyenangkan. 116 00:11:54,530 --> 00:11:57,230 Jadi kau memperbaiki meja ini. 117 00:11:57,280 --> 00:11:58,970 Bukan aku. 118 00:12:01,150 --> 00:12:04,070 Apa ini kursimu? Maaf, aku bisa pindah... 119 00:12:04,110 --> 00:12:08,110 Aku tidak lapar. Jadi, apa rencananya hari ini? 120 00:12:08,160 --> 00:12:11,420 Selesaikan sarapan. Itu butuh waktu cukup lama. 121 00:12:11,460 --> 00:12:13,210 Lalu ajak Jennie ke garasi, 122 00:12:13,250 --> 00:12:16,030 Lihat apakah lentera-nya bekerja. 123 00:12:16,080 --> 00:12:18,730 Bagus, aku ikut denganmu. / Tidak, kau harus sekolah. 124 00:12:18,780 --> 00:12:21,080 Sekolah musim panas. 125 00:12:46,630 --> 00:12:49,760 Yolanda? Apa yang kau lakukan di sini? 126 00:12:49,810 --> 00:12:52,770 Kupikir kau mendapat nilai A. / Memang. 127 00:12:52,810 --> 00:12:54,330 Orang tuaku mendaftarkan aku pagi ini... 128 00:12:54,380 --> 00:12:56,600 Untuk "menjauhkanku dari masalah." 129 00:12:56,640 --> 00:13:00,560 Itu mengerikan. 130 00:13:00,600 --> 00:13:02,650 Ya, sangat tidak adil. 131 00:13:02,690 --> 00:13:05,870 Selamat pagi, SMA Blue Valley. 132 00:13:05,910 --> 00:13:09,310 Aku Tuan Deisinger, bagi yang belum mengenalku di kelas seni, 133 00:13:09,350 --> 00:13:13,790 Yaitu kalian semua. 134 00:13:13,830 --> 00:13:18,010 Karena ini musim panas, kalian bisa panggil aku Paul. 135 00:13:18,050 --> 00:13:21,930 Oke, siapa yang ada di sini? 136 00:13:21,970 --> 00:13:23,800 Ishak Bowin? 137 00:13:23,840 --> 00:13:25,360 Hadir. / Apa? 138 00:13:25,410 --> 00:13:27,320 Hadir! 139 00:13:30,330 --> 00:13:32,630 Josh Carillo. / Hadir. 140 00:13:32,680 --> 00:13:33,810 Matz Carilo. 141 00:13:33,850 --> 00:13:35,110 Hai. 142 00:13:35,160 --> 00:13:36,550 Jadi siapa gadis Green llama ini? 143 00:13:36,590 --> 00:13:38,810 Itu Green Lantern. 144 00:13:38,860 --> 00:13:41,950 Dan Pat benar-benar berpikir dia putrinya. 145 00:13:41,990 --> 00:13:43,770 Kenapa bukan? 146 00:13:43,820 --> 00:13:46,300 Karena ada sejarah orang-orang di kota ini... 147 00:13:46,340 --> 00:13:49,080 Tidak mengatakan yang sebenarnya. 148 00:13:49,130 --> 00:13:51,830 Jadi bukan Rick Harris? 149 00:13:53,390 --> 00:13:56,440 Aku tidak melihat Rick. 150 00:13:57,480 --> 00:14:03,320 Bueller? 151 00:15:00,850 --> 00:15:02,110 Hai. 152 00:15:02,160 --> 00:15:03,448 Aku menelponmu dari tadi pagi. 153 00:15:03,460 --> 00:15:04,860 Kau di mana? 154 00:15:04,900 --> 00:15:06,640 Di lluar. Ada apa? 155 00:15:06,680 --> 00:15:10,210 Ada superhero baru di kota. 156 00:15:10,250 --> 00:15:13,300 Apa? 157 00:16:13,580 --> 00:16:15,930 Bagaimana menurutmu, Dugan? 158 00:16:17,970 --> 00:16:19,020 Aku pikir itu bagus, Zeek. 159 00:16:19,060 --> 00:16:20,540 Nyala apinya masih agak lemah, 160 00:16:20,580 --> 00:16:22,590 Tapi aku bisa memperbaikinya dalam sekejap. 161 00:16:24,630 --> 00:16:26,110 Sampai jumpa besok, Dugan. 162 00:16:26,150 --> 00:16:27,810 Dah. 163 00:16:27,850 --> 00:16:30,990 Jadi kita mulai dari mana, Tn. Dugan? 164 00:16:31,030 --> 00:16:33,990 Kenapa kita mulai tidak dari awal? 165 00:16:40,430 --> 00:16:42,650 Dari mana kau dapatkan cincin itu? 166 00:16:42,690 --> 00:16:45,830 Itu ditinggalkan oleh ayahku. 167 00:16:45,870 --> 00:16:49,740 Itu mulai bersinar, 168 00:16:49,790 --> 00:16:53,570 Menarikku. 169 00:16:53,620 --> 00:16:57,230 Cincin itu berfungsi sepanjang waktu? 170 00:16:57,270 --> 00:16:58,710 Kenapa tidak? 171 00:16:58,750 --> 00:17:00,360 Menurut yang aku tahu, 172 00:17:00,410 --> 00:17:04,630 Alan harus mengisi ulang cincinnya sekali sehari menggunakan lentera, 173 00:17:04,670 --> 00:17:07,200 Tapi kau tahu, mungkin aku salah mengingat. 174 00:17:08,890 --> 00:17:12,110 Mari kita lihat apakah bisa lihat lebih dalam, 175 00:17:12,160 --> 00:17:14,330 Belajar sesuatu. 176 00:17:20,900 --> 00:17:23,040 Apa yang baru saja terjadi? 177 00:17:23,080 --> 00:17:26,080 Oke, itu... 178 00:17:26,130 --> 00:17:28,910 Kekuatan bereaksi untuk emosi ayahmu, 179 00:17:28,960 --> 00:17:32,180 Jadi kau sepertinya merasa cemas. 180 00:17:32,220 --> 00:17:36,090 Mungkin kau membuat lentera itu cemas juga. 181 00:17:36,140 --> 00:17:39,790 Apa gunanya cincin itu? 182 00:17:39,840 --> 00:17:42,270 Untuk satu hal, 183 00:17:42,320 --> 00:17:45,890 Itu bisa membuat apa saja sesuai keinginanmu. 184 00:17:45,930 --> 00:17:48,110 Bagaimana caranya? 185 00:17:48,150 --> 00:17:51,890 Pikirkan sesuatu, gambarkan itu di kepalamu. 186 00:18:09,950 --> 00:18:13,390 Hei,... Santai saja, oke? 187 00:18:13,440 --> 00:18:15,090 Tidak usah terburu-buru. 188 00:18:15,130 --> 00:18:19,350 Bayangkan saja sebuah objek, mengerti? 189 00:18:19,400 --> 00:18:21,700 Apapun yang ada di pikiranmu. 190 00:18:49,650 --> 00:18:51,600 Ini dia! 191 00:18:57,740 --> 00:19:00,220 Hei, kau berhasil! 192 00:19:03,830 --> 00:19:07,970 Dia menjadi tergila-gila bertemu Pat, seperti penggemar terbesarnya. 193 00:19:08,010 --> 00:19:09,490 Tentu, itu sedikit aneh, 194 00:19:09,530 --> 00:19:12,060 Tapi apa yang membuatmu curiga? 195 00:19:12,100 --> 00:19:14,150 Dia sangat sopan. 196 00:19:14,190 --> 00:19:18,110 Dia memperbaiki meja. Dia membuat pancake. 197 00:19:19,500 --> 00:19:22,240 Dia membuat pancake? 198 00:19:23,200 --> 00:19:25,290 Gadis ini muncul, 199 00:19:25,330 --> 00:19:29,080 Menerobos ke dalam rumahku, mengambil lentera, meledakkanku, 200 00:19:29,120 --> 00:19:31,820 Dan tiba-tiba dia berteman baik dengan Pat, 201 00:19:31,860 --> 00:19:33,220 Mengatakan dia putrinya superhero... 202 00:19:33,250 --> 00:19:35,470 Dan kami harus percaya ucapannya... 203 00:19:35,520 --> 00:19:39,260 Tanpa pertanyaan, kau tahu? 204 00:19:41,310 --> 00:19:44,480 Ini sebenarnya sangat lezat. 205 00:19:54,620 --> 00:19:57,410 Pancake-nya memang lezat. 206 00:20:16,250 --> 00:20:19,600 Kau tak akan bisa lolos darinya. 207 00:20:25,180 --> 00:20:27,400 Halo? 208 00:22:07,930 --> 00:22:10,280 Barbara Whitmore? / Ya. 209 00:22:10,320 --> 00:22:12,940 Aku tak akan lama-lama, janji. 210 00:22:12,980 --> 00:22:14,500 Namamu? 211 00:22:14,550 --> 00:22:18,380 Richard Swift, ini identitasku. 212 00:22:18,420 --> 00:22:20,250 Ada yang bisa kubantu, Tn. Swift? 213 00:22:20,290 --> 00:22:22,990 Seperti yang tertulis di kartuku, 214 00:22:23,030 --> 00:22:27,780 Aku berurusan dengan hal-hal yang klasik... 215 00:22:27,820 --> 00:22:31,000 Dan penasaran, sebagai kolektor. 216 00:22:31,040 --> 00:22:33,130 Salah satu keahlianku adalah sihir. 217 00:22:33,170 --> 00:22:35,960 Sihir panggung. 218 00:22:36,000 --> 00:22:39,880 Itu menarik perhatianku, bahwa almarhum William Zarick... 219 00:22:39,920 --> 00:22:43,270 Memiliki koleksi alat peraga panggung ajaib... 220 00:22:43,310 --> 00:22:46,450 Dan barang lain dari masa lalu yang kini di pegang... 221 00:22:46,490 --> 00:22:50,230 Oleh American Dream yang sama. 222 00:22:50,280 --> 00:22:53,020 Williams Zarick? / Anggota dewan di Blue Valley, 223 00:22:53,060 --> 00:22:55,240 Jika aku tidak salah, 224 00:22:55,280 --> 00:22:59,370 Tapi lebih dikenal sebagai kolektor. 225 00:23:00,240 --> 00:23:02,990 Anda mengenal Tn. Zarick? 226 00:23:03,030 --> 00:23:06,030 Hanya reputasinya. 227 00:23:06,080 --> 00:23:07,510 Barbara... 228 00:23:07,560 --> 00:23:09,990 Biar aku persingkat. 229 00:23:10,040 --> 00:23:13,300 Jika American Dream akan menjual koleksi Zarick kepadaku, 230 00:23:13,340 --> 00:23:17,390 Aku mungkin akan membayar dengan jumlah tinggi untuk itu. 231 00:23:17,430 --> 00:23:20,740 Nanti aku akan melihat di mana koleksinya disimpan... 232 00:23:20,790 --> 00:23:23,050 Dan jika komite ingin menjualnya, 233 00:23:23,090 --> 00:23:25,880 Aku akan menghubungimu kembali. 234 00:23:25,920 --> 00:23:29,050 Bagus sekali. 235 00:23:32,140 --> 00:23:33,710 Tidak ada info kontak, 236 00:23:33,760 --> 00:23:35,710 Itu aneh... 237 00:23:35,760 --> 00:23:37,850 Untuk kartu nama, bukan bermaksud menyinggung. 238 00:23:37,890 --> 00:23:40,110 Aku akan menghubungimu, 239 00:23:40,150 --> 00:23:42,420 Tapi selagi aku di sini, 240 00:23:42,460 --> 00:23:46,590 Aku mungkin akan menjelajah Blue Valley. 241 00:23:46,640 --> 00:23:50,290 Di mana aku bisa menemukan minuman teh yang enak? 242 00:23:50,340 --> 00:23:51,430 Kau bisa mencobanya di Richie's. 243 00:23:51,470 --> 00:23:53,040 Itu ada di tepi jalan. 244 00:23:53,080 --> 00:23:54,950 Richie's. 245 00:23:54,990 --> 00:23:57,300 Kedengarannya bagus. 246 00:23:57,340 --> 00:23:59,610 Sampai jumpa. 247 00:24:25,460 --> 00:24:28,510 Itu amat menakjubkan. 248 00:24:28,550 --> 00:24:30,250 Kalian melihat itu? 249 00:24:30,290 --> 00:24:32,640 Tentu. 250 00:24:40,130 --> 00:24:43,260 Hai, Courtney. 251 00:24:43,300 --> 00:24:46,570 Apa kabar? 252 00:24:46,610 --> 00:24:49,440 Kau pasti Yolanda, 'kan? 253 00:24:49,480 --> 00:24:52,310 Atau aku bisa memanggilmu Wildcat. 254 00:24:52,360 --> 00:24:55,270 Rick dan Beth memberitahuku semua tentangmu. 255 00:24:55,310 --> 00:24:59,620 Kau memiliki hati seorang pejuang. 256 00:24:59,670 --> 00:25:01,540 Sangat menginspirasi. 257 00:25:01,580 --> 00:25:06,280 Aku yakin Ted Grant akan merasakan hal yang sama juga. 258 00:25:06,330 --> 00:25:08,550 Aku jennie. 259 00:25:10,770 --> 00:25:13,330 Panggil saja Yolanda. 260 00:25:16,940 --> 00:25:18,560 Kau memberitahunya tentang tim? 261 00:25:19,300 --> 00:25:20,560 Kenapa? 262 00:25:20,600 --> 00:25:22,520 Karena Jennie adalah warisan, Court. 263 00:25:22,560 --> 00:25:24,870 Yang asli, seperti Rick. 264 00:25:24,910 --> 00:25:26,780 Jadi itukah sebabnya kau di sini? 265 00:25:26,820 --> 00:25:30,000 Karena kau tahu tentang JSA baru? 266 00:25:30,050 --> 00:25:31,570 Hei, Court... / Tidak, Pat! 267 00:25:31,610 --> 00:25:33,790 Aku tak akan skeptis jika dia akan mengetuk... 268 00:25:33,830 --> 00:25:36,230 Pintu tadi malam, tapi dia menerobos masuk. 269 00:25:36,270 --> 00:25:40,270 Karena aku tak tahu yang mencuri lentera ayahku. 270 00:25:43,280 --> 00:25:46,190 Mungkin sebaiknya aku pergi saja. 271 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 Jennie! Jennie, tunggu! 272 00:25:49,930 --> 00:25:52,460 Itu tak patut, Court. 273 00:26:07,740 --> 00:26:11,650 Kau hampir memiliki kehidupan lamamu kembali. 274 00:26:21,530 --> 00:26:24,230 Kau ingin kembali ke hidupmu yang sebelumnya, 275 00:26:24,270 --> 00:26:26,060 Bukan begitu? 276 00:26:30,280 --> 00:26:32,850 Sebelum penculikan. 277 00:26:39,030 --> 00:26:41,940 Jika kau ingin semuanya kembali, 278 00:26:41,990 --> 00:26:45,030 Kau harus membunuhnya. 279 00:26:45,080 --> 00:26:48,300 Bunuh putri tirimu. 280 00:26:48,340 --> 00:26:51,650 Bunuh Cindy Burman. 281 00:26:59,310 --> 00:27:02,310 Jadi kau dari Milwaukee? / Ya, aku dibesarkan di sana. 282 00:27:02,350 --> 00:27:05,360 Pertunjukan yang bagus di sana. 283 00:27:05,400 --> 00:27:07,190 Maaf. 284 00:27:07,230 --> 00:27:10,670 Aku bukan orang yang perlu di maafkan. 285 00:27:12,540 --> 00:27:15,240 Permasalahannya... Aku tidak mengerti, Court. 286 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 Kekuatan super terbesarmu... 287 00:27:16,800 --> 00:27:20,020 Bisa melihat pada orang lain, 288 00:27:20,070 --> 00:27:22,070 Tapi sepertinya kau tak bisa melihatnya pada Jennie. 289 00:27:22,110 --> 00:27:23,380 Tak bisa melihatnya? 290 00:27:23,420 --> 00:27:26,070 Pat, bagaimana aku tak bisa melihat yang baik di diri Jennie? 291 00:27:26,120 --> 00:27:30,820 Semua orang melihatnya. Dia sempurna. 292 00:27:32,430 --> 00:27:35,950 Dan... 293 00:27:36,000 --> 00:27:41,090 Dia putrinya superhero, beneran. 294 00:27:49,490 --> 00:27:52,800 Aku merasa seperti itu penipuan di sekelilingnya. 295 00:27:52,840 --> 00:27:55,320 Dia seharusnya adalah aku. 296 00:27:55,360 --> 00:27:58,800 Tidak. Dia segalanya bagimu. 297 00:28:00,110 --> 00:28:03,290 Pikirkan itu. 298 00:28:03,330 --> 00:28:05,098 Dia hanya mencoba belajar lebih tentang seorang ayah... 299 00:28:05,110 --> 00:28:09,030 Yang dia tak tahu, itu saja. 300 00:28:09,070 --> 00:28:10,770 Itu sebabnya dia di sini. 301 00:28:19,740 --> 00:28:22,130 Ingat bagaimana rasanya? 302 00:28:25,870 --> 00:28:29,960 Cukup kesepian. / Ya. 303 00:28:30,010 --> 00:28:32,100 Cukup kesepian. 304 00:28:40,760 --> 00:28:43,540 Hei, Bar. Ada apa? 305 00:28:48,030 --> 00:28:50,030 Aku akan mengeceknya. 306 00:28:50,070 --> 00:28:51,460 Ada apa? 307 00:28:51,510 --> 00:28:53,510 Entahlah, semoga tak apa-apa. 308 00:28:53,550 --> 00:28:57,120 Bicara saja dengan Jennie. Aku akan kembali. 309 00:29:07,180 --> 00:29:09,050 Aku memiliki kacamata, 310 00:29:09,090 --> 00:29:11,220 Dan Yolanda bisa menembus apa saja. 311 00:29:11,270 --> 00:29:12,608 Itu bukan satu-satunya... / Dan Rick memiliki... 312 00:29:12,620 --> 00:29:13,570 Kekuatan super yang luar biasa. 313 00:29:13,620 --> 00:29:15,100 Kekuatanku. / Ya. 314 00:29:16,530 --> 00:29:19,840 Maafkan ucapanku tadi padamu. 315 00:29:19,880 --> 00:29:24,540 Aku sudah dapat lentera-nya. Karena itu, aku harus pergi. 316 00:29:24,580 --> 00:29:26,890 Tidak, Jennie, tunggu. 317 00:29:26,930 --> 00:29:29,500 Semua ini bukan salahmu. 318 00:29:29,550 --> 00:29:31,810 Ini salahku. 319 00:29:31,850 --> 00:29:34,380 Aku menghabiskan berbulan-bulan meyakinkan aku putrinya Starman. 320 00:29:34,420 --> 00:29:39,080 Dan aku sangat kacau ketika aku tahu ternyata bukan. 321 00:29:39,120 --> 00:29:42,650 Kupikir aku adalah segalanya bahwa kau sebenarnya, 322 00:29:42,690 --> 00:29:47,130 Tapi jelas, aku tidak. 323 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 Kekuatanmu tak seperti yang kami lihat sebelumnya. 324 00:29:56,310 --> 00:30:00,230 Kau bisa menjadi anggota JSA. 325 00:30:01,880 --> 00:30:04,320 Kau yang sebenarnya, Jennie. 326 00:30:10,370 --> 00:30:14,460 Kau punya segalanya. 327 00:30:14,500 --> 00:30:18,160 Berhenti mengatakan aku memiliki segalanya! 328 00:30:22,250 --> 00:30:25,340 Aku tak memiliki apa apa. 329 00:30:25,380 --> 00:30:29,000 Cincin ini, seharusnya mengabulkan permintaanmu, 330 00:30:29,040 --> 00:30:30,260 Apa saja. 331 00:30:30,300 --> 00:30:33,260 Dan yang kuinginkan hanya untuk menemukan saudaraku. 332 00:30:33,300 --> 00:30:35,180 Saudaramu? 333 00:30:38,310 --> 00:30:41,920 Aku pikir cincin ini akan membawaku kepadanya, 334 00:30:41,970 --> 00:30:45,190 Tidak untuk lentera bodoh ini! 335 00:30:48,150 --> 00:30:51,500 Jennie, apa yang baru saja kau lakukan? 336 00:31:04,900 --> 00:31:06,730 Yang tersedia tinggal pekoe oranye. 337 00:31:06,770 --> 00:31:08,040 Kami ada kopi. 338 00:31:08,080 --> 00:31:11,260 Dan aku berasumsi itu bukan minuman aneh yang... 339 00:31:11,300 --> 00:31:16,090 Berasal dari kotoran monyet, aku yakin rasanya tak lebih enak. 340 00:31:16,130 --> 00:31:19,220 Baiklah. Pekoe oranye saja. 341 00:31:19,260 --> 00:31:21,050 Yang benar saja. 342 00:31:23,830 --> 00:31:27,100 Astaga. Maaf. 343 00:31:27,140 --> 00:31:30,620 Kurasa aku belum pernah melihatmu di sini, 'kan? 344 00:31:30,670 --> 00:31:32,020 Kau akan menjadi orang pertama yang tahu. 345 00:31:32,060 --> 00:31:34,280 Maaf. Pat Dugan, mekanik. 346 00:31:34,320 --> 00:31:36,930 Aku punya garasi di tepi jalan. Namanya Ted Stop. 347 00:31:36,980 --> 00:31:40,200 Nama yang menarik. / Ya. 348 00:31:40,240 --> 00:31:42,290 Silakan. Duduk. 349 00:31:42,330 --> 00:31:44,640 Terima kasih. 350 00:31:44,680 --> 00:31:46,940 Aku tak mengenal namamu. 351 00:31:46,990 --> 00:31:50,820 Richard Swift, kolektor. 352 00:31:50,860 --> 00:31:53,950 Jam tua itu bagus juga. 353 00:31:53,990 --> 00:31:56,950 Mobil kesukaanku antik... 354 00:31:57,000 --> 00:31:59,170 Barang antik jalan raya, mungkin kau anggap begitu. 355 00:32:00,440 --> 00:32:01,960 Ada mobil Roadmaster '56. 356 00:32:02,000 --> 00:32:03,440 Semacam mobil nomor satuku. 357 00:32:03,480 --> 00:32:06,920 Sebenarnya, Jaguar '65 sudah laku. 358 00:32:06,960 --> 00:32:09,360 Ini keindahan yang nyata. 359 00:32:09,400 --> 00:32:11,530 Ini tahun '67. 360 00:32:11,580 --> 00:32:14,580 '67 ya? 361 00:32:16,540 --> 00:32:18,580 Lari! 362 00:32:18,630 --> 00:32:20,370 Cepat! 363 00:32:23,280 --> 00:32:26,330 Aku teringat sesuatu. Aku parkir ganda, 364 00:32:26,370 --> 00:32:28,550 Senang bertemu denganmu, Tn. Swift. 365 00:32:28,590 --> 00:32:30,290 Aku juga. 366 00:32:36,780 --> 00:32:38,600 Sepertinya itu akan meledak! 367 00:32:38,650 --> 00:32:40,430 Nampaknya begitu. 368 00:32:40,480 --> 00:32:42,300 Aku bisa mencoba dan menghancurkannya. 369 00:32:42,350 --> 00:32:45,440 Bagaimana jika itu membuatnya lebih meledak besar? 370 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 Apa yang terjadi? / Pat, lenteranya, itu... 371 00:32:48,480 --> 00:32:51,050 Apa yang terjadi? 372 00:32:51,090 --> 00:32:52,700 Kami tak tahu harus ke mana lagi, 373 00:32:52,750 --> 00:32:53,868 Jauh dari orang-orang, pikir kami. 374 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 Ini semua salahku! 375 00:32:58,060 --> 00:33:00,230 Emosi, Jennie, ingat? 376 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 Itulah yang memengaruhi kekuatanmu. 377 00:33:06,850 --> 00:33:10,460 Jennie adalah lenteranya. 378 00:33:10,510 --> 00:33:13,120 Itu sebabnya cincin itu berfungsi ketika kau memakainya, 379 00:33:13,160 --> 00:33:16,340 Karena kau mengisinya. 380 00:33:16,380 --> 00:33:21,470 Kau dapat menyerap energi sebelum meledak. 381 00:33:21,520 --> 00:33:23,300 Bisa kucoba. 382 00:33:32,740 --> 00:33:36,180 Kalian harus pergi. Jika ini tidak berhasil, itu... 383 00:33:38,580 --> 00:33:40,190 Pergi! 384 00:33:40,230 --> 00:33:42,890 Aku tak akan kemana-mana, Jennie. 385 00:33:45,710 --> 00:33:48,330 Kau bisa lakukan ini. 386 00:34:01,380 --> 00:34:05,040 Sepertinya berhasil. 387 00:34:09,610 --> 00:34:12,780 Ya, kurasa bisa. 388 00:34:50,560 --> 00:34:52,910 Dia menyelamatkan kita. 389 00:35:08,280 --> 00:35:10,930 Astaga. 390 00:35:10,970 --> 00:35:15,410 Hai teman-teman. Kurasa aku bisa terbang sekarang. 391 00:36:03,160 --> 00:36:04,720 Selamat pagi. / Hai. 392 00:36:04,770 --> 00:36:06,420 Apa Jennie sudah bangun? 393 00:36:07,730 --> 00:36:10,600 Dia sudah pergi saat ibu bangun. 394 00:36:40,150 --> 00:36:41,890 Pat? 395 00:36:45,290 --> 00:36:47,070 Jika kau cemas aku di sini untuk menggali... 396 00:36:47,110 --> 00:36:49,940 File lama lagi, tak perlu. 397 00:36:49,990 --> 00:36:51,860 Aku sudah selesai dengan itu. 398 00:36:54,250 --> 00:36:57,560 Dia membuatku sadar... 399 00:36:57,600 --> 00:37:01,520 Teman-temanku, keluargaku, 400 00:37:01,560 --> 00:37:03,350 Anggota S.T.R.I.P.E. 401 00:37:08,530 --> 00:37:10,258 Seharusnya aku memperlakukanmu lebih seperti yang dilakukan Jennie... 402 00:37:10,270 --> 00:37:13,440 Ketika kami pindah ke sini. 403 00:37:13,490 --> 00:37:17,530 Jadi, ini Courtney Whitmore yang pertama, 404 00:37:17,580 --> 00:37:20,890 Putri, saudara perempuan, teman, 405 00:37:20,930 --> 00:37:23,710 Dan jika seorang penjahat muncul, 406 00:37:23,760 --> 00:37:26,020 Maka aku akan menjadi Stargirl. 407 00:37:28,020 --> 00:37:31,110 Baiklah. 408 00:37:31,160 --> 00:37:34,550 Ini sebenarnya lucu... Kau harus menyebutkan itu, 409 00:37:34,600 --> 00:37:38,640 Karena,... 410 00:37:38,690 --> 00:37:44,390 Ada penjahat dari masa lalu yang disebut The Shade. 411 00:37:44,430 --> 00:37:47,390 Dia orang jahat. 412 00:37:50,130 --> 00:37:52,220 Dan dia anggota terakhir dari ISA... 413 00:37:52,270 --> 00:37:54,090 Itu tidak terhitung. 414 00:37:58,100 --> 00:38:01,710 Dan sepertinya dia di Blue Valley. 415 00:38:01,750 --> 00:38:04,280 Aku akan panggil staf-ku! 416 00:38:06,150 --> 00:38:08,460 Oke, ya. 417 00:38:18,770 --> 00:38:20,550 Ibu! 418 00:38:22,860 --> 00:38:26,730 Ibu! Aku lapar lagi. 419 00:38:26,780 --> 00:38:30,740 Ibu disini... 420 00:38:30,780 --> 00:38:32,170 Sayang. 421 00:38:45,970 --> 00:38:48,150 Jangan. Ibu, jangan. 422 00:38:48,190 --> 00:38:50,890 Kumohon. 423 00:39:21,050 --> 00:39:25,880 Manusia berdosa. 424 00:39:27,750 --> 00:39:32,800 Jadi mudah rusak dan dikonsumsi. 425 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 Lezat. 426 00:40:09,580 --> 00:40:11,710 Lepaskan aku! 427 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 Ibu tirimu ingin melarikan diri. 428 00:40:18,280 --> 00:40:21,240 Dia mencoba membunuhmu. 429 00:40:21,280 --> 00:40:24,460 Aku harus mengambil kendali untuk melindungimu. 430 00:40:24,500 --> 00:40:27,720 Aku bisa melindungi diriku sendiri. 431 00:40:32,510 --> 00:40:35,040 Apa yang kau lakukan padanya? 432 00:40:35,080 --> 00:40:38,430 Aku memakan kebenciannya, 433 00:40:38,470 --> 00:40:43,440 Keputusasaannya, jiwanya yang rusak. 434 00:40:43,480 --> 00:40:46,180 Aku yang mengendalikanmu! 435 00:40:46,220 --> 00:40:48,090 Tubuhku adalah milikku! 436 00:40:48,140 --> 00:40:49,490 Kau melakukannya lagi, 437 00:40:49,530 --> 00:40:51,710 Aku akan mengembalikanmu ke kotak, mengerti? 438 00:40:51,750 --> 00:40:54,620 Tentu saja, Cynthia. Tentu saja. 439 00:40:54,660 --> 00:40:57,100 Maaf. 440 00:40:57,150 --> 00:41:00,760 Kau yang memegang kendali. 441 00:41:00,800 --> 00:41:03,330 Kau. 442 00:41:03,370 --> 00:41:07,240 Aku hanya melayani. 443 00:41:15,510 --> 00:41:18,600 Aku tak ingin dia mati. 444 00:41:25,048 --> 00:41:30,048 Diterjemahkan oleh Vilanelle 445 00:41:47,150 --> 00:41:48,590 Greg, minggir.