1
00:00:40,071 --> 00:00:42,838
هل تودين التحدث اليوم يا طفلتي
أم ستجلسين فقط؟
2
00:00:45,876 --> 00:00:49,344
.أعتقد أنني أريد التحدث
3
00:00:51,849 --> 00:00:53,616
هل الشيطان حقيقي؟
4
00:00:56,020 --> 00:00:57,783
هل سمعتيه يهمس لك؟
5
00:00:57,788 --> 00:00:59,922
...لأننا جميعًا -
.أعتقد أنني رأيته -
6
00:01:00,858 --> 00:01:03,155
حسنًا، الشيطان في كل مكان
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,390
.يغرينا في كل منعطف
8
00:01:05,395 --> 00:01:07,159
لهذا وجد الإعتراف
9
00:01:07,164 --> 00:01:11,195
لكن سؤالي هو، ما الذي ارغمك
الشيطان على فعله؟
10
00:01:11,200 --> 00:01:13,431
.هذا ليس عني
11
00:01:13,436 --> 00:01:16,768
...أعني، إنه كذلك، لكن
12
00:01:16,773 --> 00:01:19,771
.حسنًا، حدث شيء رهيب
13
00:01:25,615 --> 00:01:28,046
الرب ليس هنا على الأرض ليوقف الشيطان
14
00:01:28,051 --> 00:01:31,149
لذا... ألا يجب علينا ايقافه؟
15
00:01:31,154 --> 00:01:34,052
،لأنه إذا لم نفعل ذلك
.فسوف يتأذى المزيد من الناس
16
00:01:38,061 --> 00:01:40,427
.لست متأكدًا من أنني أفهم
17
00:01:43,133 --> 00:01:46,233
...إذا قتلت شيئًا شريرًا حقًا
18
00:01:48,738 --> 00:01:50,972
هل يمكن أن يُغفر لي؟
19
00:01:53,609 --> 00:01:54,972
قتلت شيئا؟
20
00:02:00,348 --> 00:02:01,745
ماذا فعلت؟
21
00:02:05,453 --> 00:02:07,551
ماذا فعلت؟
22
00:02:07,556 --> 00:02:09,953
.شاهدت (هنري) يموت
23
00:02:11,660 --> 00:02:13,423
.والآن سأشاهدك تموت
24
00:02:17,700 --> 00:02:20,831
يولاندا)؟)
25
00:02:28,777 --> 00:02:30,643
.الشيطان حقيقي
26
00:02:32,614 --> 00:02:34,778
"وهو في "بلو فالي
27
00:02:43,896 --> 00:02:51,396
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
ستارجيرل - الموسم الثاني
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة السابعة - المدرسة الصيفية الجزء السابع
28
00:02:55,068 --> 00:02:58,066
الثالث من يوليو
29
00:03:20,090 --> 00:03:22,090
ذا دينر
30
00:03:22,095 --> 00:03:25,694
(لا! العلامة. هيا بنا يا (جيمي
31
00:03:25,699 --> 00:03:28,430
.هيا بسرعة
32
00:03:35,648 --> 00:03:36,648
مفقود
(ايزك بوين)
33
00:03:46,720 --> 00:03:48,884
.(لقد مر أيام، يا (بات
34
00:03:48,889 --> 00:03:51,387
.أنا أعرف. "اكليبسو" لم يقم بأي خطوة
35
00:03:51,392 --> 00:03:53,759
"لا، أقصد "الصولجان
36
00:03:55,128 --> 00:03:57,796
إنه يتحسن، لكنه
.لا يزال ضعيف جدًا
37
00:04:00,200 --> 00:04:04,399
"ربما يكون قد أذى"اكليبسو
.لكنه قام باذيه "الصوجان" أيضًا
38
00:04:07,373 --> 00:04:10,374
(لقد قتل (سيندي
.و(ايزك) أمامنا مباشرة
39
00:04:14,214 --> 00:04:16,080
.وربما "شايد" أيضًا
40
00:04:17,284 --> 00:04:19,347
.لا شيء في الأخبار منذ ذلك الحين
41
00:04:19,352 --> 00:04:21,549
.لا وفيات ولا حالات اختفاء
42
00:04:21,554 --> 00:04:24,219
لم يتم الإبلاغ عن أي شيء
ولكن كيف نعرف حقًا؟
43
00:04:24,224 --> 00:04:27,989
"أعني... كان بإمكانه مغادرة "بلو فالي
44
00:04:27,994 --> 00:04:29,991
.لكن الطقس ازداد سوءًا
45
00:04:29,996 --> 00:04:32,096
إذًا لماذا لا يزال هنا؟
46
00:04:33,633 --> 00:04:37,101
لقد تحرر من الماس الأسود
فماذا يريد الآن؟
47
00:04:38,538 --> 00:04:41,339
"ماذا يمكن أن تعني "بلو فالي
لشخص مثل "إكليبسو"؟
48
00:04:43,944 --> 00:04:47,778
،مهما كان السبب
.فأنا أعلم أنه ليس جيدًا
49
00:04:53,652 --> 00:04:57,320
"سنذهب إلى "بروك
.ونتصرف مثل جمعية خيرية
50
00:04:58,423 --> 00:05:01,155
جوردان مكنت)، رحمه الله)
51
00:05:01,160 --> 00:05:05,192
"أسس "ذا امريكان دريم
.ليضع بلو فالي أولاً
52
00:05:05,197 --> 00:05:10,202
بعض مصانع ماكينات الخياطة
.في "أوكفيل" ليست مشكلتنا
53
00:05:10,207 --> 00:05:14,234
.لا يمكننا جعل "بانكريبد" ينقذ الآخرين
54
00:05:14,239 --> 00:05:16,070
لكن هذا 177 شخصًا
55
00:05:16,075 --> 00:05:17,604
(سنجعلهم عاطلين عن العمل، يا (جانيت
56
00:05:17,609 --> 00:05:21,275
.وأشعر بهؤلاء الناس. أنا حقا أشعر بهم
57
00:05:21,280 --> 00:05:24,411
لكن الطريق إلى الجحيم
.مرصوف بالنوايا الحسنة
58
00:05:24,416 --> 00:05:28,082
حسنًا، يجب أن تكون هناك
.طريقة يمكننا مساعدتهم بها
59
00:05:28,087 --> 00:05:30,617
ما هو عرضك يا (باربرا)؟
60
00:05:30,622 --> 00:05:34,021
.يمكننا تصفية مخزوننا الخلفي
61
00:05:34,026 --> 00:05:35,554
لن نجني المال
62
00:05:35,559 --> 00:05:37,526
لكننا سوف نوفر النقد
63
00:05:43,134 --> 00:05:46,235
(لم يكن (جوردان ماكنت
"ليتخلى عن "أوكفيل
64
00:05:52,343 --> 00:05:53,940
الذي يتفق مع (باربرا) ليرفع يده؟
65
00:06:05,056 --> 00:06:07,053
إنتهى الإجتماع
66
00:06:33,450 --> 00:06:35,447
.(إميلي)
67
00:06:45,462 --> 00:06:48,967
.(إميلي)
68
00:07:24,467 --> 00:07:27,767
دينر
69
00:07:43,986 --> 00:07:45,549
.مرحبا عزيزتي
70
00:07:45,554 --> 00:07:47,553
.آسفة، لم أقصد إخافتك
71
00:07:50,091 --> 00:07:51,290
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
72
00:07:52,928 --> 00:07:54,528
.بالتأكيد
73
00:07:57,332 --> 00:07:59,633
.غرومبي جو) في قسمك مرة أخرى)
74
00:08:05,373 --> 00:08:07,140
.لكنني سأعتني به
75
00:08:08,109 --> 00:08:10,140
.لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك
76
00:08:10,145 --> 00:08:11,177
.شكرًا لك
77
00:08:18,353 --> 00:08:20,150
.لقد كنت أنتظر لفترة طويلة ليوم واحد
78
00:08:20,155 --> 00:08:22,285
.(حسنًا، يجب أن تنتظر دورك يا (جو
79
00:08:22,290 --> 00:08:23,921
إذا لم يكن هذا "ذا دينر" الوحيد في المدينة
80
00:08:23,925 --> 00:08:25,321
.لم أكن لأنتظر هنا على الإطلاق
81
00:08:25,326 --> 00:08:27,357
!أريد القهوة الان
82
00:08:31,099 --> 00:08:33,163
يا إلهي
83
00:08:33,168 --> 00:08:34,831
.اعتقدت أنك تمسك كوبك
84
00:08:34,836 --> 00:08:37,204
جو)، هل أنت بخير؟) -
.أنا آسفة. أنا آسفة -
85
00:08:38,806 --> 00:08:42,372
.أنا آسفة. لا أعلم ما الذي حدث
86
00:08:42,377 --> 00:08:43,973
.لقد كنت تعملي لوقت متأخر لأسابيع
87
00:08:43,978 --> 00:08:45,775
لأنني بحاجة إلى المال وأمي مريضة
88
00:08:45,780 --> 00:08:46,843
...وأنا بحاجة -
.عودي للمنزل -
89
00:08:46,848 --> 00:08:48,679
.لكني بحاجة للعمل -
.سوف أراك غدًا -
90
00:08:48,683 --> 00:08:52,215
.يا الله -
.جو)، أنا آسف لذلك) -
91
00:08:52,220 --> 00:08:53,751
.ارفعوا أيديكم -
.سأعتني بهذا -
92
00:08:53,755 --> 00:08:54,850
(ماريا)
93
00:09:04,864 --> 00:09:06,895
.سأعتني بهذا
94
00:09:06,900 --> 00:09:09,631
(لا تقلق. يا (جيمي
.أحضري له بعض الثلج
95
00:09:09,636 --> 00:09:11,200
.طقم إسعافات أولية أو شيء من هذا القبيل
96
00:09:16,676 --> 00:09:19,240
كان ذلك مخيفا قليلا؟
97
00:09:19,245 --> 00:09:22,644
.لا بأس. كان مجرد حادث
98
00:09:32,225 --> 00:09:33,958
.إنه توت أزرق
99
00:09:38,564 --> 00:09:39,831
.يم
100
00:10:14,490 --> 00:10:17,021
وأنت متأكدة من أنه لا يمكنك
تحديد موقع "اكليبسو"؟
101
00:10:17,400 --> 00:10:19,864
أنا لا أعرف حتى كيف
(أتعقبه بعد الآن يا (كورت
102
00:10:19,869 --> 00:10:22,500
.الصيف ليس هو
103
00:10:22,505 --> 00:10:26,637
هناك سحب وعواصف تتحرك
."في جميع أنحاء "بلو فالي
104
00:10:26,642 --> 00:10:29,674
.الأشجار عارية في يوليو
105
00:10:29,679 --> 00:10:32,476
ماذا عن "تشاك" أو دكتور (ماكنيدر)؟
106
00:10:32,481 --> 00:10:34,645
هل قال أي شيء؟ -
.لا شيء -
107
00:10:34,650 --> 00:10:36,880
لقد كنت أحاول التواصل معه
لكني لا أعرف حتى كيف
108
00:10:36,885 --> 00:10:39,083
كانت النظارات الواقية
.مرتبطة به في المقام الأول
109
00:10:39,088 --> 00:10:41,752
،إذا كان الدكتور (ماكنيدر) على قيد الحياة
110
00:10:41,757 --> 00:10:43,957
يعتقد (بات) أن الصوت الذي سمعته
"كان من الممكن أن يكون "اكليبسو
111
00:10:45,495 --> 00:10:48,191
...بعد كل ما حدث
112
00:10:48,196 --> 00:10:50,160
.لست متأكدة ما هو حقيقي بعد الآن
113
00:10:50,165 --> 00:10:52,295
.وأنا كذلك
114
00:10:52,300 --> 00:10:55,968
.حسنًا، دعينا نستمر في البحث. ابقي آمنة
115
00:10:57,372 --> 00:10:59,869
.حسنًا. وأنت ايضا
116
00:11:09,117 --> 00:11:11,014
!كاميرون)، يا إلهي) -
.مرحبا -
117
00:11:13,688 --> 00:11:16,819
نعم، تحولت تلك المفاجأة
.إلى متعة أقل مما كنت أعتقد
118
00:11:16,824 --> 00:11:18,155
.أسف بشأن ذلك
119
00:11:18,160 --> 00:11:20,089
.لا أنا آسفة
120
00:11:20,094 --> 00:11:23,125
كيف الحال؟
121
00:11:23,130 --> 00:11:26,195
الاوضاع جيدة
122
00:11:26,200 --> 00:11:29,031
لقد اعتدنا أنا وأبي على نصب الزينة
123
00:11:29,036 --> 00:11:30,132
ليوم الرابع
.(من (يوليو
124
00:11:30,137 --> 00:11:32,137
.لم أكن أعرف ما إذا كنت تريدين المساعدة
125
00:11:33,702 --> 00:11:38,207
.نعم، بالتأكيد
126
00:11:38,212 --> 00:11:39,475
حسنًا
127
00:11:40,548 --> 00:11:43,546
التدريب يبدأ اليوم
128
00:11:46,557 --> 00:11:47,884
أبقى أمن، يا اخي
129
00:11:47,889 --> 00:11:49,652
.آسفة
130
00:11:49,657 --> 00:11:51,123
لا بأس
131
00:11:53,962 --> 00:11:57,762
كورتني)، إذا كان عليك)
.أن تذهبي، فلا بأس بذلك
132
00:12:00,400 --> 00:12:04,069
لا، أنا بالضبط حيث
.أحتاج إلى أن أكون الآن
133
00:12:06,573 --> 00:12:07,669
حسنًا
134
00:12:15,613 --> 00:12:17,813
"بيت ستوب"
135
00:12:17,818 --> 00:12:21,549
يا فتى، لقد قاموا بتحطمة حقًا؟
136
00:12:21,554 --> 00:12:23,819
.لا تقلق بشأن ذلك
137
00:12:23,824 --> 00:12:25,887
سوف نعيد هذا الروبت إلى وضعه؟
138
00:12:25,892 --> 00:12:28,190
الآن بعد أن أحضرتني على متن
قطار الروبوت العملاق
139
00:12:28,195 --> 00:12:29,557
.بعد أن كدت أن أموت
140
00:12:29,562 --> 00:12:31,626
من أين تريد أن تبدأ أولا؟
141
00:12:31,631 --> 00:12:33,027
القبضة؟ قاذف اللهب؟
142
00:12:33,032 --> 00:12:34,863
كانت لدي هذه الفكرة
القاتلة التي كنت أفكر فيها
143
00:12:34,867 --> 00:12:37,032
لإجراء تمرين حيث يمكننا
...وضعها على الجانب الأيسر و
144
00:12:37,036 --> 00:12:40,468
.حسنًا، سنبدأ بالصواميل
145
00:12:43,042 --> 00:12:44,605
.هناك الكثير من الصواميل
146
00:12:44,610 --> 00:12:46,441
.مرحبًا بك في تدريب فرقة العدالة
147
00:12:46,446 --> 00:12:50,651
.الدرس 101، أهمية الصبر
148
00:12:51,451 --> 00:12:53,917
كيف قمت بإخراج
المتعة من هذا بالفعل؟
149
00:12:56,256 --> 00:12:58,786
هل فعلت ذلك، أم هم من فعلوا ذلك؟
150
00:13:12,772 --> 00:13:15,136
(يولاندا)
151
00:13:15,141 --> 00:13:17,138
.أنا هنا
152
00:13:40,834 --> 00:13:41,928
أنا حقًا بحاجة للتحدث
153
00:13:43,267 --> 00:13:45,631
.لا أعرف. أنت الفنان
154
00:13:47,005 --> 00:13:49,468
.اعتقد أنه يبدو رائعا -
.أتفق معك -
155
00:13:54,813 --> 00:13:56,710
.ممتاز
156
00:14:02,320 --> 00:14:05,185
.العمل بروح الفريق الواحد -
.حسنا -
157
00:14:45,396 --> 00:14:48,026
.والدتك تريد المساعدة فقط
158
00:14:48,031 --> 00:14:51,163
لم أشارك أي شيء قلتيه لي
159
00:14:51,168 --> 00:14:53,031
...في السر (يولاندا)، لكن
160
00:14:53,036 --> 00:14:54,566
(كيف يمكنك جر الأب (توماس
161
00:14:54,571 --> 00:14:56,101
إلى مشاكلك الصغيرة بهذا الشكل؟
162
00:14:56,106 --> 00:14:57,836
.السيدة (مونتيز)، توقفي
163
00:14:57,841 --> 00:15:00,208
.ما تحتاجه (يولاندا) هو الحب والدعم
164
00:15:01,211 --> 00:15:03,511
لقد عانينا بما يكفي من
.تلك الاحكام العام الماضي
165
00:15:17,161 --> 00:15:18,693
...عزيزتي
166
00:15:24,401 --> 00:15:25,730
!(يولاندا)
167
00:15:42,610 --> 00:15:45,073
"ثانوية "بلو فالي
168
00:15:46,947 --> 00:15:49,177
.أنا آسف
169
00:15:49,182 --> 00:15:53,387
الدرس كان هنا، كما اعتقد
170
00:15:54,154 --> 00:15:57,244
.لم أقم بالتدريس منذ فترة طويلة
.ما زلت صدئ بعض الشيء
171
00:15:57,249 --> 00:16:01,015
(حتى يعود السيد (ديزينجر
الذي قد يكون أطول
172
00:16:01,020 --> 00:16:03,195
...من المتوقع، كما أخشى
173
00:16:03,200 --> 00:16:05,130
.سأبذل قصارى جهدي
174
00:16:05,135 --> 00:16:08,633
حسنًا، هل تحدثتم يا رفاق
عن "الأزتيك" حتى الآن؟
175
00:16:10,640 --> 00:16:12,370
حسنًا، لا "أزتيك"؟
176
00:16:12,375 --> 00:16:14,742
ماذا عن "الإنكا"؟
177
00:16:15,645 --> 00:16:17,575
.عظيم، عظيم، عظيم
178
00:16:17,580 --> 00:16:20,545
"لنرى. "الإنكيون
179
00:16:20,550 --> 00:16:22,347
كانت إمبراطورية "الإنكا" هي الأكبر
في أمريكا
180
00:16:22,352 --> 00:16:23,715
،ما قبل الكولومبية
181
00:16:23,720 --> 00:16:25,550
مع محاورهم السياسية والعسكرية
182
00:16:25,555 --> 00:16:27,352
...المتمركزة في مدينة كوسكو
183
00:16:33,062 --> 00:16:34,959
واستمرت حتى غزاها
184
00:16:34,964 --> 00:16:37,190
.الأسبان عام 1572
185
00:16:37,195 --> 00:16:42,200
الآن، من 1438 إلى 1533
،"تألفت "الإنكا
186
00:16:42,205 --> 00:16:44,536
جزء كبير من غرب أمريكا الجنوبية -
ارسلي لي صورة -
187
00:16:44,541 --> 00:16:45,941
...تتمركز في جبال الأنديز
188
00:16:47,176 --> 00:16:49,507
واستخداموا الغزو والاستيعاب السلمي
189
00:16:49,512 --> 00:16:50,942
...لتوسيع إمبراطوريتهم
190
00:17:01,458 --> 00:17:03,087
(هنري)
191
00:17:08,097 --> 00:17:11,762
في جبال الأنديز يُدعى
...شافين دي هوانتار"، و"
192
00:17:20,276 --> 00:17:21,438
هنري)؟)
193
00:18:04,485 --> 00:18:05,951
!(هنري)
194
00:18:30,244 --> 00:18:31,840
هنري)؟)
195
00:18:34,781 --> 00:18:38,447
هنري)، كيف؟)
196
00:18:38,452 --> 00:18:40,352
.أنت لم تسامحيني أبدا
197
00:18:42,456 --> 00:18:45,321
.أنا في وضع سيء بسبب ذلك
198
00:18:45,326 --> 00:18:46,754
بسببك
199
00:18:49,963 --> 00:18:51,628
.أنا احترق
200
00:18:57,236 --> 00:19:01,841
.لا، (هنري). أنا أسامحك
201
00:19:03,042 --> 00:19:06,907
أبي لن يغفر لك ابدًا
202
00:19:12,718 --> 00:19:13,815
.ها أنت ذا
203
00:19:18,291 --> 00:19:19,823
!ابقى بعيدا
204
00:19:21,193 --> 00:19:22,593
.لا استطيع
205
00:19:24,396 --> 00:19:27,661
...أنا معك
206
00:19:27,666 --> 00:19:29,229
.مدى الحياة
207
00:19:29,234 --> 00:19:30,297
!لا
208
00:19:30,302 --> 00:19:32,566
.(يولاندا)
209
00:19:32,571 --> 00:19:34,635
يولاندا)، هل أنت بخير؟)
210
00:19:47,445 --> 00:19:49,112
ماذا حدث؟
211
00:19:53,351 --> 00:19:55,619
(إنها ليست مجرد أصوات، يا (كورت
212
00:19:57,089 --> 00:19:58,788
.أرى "براين ويف" الآن
213
00:20:00,291 --> 00:20:02,322
(و(هنري
214
00:20:02,327 --> 00:20:05,659
."يجب أن يكون السبب "اكليبسو
215
00:20:05,664 --> 00:20:08,996
كان هذا يحدث قبل
."وقت طويل من "اكليبسو
216
00:20:09,001 --> 00:20:12,535
.مهلا -
.هذا عقابي -
217
00:20:13,739 --> 00:20:15,936
.لماذا؟ لا
218
00:20:15,941 --> 00:20:18,008
لحماية نفسك؟
219
00:20:22,014 --> 00:20:24,811
.فقط انسي ذلك -
.يولاند)، لا) -
220
00:20:24,816 --> 00:20:27,780
.من فضلك تحدثي معي. أنا هنا من أجلك
221
00:20:27,785 --> 00:20:30,315
.أنت لا تفهمي على أي حال
222
00:20:30,320 --> 00:20:32,988
لم تضطري أبدًا إلى
.اتخاذ قرار مثلما فعلت
223
00:20:34,258 --> 00:20:37,623
(لنتحدث إلى (ريك) و(بيث -
.لا -
224
00:20:37,628 --> 00:20:41,029
تعتقدين أنه يجب عليك مواجهة
.هذا بمفردك، لكنك ليس عليك ذلك
225
00:20:42,166 --> 00:20:43,896
إنهم يحبونك بقدر ما أحبك
226
00:20:43,901 --> 00:20:46,899
.ودعينا نخبرهم بما حدث
227
00:20:46,904 --> 00:20:48,537
.سوف يفهمون
228
00:20:50,107 --> 00:20:53,308
وماذا لو لم يفعلوا؟ -
.سيفعلون -
229
00:20:55,846 --> 00:21:00,051
.وبعد ذلك يمكننا مواجهة هذا كفريق واحد
230
00:21:17,000 --> 00:21:18,462
بحلول الوقت الذي انتهي فيه من هذا
231
00:21:18,467 --> 00:21:19,731
"لن يكون "اكليبسو
.الذي سيقتلنا
232
00:21:19,735 --> 00:21:21,132
.ستكون الشيخوخة
233
00:21:21,137 --> 00:21:23,235
،حسنًا، المشكلة هي أنَّ
،في معظم الأحيان هذه الوظيفة
234
00:21:23,239 --> 00:21:25,270
،تتعلق بالعمل مرتين بجد
235
00:21:25,275 --> 00:21:26,637
في المهام الشاقة
236
00:21:26,642 --> 00:21:29,174
فقط تأكد من أن كل شيء جاهز
237
00:21:29,179 --> 00:21:31,743
عند الحاجة إليه، حسناً؟
238
00:21:31,748 --> 00:21:34,879
"وحتى يتم العثور على "اكليبسو
علينا الاستعداد
239
00:21:34,884 --> 00:21:36,981
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي يمكننا القيام به
240
00:21:36,986 --> 00:21:42,652
اليسار فضفاض، اليمين خفيف حسناً؟
241
00:21:42,657 --> 00:21:45,522
لماذا لا تفعل ذلك فقط؟ -
.لا، أردت أن تتعلم -
242
00:21:45,527 --> 00:21:49,532
هذا رائع، اتفقنا؟
وضع الشمع، ازالة الشمع
243
00:21:50,532 --> 00:21:52,365
علينا وضع شمع على هذا شيء أيضا؟
244
00:21:53,635 --> 00:21:56,934
حسنًا، قم بتوصيل بعض
.الأجزاء لحجرة التحكم
245
00:21:56,939 --> 00:21:58,335
.سأكون في المقدمة
246
00:21:58,340 --> 00:22:01,605
.استمر فيما تفعله، يا صاح
أنت تبلي جيدًا
247
00:22:01,610 --> 00:22:03,309
.حافظ على ذلك
248
00:23:15,282 --> 00:23:17,048
الماسة
249
00:23:19,952 --> 00:23:21,285
أبي؟
250
00:24:01,092 --> 00:24:03,122
.رائع
251
00:24:22,180 --> 00:24:24,013
ابتعد، ابتعد
252
00:24:29,587 --> 00:24:31,050
(مايك)، (مايك)
253
00:24:31,055 --> 00:24:33,652
.مايك)، لا بأس. لا بأس)
254
00:24:35,426 --> 00:24:38,691
ما الأمر؟ -
.كان هناك علقات -
255
00:24:38,696 --> 00:24:40,259
.كان هناك علقات
256
00:24:40,264 --> 00:24:45,069
.كانت هناك علقات على ذراعي
257
00:24:49,007 --> 00:24:50,672
.لا بأس
258
00:24:56,147 --> 00:24:59,645
.لا تلمس هؤلاء... أبدا
259
00:24:59,650 --> 00:25:00,883
حسنًا؟
260
00:25:02,685 --> 00:25:04,386
لماذا مازلت تملكهم؟
261
00:25:07,357 --> 00:25:10,625
كان الماس هو نقطة ضعف
إكليبسو" الوحيدة من قبل"
262
00:25:14,031 --> 00:25:15,931
.وآمل أن لازال نقطة ضعفه
263
00:25:21,104 --> 00:25:25,509
فلماذا نجتمع هنا؟ وأين (بات)؟
264
00:25:26,043 --> 00:25:27,775
(يصلح "سترايب" مع (مايك
265
00:25:29,112 --> 00:25:31,410
.حسنًا
266
00:25:31,415 --> 00:25:34,146
.يمكنه أن يدوس على "إكليبسو" مثل الحشرة
267
00:25:34,151 --> 00:25:36,450
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
"القيام بذلك يا "كورت
268
00:25:38,321 --> 00:25:40,784
القيام بماذا؟
269
00:25:40,789 --> 00:25:42,222
ما الذي يجري؟
270
00:25:53,769 --> 00:25:55,235
...أنا
271
00:25:57,239 --> 00:25:58,905
."لقد قتلت "براين ويف
272
00:26:02,611 --> 00:26:04,078
ماذا؟
273
00:26:05,348 --> 00:26:07,711
اعتقدت أنه مات عندما
.انهارت الأنفاق عليه
274
00:26:07,716 --> 00:26:10,613
،أعلم أننا قلنا ذلك
...ونحن آسفون، لكن
275
00:26:10,618 --> 00:26:12,618
(براين ويف" جعل من نفسه يبدو مثل (هنري"
276
00:26:14,122 --> 00:26:17,454
.كان يتحدث معي. كان يعتذر
277
00:26:17,459 --> 00:26:20,893
.لكني عرفت أنه ليس هو
278
00:26:24,532 --> 00:26:26,199
...لذا استخدمت مخلبي
279
00:26:28,936 --> 00:26:30,436
...لقد استخدمت مخالبي و
280
00:26:32,707 --> 00:26:34,374
.شاهدته يموت
281
00:26:41,449 --> 00:26:42,482
...حسنًا
282
00:26:45,019 --> 00:26:47,917
،كنت سأقتل "براين ويف" أيضا
283
00:26:47,922 --> 00:26:49,889
.إذا أتيحت لي الفرصة
284
00:26:54,461 --> 00:26:56,829
إذًا لماذا لم تقتل "سليمان جراندي"؟
285
00:26:59,767 --> 00:27:01,497
.كانت ساعتي قد انتهت
286
00:27:01,502 --> 00:27:03,235
حقًا؟
287
00:27:05,506 --> 00:27:09,508
أم أنك تركت (جراندي) يذهب
لأنك لم تستطع فعل ذلك؟
288
00:27:11,305 --> 00:27:12,969
لأنك افضل مني؟
289
00:27:12,974 --> 00:27:17,179
يولاندا)، لقد فعلت ما كان عليك القيام به)
290
00:27:17,184 --> 00:27:19,047
.لفريقنا
291
00:27:19,052 --> 00:27:20,552
صحيح، يا (بيث)؟
292
00:27:25,725 --> 00:27:26,891
بيث)؟)
293
00:27:31,765 --> 00:27:33,464
.لا اعرف
294
00:27:35,369 --> 00:27:36,669
.أنا آسفة
295
00:27:41,207 --> 00:27:42,639
.حسنا، أنا أعرف
296
00:27:44,377 --> 00:27:48,176
لا أحد منكم قادر
.على فعل ما فعلته
297
00:27:48,181 --> 00:27:50,411
"أعرف ما سيحدث عندما نجد "إكليبسو
298
00:27:50,416 --> 00:27:52,713
.علينا قتله
299
00:27:52,718 --> 00:27:54,182
إذًا من سيفعل ذلك؟
300
00:27:54,187 --> 00:27:56,220
أنت يا (ريك)؟
301
00:27:58,491 --> 00:28:00,124
أنت؟
302
00:28:01,494 --> 00:28:02,693
كورت)؟)
303
00:28:05,431 --> 00:28:07,561
.لا
304
00:28:07,566 --> 00:28:09,399
.وأنا لا أريدكم أن تفعلوا ذلك
305
00:28:10,903 --> 00:28:14,401
لا أريدكم أن تتعايشوا
...مع هذا الذنب
306
00:28:14,406 --> 00:28:17,471
لتعلموا أنكم ستكونون
.دائمًا قتلة في عين الله
307
00:28:21,580 --> 00:28:23,179
.لذا هذا يعني أنها على عاتقي
308
00:28:24,650 --> 00:28:28,816
.سأضطر لقتل "إكليبسو" لإنقاذكم
309
00:28:41,500 --> 00:28:44,367
.يجب أن أكون عضو فرقة العدالة القاتل
310
00:28:49,141 --> 00:28:51,508
!يولاندا)، انتظري من فضلك)
311
00:28:55,113 --> 00:28:57,280
.أنا آسفة
312
00:29:33,461 --> 00:29:35,361
هل أنت بخير يا طفلتي؟
313
00:29:59,220 --> 00:30:01,253
.لقد قتلت شخصا ما
314
00:30:16,803 --> 00:30:18,603
الأب (توماس)؟
315
00:30:30,016 --> 00:30:32,883
.اخبربني فيما أنت مذنبة أيضا
316
00:30:34,121 --> 00:30:35,550
.لا
317
00:30:35,555 --> 00:30:39,554
...وفاة ابني
318
00:30:39,559 --> 00:30:43,764
.هنري)، كان هذا بسببك أيضًا)
319
00:31:00,379 --> 00:31:03,611
سأعترف، لقد قللت من تقديرك
320
00:31:03,616 --> 00:31:05,446
،في الوقت الحالي
321
00:31:05,451 --> 00:31:08,249
.لكنك قللت من تقديري أيضًا
322
00:31:14,059 --> 00:31:15,756
...حتى الان تقللي من تقديري
323
00:31:20,231 --> 00:31:21,894
.لا يمكنك الهروب
324
00:31:27,605 --> 00:31:30,336
بينما مات جسدي
325
00:31:30,341 --> 00:31:34,346
،وكنت تشمتين وأنت تقفين فوقي
326
00:31:35,112 --> 00:31:37,777
.لقد أرسلت عقلي إلى عقلك
327
00:31:39,617 --> 00:31:41,984
.أنا جزء منك الآن
328
00:31:43,120 --> 00:31:46,955
.(أعرف كم تكرهي نفسك يا (يولاندا
329
00:31:47,859 --> 00:31:49,389
لقد كنت أغرق
330
00:31:49,394 --> 00:31:51,623
.في كره الذات لعدة أشهر
331
00:31:51,628 --> 00:31:54,994
،عقلك ضعيف بسبب ذلك
332
00:31:54,999 --> 00:31:59,804
.ولهذا سأكون مسيطرًا قريبًا
333
00:32:01,538 --> 00:32:04,069
...سيكون جسمك لي لاستخدمه
334
00:32:06,210 --> 00:32:11,615
"وسيعيش "براين ويف
.مرة أخرى... من خلالك
335
00:32:19,556 --> 00:32:23,761
.لقد اتخذت الكثير من الخيارات السيئة
336
00:32:23,766 --> 00:32:27,225
إنه يجعل السيطرة على
.عقلك سهل للغاية
337
00:32:28,631 --> 00:32:29,760
يولاندا)؟)
338
00:32:29,765 --> 00:32:31,296
يولاندا)؟)
339
00:32:35,511 --> 00:32:38,275
!(كورت)
340
00:32:43,847 --> 00:32:45,810
!(كورت)
341
00:33:14,442 --> 00:33:17,610
!لا
342
00:33:19,314 --> 00:33:21,114
!(هنري)
343
00:33:25,019 --> 00:33:27,517
.سوف تحترقي معي
344
00:33:29,457 --> 00:33:31,688
.أنا آسفة
345
00:33:33,862 --> 00:33:35,492
!لا
346
00:33:35,497 --> 00:33:37,527
(يولاندا)
347
00:33:37,532 --> 00:33:40,530
!(يولاندا)
348
00:33:40,535 --> 00:33:42,164
!(يولاندا)
349
00:33:52,046 --> 00:33:53,579
ماذا حدث؟
350
00:33:58,952 --> 00:34:03,457
.مهما كان الأمر، ستكون الامور على ما يرام
351
00:34:06,527 --> 00:34:08,192
.لن تكون الأمور على ما يرام
352
00:34:10,497 --> 00:34:12,564
.لن تكون الأمور على ما يرام ابدًا
353
00:34:15,502 --> 00:34:17,836
.لم أرغب في أي شيء من أي أحد
354
00:34:19,239 --> 00:34:22,607
أردت فقط أن أترك وحدي
.لكن لا يمكنك فعل ذلك
355
00:34:24,578 --> 00:34:26,909
ماذا؟
356
00:34:26,914 --> 00:34:28,379
(أخبريني يا (كورتني
357
00:34:29,450 --> 00:34:31,115
لماذا قمت بفعلها؟
358
00:34:33,385 --> 00:34:35,385
لماذا أخترتيني؟
359
00:34:38,624 --> 00:34:41,459
."لم يكن من المفترض أن أكون "وايلد كات
360
00:34:42,929 --> 00:34:45,793
!لم يكن من المفترض أن أؤذي أحداً
361
00:34:45,798 --> 00:34:47,361
...يولاندا)، أنا)
362
00:35:00,780 --> 00:35:03,213
.أنا لن أرتدي هذا الزي مرة أخرى
363
00:35:06,184 --> 00:35:07,781
.أنا استقيل
364
00:36:07,092 --> 00:36:08,622
كورتني)؟)
365
00:36:08,627 --> 00:36:12,358
.السيدة (مونتيز)، مرحبا
366
00:36:12,363 --> 00:36:15,395
هل (يولاندا) هناك؟
367
00:36:15,400 --> 00:36:16,933
.لا تريد التحدث معك
368
00:36:20,773 --> 00:36:23,595
هل هي بخير؟
369
00:36:23,600 --> 00:36:26,297
.تأثيرك هو الذي أفسد ابنتي
370
00:36:26,302 --> 00:36:29,332
.أنا أعلم أنه كذلك. توقفي عن الاتصال
371
00:36:36,144 --> 00:36:37,811
هل هي متأكدة؟
372
00:36:40,482 --> 00:36:42,415
.حسنًا، كانت تبلي بلاء جيدًا هنا
373
00:36:43,952 --> 00:36:45,749
.نحن نحبها
374
00:36:52,227 --> 00:36:55,391
من فضلك أخبرها أنه سيكون
لديها وظيفة تنتظرها
375
00:36:55,396 --> 00:36:57,263
.إذا غيرت رأيها
376
00:36:59,634 --> 00:37:00,699
أهلا؟
377
00:37:02,402 --> 00:37:04,266
السيدة (مونتيز)؟
378
00:37:22,222 --> 00:37:23,922
هل (يولاندا) ردت؟
379
00:37:27,028 --> 00:37:29,662
أنا آسفة لأنني لم أخبركم يا رفاق
"بشأن "براين ويف
380
00:37:35,402 --> 00:37:39,067
أعلم أننا قلنا لا أسرار، لكني لم أشعر
381
00:37:39,072 --> 00:37:40,905
.أنه كان يخصني لاتحدث عنه
382
00:37:43,343 --> 00:37:47,379
.والآن أعتقد أن هذا كان خطأ
383
00:37:52,852 --> 00:37:56,017
أنا متأكدة من أنها لم يكن
لديها خيار، أليس كذلك؟
384
00:37:56,022 --> 00:37:57,889
.أتمنى لو كنت أعرف كيف أساعدها
385
00:37:59,293 --> 00:38:01,226
...هل كان هذا "براين ويف" أم
386
00:38:03,162 --> 00:38:05,162
هل كان "اكليبسو"؟
387
00:38:06,066 --> 00:38:09,466
أم إنه فقط في رأسها؟
388
00:38:12,104 --> 00:38:14,137
"لم أقصد قتل "أيسكل
389
00:38:16,175 --> 00:38:17,208
.نعم
390
00:38:19,011 --> 00:38:20,541
كنت أقود، وانظر
391
00:38:20,546 --> 00:38:21,578
.وهو كما تعلمون
392
00:38:23,949 --> 00:38:26,714
.لقد كانت حادثة، حقًا
393
00:38:26,719 --> 00:38:28,952
.نعم، لقد كانت حادثة
394
00:38:30,923 --> 00:38:32,256
.نعلم
395
00:38:34,227 --> 00:38:36,190
.لا بأس
396
00:38:36,195 --> 00:38:38,459
أمي، ماذا عن "ذا شايد"؟
397
00:38:38,464 --> 00:38:40,794
قلت أنك رأيتيه، أليس كذلك؟
398
00:38:40,799 --> 00:38:41,895
.لا اعرف
399
00:38:41,900 --> 00:38:44,997
.لا أعرف ماذا رأيت