1 00:00:40,071 --> 00:00:42,838 هل تودين التحدث اليوم يا طفلتي أم ستجلسين فقط؟ 2 00:00:45,876 --> 00:00:49,344 .أعتقد أنني أريد التحدث 3 00:00:51,849 --> 00:00:53,616 هل الشيطان حقيقي؟ 4 00:00:56,020 --> 00:00:57,783 هل سمعتيه يهمس لك؟ 5 00:00:57,788 --> 00:00:59,922 ...لأننا جميعًا - .أعتقد أنني رأيته - 6 00:01:00,858 --> 00:01:03,155 حسنًا، الشيطان في كل مكان 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,390 .يغرينا في كل منعطف 8 00:01:05,395 --> 00:01:07,159 لهذا وجد الإعتراف 9 00:01:07,164 --> 00:01:11,195 لكن سؤالي هو، ما الذي ارغمك الشيطان على فعله؟ 10 00:01:11,200 --> 00:01:13,431 .هذا ليس عني 11 00:01:13,436 --> 00:01:16,768 ...أعني، إنه كذلك، لكن 12 00:01:16,773 --> 00:01:19,771 .حسنًا، حدث شيء رهيب 13 00:01:25,615 --> 00:01:28,046 الرب ليس هنا على الأرض ليوقف الشيطان 14 00:01:28,051 --> 00:01:31,149 لذا... ألا يجب علينا ايقافه؟ 15 00:01:31,154 --> 00:01:34,052 ،لأنه إذا لم نفعل ذلك .فسوف يتأذى المزيد من الناس 16 00:01:38,061 --> 00:01:40,427 .لست متأكدًا من أنني أفهم 17 00:01:43,133 --> 00:01:46,233 ...إذا قتلت شيئًا شريرًا حقًا 18 00:01:48,738 --> 00:01:50,972 هل يمكن أن يُغفر لي؟ 19 00:01:53,609 --> 00:01:54,972 قتلت شيئا؟ 20 00:02:00,348 --> 00:02:01,745 ماذا فعلت؟ 21 00:02:05,453 --> 00:02:07,551 ماذا فعلت؟ 22 00:02:07,556 --> 00:02:09,953 .شاهدت (هنري) يموت 23 00:02:11,660 --> 00:02:13,423 .والآن سأشاهدك تموت 24 00:02:17,700 --> 00:02:20,831 يولاندا)؟) 25 00:02:28,777 --> 00:02:30,643 .الشيطان حقيقي 26 00:02:32,614 --> 00:02:34,778 "وهو في "بلو فالي 27 00:02:43,896 --> 00:02:51,396 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark ستارجيرل - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة السابعة - المدرسة الصيفية الجزء السابع 28 00:02:55,068 --> 00:02:58,066 الثالث من يوليو 29 00:03:20,090 --> 00:03:22,090 ذا دينر 30 00:03:22,095 --> 00:03:25,694 (لا! العلامة. هيا بنا يا (جيمي 31 00:03:25,699 --> 00:03:28,430 .هيا بسرعة 32 00:03:35,648 --> 00:03:36,648 مفقود (ايزك بوين) 33 00:03:46,720 --> 00:03:48,884 .(لقد مر أيام، يا (بات 34 00:03:48,889 --> 00:03:51,387 .أنا أعرف. "اكليبسو" لم يقم بأي خطوة 35 00:03:51,392 --> 00:03:53,759 "لا، أقصد "الصولجان 36 00:03:55,128 --> 00:03:57,796 إنه يتحسن، لكنه .لا يزال ضعيف جدًا 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,399 "ربما يكون قد أذى"اكليبسو .لكنه قام باذيه "الصوجان" أيضًا 38 00:04:07,373 --> 00:04:10,374 (لقد قتل (سيندي .و(ايزك) أمامنا مباشرة 39 00:04:14,214 --> 00:04:16,080 .وربما "شايد" أيضًا 40 00:04:17,284 --> 00:04:19,347 .لا شيء في الأخبار منذ ذلك الحين 41 00:04:19,352 --> 00:04:21,549 .لا وفيات ولا حالات اختفاء 42 00:04:21,554 --> 00:04:24,219 لم يتم الإبلاغ عن أي شيء ولكن كيف نعرف حقًا؟ 43 00:04:24,224 --> 00:04:27,989 "أعني... كان بإمكانه مغادرة "بلو فالي 44 00:04:27,994 --> 00:04:29,991 .لكن الطقس ازداد سوءًا 45 00:04:29,996 --> 00:04:32,096 إذًا لماذا لا يزال هنا؟ 46 00:04:33,633 --> 00:04:37,101 لقد تحرر من الماس الأسود فماذا يريد الآن؟ 47 00:04:38,538 --> 00:04:41,339 "ماذا يمكن أن تعني "بلو فالي لشخص مثل "إكليبسو"؟ 48 00:04:43,944 --> 00:04:47,778 ،مهما كان السبب .فأنا أعلم أنه ليس جيدًا 49 00:04:53,652 --> 00:04:57,320 "سنذهب إلى "بروك .ونتصرف مثل جمعية خيرية 50 00:04:58,423 --> 00:05:01,155 جوردان مكنت)، رحمه الله) 51 00:05:01,160 --> 00:05:05,192 "أسس "ذا امريكان دريم .ليضع بلو فالي أولاً 52 00:05:05,197 --> 00:05:10,202 بعض مصانع ماكينات الخياطة .في "أوكفيل" ليست مشكلتنا 53 00:05:10,207 --> 00:05:14,234 .لا يمكننا جعل "بانكريبد" ينقذ الآخرين 54 00:05:14,239 --> 00:05:16,070 لكن هذا 177 شخصًا 55 00:05:16,075 --> 00:05:17,604 (سنجعلهم عاطلين عن العمل، يا (جانيت 56 00:05:17,609 --> 00:05:21,275 .وأشعر بهؤلاء الناس. أنا حقا أشعر بهم 57 00:05:21,280 --> 00:05:24,411 لكن الطريق إلى الجحيم .مرصوف بالنوايا الحسنة 58 00:05:24,416 --> 00:05:28,082 حسنًا، يجب أن تكون هناك .طريقة يمكننا مساعدتهم بها 59 00:05:28,087 --> 00:05:30,617 ما هو عرضك يا (باربرا)؟ 60 00:05:30,622 --> 00:05:34,021 .يمكننا تصفية مخزوننا الخلفي 61 00:05:34,026 --> 00:05:35,554 لن نجني المال 62 00:05:35,559 --> 00:05:37,526 لكننا سوف نوفر النقد 63 00:05:43,134 --> 00:05:46,235 (لم يكن (جوردان ماكنت "ليتخلى عن "أوكفيل 64 00:05:52,343 --> 00:05:53,940 الذي يتفق مع (باربرا) ليرفع يده؟ 65 00:06:05,056 --> 00:06:07,053 إنتهى الإجتماع 66 00:06:33,450 --> 00:06:35,447 .(إميلي) 67 00:06:45,462 --> 00:06:48,967 .(إميلي) 68 00:07:24,467 --> 00:07:27,767 دينر 69 00:07:43,986 --> 00:07:45,549 .مرحبا عزيزتي 70 00:07:45,554 --> 00:07:47,553 .آسفة، لم أقصد إخافتك 71 00:07:50,091 --> 00:07:51,290 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 72 00:07:52,928 --> 00:07:54,528 .بالتأكيد 73 00:07:57,332 --> 00:07:59,633 .غرومبي جو) في قسمك مرة أخرى) 74 00:08:05,373 --> 00:08:07,140 .لكنني سأعتني به 75 00:08:08,109 --> 00:08:10,140 .لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك 76 00:08:10,145 --> 00:08:11,177 .شكرًا لك 77 00:08:18,353 --> 00:08:20,150 .لقد كنت أنتظر لفترة طويلة ليوم واحد 78 00:08:20,155 --> 00:08:22,285 .(حسنًا، يجب أن تنتظر دورك يا (جو 79 00:08:22,290 --> 00:08:23,921 إذا لم يكن هذا "ذا دينر" الوحيد في المدينة 80 00:08:23,925 --> 00:08:25,321 .لم أكن لأنتظر هنا على الإطلاق 81 00:08:25,326 --> 00:08:27,357 !أريد القهوة الان 82 00:08:31,099 --> 00:08:33,163 يا إلهي 83 00:08:33,168 --> 00:08:34,831 .اعتقدت أنك تمسك كوبك 84 00:08:34,836 --> 00:08:37,204 جو)، هل أنت بخير؟) - .أنا آسفة. أنا آسفة - 85 00:08:38,806 --> 00:08:42,372 .أنا آسفة. لا أعلم ما الذي حدث 86 00:08:42,377 --> 00:08:43,973 .لقد كنت تعملي لوقت متأخر لأسابيع 87 00:08:43,978 --> 00:08:45,775 لأنني بحاجة إلى المال وأمي مريضة 88 00:08:45,780 --> 00:08:46,843 ...وأنا بحاجة - .عودي للمنزل - 89 00:08:46,848 --> 00:08:48,679 .لكني بحاجة للعمل - .سوف أراك غدًا - 90 00:08:48,683 --> 00:08:52,215 .يا الله - .جو)، أنا آسف لذلك) - 91 00:08:52,220 --> 00:08:53,751 .ارفعوا أيديكم - .سأعتني بهذا - 92 00:08:53,755 --> 00:08:54,850 (ماريا) 93 00:09:04,864 --> 00:09:06,895 .سأعتني بهذا 94 00:09:06,900 --> 00:09:09,631 (لا تقلق. يا (جيمي .أحضري له بعض الثلج 95 00:09:09,636 --> 00:09:11,200 .طقم إسعافات أولية أو شيء من هذا القبيل 96 00:09:16,676 --> 00:09:19,240 كان ذلك مخيفا قليلا؟ 97 00:09:19,245 --> 00:09:22,644 .لا بأس. كان مجرد حادث 98 00:09:32,225 --> 00:09:33,958 .إنه توت أزرق 99 00:09:38,564 --> 00:09:39,831 .يم 100 00:10:14,490 --> 00:10:17,021 وأنت متأكدة من أنه لا يمكنك تحديد موقع "اكليبسو"؟ 101 00:10:17,400 --> 00:10:19,864 أنا لا أعرف حتى كيف (أتعقبه بعد الآن يا (كورت 102 00:10:19,869 --> 00:10:22,500 .الصيف ليس هو 103 00:10:22,505 --> 00:10:26,637 هناك سحب وعواصف تتحرك ."في جميع أنحاء "بلو فالي 104 00:10:26,642 --> 00:10:29,674 .الأشجار عارية في يوليو 105 00:10:29,679 --> 00:10:32,476 ماذا عن "تشاك" أو دكتور (ماكنيدر)؟ 106 00:10:32,481 --> 00:10:34,645 هل قال أي شيء؟ - .لا شيء - 107 00:10:34,650 --> 00:10:36,880 لقد كنت أحاول التواصل معه لكني لا أعرف حتى كيف 108 00:10:36,885 --> 00:10:39,083 كانت النظارات الواقية .مرتبطة به في المقام الأول 109 00:10:39,088 --> 00:10:41,752 ،إذا كان الدكتور (ماكنيدر) على قيد الحياة 110 00:10:41,757 --> 00:10:43,957 يعتقد (بات) أن الصوت الذي سمعته "كان من الممكن أن يكون "اكليبسو 111 00:10:45,495 --> 00:10:48,191 ...بعد كل ما حدث 112 00:10:48,196 --> 00:10:50,160 .لست متأكدة ما هو حقيقي بعد الآن 113 00:10:50,165 --> 00:10:52,295 .وأنا كذلك 114 00:10:52,300 --> 00:10:55,968 .حسنًا، دعينا نستمر في البحث. ابقي آمنة 115 00:10:57,372 --> 00:10:59,869 .حسنًا. وأنت ايضا 116 00:11:09,117 --> 00:11:11,014 !كاميرون)، يا إلهي) - .مرحبا - 117 00:11:13,688 --> 00:11:16,819 نعم، تحولت تلك المفاجأة .إلى متعة أقل مما كنت أعتقد 118 00:11:16,824 --> 00:11:18,155 .أسف بشأن ذلك 119 00:11:18,160 --> 00:11:20,089 .لا أنا آسفة 120 00:11:20,094 --> 00:11:23,125 كيف الحال؟ 121 00:11:23,130 --> 00:11:26,195 الاوضاع جيدة 122 00:11:26,200 --> 00:11:29,031 لقد اعتدنا أنا وأبي على نصب الزينة 123 00:11:29,036 --> 00:11:30,132 ليوم الرابع .(من (يوليو 124 00:11:30,137 --> 00:11:32,137 .لم أكن أعرف ما إذا كنت تريدين المساعدة 125 00:11:33,702 --> 00:11:38,207 .نعم، بالتأكيد 126 00:11:38,212 --> 00:11:39,475 حسنًا 127 00:11:40,548 --> 00:11:43,546 التدريب يبدأ اليوم 128 00:11:46,557 --> 00:11:47,884 أبقى أمن، يا اخي 129 00:11:47,889 --> 00:11:49,652 .آسفة 130 00:11:49,657 --> 00:11:51,123 لا بأس 131 00:11:53,962 --> 00:11:57,762 كورتني)، إذا كان عليك) .أن تذهبي، فلا بأس بذلك 132 00:12:00,400 --> 00:12:04,069 لا، أنا بالضبط حيث .أحتاج إلى أن أكون الآن 133 00:12:06,573 --> 00:12:07,669 حسنًا 134 00:12:15,613 --> 00:12:17,813 "بيت ستوب" 135 00:12:17,818 --> 00:12:21,549 يا فتى، لقد قاموا بتحطمة حقًا؟ 136 00:12:21,554 --> 00:12:23,819 .لا تقلق بشأن ذلك 137 00:12:23,824 --> 00:12:25,887 سوف نعيد هذا الروبت إلى وضعه؟ 138 00:12:25,892 --> 00:12:28,190 الآن بعد أن أحضرتني على متن قطار الروبوت العملاق 139 00:12:28,195 --> 00:12:29,557 .بعد أن كدت أن أموت 140 00:12:29,562 --> 00:12:31,626 من أين تريد أن تبدأ أولا؟ 141 00:12:31,631 --> 00:12:33,027 القبضة؟ قاذف اللهب؟ 142 00:12:33,032 --> 00:12:34,863 كانت لدي هذه الفكرة القاتلة التي كنت أفكر فيها 143 00:12:34,867 --> 00:12:37,032 لإجراء تمرين حيث يمكننا ...وضعها على الجانب الأيسر و 144 00:12:37,036 --> 00:12:40,468 .حسنًا، سنبدأ بالصواميل 145 00:12:43,042 --> 00:12:44,605 .هناك الكثير من الصواميل 146 00:12:44,610 --> 00:12:46,441 .مرحبًا بك في تدريب فرقة العدالة 147 00:12:46,446 --> 00:12:50,651 .الدرس 101، أهمية الصبر 148 00:12:51,451 --> 00:12:53,917 كيف قمت بإخراج المتعة من هذا بالفعل؟ 149 00:12:56,256 --> 00:12:58,786 هل فعلت ذلك، أم هم من فعلوا ذلك؟ 150 00:13:12,772 --> 00:13:15,136 (يولاندا) 151 00:13:15,141 --> 00:13:17,138 .أنا هنا 152 00:13:40,834 --> 00:13:41,928 أنا حقًا بحاجة للتحدث 153 00:13:43,267 --> 00:13:45,631 .لا أعرف. أنت الفنان 154 00:13:47,005 --> 00:13:49,468 .اعتقد أنه يبدو رائعا - .أتفق معك - 155 00:13:54,813 --> 00:13:56,710 .ممتاز 156 00:14:02,320 --> 00:14:05,185 .العمل بروح الفريق الواحد - .حسنا - 157 00:14:45,396 --> 00:14:48,026 .والدتك تريد المساعدة فقط 158 00:14:48,031 --> 00:14:51,163 لم أشارك أي شيء قلتيه لي 159 00:14:51,168 --> 00:14:53,031 ...في السر (يولاندا)، لكن 160 00:14:53,036 --> 00:14:54,566 (كيف يمكنك جر الأب (توماس 161 00:14:54,571 --> 00:14:56,101 إلى مشاكلك الصغيرة بهذا الشكل؟ 162 00:14:56,106 --> 00:14:57,836 .السيدة (مونتيز)، توقفي 163 00:14:57,841 --> 00:15:00,208 .ما تحتاجه (يولاندا) هو الحب والدعم 164 00:15:01,211 --> 00:15:03,511 لقد عانينا بما يكفي من .تلك الاحكام العام الماضي 165 00:15:17,161 --> 00:15:18,693 ...عزيزتي 166 00:15:24,401 --> 00:15:25,730 !(يولاندا) 167 00:15:42,610 --> 00:15:45,073 "ثانوية "بلو فالي 168 00:15:46,947 --> 00:15:49,177 .أنا آسف 169 00:15:49,182 --> 00:15:53,387 الدرس كان هنا، كما اعتقد 170 00:15:54,154 --> 00:15:57,244 .لم أقم بالتدريس منذ فترة طويلة .ما زلت صدئ بعض الشيء 171 00:15:57,249 --> 00:16:01,015 (حتى يعود السيد (ديزينجر الذي قد يكون أطول 172 00:16:01,020 --> 00:16:03,195 ...من المتوقع، كما أخشى 173 00:16:03,200 --> 00:16:05,130 .سأبذل قصارى جهدي 174 00:16:05,135 --> 00:16:08,633 حسنًا، هل تحدثتم يا رفاق عن "الأزتيك" حتى الآن؟ 175 00:16:10,640 --> 00:16:12,370 حسنًا، لا "أزتيك"؟ 176 00:16:12,375 --> 00:16:14,742 ماذا عن "الإنكا"؟ 177 00:16:15,645 --> 00:16:17,575 .عظيم، عظيم، عظيم 178 00:16:17,580 --> 00:16:20,545 "لنرى. "الإنكيون 179 00:16:20,550 --> 00:16:22,347 كانت إمبراطورية "الإنكا" هي الأكبر في أمريكا 180 00:16:22,352 --> 00:16:23,715 ،ما قبل الكولومبية 181 00:16:23,720 --> 00:16:25,550 مع محاورهم السياسية والعسكرية 182 00:16:25,555 --> 00:16:27,352 ...المتمركزة في مدينة كوسكو 183 00:16:33,062 --> 00:16:34,959 واستمرت حتى غزاها 184 00:16:34,964 --> 00:16:37,190 .الأسبان عام 1572 185 00:16:37,195 --> 00:16:42,200 الآن، من 1438 إلى 1533 ،"تألفت "الإنكا 186 00:16:42,205 --> 00:16:44,536 جزء كبير من غرب أمريكا الجنوبية - ارسلي لي صورة - 187 00:16:44,541 --> 00:16:45,941 ...تتمركز في جبال الأنديز 188 00:16:47,176 --> 00:16:49,507 واستخداموا الغزو والاستيعاب السلمي 189 00:16:49,512 --> 00:16:50,942 ...لتوسيع إمبراطوريتهم 190 00:17:01,458 --> 00:17:03,087 (هنري) 191 00:17:08,097 --> 00:17:11,762 في جبال الأنديز يُدعى ...شافين دي هوانتار"، و" 192 00:17:20,276 --> 00:17:21,438 هنري)؟) 193 00:18:04,485 --> 00:18:05,951 !(هنري) 194 00:18:30,244 --> 00:18:31,840 هنري)؟) 195 00:18:34,781 --> 00:18:38,447 هنري)، كيف؟) 196 00:18:38,452 --> 00:18:40,352 .أنت لم تسامحيني أبدا 197 00:18:42,456 --> 00:18:45,321 .أنا في وضع سيء بسبب ذلك 198 00:18:45,326 --> 00:18:46,754 بسببك 199 00:18:49,963 --> 00:18:51,628 .أنا احترق 200 00:18:57,236 --> 00:19:01,841 .لا، (هنري). أنا أسامحك 201 00:19:03,042 --> 00:19:06,907 أبي لن يغفر لك ابدًا 202 00:19:12,718 --> 00:19:13,815 .ها أنت ذا 203 00:19:18,291 --> 00:19:19,823 !ابقى بعيدا 204 00:19:21,193 --> 00:19:22,593 .لا استطيع 205 00:19:24,396 --> 00:19:27,661 ...أنا معك 206 00:19:27,666 --> 00:19:29,229 .مدى الحياة 207 00:19:29,234 --> 00:19:30,297 !لا 208 00:19:30,302 --> 00:19:32,566 .(يولاندا) 209 00:19:32,571 --> 00:19:34,635 يولاندا)، هل أنت بخير؟) 210 00:19:47,445 --> 00:19:49,112 ماذا حدث؟ 211 00:19:53,351 --> 00:19:55,619 (إنها ليست مجرد أصوات، يا (كورت 212 00:19:57,089 --> 00:19:58,788 .أرى "براين ويف" الآن 213 00:20:00,291 --> 00:20:02,322 (و(هنري 214 00:20:02,327 --> 00:20:05,659 ."يجب أن يكون السبب "اكليبسو 215 00:20:05,664 --> 00:20:08,996 كان هذا يحدث قبل ."وقت طويل من "اكليبسو 216 00:20:09,001 --> 00:20:12,535 .مهلا - .هذا عقابي - 217 00:20:13,739 --> 00:20:15,936 .لماذا؟ لا 218 00:20:15,941 --> 00:20:18,008 لحماية نفسك؟ 219 00:20:22,014 --> 00:20:24,811 .فقط انسي ذلك - .يولاند)، لا) - 220 00:20:24,816 --> 00:20:27,780 .من فضلك تحدثي معي. أنا هنا من أجلك 221 00:20:27,785 --> 00:20:30,315 .أنت لا تفهمي على أي حال 222 00:20:30,320 --> 00:20:32,988 لم تضطري أبدًا إلى .اتخاذ قرار مثلما فعلت 223 00:20:34,258 --> 00:20:37,623 (لنتحدث إلى (ريك) و(بيث - .لا - 224 00:20:37,628 --> 00:20:41,029 تعتقدين أنه يجب عليك مواجهة .هذا بمفردك، لكنك ليس عليك ذلك 225 00:20:42,166 --> 00:20:43,896 إنهم يحبونك بقدر ما أحبك 226 00:20:43,901 --> 00:20:46,899 .ودعينا نخبرهم بما حدث 227 00:20:46,904 --> 00:20:48,537 .سوف يفهمون 228 00:20:50,107 --> 00:20:53,308 وماذا لو لم يفعلوا؟ - .سيفعلون - 229 00:20:55,846 --> 00:21:00,051 .وبعد ذلك يمكننا مواجهة هذا كفريق واحد 230 00:21:17,000 --> 00:21:18,462 بحلول الوقت الذي انتهي فيه من هذا 231 00:21:18,467 --> 00:21:19,731 "لن يكون "اكليبسو .الذي سيقتلنا 232 00:21:19,735 --> 00:21:21,132 .ستكون الشيخوخة 233 00:21:21,137 --> 00:21:23,235 ،حسنًا، المشكلة هي أنَّ ،في معظم الأحيان هذه الوظيفة 234 00:21:23,239 --> 00:21:25,270 ،تتعلق بالعمل مرتين بجد 235 00:21:25,275 --> 00:21:26,637 في المهام الشاقة 236 00:21:26,642 --> 00:21:29,174 فقط تأكد من أن كل شيء جاهز 237 00:21:29,179 --> 00:21:31,743 عند الحاجة إليه، حسناً؟ 238 00:21:31,748 --> 00:21:34,879 "وحتى يتم العثور على "اكليبسو علينا الاستعداد 239 00:21:34,884 --> 00:21:36,981 هذا هو الشيء الوحيد .الذي يمكننا القيام به 240 00:21:36,986 --> 00:21:42,652 اليسار فضفاض، اليمين خفيف حسناً؟ 241 00:21:42,657 --> 00:21:45,522 لماذا لا تفعل ذلك فقط؟ - .لا، أردت أن تتعلم - 242 00:21:45,527 --> 00:21:49,532 هذا رائع، اتفقنا؟ وضع الشمع، ازالة الشمع 243 00:21:50,532 --> 00:21:52,365 علينا وضع شمع على هذا شيء أيضا؟ 244 00:21:53,635 --> 00:21:56,934 حسنًا، قم بتوصيل بعض .الأجزاء لحجرة التحكم 245 00:21:56,939 --> 00:21:58,335 .سأكون في المقدمة 246 00:21:58,340 --> 00:22:01,605 .استمر فيما تفعله، يا صاح أنت تبلي جيدًا 247 00:22:01,610 --> 00:22:03,309 .حافظ على ذلك 248 00:23:15,282 --> 00:23:17,048 الماسة 249 00:23:19,952 --> 00:23:21,285 أبي؟ 250 00:24:01,092 --> 00:24:03,122 .رائع 251 00:24:22,180 --> 00:24:24,013 ابتعد، ابتعد 252 00:24:29,587 --> 00:24:31,050 (مايك)، (مايك) 253 00:24:31,055 --> 00:24:33,652 .مايك)، لا بأس. لا بأس) 254 00:24:35,426 --> 00:24:38,691 ما الأمر؟ - .كان هناك علقات - 255 00:24:38,696 --> 00:24:40,259 .كان هناك علقات 256 00:24:40,264 --> 00:24:45,069 .كانت هناك علقات على ذراعي 257 00:24:49,007 --> 00:24:50,672 .لا بأس 258 00:24:56,147 --> 00:24:59,645 .لا تلمس هؤلاء... أبدا 259 00:24:59,650 --> 00:25:00,883 حسنًا؟ 260 00:25:02,685 --> 00:25:04,386 لماذا مازلت تملكهم؟ 261 00:25:07,357 --> 00:25:10,625 كان الماس هو نقطة ضعف إكليبسو" الوحيدة من قبل" 262 00:25:14,031 --> 00:25:15,931 .وآمل أن لازال نقطة ضعفه 263 00:25:21,104 --> 00:25:25,509 فلماذا نجتمع هنا؟ وأين (بات)؟ 264 00:25:26,043 --> 00:25:27,775 (يصلح "سترايب" مع (مايك 265 00:25:29,112 --> 00:25:31,410 .حسنًا 266 00:25:31,415 --> 00:25:34,146 .يمكنه أن يدوس على "إكليبسو" مثل الحشرة 267 00:25:34,151 --> 00:25:36,450 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني "القيام بذلك يا "كورت 268 00:25:38,321 --> 00:25:40,784 القيام بماذا؟ 269 00:25:40,789 --> 00:25:42,222 ما الذي يجري؟ 270 00:25:53,769 --> 00:25:55,235 ...أنا 271 00:25:57,239 --> 00:25:58,905 ."لقد قتلت "براين ويف 272 00:26:02,611 --> 00:26:04,078 ماذا؟ 273 00:26:05,348 --> 00:26:07,711 اعتقدت أنه مات عندما .انهارت الأنفاق عليه 274 00:26:07,716 --> 00:26:10,613 ،أعلم أننا قلنا ذلك ...ونحن آسفون، لكن 275 00:26:10,618 --> 00:26:12,618 (براين ويف" جعل من نفسه يبدو مثل (هنري" 276 00:26:14,122 --> 00:26:17,454 .كان يتحدث معي. كان يعتذر 277 00:26:17,459 --> 00:26:20,893 .لكني عرفت أنه ليس هو 278 00:26:24,532 --> 00:26:26,199 ...لذا استخدمت مخلبي 279 00:26:28,936 --> 00:26:30,436 ...لقد استخدمت مخالبي و 280 00:26:32,707 --> 00:26:34,374 .شاهدته يموت 281 00:26:41,449 --> 00:26:42,482 ...حسنًا 282 00:26:45,019 --> 00:26:47,917 ،كنت سأقتل "براين ويف" أيضا 283 00:26:47,922 --> 00:26:49,889 .إذا أتيحت لي الفرصة 284 00:26:54,461 --> 00:26:56,829 إذًا لماذا لم تقتل "سليمان جراندي"؟ 285 00:26:59,767 --> 00:27:01,497 .كانت ساعتي قد انتهت 286 00:27:01,502 --> 00:27:03,235 حقًا؟ 287 00:27:05,506 --> 00:27:09,508 أم أنك تركت (جراندي) يذهب لأنك لم تستطع فعل ذلك؟ 288 00:27:11,305 --> 00:27:12,969 لأنك افضل مني؟ 289 00:27:12,974 --> 00:27:17,179 يولاندا)، لقد فعلت ما كان عليك القيام به) 290 00:27:17,184 --> 00:27:19,047 .لفريقنا 291 00:27:19,052 --> 00:27:20,552 صحيح، يا (بيث)؟ 292 00:27:25,725 --> 00:27:26,891 بيث)؟) 293 00:27:31,765 --> 00:27:33,464 .لا اعرف 294 00:27:35,369 --> 00:27:36,669 .أنا آسفة 295 00:27:41,207 --> 00:27:42,639 .حسنا، أنا أعرف 296 00:27:44,377 --> 00:27:48,176 لا أحد منكم قادر .على فعل ما فعلته 297 00:27:48,181 --> 00:27:50,411 "أعرف ما سيحدث عندما نجد "إكليبسو 298 00:27:50,416 --> 00:27:52,713 .علينا قتله 299 00:27:52,718 --> 00:27:54,182 إذًا من سيفعل ذلك؟ 300 00:27:54,187 --> 00:27:56,220 أنت يا (ريك)؟ 301 00:27:58,491 --> 00:28:00,124 أنت؟ 302 00:28:01,494 --> 00:28:02,693 كورت)؟) 303 00:28:05,431 --> 00:28:07,561 .لا 304 00:28:07,566 --> 00:28:09,399 .وأنا لا أريدكم أن تفعلوا ذلك 305 00:28:10,903 --> 00:28:14,401 لا أريدكم أن تتعايشوا ...مع هذا الذنب 306 00:28:14,406 --> 00:28:17,471 لتعلموا أنكم ستكونون .دائمًا قتلة في عين الله 307 00:28:21,580 --> 00:28:23,179 .لذا هذا يعني أنها على عاتقي 308 00:28:24,650 --> 00:28:28,816 .سأضطر لقتل "إكليبسو" لإنقاذكم 309 00:28:41,500 --> 00:28:44,367 .يجب أن أكون عضو فرقة العدالة القاتل 310 00:28:49,141 --> 00:28:51,508 !يولاندا)، انتظري من فضلك) 311 00:28:55,113 --> 00:28:57,280 .أنا آسفة 312 00:29:33,461 --> 00:29:35,361 هل أنت بخير يا طفلتي؟ 313 00:29:59,220 --> 00:30:01,253 .لقد قتلت شخصا ما 314 00:30:16,803 --> 00:30:18,603 الأب (توماس)؟ 315 00:30:30,016 --> 00:30:32,883 .اخبربني فيما أنت مذنبة أيضا 316 00:30:34,121 --> 00:30:35,550 .لا 317 00:30:35,555 --> 00:30:39,554 ...وفاة ابني 318 00:30:39,559 --> 00:30:43,764 .هنري)، كان هذا بسببك أيضًا) 319 00:31:00,379 --> 00:31:03,611 سأعترف، لقد قللت من تقديرك 320 00:31:03,616 --> 00:31:05,446 ،في الوقت الحالي 321 00:31:05,451 --> 00:31:08,249 .لكنك قللت من تقديري أيضًا 322 00:31:14,059 --> 00:31:15,756 ...حتى الان تقللي من تقديري 323 00:31:20,231 --> 00:31:21,894 .لا يمكنك الهروب 324 00:31:27,605 --> 00:31:30,336 بينما مات جسدي 325 00:31:30,341 --> 00:31:34,346 ،وكنت تشمتين وأنت تقفين فوقي 326 00:31:35,112 --> 00:31:37,777 .لقد أرسلت عقلي إلى عقلك 327 00:31:39,617 --> 00:31:41,984 .أنا جزء منك الآن 328 00:31:43,120 --> 00:31:46,955 .(أعرف كم تكرهي نفسك يا (يولاندا 329 00:31:47,859 --> 00:31:49,389 لقد كنت أغرق 330 00:31:49,394 --> 00:31:51,623 .في كره الذات لعدة أشهر 331 00:31:51,628 --> 00:31:54,994 ،عقلك ضعيف بسبب ذلك 332 00:31:54,999 --> 00:31:59,804 .ولهذا سأكون مسيطرًا قريبًا 333 00:32:01,538 --> 00:32:04,069 ...سيكون جسمك لي لاستخدمه 334 00:32:06,210 --> 00:32:11,615 "وسيعيش "براين ويف .مرة أخرى... من خلالك 335 00:32:19,556 --> 00:32:23,761 .لقد اتخذت الكثير من الخيارات السيئة 336 00:32:23,766 --> 00:32:27,225 إنه يجعل السيطرة على .عقلك سهل للغاية 337 00:32:28,631 --> 00:32:29,760 يولاندا)؟) 338 00:32:29,765 --> 00:32:31,296 يولاندا)؟) 339 00:32:35,511 --> 00:32:38,275 !(كورت) 340 00:32:43,847 --> 00:32:45,810 !(كورت) 341 00:33:14,442 --> 00:33:17,610 !لا 342 00:33:19,314 --> 00:33:21,114 !(هنري) 343 00:33:25,019 --> 00:33:27,517 .سوف تحترقي معي 344 00:33:29,457 --> 00:33:31,688 .أنا آسفة 345 00:33:33,862 --> 00:33:35,492 !لا 346 00:33:35,497 --> 00:33:37,527 (يولاندا) 347 00:33:37,532 --> 00:33:40,530 !(يولاندا) 348 00:33:40,535 --> 00:33:42,164 !(يولاندا) 349 00:33:52,046 --> 00:33:53,579 ماذا حدث؟ 350 00:33:58,952 --> 00:34:03,457 .مهما كان الأمر، ستكون الامور على ما يرام 351 00:34:06,527 --> 00:34:08,192 .لن تكون الأمور على ما يرام 352 00:34:10,497 --> 00:34:12,564 .لن تكون الأمور على ما يرام ابدًا 353 00:34:15,502 --> 00:34:17,836 .لم أرغب في أي شيء من أي أحد 354 00:34:19,239 --> 00:34:22,607 أردت فقط أن أترك وحدي .لكن لا يمكنك فعل ذلك 355 00:34:24,578 --> 00:34:26,909 ماذا؟ 356 00:34:26,914 --> 00:34:28,379 (أخبريني يا (كورتني 357 00:34:29,450 --> 00:34:31,115 لماذا قمت بفعلها؟ 358 00:34:33,385 --> 00:34:35,385 لماذا أخترتيني؟ 359 00:34:38,624 --> 00:34:41,459 ."لم يكن من المفترض أن أكون "وايلد كات 360 00:34:42,929 --> 00:34:45,793 !لم يكن من المفترض أن أؤذي أحداً 361 00:34:45,798 --> 00:34:47,361 ...يولاندا)، أنا) 362 00:35:00,780 --> 00:35:03,213 .أنا لن أرتدي هذا الزي مرة أخرى 363 00:35:06,184 --> 00:35:07,781 .أنا استقيل 364 00:36:07,092 --> 00:36:08,622 كورتني)؟) 365 00:36:08,627 --> 00:36:12,358 .السيدة (مونتيز)، مرحبا 366 00:36:12,363 --> 00:36:15,395 هل (يولاندا) هناك؟ 367 00:36:15,400 --> 00:36:16,933 .لا تريد التحدث معك 368 00:36:20,773 --> 00:36:23,595 هل هي بخير؟ 369 00:36:23,600 --> 00:36:26,297 .تأثيرك هو الذي أفسد ابنتي 370 00:36:26,302 --> 00:36:29,332 .أنا أعلم أنه كذلك. توقفي عن الاتصال 371 00:36:36,144 --> 00:36:37,811 هل هي متأكدة؟ 372 00:36:40,482 --> 00:36:42,415 .حسنًا، كانت تبلي بلاء جيدًا هنا 373 00:36:43,952 --> 00:36:45,749 .نحن نحبها 374 00:36:52,227 --> 00:36:55,391 من فضلك أخبرها أنه سيكون لديها وظيفة تنتظرها 375 00:36:55,396 --> 00:36:57,263 .إذا غيرت رأيها 376 00:36:59,634 --> 00:37:00,699 أهلا؟ 377 00:37:02,402 --> 00:37:04,266 السيدة (مونتيز)؟ 378 00:37:22,222 --> 00:37:23,922 هل (يولاندا) ردت؟ 379 00:37:27,028 --> 00:37:29,662 أنا آسفة لأنني لم أخبركم يا رفاق "بشأن "براين ويف 380 00:37:35,402 --> 00:37:39,067 أعلم أننا قلنا لا أسرار، لكني لم أشعر 381 00:37:39,072 --> 00:37:40,905 .أنه كان يخصني لاتحدث عنه 382 00:37:43,343 --> 00:37:47,379 .والآن أعتقد أن هذا كان خطأ 383 00:37:52,852 --> 00:37:56,017 أنا متأكدة من أنها لم يكن لديها خيار، أليس كذلك؟ 384 00:37:56,022 --> 00:37:57,889 .أتمنى لو كنت أعرف كيف أساعدها 385 00:37:59,293 --> 00:38:01,226 ...هل كان هذا "براين ويف" أم 386 00:38:03,162 --> 00:38:05,162 هل كان "اكليبسو"؟ 387 00:38:06,066 --> 00:38:09,466 أم إنه فقط في رأسها؟ 388 00:38:12,104 --> 00:38:14,137 "لم أقصد قتل "أيسكل 389 00:38:16,175 --> 00:38:17,208 .نعم 390 00:38:19,011 --> 00:38:20,541 كنت أقود، وانظر 391 00:38:20,546 --> 00:38:21,578 .وهو كما تعلمون 392 00:38:23,949 --> 00:38:26,714 .لقد كانت حادثة، حقًا 393 00:38:26,719 --> 00:38:28,952 .نعم، لقد كانت حادثة 394 00:38:30,923 --> 00:38:32,256 .نعلم 395 00:38:34,227 --> 00:38:36,190 .لا بأس 396 00:38:36,195 --> 00:38:38,459 أمي، ماذا عن "ذا شايد"؟ 397 00:38:38,464 --> 00:38:40,794 قلت أنك رأيتيه، أليس كذلك؟ 398 00:38:40,799 --> 00:38:41,895 .لا اعرف 399 00:38:41,900 --> 00:38:44,997 .لا أعرف ماذا رأيت