1 00:00:19,970 --> 00:00:21,970 قبل ثلاث دقائق 2 00:00:30,940 --> 00:00:40,940 تجمع أفلام العراق (احمد ياسين و مختار الخفاجي) 3 00:00:47,018 --> 00:00:49,530 هيا إنهوا العراك، إنهوا العراك 4 00:00:49,554 --> 00:00:52,856 - إنهوا العراك - مُختلٌ عقلياً فتى الفرقة ذاك 5 00:00:52,890 --> 00:00:54,359 فقد ضربني بآلته الموسيقية للتو 6 00:00:54,392 --> 00:00:57,261 خُذه للممرضة 7 00:00:57,295 --> 00:00:59,063 ماذا دهاك؟ 8 00:01:00,331 --> 00:01:03,701 لقد نعتني بالفاشل 9 00:01:03,734 --> 00:01:07,138 ألهذا ضربته على رأسه بهذا الشكل؟ أعني إنظر لحالته 10 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 لنرى ماستقوله أمكَ بهذا الشأن 11 00:01:10,207 --> 00:01:11,543 هي من أخبرتني بذلك 12 00:01:11,575 --> 00:01:14,278 بالطبع أخبرتك، هيا لنذهب للبحث عنها 13 00:01:14,311 --> 00:01:17,680 أستميحكم عذراً، عذراً، عذراً 14 00:02:20,343 --> 00:02:22,144 ياسيد (ليفين)؟ 15 00:02:23,599 --> 00:02:25,296 ياسيد (ليفين) 16 00:02:44,534 --> 00:02:48,205 ما الخطب؟ 17 00:02:48,239 --> 00:02:52,409 لماذا لا تتحرك؟ 18 00:02:52,443 --> 00:02:54,992 ماذا يحصل؟ 19 00:02:58,316 --> 00:03:00,265 إستيقظ يا أبي 20 00:03:03,987 --> 00:03:07,223 أبتي، أبتي 21 00:03:07,258 --> 00:03:08,992 أبتي؟ 22 00:03:09,026 --> 00:03:12,528 أبتي؟ 23 00:03:12,562 --> 00:03:15,233 مرحباً 24 00:03:15,265 --> 00:03:17,868 ماذا يحصل؟ 25 00:03:17,902 --> 00:03:20,871 لا تقلقي يا طفلتي فسيكون على مايرام 26 00:03:20,905 --> 00:03:22,941 ما خطب أبي؟ 27 00:03:22,973 --> 00:03:27,945 في الواقع، مايحدث لأباكِ وبقية الناس 28 00:03:27,979 --> 00:03:30,991 سيجعلهم يُفكرون بشكل مختلف عندما يستعيدون وعيهم 29 00:03:31,015 --> 00:03:32,925 سيؤمنون بكل ما هو صائب 30 00:03:32,949 --> 00:03:34,519 كل الأمور التي عليهم الإيمان بها 31 00:03:34,551 --> 00:03:36,420 سيصبحون أناساً أفضل 32 00:03:36,454 --> 00:03:38,365 أناساً طيبون 33 00:03:38,389 --> 00:03:40,691 لكن أبي إنسان طيب بالفعل 34 00:03:43,760 --> 00:03:47,897 سَترين 35 00:03:56,173 --> 00:03:59,842 (بات)؟ 36 00:03:59,877 --> 00:04:02,576 (بات)، (بات)، أفق 37 00:04:10,820 --> 00:04:13,189 (كورت)؟ 38 00:04:13,223 --> 00:04:17,194 أمكِ مُتصلبة يا (كورت) 39 00:04:17,228 --> 00:04:21,531 لا تقلقي بشأن السيدة (باربرا) 40 00:04:21,565 --> 00:04:23,600 ففي أقل من نصف ساعة 41 00:04:23,634 --> 00:04:27,204 سيكمل (براين وايف) إعادة البرمجة 42 00:04:27,237 --> 00:04:30,574 وستكون دائمة 43 00:04:30,608 --> 00:04:34,478 وستصبح (باربرا) جزءاً من مجتمعنا الجديد 44 00:04:34,512 --> 00:04:38,615 مجتمع (أميركا الجديدة) 45 00:04:38,649 --> 00:04:43,649 كأي شخص آخر تحت تأثير موجات (براين وايف) 46 00:04:48,059 --> 00:04:52,536 إلا إن كانت السيدة (باربرا) بالطبع واحدة من أولئك الأربعة غير المحظوظين 47 00:04:52,560 --> 00:04:57,401 الذين يضغطون على أنفسهم بجهد ولوقت طويل 48 00:04:57,435 --> 00:05:00,613 وبينما هم يفعلون ذلك 49 00:05:00,637 --> 00:05:02,615 ستتضرر أجهزتهم العصبية 50 00:05:02,639 --> 00:05:03,817 - ياسيد (ليفين)؟ - يا إلهي 51 00:05:03,841 --> 00:05:06,242 - وسيُقضى عليهم - ياسيد (ليفين)؟ 52 00:05:06,276 --> 00:05:09,656 مساكين 53 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 أبي؟ 54 00:05:22,158 --> 00:05:24,995 إنظر يا (بات)، إنها أنا 55 00:05:25,028 --> 00:05:27,497 أنا (كورتني) 56 00:05:27,531 --> 00:05:29,632 إبنتك 57 00:05:39,478 --> 00:05:43,447 منذ مجيئنا إلى (بلو فالي) وأنتَ كنتَ سنداً لي 58 00:05:43,480 --> 00:05:47,194 في كل مرة إحتجتُ لك فيها 59 00:05:47,218 --> 00:05:50,250 وأنا بحاجة لك الآن 60 00:05:52,423 --> 00:05:57,372 أنا بحاجة لك حقاً 61 00:06:00,463 --> 00:06:02,867 - ماخطبه؟ - يُسيطر عليه (براين وايف) 62 00:06:02,901 --> 00:06:06,480 تذكر يا (جستن) إنك الفارس الصامت 63 00:06:06,504 --> 00:06:08,382 إنه الـ(شايننغ نايت) 64 00:06:08,406 --> 00:06:12,076 حسناً لا أعلم 65 00:06:12,110 --> 00:06:15,413 (تشاك) إن كان بث (براين وايف) يؤثر على جميع البالغين 66 00:06:15,446 --> 00:06:16,790 لماذا لا يؤثر على الأشرار؟ 67 00:06:16,814 --> 00:06:17,992 أفترض بأنهم يرتدون 68 00:06:18,016 --> 00:06:19,860 قطعة ما كحلق الإذن تحجب الإشارة 69 00:06:19,884 --> 00:06:21,685 وتحميهم من ذلك البث 70 00:06:21,718 --> 00:06:25,223 حسناً، أيمكننا محاكاة حاجب الإشارة ذلك بطريقة ما؟ 71 00:06:25,257 --> 00:06:29,560 أخشى إن عَلَيّ تفحص احد تلك القطع لفعل ذلك 72 00:06:29,593 --> 00:06:32,029 يا (بيث) إن (بات) يُقاوم سيطرة (براين وايف) عليه 73 00:06:32,062 --> 00:06:37,000 ماذا؟ كلا، قد يقتله فعل ذلك يا (كورت) 74 00:06:40,504 --> 00:06:42,372 نحتاج إلى العون (بيث) 75 00:06:42,406 --> 00:06:47,355 أعلم، أعلم بوسعي سماعكم يا رفاق 76 00:06:47,444 --> 00:06:49,547 مهلاً 77 00:06:49,579 --> 00:06:51,749 أنا أسمعهم 78 00:06:51,783 --> 00:06:55,187 ها هو الحل يا (تشاك) فأنا أسمعهم 79 00:06:55,220 --> 00:06:58,889 عندما كنتُ بداخل منزل (سيندي) لم أستطع سماع أي أحد 80 00:06:58,923 --> 00:07:02,560 أيمكننا البحث عن حاجب إشارة من نوع ما 81 00:07:02,593 --> 00:07:05,062 في الأنفاق كأحد تلك القطع؟ 82 00:07:05,096 --> 00:07:06,997 تفكير مُذهل يا (بيث) 83 00:07:07,031 --> 00:07:10,367 لقد حددت عدة أنظمة حجب ترددات داخل الأنفاق بالأسفل 84 00:07:10,401 --> 00:07:11,870 لكنها في حالة إطفاء 85 00:07:11,903 --> 00:07:15,639 لأنهم يعلمون بوجودنا في الأسفل هناك 86 00:07:15,673 --> 00:07:19,276 لكن إن إستطعنا تشغيل الحاجب مرة أخرى 87 00:07:19,310 --> 00:07:23,048 يمكننا تحرير (بات) و (جستن) 88 00:07:23,081 --> 00:07:25,916 أتظنين أنكِ قادرة على إختراق نظامي الأمني بهذه السهولة؟ 89 00:07:25,949 --> 00:07:28,653 إنه مُحق يا (بيث) إنها تُثبت صعوبتها 90 00:07:28,687 --> 00:07:32,122 فكلما اخترقت أحد جدران الحماية خاصته فهو يَضع واحداً آخر 91 00:07:32,156 --> 00:07:33,591 إنه طريق مسدود 92 00:07:33,624 --> 00:07:35,793 إن كان (غامبلر) مُركزاً على إبقاؤنا خارجاً 93 00:07:35,826 --> 00:07:38,362 ربما يمكننا تشتيت انتباهه بمكانٍ آخر 94 00:07:38,396 --> 00:07:40,264 ما الذي نستطيع إختراقه يا (تشاك) 95 00:07:40,298 --> 00:07:44,435 ما رأيك لو إستهدفنا أغلى مايهتم له الـ(غامبلر)؟ 96 00:07:44,468 --> 00:07:45,802 وما ذلك؟ 97 00:07:45,836 --> 00:07:48,406 أمواله 98 00:07:48,439 --> 00:07:50,283 ماذا؟ 99 00:07:50,307 --> 00:07:54,144 لقد ولجتُ إلى حساباته البنكية المختلفة البرية والبحرية منها 100 00:07:54,177 --> 00:07:55,747 أنت 101 00:07:55,781 --> 00:07:59,584 - اخرج من عندك! - أنا أتطوع كل عيد ميلاد لأجل 102 00:07:59,617 --> 00:08:02,452 الصليب الأحمر الأميركي لكن هناك العديد من الجمعيات الخيرية الجديرة 103 00:08:02,485 --> 00:08:06,389 لمَ لا تختر إحداها؟ 104 00:08:06,423 --> 00:08:09,293 توقفا 105 00:08:09,326 --> 00:08:12,161 لا يمكن 106 00:08:12,196 --> 00:08:13,463 توقفا 107 00:08:13,497 --> 00:08:16,944 اخرج من عندك 108 00:08:16,968 --> 00:08:19,079 عند إنشغال الـ(غامبلر)، قد ولجتُ أنا 109 00:08:19,103 --> 00:08:21,072 إلى حاجب الترددات في الأنفاق 110 00:08:21,105 --> 00:08:22,839 لا يمكنني تشغيلها لفترة طويلة 111 00:08:22,874 --> 00:08:25,110 لكن حتى الإنقطاع المؤقت بالإشارة 112 00:08:25,142 --> 00:08:28,545 كفيل بفصل (بات) و (جستن) عن (براين وايف) 113 00:08:37,086 --> 00:08:39,787 هناك خطب ما 114 00:08:51,201 --> 00:08:54,471 (كورتني)؟ 115 00:08:54,504 --> 00:08:58,609 أنا آسف 116 00:08:58,643 --> 00:09:01,455 لا بأس 117 00:09:01,479 --> 00:09:06,479 - لنتوجه للآلة - (كورت)... 118 00:09:06,716 --> 00:09:09,486 لقد سمعتكِ 119 00:09:09,519 --> 00:09:13,724 كل ما أفصحتي عنه 120 00:09:13,758 --> 00:09:17,327 وأنا عنيتُ كُل ما أفصحت عنه 121 00:09:17,360 --> 00:09:21,599 لنذهب الآن 122 00:09:21,631 --> 00:09:24,268 هل عاد إلى طبيعته؟ 123 00:09:24,301 --> 00:09:28,500 إنني حُرٌ ومستعد لذبح التنين 124 00:09:30,149 --> 00:09:31,708 طبيعته 125 00:09:31,741 --> 00:09:34,346 أحسنتِ صُنعاً يا (بيث)، لنذهب 126 00:09:34,379 --> 00:09:38,015 لستُ أنا من فعل ذلك يا (ريك)، بل غنه صديقي المُفضل (تشاك) 127 00:09:38,048 --> 00:09:43,048 لقد كان مجهوداً جماعياً يا صديقتي العزيزة 128 00:09:46,090 --> 00:09:48,125 لكننا لم ننتهي من الأمر الصعب بعد 129 00:09:48,158 --> 00:09:51,595 مازالت أمكِ تحت سيطرة (براين وايف) يا (كورتني) 130 00:09:51,629 --> 00:09:53,831 وإن لم نُدمر تلك الآلة 131 00:09:53,865 --> 00:09:55,866 قد تموت والدتكِ 132 00:09:55,899 --> 00:10:00,671 ليست هي وحسب بل الملايين أيضاً 133 00:10:00,705 --> 00:10:03,774 إنه (مجتمع العدل) يا (جوردن) 134 00:10:03,807 --> 00:10:06,878 أولئك الأطفال 135 00:10:06,910 --> 00:10:09,714 أعلم يا (ستيفن) فها هُم هنا 136 00:10:09,746 --> 00:10:13,683 وربما من الأفضل ذلك 137 00:10:13,717 --> 00:10:15,220 نبه البقية 138 00:10:15,253 --> 00:10:18,322 سنتولى أمرهم نهائياً 139 00:10:18,355 --> 00:10:22,192 بعد تدميرنا لتلك الآلة سألاحق (غراندي) 140 00:10:22,226 --> 00:10:25,528 سأفتح باب القبو وسأقتله 141 00:10:25,562 --> 00:10:27,565 أتظن بأن هذا سيساعدك حقاً؟ 142 00:10:27,597 --> 00:10:29,634 أجل، أنا على يقين من ذلك 143 00:10:29,667 --> 00:10:31,077 لمَ؟ 144 00:10:31,101 --> 00:10:33,571 لآنني سأكون على علم بأن ذلك الشيء لن يؤذي احداً آخر 145 00:10:33,604 --> 00:10:35,139 لن يجعل أحد آخر يتيماً 146 00:10:35,173 --> 00:10:37,984 - لكن القتل حرام - ومن قال ذلك؟ 147 00:10:38,008 --> 00:10:40,220 الإله؟ 148 00:10:40,244 --> 00:10:41,188 نعم 149 00:10:41,212 --> 00:10:44,715 إذاً ماكان على الإله أن يسمح بحدوث المصائب 150 00:10:44,749 --> 00:10:49,749 كالتي أصيبت والدي 151 00:10:51,788 --> 00:10:56,788 لذا لا تحاولي منعي يا (يولاندا) 152 00:11:12,275 --> 00:11:13,711 لا يوجد أحد 153 00:11:13,744 --> 00:11:17,715 أين ذهب التنين؟ 154 00:11:24,121 --> 00:11:26,456 لا يوجد أحد هنا يا (كورت) 155 00:11:26,490 --> 00:11:28,158 أجل، هل الجميع على ما يرام؟ 156 00:11:28,192 --> 00:11:30,861 الجميع بخير 157 00:11:30,894 --> 00:11:32,763 إذاً أين تلك الآلة؟ 158 00:11:32,797 --> 00:11:35,232 159 00:11:35,265 --> 00:11:38,769 وفقاً للخريطة فهي من هناك 160 00:11:38,802 --> 00:11:43,802 إنظروا لما لدينا هنا 161 00:11:47,845 --> 00:11:52,515 هذا هو ابعد مكان ستصلوه 162 00:11:52,549 --> 00:11:55,220 ألن ترتدي القناع الجليدي بعد يا (جودن)؟ 163 00:11:55,253 --> 00:11:57,788 ليس هناك ما أخفيه بعد الآن يا (كورتني) 164 00:11:57,822 --> 00:12:01,091 أيرى أحدكم سبقاً للرؤية؟ 165 00:12:01,125 --> 00:12:04,328 أنا أرى، أليست تلك بليلة مرحة؟ 166 00:12:04,361 --> 00:12:09,361 حان وقت القضاء على (جمعية العدالة الأميركية) مرة أخرى 167 00:12:19,476 --> 00:12:22,980 ماذا عن بعض التعزيزات؟ 168 00:12:58,482 --> 00:13:00,985 لقد رجعت إلى هنا لتموت يا (نايت) 169 00:13:01,018 --> 00:13:02,686 سيموت أحدنا اليوم 170 00:13:02,720 --> 00:13:05,419 ولن يكون هناك شك في ذلك 171 00:13:29,779 --> 00:13:33,450 لم يكن يتوجب عليكَ حَبسي 172 00:13:33,484 --> 00:13:34,484 يا أبتي 173 00:14:57,333 --> 00:14:59,470 إياك 174 00:15:02,005 --> 00:15:06,144 (ريك)؟ 175 00:15:06,177 --> 00:15:07,711 توجهي نحو الآلة يا (كورتني) 176 00:15:07,745 --> 00:15:11,249 - لكن يا (بات)... - سأتولى أمر (غراندي) وسأحمي (ريك) 177 00:15:11,282 --> 00:15:13,500 إذهبي وحققي هدف مجيئنا إلى هنا 178 00:15:26,931 --> 00:15:29,332 سأتولى ذلك 179 00:15:35,706 --> 00:15:37,573 (كورت) 180 00:15:37,607 --> 00:15:38,607 إذهبي 181 00:15:51,889 --> 00:15:56,827 كرر إشارتي للدقائق الخمس القادمة يا (غامبلر) 182 00:15:56,861 --> 00:16:00,663 ستستكمل إعادة البرمجة حتى أعود 183 00:16:00,697 --> 00:16:02,799 وأين ستذهب أنت؟ 184 00:16:02,832 --> 00:16:07,033 للمساعدة بقتل أوئلك الأطفال 185 00:16:09,273 --> 00:16:12,009 (براين وايف) ترك الآلة يا (جوردن) 186 00:16:12,043 --> 00:16:14,554 عليك العثور على تلك الفتاة الصغيرة اللعينة 187 00:16:14,578 --> 00:16:16,289 ومنعها من إستخدام تلك النظارات 188 00:16:16,313 --> 00:16:19,116 قبل أن تتولى السيطرة على النظام اللعين بأكمله 189 00:16:19,150 --> 00:16:23,187 لن يكون مهماً ما يحدث هنا بالأسفل إن هي تولت السيطرة يا (جوردن) 190 00:16:23,221 --> 00:16:25,221 أنا في طريقي لها 191 00:16:32,696 --> 00:16:37,100 مهلاً، مهلاً يا (يولاندا) 192 00:16:37,134 --> 00:16:39,769 (هنري)؟ 193 00:16:39,803 --> 00:16:44,075 (هنري) 194 00:16:44,107 --> 00:16:47,945 علينا الخروج من هنا فأبي... 195 00:16:47,979 --> 00:16:50,081 - إنه آتٍ - ماذا؟ 196 00:16:50,114 --> 00:16:51,649 ماذا؟ أنا لا أفهم الأمر 197 00:16:51,682 --> 00:16:55,153 لم أمت في الحُطام ولم يقتلني ابي 198 00:16:55,186 --> 00:16:57,455 كنتُ أختبئ مرتدياً هذه الملابس لعدة أيام 199 00:16:57,489 --> 00:17:00,491 متظاهراً بأني واحد منهم 200 00:17:00,524 --> 00:17:05,525 أعلم أين يكون أبي وأعلم كيف نتغلب عليه 201 00:17:06,395 --> 00:17:07,798 أنتِ 202 00:17:07,832 --> 00:17:10,367 أتتذكرين ماقلته؟ 203 00:17:10,401 --> 00:17:13,304 كيف إني آسف لكل ماحصل؟ 204 00:17:13,337 --> 00:17:16,507 - أجل - أنتِ كل ماكنتُ أفكر به 205 00:17:16,539 --> 00:17:18,940 طوال هذا الوقت 206 00:17:24,080 --> 00:17:25,782 إذاً ما... 207 00:17:25,816 --> 00:17:27,184 ما الخطة؟ 208 00:17:27,218 --> 00:17:30,667 أين اصدقائكِ؟ 209 00:17:37,494 --> 00:17:41,464 لقد كانوا اصدقاءاً لـ(هنري) أيضاً 210 00:17:54,979 --> 00:17:59,182 رأيتُ (هنري) وهو يموت 211 00:17:59,217 --> 00:18:04,217 والآن سأبقى لأراك تموت ايضاً 212 00:19:06,784 --> 00:19:08,296 حان دوري 213 00:19:16,192 --> 00:19:19,563 ليس لدي وقتٌ لهذا 214 00:19:29,573 --> 00:19:30,772 (يولاندا) 215 00:19:36,814 --> 00:19:39,651 يا إلهي 216 00:19:39,683 --> 00:19:43,653 - (يولاندا)؟ - لقد قتلته 217 00:19:43,686 --> 00:19:46,056 ماذا؟ 218 00:19:46,089 --> 00:19:48,759 أعرف أن هذا خطأ 219 00:19:48,791 --> 00:19:50,741 لكنني فعلت 220 00:19:55,799 --> 00:19:58,035 أعتقد أن الآلة هنا 221 00:19:58,068 --> 00:20:01,939 هيا بنا 222 00:20:10,047 --> 00:20:14,652 يا إلهي! 223 00:20:14,685 --> 00:20:19,635 حان دوركِ يا "ستاف" 224 00:20:21,558 --> 00:20:23,094 ماذا ستفعلين؟ 225 00:20:23,126 --> 00:20:24,926 ماذا تظنين؟ سأفجرها! 226 00:20:55,226 --> 00:20:57,925 - إهربي! - هيا، هيا، هيا! 227 00:21:17,848 --> 00:21:22,019 لا بأس, أنا هنا... لا بأس. 228 00:21:22,051 --> 00:21:25,122 أحبكِ كثيراً 229 00:21:25,155 --> 00:21:28,259 أأنت بخير؟ 230 00:21:30,327 --> 00:21:32,829 سيدة (ويتمور)؟ سيدة (ويتمور)؟ 231 00:21:32,863 --> 00:21:35,333 232 00:21:35,365 --> 00:21:38,702 (بيث)؟ 233 00:21:38,736 --> 00:21:42,306 أنتِ! ليس لديكِ فكرة عما فعلتيه 234 00:21:42,339 --> 00:21:43,574 (كورتني)؟ 235 00:21:43,607 --> 00:21:47,010 - جوردان) هنا) - أمي! 236 00:21:47,044 --> 00:21:51,048 لا مزيد من د. (ميد نايت) 237 00:21:52,583 --> 00:21:54,652 (بيث)؟ بيث)، أرجوكِ ساعديني) 238 00:22:00,958 --> 00:22:01,958 (تشاك)؟ 239 00:22:09,299 --> 00:22:10,535 (بيث)؟ 240 00:22:10,567 --> 00:22:13,002 يا إلهي، أأنت بخير؟ 241 00:22:16,540 --> 00:22:18,107 أأنت بخير؟ 242 00:22:18,142 --> 00:22:19,210 (باربرا) … 243 00:22:19,242 --> 00:22:21,479 - إنها في ورطة - لقد سمعتها 244 00:22:21,511 --> 00:22:25,016 اذهب وانقذ زوجتك 245 00:22:25,049 --> 00:22:30,049 لست بحاجة إلى الآلي اللعين يا (بات) اذهب! 246 00:22:30,387 --> 00:22:33,057 تبقت لدي خمس دقائق… 247 00:22:33,089 --> 00:22:37,327 وكلها لك! 248 00:22:55,078 --> 00:22:59,549 (بيث) 249 00:22:59,584 --> 00:23:01,983 لقد قتل (تشاك) 250 00:23:09,026 --> 00:23:11,425 أين أمي؟ 251 00:23:15,032 --> 00:23:17,567 أريد أن أريكِ شيئاً حتى تفهمين 252 00:23:17,602 --> 00:23:20,404 انظري! أنظري إلى ما صنعته 253 00:23:20,439 --> 00:23:24,041 أتذكرين كيف كانت هذه البلدة قبل مجيئي إلى هنا؟ لقد كانت تحتضر 254 00:23:24,075 --> 00:23:27,144 نحن أعدناها، أفضل مما كانت عليه 255 00:23:27,179 --> 00:23:29,579 هذا كل ما في الامر، مساعدة الناس ... 256 00:23:29,614 --> 00:23:32,517 أريد أن أساعد الناس 257 00:23:32,549 --> 00:23:35,686 قل ذلك لـ(جوي زاريك) ووالديه 258 00:23:35,720 --> 00:23:38,457 ولـ(هنري كينغ). 259 00:23:38,490 --> 00:23:42,159 أكثر من نصف مليون أميركي يموتون بالسرطان كل عام يا (باربرا) 260 00:23:42,192 --> 00:23:43,561 كل عام 261 00:23:43,595 --> 00:23:46,596 ماذا لو قلت لك أني سآخذ نصف مليون روح الآن، 262 00:23:46,631 --> 00:23:49,299 لكن يمكنني أن أشفي السرطان؟ للأبد 263 00:23:49,333 --> 00:23:52,237 ماذا كنت ستفعلين؟ 264 00:23:52,269 --> 00:23:55,339 لا أحد كان سيموت بسبب طريقة تفكير الناس 265 00:23:55,374 --> 00:23:58,276 نعم، لكنهم يفعلون ...توفيت زوجتي بسبب طريقة تفكير الناس 266 00:23:58,309 --> 00:24:00,912 بسبب الطمع والسياسة، ولكن يمكنني تغيير ذلك. 267 00:24:00,944 --> 00:24:03,048 ولم يفت الأوان بعد، ليس كذلك 268 00:24:03,080 --> 00:24:04,915 ما زال بإمكاني إنقاذ (أميركا) يا (باربرا) 269 00:24:04,949 --> 00:24:06,750 لا يجب أن يكون اليوم، لكن يمكنني فعل ذلك 270 00:24:06,784 --> 00:24:09,619 ويمكنكِ المساعدة 271 00:24:09,653 --> 00:24:11,722 و(كورتني) تستطيع 272 00:24:11,756 --> 00:24:13,967 أستطيع حمايتها من الآخرين، أستطيع. 273 00:24:13,991 --> 00:24:16,694 يمكنني إبقاؤها آمنة، ويمكننا الذهاب لمكان ما 274 00:24:16,729 --> 00:24:21,729 يمكننا الذهاب لمكان آخر، ويمكننا أن نبدأ من جديد ... يمكننا أن نبدأ من جديد 275 00:24:21,900 --> 00:24:25,470 لقد جننت 276 00:24:25,503 --> 00:24:29,640 كانت لتكون زوجتك مرعوبة لما أصبحت عليه 277 00:24:29,673 --> 00:24:33,273 أنتِ لم تعرفي زوجتي 278 00:24:41,519 --> 00:24:45,288 سأنجح يا (باربرا) 279 00:24:45,321 --> 00:24:48,376 أنظري إلي! 280 00:24:48,400 --> 00:24:50,761 سأنجح 281 00:24:50,795 --> 00:24:53,097 وسأقتل إبنتك 282 00:24:53,131 --> 00:24:57,769 وزوجكِ على ما فعلتموه جميعاً 283 00:24:57,801 --> 00:24:59,971 أريدكَ أن تفكري في هذل في طريقكِ للأسفل 284 00:25:00,003 --> 00:25:03,649 - لا! لا! ـ يا (جوردان)! 285 00:25:03,673 --> 00:25:06,143 أتريد قتلي؟ 286 00:25:06,175 --> 00:25:08,576 حسناً، أنا هنا 287 00:25:13,785 --> 00:25:16,554 ماذا تفعل هنا يا (بات)؟ 288 00:25:16,586 --> 00:25:20,857 أنت لا تملك قوى، ولا "سترايب" 289 00:25:20,892 --> 00:25:23,661 أنا هنا لحماية زوجتي 290 00:25:23,693 --> 00:25:26,329 بماذا بالضبط؟ 291 00:25:26,363 --> 00:25:28,313 ابنتنا 292 00:25:55,660 --> 00:25:59,596 اللعنة عليك! قاوم! 293 00:25:59,630 --> 00:26:02,031 قاتلني! 294 00:26:09,673 --> 00:26:14,673 أيها الحيوان الغبي! أيها الحيوان الغبي! 295 00:26:25,221 --> 00:26:29,192 أذهب! اخرج من هنا! 296 00:26:36,433 --> 00:26:39,433 ولا تعد أبداً! 297 00:26:50,981 --> 00:26:54,684 لقد حررت الوحش 298 00:26:54,719 --> 00:26:58,422 لا يهم، ساعتي انتهت 299 00:26:58,455 --> 00:26:59,806 لننطلق! 300 00:27:13,237 --> 00:27:15,186 (كورت)! 301 00:27:19,442 --> 00:27:23,042 لن أدعكِ توقفيني 302 00:27:25,348 --> 00:27:26,549 (بيث)؟ 303 00:27:26,584 --> 00:27:28,352 -(ريك)، هل أنت بخير؟ - أنا بخير 304 00:27:28,384 --> 00:27:30,721 أين (يولاندا)؟ 305 00:27:30,755 --> 00:27:32,448 كلا 306 00:27:38,496 --> 00:27:39,639 (كورتني)؟ 307 00:27:39,663 --> 00:27:41,199 أنت لا تستطيع أبداً إنقاذ "أميركا" 308 00:27:41,231 --> 00:27:42,933 أنت مملوء بالكثير من الكراهية 309 00:27:45,702 --> 00:27:50,653 (بارب)! 310 00:27:51,375 --> 00:27:52,424 أمسكتك 311 00:28:11,796 --> 00:28:13,463 لقد أنقذت حياتي 312 00:28:13,497 --> 00:28:17,247 أردّ الجميل فحسب. 313 00:28:25,644 --> 00:28:29,413 هل هذا يعني أنني سأتضم للفريق؟ 314 00:28:29,445 --> 00:28:31,347 إنه يعجبني 315 00:28:31,382 --> 00:28:35,419 316 00:29:17,994 --> 00:29:19,763 أنظر إلى هذا 317 00:29:19,797 --> 00:29:21,664 كما لو أن الأمر لم يحدث مسبقاً 318 00:29:23,467 --> 00:29:25,116 ليس حقاً 319 00:29:28,538 --> 00:29:31,709 هل أنت على مايرام؟ 320 00:29:31,741 --> 00:29:32,741 أجل 321 00:29:43,019 --> 00:29:45,722 مرحباً 322 00:29:45,756 --> 00:29:47,892 سنُصلح النظارات يا (بيث) 323 00:29:47,924 --> 00:29:50,693 بطريقة او باخرى 324 00:29:50,728 --> 00:29:52,630 إنها ليست مجرد نظارات يا (كورتني) 325 00:29:52,663 --> 00:29:55,532 إنما هي شخص 326 00:29:55,566 --> 00:29:58,001 إنه (تشاك) 327 00:29:58,036 --> 00:30:02,306 إذاً سنعيد له الحياة يا (بيث) 328 00:30:02,338 --> 00:30:03,740 إتفقنا؟ 329 00:30:03,773 --> 00:30:07,944 أليس كذلك يا (يولاندا)؟ 330 00:30:07,979 --> 00:30:09,628 أجل بالطبع 331 00:30:19,589 --> 00:30:23,260 لماذا تأخذ كل هذه الخُردة؟ 332 00:30:23,294 --> 00:30:27,344 هذا كل ما أملك للآن 333 00:30:30,300 --> 00:30:35,300 أتيتُ إلى (بلو فالي) لقتل ذلك التنين 334 00:30:35,471 --> 00:30:38,910 لكنّي لم أفعلها 335 00:30:38,942 --> 00:30:41,811 لم أفعل شيء 336 00:30:41,846 --> 00:30:43,146 كلا 337 00:30:43,181 --> 00:30:46,550 أنت من ساعدنا على معرفة ما يحصل هنا 338 00:30:46,585 --> 00:30:50,922 وساعدتنا على إيقاف (جمعية الظلم) 339 00:30:50,954 --> 00:30:52,923 تعلم ذلك صحيح؟ 340 00:30:52,957 --> 00:30:55,527 بالإضافة... 341 00:30:55,559 --> 00:31:00,198 سيكون هناك العديد من التناين لقتلها يا (جستن) 342 00:31:00,230 --> 00:31:03,634 - تنانين أخرى؟ - أجل 343 00:31:06,371 --> 00:31:10,421 سيكون هناك المزيد أليس كذلك؟ 344 00:31:11,909 --> 00:31:16,846 كان ليكون (ستار مان) فخوراً بكَ 345 00:31:16,881 --> 00:31:20,480 كان ليكون فخورٌ بكم جميعاً 346 00:31:24,122 --> 00:31:27,191 إلى أين ستذهب؟ 347 00:31:27,224 --> 00:31:31,595 سأذهب للبحث عن حصاني يا سيدتي العزيزة 348 00:31:31,628 --> 00:31:33,897 وعن أي جندي آخر على ما أعتقد 349 00:31:33,931 --> 00:31:37,301 اخبرني إن عثرت عليهم 350 00:31:37,335 --> 00:31:39,769 أرغب برؤيتهم مرة أخرى 351 00:31:39,804 --> 00:31:42,705 حسناً 352 00:31:42,740 --> 00:31:45,875 أشكرك 353 00:31:45,910 --> 00:31:50,213 أشكركم جميعاً 354 00:31:50,248 --> 00:31:52,115 حتى نلتقي بمعركة أخرى يا (ستارغيرل) 355 00:31:52,150 --> 00:31:55,450 حتى نلتقي بمعركة أخرى 356 00:32:07,230 --> 00:32:11,568 - هل كل شيء على ما يرام؟ - يبدو كذلك 357 00:32:11,603 --> 00:32:16,040 على الأقل بقدر ما يمكن أن يرى أي شخص 358 00:32:16,074 --> 00:32:21,011 أتسائل بما سيكون رأي بقية العالم عمّا حصل هنا؟ 359 00:32:21,045 --> 00:32:25,816 دائما ما يؤلفون قصة 360 00:32:25,849 --> 00:32:29,220 من يؤلف؟ 361 00:32:29,252 --> 00:32:30,931 تؤكد الأرصاد الجوية الوطنية 362 00:32:30,955 --> 00:32:34,092 بأن زلزالاً قد ضرب (نبراسكا) يوم أمس 363 00:32:34,125 --> 00:32:38,063 وقد سبب هذا الزلازال عطل بأحد أقمار الطقس الصناعية 364 00:32:38,096 --> 00:32:40,832 ويقول مسؤولوا الدولة بأنهم أصلحوا القمر الصناعي 365 00:32:40,865 --> 00:32:45,865 وأن من المستحيل أن يتكرر هكذا حدث مرة أخرى 366 00:32:51,041 --> 00:32:52,675 لقد أخبرتكَ يا (جوردن) 367 00:32:52,710 --> 00:32:56,309 بأن فكرتك كانت غبية 368 00:33:54,971 --> 00:33:57,574 يمكنني رؤيتك هناك 369 00:33:57,607 --> 00:34:00,877 (إيكلبسو) 370 00:34:14,958 --> 00:34:19,130 بسكويت زبدة الفول السوداني 371 00:34:19,163 --> 00:34:20,664 تبدو لذيذة 372 00:34:20,699 --> 00:34:22,233 - إعتبر نفسك في المنزل - أشكرك 373 00:34:22,266 --> 00:34:24,469 وسأتفقدك دائماً 374 00:34:24,501 --> 00:34:27,539 لا ترشي الكثير وإلا فإن (بارب) ستفزع 375 00:34:27,572 --> 00:34:31,175 أشكركِ يا حبيبتي 376 00:34:31,208 --> 00:34:33,811 - تلك سترة رائعة - أشكرك 377 00:34:36,612 --> 00:34:39,250 378 00:34:39,282 --> 00:34:42,519 كيف حالك يا (مايك)؟ هل تحصل على مايكفي من الخضروات؟ 379 00:34:42,554 --> 00:34:46,657 - بالطبع نعم - يبدو هذا شهياً 380 00:34:46,690 --> 00:34:48,827 اللعنة تلك كانت آخر قشة 381 00:34:48,860 --> 00:34:51,496 - تمهل يا (مايك) - تباً يا (بادي) توقف 382 00:35:09,480 --> 00:35:13,184 - هل كل شيء على مايرام؟ - اجل 383 00:35:13,217 --> 00:35:15,518 كل شيء رائع 384 00:35:15,552 --> 00:35:16,902 إنما... 385 00:35:23,159 --> 00:35:25,097 ما هي؟ 386 00:35:25,130 --> 00:35:30,130 شيء ما كنتُ أنتظر اللحظة التي ستحصل فيها عليه 387 00:35:31,936 --> 00:35:34,003 الآن؟ 388 00:35:51,121 --> 00:35:53,072 أفضل أبٍ في العالم 389 00:35:58,329 --> 00:36:00,797 أحببته 390 00:36:00,831 --> 00:36:02,699 - حقاً؟ - بالطبع 391 00:36:02,733 --> 00:36:07,438 أشكركِ 392 00:36:07,472 --> 00:36:10,206 ميلا مجيد يا (بات) 393 00:36:10,240 --> 00:36:13,690 ميلاد مجيد يا (كورت) 394 00:36:18,382 --> 00:36:20,585 حسناً 395 00:36:20,617 --> 00:36:25,617 حسنا يا آلـ(وايتمور دوغنز) لنفعل ذلك 396 00:38:44,494 --> 00:38:47,998 ^ هناك لقطة بعد الشارة ^ 397 00:39:22,000 --> 00:39:26,135 - أيمكنني مساعدتك؟ - أنا أبحث عن (بات دوغن) 398 00:39:26,170 --> 00:39:29,340 إنتقل من هنا 399 00:39:29,373 --> 00:39:31,742 منذ عدة أشهر 400 00:39:31,775 --> 00:39:34,545 ألديك أي معلومة عن مكانه؟ 401 00:39:34,579 --> 00:39:36,447 من أنت؟ 402 00:39:36,480 --> 00:39:38,682 إنني صديق قديم 403 00:39:38,715 --> 00:39:40,650 إسمي هو (سيلفستر بيمبرتن) 404 00:39:40,674 --> 00:39:50,674 تجمع أفلام العراق (احمد ياسين و مختار الخفاجي)