1 00:00:03,272 --> 00:00:08,272 Alih Bahasa: Nerdian BRAINWAVE, JR 2 00:00:19,200 --> 00:00:26,556 BLUE VALLEY, NEBRASKA, 2 TAHUN SILAM 3 00:00:56,970 --> 00:00:58,686 Dapurnya mau tutup sebentar lagi. 4 00:00:58,688 --> 00:01:01,038 Mau pesan? 5 00:01:01,040 --> 00:01:03,578 Banana Split. / Aku mau coba Banana Split. 6 00:01:06,392 --> 00:01:08,161 Manisnya. 7 00:01:08,163 --> 00:01:10,988 Segera datang. 8 00:01:10,990 --> 00:01:13,148 Hai. / Hai. 9 00:01:13,150 --> 00:01:15,158 Begadang? 10 00:01:15,160 --> 00:01:16,688 Biasanya tidak. Aku hanya... 11 00:01:16,690 --> 00:01:18,558 Banyak dokumen harus beres malam ini. 12 00:01:18,560 --> 00:01:20,921 Kupikir jadi dewasa 13 00:01:20,923 --> 00:01:22,398 berarti tidak ada lagi pekerjaan rumah. Benar? 14 00:01:22,400 --> 00:01:25,198 Ya. Aku baru saja menjual rumah ibuku. 15 00:01:25,200 --> 00:01:27,538 Apa dia... 16 00:01:27,540 --> 00:01:30,108 Maksudku... / Dia wafat beberapa tahun yang lalu. 17 00:01:30,110 --> 00:01:33,438 Sulit direlakan. 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,440 Aku turut berduka. / Terima kasih. 19 00:01:41,560 --> 00:01:43,058 Kau tinggal di sini? 20 00:01:44,960 --> 00:01:46,996 Aku tinggal di California sekarang. 21 00:01:46,998 --> 00:01:49,337 Tapi aku besar beberapa blok dari sini. 22 00:01:49,339 --> 00:01:50,399 Kau sendiri? 23 00:01:50,401 --> 00:01:51,868 Aku pernah tinggal di banyak tempat. 24 00:01:51,870 --> 00:01:53,798 Tapi kini aku tinggal di California juga. 25 00:01:53,800 --> 00:01:56,098 Van Nuys. Los Angeles. 26 00:01:56,100 --> 00:01:57,738 Aku dan putraku. 27 00:01:57,740 --> 00:02:00,178 Valley Village. 28 00:02:00,180 --> 00:02:02,008 Aku Barbara. 29 00:02:02,010 --> 00:02:03,278 Maaf. Pat. 30 00:02:03,280 --> 00:02:06,178 Pat? Hai. / Hai. 31 00:02:06,180 --> 00:02:07,948 Kenapa kemari? 32 00:02:07,950 --> 00:02:11,549 Aku hanya mampir. Aku sedang berburu. 33 00:02:11,551 --> 00:02:12,620 Atau... 34 00:02:12,622 --> 00:02:14,188 ...aku mengumpulkan mobil tua. 35 00:02:14,190 --> 00:02:16,218 Ya. 36 00:02:16,220 --> 00:02:17,788 Kalian percaya? 37 00:02:17,790 --> 00:02:19,998 Sisa satu pisang. 38 00:02:20,000 --> 00:02:21,458 Fred habiskan untuk buat pai. 39 00:02:21,460 --> 00:02:24,098 Aku tak usah. Kau saja. Terima kasih. 40 00:02:24,100 --> 00:02:26,198 Aku punya ide yang lebih baik. 41 00:02:34,040 --> 00:02:35,438 Lumayan. 42 00:03:01,670 --> 00:03:03,639 Apa? 43 00:03:03,641 --> 00:03:06,237 Ada apa ini? Apa itu? / Baik. 44 00:03:06,239 --> 00:03:08,138 Pasti terlihat sangat aneh, Barbara. Tapi... 45 00:03:08,140 --> 00:03:10,508 Itu... 46 00:03:10,510 --> 00:03:12,378 Baik. / Itu sapu. 47 00:03:12,380 --> 00:03:14,018 Dari Sharper Image. 48 00:03:14,020 --> 00:03:16,508 Kita harus jujur, Court. Sekarang juga. 49 00:03:16,510 --> 00:03:19,618 Baik. Itu bukan sapu. 50 00:03:19,620 --> 00:03:21,158 Itu milik Starman. / Ini milik Ayah. 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,588 Apa? 52 00:03:22,590 --> 00:03:25,108 Tolong biar aku yang menjelaskan... 53 00:03:25,110 --> 00:03:28,306 Ayah Pahlawan Super. Kini aku juga. 54 00:03:28,308 --> 00:03:30,628 Jangan mengarah ke situ. 55 00:03:30,630 --> 00:03:34,868 Maksudnya adalah... / Jordan Mahkent bunuh Ayah. 56 00:03:34,870 --> 00:03:36,238 Apa maksudnya? 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,468 Baik. Tolong... 58 00:03:38,470 --> 00:03:40,470 Biar kumulai dari awal. 59 00:04:01,060 --> 00:04:03,398 Stripesy? 60 00:04:03,400 --> 00:04:05,498 Kau? 61 00:04:05,500 --> 00:04:07,098 Itu sudah lama. 62 00:04:07,100 --> 00:04:08,778 Sekarang julukannya STRIPE. 63 00:04:08,780 --> 00:04:10,819 Sekarang? STRIPE? 64 00:04:10,821 --> 00:04:12,080 Terkadang. 65 00:04:12,082 --> 00:04:13,338 Dan Jordan Mahkent... 66 00:04:13,340 --> 00:04:14,439 Bu, dengar. 67 00:04:14,441 --> 00:04:18,208 Jordan, bosku, adalah Iceman. 68 00:04:18,210 --> 00:04:19,548 Icicle. 69 00:04:19,550 --> 00:04:21,748 Dia dalang kejadian buruk di Blue Valley. 70 00:04:21,750 --> 00:04:23,918 Dia bunuh Ayah. 71 00:04:23,920 --> 00:04:26,518 Ayahmu. Starman? 72 00:04:28,420 --> 00:04:30,388 Kau gila? 73 00:04:30,390 --> 00:04:32,399 Mengisi kepala anakku dengan ini? / Bu! 74 00:04:32,401 --> 00:04:34,098 Bilang kalau Ayahnya itu pahlawan super? 75 00:04:34,100 --> 00:04:37,468 Blue Valley tempat Penjahat Super? 76 00:04:37,470 --> 00:04:39,338 Barbara, aku sadar itu tidak masuk akal 77 00:04:39,340 --> 00:04:42,638 kecuali kau tahu semua fakta... / Pat tidak berbuat apa-apa. 78 00:04:42,640 --> 00:04:45,408 Tongkatnya memilihku. / Courtney, 79 00:04:45,410 --> 00:04:49,008 Naik ke atas. / Jadi Stargirl hakku. 80 00:04:49,010 --> 00:04:51,148 Starman bukan Ayahmu. 81 00:04:52,450 --> 00:04:55,118 Dia mengaku ke Ibu namanya Sam Kurtis. 82 00:04:55,120 --> 00:04:56,848 Tapi itu samaran. 83 00:04:56,850 --> 00:04:58,918 Ini Ayahku. 84 00:04:58,920 --> 00:05:00,358 Sylvester Pemberton. 85 00:05:00,360 --> 00:05:02,628 Starman. Dia anggota JSA. 86 00:05:02,630 --> 00:05:04,758 Alasan dia tidak muncul di hari Natal... 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,928 Tidak, cukup! 88 00:05:06,930 --> 00:05:08,298 Buktinya di sini. 89 00:05:08,300 --> 00:05:09,769 Jangan sentuh itu. 90 00:05:09,771 --> 00:05:10,800 Tapi, Bu, itu... 91 00:05:10,802 --> 00:05:14,002 Ke kamarmu. Sekarang! 92 00:05:20,310 --> 00:05:23,748 Ini terlalu berat untuk dipahami. 93 00:05:23,750 --> 00:05:27,718 Jika kegilaanmu jadi asisten pahlawan super... 94 00:05:27,720 --> 00:05:29,858 Pendamping. 95 00:05:29,860 --> 00:05:31,188 Aku pendamping. 96 00:05:31,190 --> 00:05:33,518 Jika ini benar... 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,057 ....seluruh pernikahan kita adalah bohong. 98 00:05:36,059 --> 00:05:40,128 Itu tak benar, Barb. Semua itu nyata. 99 00:05:40,130 --> 00:05:42,028 Keluarga ini nyata. 100 00:05:42,030 --> 00:05:45,398 Kau seret putriku ke dalam kegilaan ini. 101 00:05:45,400 --> 00:05:47,733 Kau yakinkan dia ayahnya Starman. 102 00:05:47,735 --> 00:05:50,868 Aku ingin semua ini menjadi masa lalu! 103 00:05:50,870 --> 00:05:53,938 Semua ini harusnya tidak terjadi! 104 00:05:53,940 --> 00:05:56,248 Katakan satu hal, Pat. 105 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 Yang jujur. 106 00:05:59,850 --> 00:06:02,888 Saat Courtney terluka, dan kau bawa ke R.S... 107 00:06:02,890 --> 00:06:04,718 ...itu sungguh karena kecelakaan mobil? 108 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 Bukan. 109 00:06:12,130 --> 00:06:13,428 Kau harus pergi. 110 00:06:13,430 --> 00:06:15,430 Barbara... / Keluar dari rumah ini. 111 00:06:38,050 --> 00:06:39,258 Ayah. 112 00:06:40,360 --> 00:06:42,188 Ayah ingat. 113 00:06:42,190 --> 00:06:43,621 Itu bulan lalu. 114 00:06:43,623 --> 00:06:47,323 Ayah ingat kau meniup enam lilin. 115 00:06:50,630 --> 00:06:52,568 Ke mana perginya 10 tahun terakhir? 116 00:06:52,570 --> 00:06:55,308 Bagaimana Ayah bisa lupa 10 tahun? 117 00:06:57,310 --> 00:07:00,208 Aku tidak tahu. / Ingatan Ayah. 118 00:07:00,210 --> 00:07:02,978 Pasti akan kembali. 119 00:07:02,980 --> 00:07:04,548 Harus. 120 00:07:07,350 --> 00:07:09,488 Kenapa kita di sini? 121 00:07:09,490 --> 00:07:10,589 Ayah kejang. 122 00:07:10,591 --> 00:07:12,188 Maksud Ayah... 123 00:07:12,190 --> 00:07:14,588 ...di Nebraska? 124 00:07:14,590 --> 00:07:16,590 Ayah memindahkan kami ke sini setelah Ibu wafat. 125 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Merry? 126 00:07:23,700 --> 00:07:25,398 Dia... 127 00:07:25,400 --> 00:07:27,468 Ayah tak ingat? 128 00:07:27,470 --> 00:07:30,608 Dulu... 129 00:07:30,610 --> 00:07:31,838 ...ada kecelakaan. 130 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 Ibu tenggelam. 131 00:07:37,610 --> 00:07:38,709 Ayah paham. 132 00:07:50,190 --> 00:07:52,690 Ibu harusnya jemput aku di sekolah hari itu. 133 00:07:57,900 --> 00:08:00,400 Aku takut dia lupa. 134 00:08:03,670 --> 00:08:05,670 Ayah bilang temukan Ibu di kolam renang. 135 00:08:08,240 --> 00:08:10,290 Bahwa dia kedinginan. 136 00:08:23,160 --> 00:08:25,961 Aku mencintainya. 137 00:08:26,966 --> 00:08:31,498 Ayah mendengarku? 138 00:08:31,500 --> 00:08:34,168 Junior? 139 00:08:34,170 --> 00:08:36,368 Kau warisi kekuatan Ayah? 140 00:08:42,610 --> 00:08:45,508 Ayah tahu soal ini? 141 00:08:45,510 --> 00:08:47,018 Ayah mengajarimu? 142 00:08:48,420 --> 00:08:49,818 Tidak. 143 00:08:49,820 --> 00:08:52,818 Itu dimulai saat Ayah koma. 144 00:08:52,820 --> 00:08:55,158 Ayah mungkin berusaha menghubungimu. 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,410 Memicu kemampuanmu. 146 00:09:03,060 --> 00:09:04,468 Ayah tahu... 147 00:09:04,470 --> 00:09:06,468 ...betapa menakutkannya kekuatan ini... 148 00:09:06,470 --> 00:09:08,170 ...saat mulai berkembang. 149 00:09:11,370 --> 00:09:13,420 Ayah akan membantu. 150 00:09:59,119 --> 00:10:01,657 Untuk Ayah. Selamat Natal. Aku Sayang Ayah. "Courtney" 151 00:10:01,659 --> 00:10:03,628 Ayah? / Ya. 152 00:10:03,630 --> 00:10:05,388 Ayah, tunggu! 153 00:10:05,390 --> 00:10:07,298 Semua baik-baik saja dengan Barb? 154 00:10:07,300 --> 00:10:09,298 Aku mendengarnya. Dia terdengar kesal. 155 00:10:09,300 --> 00:10:12,938 Ayah tak bisa jelaskan sekarang, Mike, tapi... 156 00:10:12,940 --> 00:10:16,068 Ayah akan menginap di garasi. 157 00:10:16,070 --> 00:10:18,568 Tidurlah. 158 00:10:18,570 --> 00:10:21,578 Ayah kembali besok pagi. 159 00:10:21,580 --> 00:10:23,478 Kemudian? 160 00:10:23,480 --> 00:10:25,508 Mike... 161 00:10:29,320 --> 00:10:31,118 Entahlah, Mike. 162 00:10:31,120 --> 00:10:34,488 Kalian akan bercerai? 163 00:10:34,490 --> 00:10:35,990 Semoga tidak. 164 00:10:38,830 --> 00:10:39,928 Aku ikut. 165 00:10:39,930 --> 00:10:42,658 Tidak usah. / Ayolah. Kau Ayahku. 166 00:10:42,660 --> 00:10:43,860 Aku ikut. 167 00:10:47,170 --> 00:10:50,138 Baik. Ya. 168 00:10:50,140 --> 00:10:51,568 Terima kasih. 169 00:10:51,570 --> 00:10:53,038 Dan kau tahu, Mike. 170 00:10:53,040 --> 00:10:55,192 Entah Ayah sudah memberitahumu ini. 171 00:10:55,194 --> 00:10:56,903 Jangan goyah dulu. 172 00:10:56,905 --> 00:10:58,378 Aku ambil tas. 173 00:10:58,380 --> 00:11:00,448 174 00:11:00,450 --> 00:11:01,948 Ayah sayang kau. 175 00:11:12,360 --> 00:11:13,860 Merry. 176 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Tidak! 177 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 Merry! 178 00:11:24,810 --> 00:11:26,408 Hari terakhir... 179 00:11:26,410 --> 00:11:27,608 Aku mencintainya... 180 00:11:27,610 --> 00:11:30,608 Tenggelam... Istriku... Hari terakhir 181 00:11:30,610 --> 00:11:31,978 Sangat cantik... 182 00:11:31,980 --> 00:11:35,348 Hari terakhir, Jordan, Icicle, Starman... 183 00:11:35,350 --> 00:11:36,888 Ayah... 184 00:11:39,360 --> 00:11:41,300 Ayah... 185 00:12:17,630 --> 00:12:19,180 Henry. 186 00:12:23,030 --> 00:12:25,380 Senang bertemu lagi, Kawan lama. 187 00:12:39,452 --> 00:12:41,452 HARI 3233 188 00:12:42,353 --> 00:12:47,878 189 00:12:55,970 --> 00:12:57,970 Istriku sudah mati. 190 00:13:00,600 --> 00:13:02,898 Seperti itu. 191 00:13:02,900 --> 00:13:05,238 Merry... 192 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 ...telah tiada. 193 00:13:08,540 --> 00:13:12,718 Aku jarang bicarakan dia. 194 00:13:12,720 --> 00:13:16,048 Kami bertemu saat aku merampok bank. 195 00:13:16,050 --> 00:13:19,618 Bank, dari semua hal. Klise sekali. 196 00:13:20,720 --> 00:13:23,858 "Merry. Gadis 1.000 Gimik". 197 00:13:23,860 --> 00:13:25,028 Itu julukan koran. 198 00:13:25,030 --> 00:13:28,598 Aku, si telepatis jahat, "Brainwave". 199 00:13:30,500 --> 00:13:34,138 Aku terpana pikirannya. 200 00:13:34,140 --> 00:13:37,638 Sangat murni. 201 00:13:37,640 --> 00:13:39,778 Sangat bagus. 202 00:13:39,780 --> 00:13:43,008 Sangat berbeda dari yang lainnya. 203 00:13:43,010 --> 00:13:45,210 Membuatku terhenyak. 204 00:13:48,320 --> 00:13:49,848 Dia memergokiku. 205 00:13:51,450 --> 00:13:53,328 Lebih dari satu cara. 206 00:13:55,130 --> 00:13:58,288 Melihat dunia melalui mata Merry 207 00:13:58,290 --> 00:14:03,268 membuatku pertanyakan Jordan dan misinya. 208 00:14:03,270 --> 00:14:06,968 Tapi Jordan tak bisa membiarkan itu. 209 00:14:06,970 --> 00:14:10,770 Dia mengarahkan JSA kepada kami. 210 00:14:12,880 --> 00:14:15,538 Kami bunuh mereka. 211 00:14:15,540 --> 00:14:18,208 Termasuk saudara Merry... 212 00:14:18,210 --> 00:14:20,878 ...Starman. 213 00:14:20,880 --> 00:14:22,048 Starman? 214 00:14:22,050 --> 00:14:24,718 Aku tahu dia takkan pernah memaafkanku 215 00:14:24,720 --> 00:14:26,888 karena terlibat. 216 00:14:26,890 --> 00:14:30,158 Kuharap dia sembunyi. 217 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 Tapi tidak. 218 00:14:35,530 --> 00:14:37,530 Sialan kau, Jordan. 219 00:14:43,170 --> 00:14:46,670 Tidak ada lagi pikiran baik. 220 00:14:49,360 --> 00:14:50,908 Merry sudah mati. 221 00:14:52,210 --> 00:14:53,260 Jordan. 222 00:15:18,640 --> 00:15:20,708 Kita tidak boleh keluar sekarang. 223 00:15:20,710 --> 00:15:22,338 Ibuku sangat kesal. 224 00:15:24,610 --> 00:15:25,878 Kembali ke petimu. 225 00:15:49,840 --> 00:15:51,786 Butuh lebih dari satu dekade. 226 00:15:51,788 --> 00:15:53,427 Proyek New Amerika 227 00:15:53,429 --> 00:15:55,727 akhirnya akan terwujud. 228 00:15:56,780 --> 00:16:01,418 Mesin Dr. Ito hampir selesai, tersisa kau. 229 00:16:01,420 --> 00:16:02,718 Kekuatanmu. 230 00:16:02,720 --> 00:16:06,218 Dan kita bisa kendalikan semua pikiran beracun di enam negara. 231 00:16:06,220 --> 00:16:08,658 Kita akan mengukir jantung Amerika. 232 00:16:08,660 --> 00:16:10,228 Dan mengendalikannya. 233 00:16:11,530 --> 00:16:13,858 Bisa kau bayangkan, Henry? 234 00:16:13,860 --> 00:16:16,328 Membentuk kembali banyak pikiran? 235 00:16:16,330 --> 00:16:19,428 Membantu mereka melihat cahaya kita. 236 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 Jalan kita. 237 00:16:23,010 --> 00:16:25,238 Stargirl bagaimana? 238 00:16:25,240 --> 00:16:28,438 Yang mencelakaiku. Siapa dia? 239 00:17:06,080 --> 00:17:08,280 Kau tidak bisa berbuat banyak tanpa tuanmu, ya? 240 00:17:12,512 --> 00:17:14,050 Aku penasaran. 241 00:17:15,360 --> 00:17:17,428 Kapan kau kemari? 242 00:17:18,730 --> 00:17:21,028 Itu tongkat Starman? 243 00:17:23,530 --> 00:17:25,928 Ikutlah, Henry. 244 00:17:25,930 --> 00:17:27,930 Semua pertanyaanmu akan terjawab. 245 00:17:36,210 --> 00:17:39,048 Ito akan membantumu mengingatnya. 246 00:17:41,520 --> 00:17:43,170 Ada apa? 247 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 Tidak ada. 248 00:18:20,560 --> 00:18:23,258 Mana tongkatnya? Tidak ada di bawah! 249 00:18:23,260 --> 00:18:24,828 Semoga Pat mengambilnya. 250 00:18:24,830 --> 00:18:29,128 Mungkin hanya tongkat itu yang bisa hentikan Icicle! 251 00:18:29,130 --> 00:18:31,167 Dan hanya aku yang mampu memakainya! 252 00:18:31,169 --> 00:18:32,698 Kita pergi. 253 00:18:32,700 --> 00:18:33,738 Pergi? 254 00:18:33,740 --> 00:18:35,338 Ibu tak bisa tidur. 255 00:18:35,340 --> 00:18:37,685 Ibu tak tahu mana benar atau dusta. 256 00:18:37,687 --> 00:18:40,908 Tapi Ibu tak mau kau di dekat Blue Valley. 257 00:18:40,910 --> 00:18:42,808 Atau Pat. 258 00:18:42,810 --> 00:18:43,879 Ibu, tolong. 259 00:18:43,881 --> 00:18:45,895 Mengertilah. Dia membantuku 260 00:18:45,897 --> 00:18:46,947 menegakkan keadilan untuk Ayah! 261 00:18:46,949 --> 00:18:48,848 Starman bukan Ayahmu. 262 00:18:48,850 --> 00:18:50,188 Ibu salah. 263 00:18:50,190 --> 00:18:51,488 Ibu mau bekerja. 264 00:18:51,490 --> 00:18:54,358 Bu, jangan. 265 00:18:54,360 --> 00:18:55,853 Jordan Mahkent di sana. 266 00:18:55,855 --> 00:18:57,628 Dia bunuh Ayah dan banyak orang lainnya! 267 00:18:57,630 --> 00:18:58,728 Mulailah berkemas. 268 00:18:58,730 --> 00:19:00,730 Ibu kembali sejam lagi. 269 00:19:33,460 --> 00:19:35,958 Tongkatku di situ? / Tidak. 270 00:19:35,960 --> 00:19:37,368 Tidak ada di peti. 271 00:19:37,370 --> 00:19:38,469 Ia datang semalam. 272 00:19:38,471 --> 00:19:40,968 Kataku tak bisa keluar. 273 00:19:40,970 --> 00:19:42,097 Ke mana perginya? 274 00:19:42,099 --> 00:19:43,468 Entahlah. 275 00:19:43,470 --> 00:19:46,708 Kita harus menemukannya. Kita harus melawan Jordan. 276 00:19:46,710 --> 00:19:48,738 Ibu ingin tinggalkan Blue Valley hari ini. 277 00:19:48,740 --> 00:19:49,849 Hari ini? 278 00:19:49,851 --> 00:19:51,795 Ya. Dia ke kantor mengambil barangnya 279 00:19:51,797 --> 00:19:53,348 dan menyuruhku berkemas. 280 00:19:53,350 --> 00:19:54,718 Aku harus mengeluarkannya. 281 00:19:54,720 --> 00:19:56,178 Kularang dia pergi. 282 00:19:56,180 --> 00:19:57,888 Aku harus apa? / Cukup... 283 00:19:57,890 --> 00:19:59,411 ...dengarkan Ibumu. 284 00:19:59,413 --> 00:20:01,218 Pulang dan berkemas. / Tapi... 285 00:20:01,220 --> 00:20:02,388 Tidak, Courtney. / Pat. 286 00:20:02,390 --> 00:20:03,489 Sudah. Ini sudah berakhir. 287 00:20:03,491 --> 00:20:04,688 Ini salahku. 288 00:20:04,690 --> 00:20:07,998 Kehilangan ibumu pasti menyakitkan selamanya. 289 00:20:08,000 --> 00:20:12,060 Tapi kuterima asal kalian berdua aman. 290 00:20:14,207 --> 00:20:15,207 Pat. 291 00:20:18,189 --> 00:20:21,490 292 00:20:21,492 --> 00:20:22,692 Hei. 293 00:20:26,620 --> 00:20:28,818 Bisa cerita ada apa? 294 00:20:28,820 --> 00:20:32,718 Maaf, Mike. Aku tidak bisa. 295 00:20:32,720 --> 00:20:36,328 Kau tak pernah ingin aku dan ayahku ada. 296 00:20:36,330 --> 00:20:37,558 Itu tak benar. 297 00:20:37,560 --> 00:20:40,028 Sesama saudara harus saling percaya. 298 00:20:40,030 --> 00:20:41,598 Saling bercerita. 299 00:20:41,600 --> 00:20:42,958 Saling menolong. 300 00:20:42,960 --> 00:20:44,299 Aku tahu itu, tapi... 301 00:20:44,301 --> 00:20:46,198 Tapi kau bukan saudariku. 302 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Aku mengerti. 303 00:20:49,740 --> 00:20:50,973 Semoga hidupmu indah, Court. 304 00:20:50,975 --> 00:20:53,073 Mike, tidak! Mike! 305 00:20:53,075 --> 00:20:54,625 Tak apa. 306 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 Baik. 307 00:21:09,030 --> 00:21:10,530 Courtney! 308 00:21:26,660 --> 00:21:28,220 Henry? 309 00:21:30,950 --> 00:21:33,148 Banyak yang ingin kuceritakan. Entah harus mulai dari mana. 310 00:21:34,650 --> 00:21:38,248 Kami membunuh mereka. Termasuk saudara Merry, 311 00:21:38,250 --> 00:21:39,788 Starman. 312 00:21:39,790 --> 00:21:41,188 Sialan kau, Jordan. 313 00:21:41,190 --> 00:21:42,828 Merry sudah mati. 314 00:21:44,490 --> 00:21:46,358 Maaf! 315 00:21:46,360 --> 00:21:48,128 Jauhi aku! 316 00:21:48,130 --> 00:21:50,828 Aku tak tahu apa itu. 317 00:21:50,830 --> 00:21:53,838 Aku bisa melihat semua pikiranmu. 318 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 Ayahmu siuman? 319 00:21:57,040 --> 00:21:58,578 Tunggu! 320 00:21:58,580 --> 00:22:00,108 Dan ibumu... 321 00:22:01,410 --> 00:22:03,638 ...saudari Starman? 322 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 Ya. 323 00:22:07,520 --> 00:22:09,020 Kau sepupuku? 324 00:22:11,020 --> 00:22:13,148 Kita keluarga. 325 00:22:15,860 --> 00:22:16,958 Kita... 326 00:22:16,960 --> 00:22:19,858 ...urus nanti. 327 00:22:19,860 --> 00:22:21,028 Ya. 328 00:22:21,030 --> 00:22:22,458 Tongkatmu di Jordan. 329 00:22:22,460 --> 00:22:24,028 Ayahku juga. 330 00:22:24,030 --> 00:22:26,037 Henry, ayahmu tahu siapa aku. 331 00:22:26,039 --> 00:22:27,508 Dia bilang dia akan membunuh ibuku. 332 00:22:27,510 --> 00:22:30,338 Dia tidak ingat dari 10 tahun terakhir. 333 00:22:30,340 --> 00:22:31,778 Apa? 334 00:22:31,780 --> 00:22:34,538 Dia tidak ingat sejak hari ibuku wafat. 335 00:22:34,540 --> 00:22:37,448 Kurasa itu terlalu menyakitkan baginya. 336 00:22:37,450 --> 00:22:41,709 Itu bagus. Maksudku menyedihkan. 337 00:22:41,711 --> 00:22:43,788 Tapi sekarang, itu bagus. 338 00:22:45,090 --> 00:22:46,458 Aku perlu dapatkan tongkatku kembali. 339 00:22:46,460 --> 00:22:48,028 Dan aku harus selamatkan Ayahku. 340 00:22:49,330 --> 00:22:50,888 Dia berbeda. 341 00:22:50,890 --> 00:22:53,998 Kurasa ibuku mulai mengubahnya. 342 00:22:54,000 --> 00:22:55,728 Aku melihatnya. 343 00:22:55,730 --> 00:22:56,998 Aku merasakannya. 344 00:22:58,200 --> 00:23:00,098 Aku yakin itu alasan Jordan membunuhnya. 345 00:23:00,100 --> 00:23:03,168 Dia membunuh ibumu dan ayahku. 346 00:23:03,170 --> 00:23:04,808 Kita butuh bantuan. 347 00:23:04,810 --> 00:23:06,010 Ayo. 348 00:23:43,267 --> 00:23:46,787 Kepada: Sam Kurtis Tentang : Putrimu, Courtney 349 00:23:49,387 --> 00:23:52,388 Sam, jika ini kau, hubungi aku. Ini soal Courtney. Kami ke Blue Valley. 350 00:23:55,831 --> 00:23:58,831 Kirim 351 00:24:03,397 --> 00:24:08,098 Starman 352 00:24:11,280 --> 00:24:12,789 Hebat, Court. 353 00:24:12,791 --> 00:24:15,548 Kau berikan identitas kita ke pada musuh. 354 00:24:15,550 --> 00:24:16,908 Henry bukan musuh. 355 00:24:16,910 --> 00:24:17,948 Dia musuh. 356 00:24:17,950 --> 00:24:20,978 Jika ini bisa membantu, dia tak memberitahuku. 357 00:24:20,980 --> 00:24:22,348 Kubaca pikirannya. 358 00:24:22,350 --> 00:24:25,218 Dan tidak akan dia lakukan lagi. 359 00:24:25,220 --> 00:24:26,720 Sopan. 360 00:24:27,996 --> 00:24:29,288 Dengar. 361 00:24:29,290 --> 00:24:32,613 Ibuku ingin kami tinggalkan kota hari ini, selamanya. 362 00:24:32,615 --> 00:24:33,958 Kau tak boleh pergi. 363 00:24:33,960 --> 00:24:35,128 Aku tahu. 364 00:24:35,130 --> 00:24:37,998 Tapi jika tongkatku ketemu dan kita menghentikan ISA, 365 00:24:38,000 --> 00:24:39,877 mungkin kita bisa menyelamatkan kota. 366 00:24:39,879 --> 00:24:42,868 Juga Pat dan ibuku. 367 00:24:42,870 --> 00:24:46,378 Dan selamatkan Ayah bajingan ini? 368 00:24:46,380 --> 00:24:47,408 Courtney. 369 00:24:47,410 --> 00:24:49,548 Jika ingatan Brainwave kembali, 370 00:24:49,550 --> 00:24:52,678 dia akan membunuhmu lebih dahulu, lalu kami. 371 00:24:52,680 --> 00:24:54,409 Dia akan tahu identitas kita. 372 00:24:54,411 --> 00:24:56,518 Kecuali Junior beritahu lebih dulu. 373 00:24:56,520 --> 00:24:59,488 Aku tak beritahu siapapun. 374 00:24:59,490 --> 00:25:01,918 Kita tahu jika kita temukan Brainwave, 375 00:25:01,920 --> 00:25:04,128 kita harus kalahkan dia selagi kita bisa. 376 00:25:05,830 --> 00:25:07,728 Kau tidak boleh melukai Ayahku. 377 00:25:07,730 --> 00:25:11,068 Sungguh? Coba hentikan aku. 378 00:25:11,070 --> 00:25:12,070 Rick. 379 00:25:14,970 --> 00:25:17,608 Bagaimana kalau kau coba sekarang? 380 00:25:19,110 --> 00:25:20,378 Duduk. 381 00:25:20,380 --> 00:25:22,308 Berdiri. 382 00:25:28,850 --> 00:25:31,515 Jangan cemas. Abaikan saja kami. 383 00:25:31,517 --> 00:25:33,754 Sudah kuingatkan jangan sentuh teman-temanku. 384 00:25:33,756 --> 00:25:34,817 Kau tahu yang akan aku lakukan. 385 00:25:34,819 --> 00:25:36,588 Hei! Simpan itu untuk penjahatnya. 386 00:25:36,590 --> 00:25:38,798 Henry penjahat, Court. 387 00:25:38,800 --> 00:25:41,658 Tidak mungkin aku kerjasama dengannya. 388 00:25:41,660 --> 00:25:42,728 Pat bagaimana? 389 00:25:42,730 --> 00:25:44,168 Apa pendapat Pat? 390 00:25:44,170 --> 00:25:45,668 Kurasa dia dengan Ibuku. 391 00:25:45,670 --> 00:25:47,170 Dia sangat marah. 392 00:25:49,232 --> 00:25:51,408 Kita perlu lakukan ini. 393 00:25:51,410 --> 00:25:52,410 Demi Court. 394 00:25:56,220 --> 00:25:58,079 Alasanku setuju untuk melakukan ini 395 00:25:58,081 --> 00:25:59,658 karena aku tahu kau akan tetap bersikukuh. 396 00:25:59,660 --> 00:26:01,758 Dan kau butuh orang menjagamu. 397 00:26:03,120 --> 00:26:06,918 Kau lebih memilih Henry setelah perbuatannya padaku. 398 00:26:06,920 --> 00:26:08,420 Kita bukan teman lagi. 399 00:26:27,580 --> 00:26:30,748 Kau tak boleh di sini. 400 00:26:30,750 --> 00:26:34,418 Ini tempat paling berbahaya di kota. 401 00:26:35,767 --> 00:26:37,596 Hei! Katamu kau akan tinggalkan Blue Valley. 402 00:26:37,598 --> 00:26:38,888 Kenapa direpotkan ini? 403 00:26:38,890 --> 00:26:42,117 Karena Jordan, Sam, lalu Starman. 404 00:26:42,119 --> 00:26:44,209 Aku tidak tahu harus berpikir apa sekarang. 405 00:26:44,211 --> 00:26:46,598 Ini bukan misteri yang harus kau pecahkan. 406 00:26:46,600 --> 00:26:50,228 Bawa Courtney jauh-jauh. 407 00:26:52,230 --> 00:26:53,738 Hai, Pat. 408 00:26:53,740 --> 00:26:55,608 Halo, Barbara. / Hai. 409 00:26:55,610 --> 00:26:57,268 Kau cantik hari ini. 410 00:26:57,270 --> 00:26:59,178 Terima kasih, Sofus. 411 00:26:59,180 --> 00:27:01,638 Senang kau di sini, Pat. 412 00:27:01,640 --> 00:27:06,640 Aku juga. 413 00:27:09,220 --> 00:27:11,418 Pat masih belum menjawab. 414 00:27:11,420 --> 00:27:12,958 Kita tunggu? 415 00:27:12,960 --> 00:27:14,006 Tidak bisa. 416 00:27:14,008 --> 00:27:16,008 Semoga dia dan ibuku baik-baik saja. 417 00:27:22,570 --> 00:27:25,598 Siapa mau duluan? 418 00:27:25,600 --> 00:27:29,308 Maaf. Aku pernah ke sini. 419 00:27:29,310 --> 00:27:30,808 Mengerikan. 420 00:27:32,510 --> 00:27:33,710 Ayo. 421 00:27:43,450 --> 00:27:44,658 Chuck? 422 00:27:46,060 --> 00:27:48,058 Kacamataku masih aktif. 423 00:27:48,060 --> 00:27:51,598 Aku bisa melihat. Tapi Chuck macet. 424 00:27:53,100 --> 00:27:56,298 Tak ada info dari Chuck dan Tongkat Kosmik. 425 00:27:56,300 --> 00:27:57,300 Bagus. 426 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 Sekarang apa? 427 00:28:13,210 --> 00:28:14,648 Kita berpencar. 428 00:28:14,650 --> 00:28:16,188 Kau selalu bilang tetap bersama. 429 00:28:16,190 --> 00:28:17,788 Kita tidak punya pilihan sekarang. 430 00:28:19,475 --> 00:28:21,104 Yolanda, Rick, dan Beth, ke sana. 431 00:28:21,106 --> 00:28:22,157 Henry dan aku ke arah yang lain. 432 00:28:22,159 --> 00:28:24,388 Kau tidak boleh sendirian dengannya. 433 00:28:24,390 --> 00:28:26,658 Aku ikut kau. 434 00:28:26,660 --> 00:28:29,328 Baik. Kita bertiga ke arah sini. 435 00:28:29,330 --> 00:28:30,627 Rick dan Beth ke arah sana. 436 00:28:30,629 --> 00:28:33,468 Kita intai dan bertemu di sini 15 menit lagi. 437 00:28:33,470 --> 00:28:34,520 Baik. 438 00:28:42,210 --> 00:28:43,478 Terima kasih. 439 00:28:44,780 --> 00:28:46,478 Makan malamnya. 440 00:28:46,480 --> 00:28:47,918 Kalian baik sekali. 441 00:28:57,990 --> 00:29:00,857 Baik. Kami punya urusan keluarga. 442 00:29:00,859 --> 00:29:02,898 Tapi senang melihat kalian berdua. 443 00:29:02,900 --> 00:29:05,528 Semoga harimu indah. / Salam buat anak-anak. 444 00:29:05,530 --> 00:29:07,498 Baik. / Sampai jumpa. 445 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Sampai jumpa, Jordan. 446 00:29:13,417 --> 00:29:14,439 Apa? 447 00:29:14,441 --> 00:29:16,008 Kau bisa bahasa Norwegia? 448 00:29:17,610 --> 00:29:19,110 Aku juga tidak. 449 00:29:19,112 --> 00:29:20,612 Merekam 450 00:29:35,600 --> 00:29:37,928 Andai kau bisa baca pikiranku. 451 00:29:37,930 --> 00:29:39,998 Untuk apa? 452 00:29:41,500 --> 00:29:43,938 Aku tahu aku sangat menyakitimu. 453 00:29:43,940 --> 00:29:45,940 Andai bisa kutarik dengan segala cara. 454 00:29:49,460 --> 00:29:51,540 Kau tak bisa. 455 00:30:00,890 --> 00:30:02,858 Tempat ini tak ada ujungnya. 456 00:30:02,860 --> 00:30:04,958 Pasti mengarah ke suatu tempat. 457 00:30:09,230 --> 00:30:11,328 Apa itu? 458 00:30:12,730 --> 00:30:13,838 Ayo lihat. 459 00:30:15,140 --> 00:30:16,680 Rick! 460 00:30:34,260 --> 00:30:35,388 Apa di dalam situ? 461 00:30:37,760 --> 00:30:39,598 Itu Solomon Grundy. 462 00:30:41,500 --> 00:30:43,928 Pembunuh orang tuaku. 463 00:30:53,880 --> 00:30:55,178 Ayahku sudah dekat. 464 00:30:56,380 --> 00:30:57,880 Aku merasakannya. 465 00:31:29,680 --> 00:31:32,448 Ayah! Dia di sini! 466 00:31:32,450 --> 00:31:33,878 Jalang itu di sini! 467 00:31:33,880 --> 00:31:35,618 Biarkan aku keluar! Ayolah! 468 00:31:35,620 --> 00:31:37,318 Aku ingin membunuhnya. 469 00:31:37,320 --> 00:31:38,418 Tolong, izinkan aku! 470 00:31:38,420 --> 00:31:40,918 Tolong! Sekarang! 471 00:31:42,920 --> 00:31:44,180 Maju. 472 00:32:45,341 --> 00:32:46,410 Sedang apa kau? 473 00:32:46,412 --> 00:32:48,457 Dobrak pintu ini dan membunuhnya. 474 00:32:48,459 --> 00:32:49,460 Kupikir jelas. 475 00:32:49,462 --> 00:32:50,952 Jangan, Rick! Bukan itu tujuan kita. 476 00:32:50,954 --> 00:32:52,552 Rencana berubah. 477 00:33:12,760 --> 00:33:14,260 Ayah! 478 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 Henry? 479 00:33:31,100 --> 00:33:33,398 Ayah! Tunggu! 480 00:33:33,400 --> 00:33:34,998 Aku ingin membunuhnya! 481 00:33:35,000 --> 00:33:37,038 Tolong, izinkan aku! 482 00:33:37,040 --> 00:33:38,738 Tidak, Ayah! 483 00:33:38,740 --> 00:33:39,778 Stargirl. 484 00:33:39,780 --> 00:33:41,338 Ayah, tidak! 485 00:33:41,340 --> 00:33:44,408 Snapdragon. 486 00:33:44,410 --> 00:33:45,578 Dragon King. 487 00:34:22,660 --> 00:34:23,830 Ayo! 488 00:34:50,080 --> 00:34:52,808 Jangan takut. Ayo. 489 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Tidak, Henry. 490 00:34:57,020 --> 00:34:59,188 Ayah sudah dipengaruhi. 491 00:34:59,190 --> 00:35:01,518 Mereka mengubah Ayah kembali. 492 00:35:01,520 --> 00:35:03,020 Mengubah Ayah kembali? 493 00:35:04,690 --> 00:35:06,190 Inilah Ayah. 494 00:35:07,630 --> 00:35:09,168 Selalu. 495 00:35:10,370 --> 00:35:12,938 Dirimu juga. 496 00:35:12,940 --> 00:35:14,068 Tidak! 497 00:35:20,810 --> 00:35:22,810 Sudah terlambat. Ayo. 498 00:35:28,480 --> 00:35:31,948 Kumohon, Rick! Kita harus pergi. 499 00:35:31,950 --> 00:35:33,958 Bukan ini tujuan kita! 500 00:35:33,960 --> 00:35:35,988 Hentikan! 501 00:35:35,990 --> 00:35:37,688 Yang lain berharap kepada kita! 502 00:35:43,130 --> 00:35:45,068 Rick, siapa mereka? 503 00:35:45,070 --> 00:35:46,570 Siapa mereka? 504 00:35:50,940 --> 00:35:53,678 Kita harus pergi! 505 00:35:53,680 --> 00:35:54,708 Aku akan kembali. 506 00:36:05,090 --> 00:36:06,558 Kami dikejar. 507 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Kami juga. Ayo! 508 00:36:16,000 --> 00:36:18,598 Aku tidak percaya kau merekamnya. 509 00:36:18,600 --> 00:36:20,968 Aku ingin jawaban yang bisa kupercaya. 510 00:36:20,970 --> 00:36:22,808 Harus kucari sendiri. 511 00:36:22,810 --> 00:36:25,214 Kau sempat berpikir merekam Mahkents? 512 00:36:25,216 --> 00:36:27,184 Itu ide bagus. Takkan terpikir olehku. 513 00:36:27,186 --> 00:36:29,408 Pikiran bagus. 514 00:36:32,210 --> 00:36:33,418 Aku suka dia. 515 00:36:33,420 --> 00:36:35,818 Kau bisa melihat cara Jordan memandangnya. 516 00:36:35,820 --> 00:36:37,348 Segera itu tak penting. 517 00:36:37,350 --> 00:36:39,568 Setelah mesin menyala.... 518 00:36:39,570 --> 00:36:42,588 ...semua akan berubah. 519 00:36:42,590 --> 00:36:45,590 Mesin apa? Apa rencana mereka? 520 00:36:48,400 --> 00:36:50,000 Pat? / Aku tak tahu. 521 00:36:53,500 --> 00:36:54,700 Barbara? 522 00:37:04,780 --> 00:37:09,445 Dari Sam Kurtis. Balasan: Putrimu, Courtney. 523 00:37:28,340 --> 00:37:30,608 Serahkan padaku. 524 00:37:32,110 --> 00:37:33,938 Di sini, Beth! Ayo. 525 00:37:33,940 --> 00:37:34,940 Ayo! 526 00:37:36,180 --> 00:37:37,680 Courtney, ayo! 527 00:37:40,280 --> 00:37:42,480 Tenang, anak-anak. 528 00:37:45,390 --> 00:37:46,890 Kalian tidak bisa sembunyi dariku. 529 00:37:57,470 --> 00:37:59,298 Bisa bantu? 530 00:38:05,270 --> 00:38:06,990 Masuk. 531 00:38:09,910 --> 00:38:11,878 Courtney, ayo! 532 00:38:11,880 --> 00:38:13,578 Kau duluan. 533 00:38:25,860 --> 00:38:27,357 Chuck! Kau mendengarku? 534 00:38:27,359 --> 00:38:30,768 Kau salah arah. Tapi kau kuat, Henry. 535 00:38:30,770 --> 00:38:32,328 Bagus. 536 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Mundur! 537 00:38:46,050 --> 00:38:47,948 Ayah... 538 00:38:47,950 --> 00:38:49,450 ...dengarkan aku. 539 00:38:50,720 --> 00:38:53,918 Aku tahu akibat kekuatan pada Ayah. 540 00:38:53,920 --> 00:38:55,920 Membelokkan yang Ayah yakini. 541 00:38:57,530 --> 00:38:59,558 Tapi manusia tak jahat. 542 00:39:01,460 --> 00:39:03,768 Aku tidak ingin melawan Ayah. 543 00:39:03,770 --> 00:39:04,938 Aku sayang Ayah. 544 00:39:06,040 --> 00:39:07,968 Dan Ayah juga. 545 00:39:07,970 --> 00:39:10,008 Biarkan aku melatihmu. 546 00:39:10,010 --> 00:39:12,578 Kekuatannya, Henry. Kau tak tahu... 547 00:39:12,580 --> 00:39:14,278 Tidak. 548 00:39:14,280 --> 00:39:15,808 Ayah lebih baik dari ini. 549 00:39:16,710 --> 00:39:19,418 Ibu tahu Ayah bisa baik. 550 00:39:19,420 --> 00:39:21,220 Dia percaya Ayah! 551 00:39:23,290 --> 00:39:25,748 Aku tahu Ayah mencintainya. 552 00:39:25,750 --> 00:39:27,259 Aku tahu Jordan membunuhnya 553 00:39:27,261 --> 00:39:29,288 karena Ibu melihat kebaikan di diri Ayah. 554 00:39:30,590 --> 00:39:32,228 Junior. 555 00:39:32,230 --> 00:39:34,230 Jordan tidak membunuh ibumu. 556 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Tapi Ayah. 557 00:39:40,040 --> 00:39:41,438 Ayah? 558 00:39:41,440 --> 00:39:43,708 Ayah harus memilih. 559 00:39:43,710 --> 00:39:46,210 Jangan paksa Ayah memilih lagi, Nak. 560 00:39:48,140 --> 00:39:50,640 Berdirilah di pihakku. 561 00:39:52,380 --> 00:39:53,748 Atau tidak sama sekali. 562 00:39:53,750 --> 00:39:58,550 Aku takkan pernah memihak Ayah. 563 00:40:16,760 --> 00:40:18,340 Selamat tinggal, Nak. 564 00:40:22,040 --> 00:40:24,108 Henry! Tidak! 565 00:40:30,780 --> 00:40:32,440 Chuck, ayolah. Masuk. 566 00:40:37,360 --> 00:40:39,410 Henry, berdiri! 567 00:40:46,270 --> 00:40:47,920 Maafkan aku. 568 00:40:56,480 --> 00:40:57,980 Kau benar. 569 00:40:58,860 --> 00:41:00,360 Manusia baik. 570 00:41:01,480 --> 00:41:03,280 Jangan biarkan ini merubah pikiranmu. 571 00:42:12,810 --> 00:42:15,810 Alih Bahasa: Nerdian