1 00:00:19,040 --> 00:00:21,070 Blue Valley, Nebraska 2 00:00:21,170 --> 00:00:26,040 Blue Valley, Nebraska Dua Tahun Lalu 3 00:00:56,950 --> 00:00:58,520 Dapur akan di tutup. 4 00:00:58,520 --> 00:01:00,990 Sesiapa mahu apa-apa lagi? 5 00:01:01,020 --> 00:01:06,020 - "Banana Split". - Saya nak cuba "Banana Split". 6 00:01:06,560 --> 00:01:08,300 Lucu. 7 00:01:08,330 --> 00:01:10,930 Sekejap. 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,100 9 00:01:13,130 --> 00:01:15,100 Burung hantu? 10 00:01:15,140 --> 00:01:16,640 Tidak biasanya. 11 00:01:16,670 --> 00:01:18,510 Saya ada banyak dokumen yang harus disiapkan malam ini. 12 00:01:18,540 --> 00:01:22,340 Ya. Saya fikir setelah dewasa tak ada kerja sekolah lagi, kan? 13 00:01:22,380 --> 00:01:25,150 Saya cuba menjual rumah mak saya. 14 00:01:25,180 --> 00:01:27,480 Ya. Adakah dia... 15 00:01:27,520 --> 00:01:30,090 - Maksud saya... - Dia meninggal dunia beberapa tahun lalu. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,390 Sukar untuk dilupakan. 17 00:01:33,420 --> 00:01:36,420 - Saya bersimpati. - Terima kasih. 18 00:01:41,700 --> 00:01:45,070 Awak tinggal di sini? 19 00:01:45,100 --> 00:01:46,840 Saya tinggal di California sekarang, 20 00:01:46,870 --> 00:01:49,700 tapi saya membesar beberapa blok dari sini. 21 00:01:49,700 --> 00:01:50,540 Awak? 22 00:01:50,540 --> 00:01:51,970 Saya menetap di banyak tempat, 23 00:01:52,010 --> 00:01:53,940 tapi saya juga menetap di California sekarang. 24 00:01:53,940 --> 00:01:56,240 Van Nuys, di Los Angeles. 25 00:01:56,240 --> 00:01:57,840 Saya dan anak lelaki saya. 26 00:01:57,880 --> 00:02:00,310 Valley Village. 27 00:02:00,310 --> 00:02:02,150 Saya Barbara. 28 00:02:02,150 --> 00:02:03,390 Maaf. Pat. 29 00:02:03,420 --> 00:02:06,290 - Pat? Hai. - Hai. 30 00:02:06,320 --> 00:02:08,060 Jadi apa yang buat awak ke sini? 31 00:02:08,090 --> 00:02:11,760 Saya cuma lalu. Saya sedang memburu. 32 00:02:11,790 --> 00:02:12,830 Atau... 33 00:02:12,860 --> 00:02:14,300 Saya mengumpul kereta lama. 34 00:02:14,330 --> 00:02:16,330 35 00:02:16,360 --> 00:02:17,900 Kamu takkan percaya, 36 00:02:17,930 --> 00:02:20,100 kami hanya ada satu pisang. 37 00:02:20,130 --> 00:02:21,570 Fred guna di pai. 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,210 Tidak apa-apa. Awak ambil saja. Terima kasih. 39 00:02:24,240 --> 00:02:27,410 Saya ada idea yang lebih baik. 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,550 Rasanya sedap. 41 00:03:02,880 --> 00:03:04,180 Apa? 42 00:03:04,180 --> 00:03:06,150 - Apa yang berlaku? Apa itu? - Okey. 43 00:03:06,180 --> 00:03:08,150 Saya tahu benda itu kelihatan sangat aneh, Barbara, tapi-- 44 00:03:08,180 --> 00:03:10,620 Oh! Itu... 45 00:03:10,650 --> 00:03:12,490 - Okey. - Itu penyapu. 46 00:03:12,520 --> 00:03:13,820 Dari Sharper Image. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,430 Tidak. Saya akan beritahu yang sebenarnya, Court. Sekarang. 48 00:03:16,460 --> 00:03:19,730 Baiklah, itu bukan penyapu. 49 00:03:19,760 --> 00:03:21,260 - Benda itu milik Starman. - Benda itu milik ayah. 50 00:03:21,300 --> 00:03:22,700 Apa? 51 00:03:22,730 --> 00:03:24,930 Boleh awak biarkan saya yang menjelaskan-- 52 00:03:24,970 --> 00:03:28,300 Ayah seorang adiwira, dan sekarang saya juga. 53 00:03:28,300 --> 00:03:30,770 Jangan mulakan dengan itu. 54 00:03:30,770 --> 00:03:34,980 - Maksud dia-- - Jordan Mahkent membunuh ayah. 55 00:03:35,010 --> 00:03:36,380 Apa yang dia cakap? 56 00:03:36,380 --> 00:03:38,580 Baiklah. Saya... 57 00:03:38,610 --> 00:03:43,110 Biar saya mula dari awal. 58 00:03:45,830 --> 00:03:49,318 Stargirl S01E10: Brainwave Jr. 59 00:03:49,343 --> 00:03:51,435 Radio4ctiv [MSC] 60 00:04:01,190 --> 00:04:03,500 Stripesy? 61 00:04:03,540 --> 00:04:05,610 Awak? 62 00:04:05,640 --> 00:04:07,210 Itu sudah lama. 63 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 Nama dia STRIPE sekarang. 64 00:04:08,710 --> 00:04:11,010 Oh, sekarang? Nama awak STRIPE sekarang? 65 00:04:11,050 --> 00:04:12,280 Kadang kala. 66 00:04:12,310 --> 00:04:13,480 Dan Jordan Mahkent... 67 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Mak, dengar. 68 00:04:14,480 --> 00:04:18,320 Jordan, bos saya, adalah manusia ais. 69 00:04:18,350 --> 00:04:19,660 Icicle. 70 00:04:19,690 --> 00:04:21,890 Dan dalang di sebalik semua kejadian buruk di Blue Valley. 71 00:04:21,890 --> 00:04:24,020 Dia membunuh ayah. 72 00:04:24,060 --> 00:04:28,530 Ayah awak, dulu adalah Starman? 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,500 Awak gila? 74 00:04:30,530 --> 00:04:32,430 - Mengisi kepala anak saya dengan hal merepek ini? - Mak! 75 00:04:32,430 --> 00:04:34,040 Beritahu dia yang ayahnya bekas adiwira? 76 00:04:34,040 --> 00:04:37,570 Blue Valley adalah tempat persembunyian kumpulan orang jahat? 77 00:04:37,610 --> 00:04:39,370 Barbara, saya tahu ini tidak masuk akal 78 00:04:39,370 --> 00:04:40,370 kecuali kalau awak tahu semua fakta-- 79 00:04:40,370 --> 00:04:42,740 Pat tidak salah. 80 00:04:42,780 --> 00:04:45,510 - Tongkat itu yang memilih saya. - Courtney, 81 00:04:45,550 --> 00:04:49,120 - Pergi ke atas. - Menjadi Stargirl adalah hak saya. 82 00:04:49,150 --> 00:04:51,250 Starman bukanlah ayah awak. 83 00:04:52,590 --> 00:04:55,220 Saya tahu dia beritahu mak namanya Sam Kurtis, 84 00:04:55,260 --> 00:04:56,960 tapi itu hanya nama samaran. 85 00:04:56,990 --> 00:04:59,060 Ini ayah saya. 86 00:04:59,060 --> 00:05:00,500 Sylvester Pemberton. 87 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 Starman. Dia anggota Justice Society. 88 00:05:02,760 --> 00:05:04,870 Ayah tak muncul di Hari Krismas-- 89 00:05:04,900 --> 00:05:07,040 Tidak, cukup! 90 00:05:07,070 --> 00:05:08,400 Buktinya ada di sini. 91 00:05:08,440 --> 00:05:09,970 Jangan sentuh benda itu. 92 00:05:10,000 --> 00:05:11,210 Tapi, mak-- 93 00:05:11,240 --> 00:05:16,240 Pergi ke bilik awak, sekarang! 94 00:05:20,450 --> 00:05:23,850 Dengar, saya sedar ini sukar diproses. 95 00:05:23,890 --> 00:05:27,860 Kalau kegilaan diri awak menjadi pembantu adiwira-- 96 00:05:27,860 --> 00:05:29,990 Pendamping. 97 00:05:30,000 --> 00:05:31,290 Saya dulu seorang pendamping. 98 00:05:31,330 --> 00:05:33,630 Kalau ini benar... 99 00:05:33,660 --> 00:05:35,960 maka perkahwinan kita hanyalah kebohongan. 100 00:05:36,000 --> 00:05:40,240 Itu tidak benar, Barb. Semua tentang kita itu nyata. 101 00:05:40,270 --> 00:05:42,140 Keluarga ini nyata. 102 00:05:42,170 --> 00:05:45,510 Awak mengheret anak saya ke kegilaan ini. 103 00:05:45,540 --> 00:05:47,640 Awak beritahu padanya ayahnya adalah Starman. 104 00:05:47,680 --> 00:05:50,980 Saya nak semua ini tetap di masa lalu! 105 00:05:51,010 --> 00:05:54,050 Semua ini harusnya tidak berlaku! 106 00:05:54,080 --> 00:05:56,350 Beritahu satu hal pada saya, Pat. 107 00:05:56,380 --> 00:05:59,950 Satu hal yang benar. 108 00:05:59,990 --> 00:06:02,990 Ketika Courtney cedera, dan awak membawanya ke hospital... 109 00:06:03,020 --> 00:06:06,360 adakah itu sememangnya kemalangan kereta? 110 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Bukan. 111 00:06:12,270 --> 00:06:13,540 Awak perlu pergi. 112 00:06:13,570 --> 00:06:18,570 - Barbara-- - Keluar dari rumah ini. 113 00:06:38,190 --> 00:06:40,460 Ayah. 114 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 Ayah ingat. 115 00:06:42,330 --> 00:06:43,560 Bulan lalu, 116 00:06:43,600 --> 00:06:48,600 ayah ingat awak meniup enam lilin. 117 00:06:50,770 --> 00:06:52,670 ke mana perginya 10 tahun itu? 118 00:06:52,710 --> 00:06:57,410 Bagaimana ayah boleh melupakan 10 tahun? 119 00:06:57,440 --> 00:07:00,310 - Entahlah. - Ingatan ayah... 120 00:07:00,350 --> 00:07:03,080 Ingatan ayah akan kembali. 121 00:07:03,120 --> 00:07:07,450 Perlu kembali. 122 00:07:07,490 --> 00:07:09,730 Kenapa kita di sini? 123 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 Ayah mengalami kekejangan. 124 00:07:10,730 --> 00:07:12,290 Bukan. Maksud saya... 125 00:07:12,330 --> 00:07:14,700 di Nebraska? 126 00:07:14,730 --> 00:07:19,630 Kita berpindah selepas mak meninggal. 127 00:07:21,100 --> 00:07:23,800 Merri? 128 00:07:23,840 --> 00:07:25,510 Dia... 129 00:07:25,540 --> 00:07:27,580 Ayah tidak ingat? 130 00:07:27,610 --> 00:07:30,710 Dulu... 131 00:07:30,750 --> 00:07:33,450 ada kemalangan. 132 00:07:33,480 --> 00:07:37,850 Mak lemas. 133 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 Baiklah. 134 00:07:50,330 --> 00:07:55,330 Mak sepatutnya menjemput saya dari sekolah hari itu. 135 00:07:58,040 --> 00:08:03,040 Dan saya takut mak melupakan saya. 136 00:08:03,810 --> 00:08:08,350 Ayah beritahu ayah menemui mak di kolam renang. 137 00:08:08,380 --> 00:08:13,030 Ayah beritahu mak beku seperti ais. 138 00:08:23,300 --> 00:08:26,230 Ayah mencintainya. 139 00:08:27,100 --> 00:08:31,610 Ayah boleh dengar saya? 140 00:08:31,640 --> 00:08:34,270 Junior? 141 00:08:34,310 --> 00:08:36,480 Awak mewarisi bakat ayaha? 142 00:08:42,750 --> 00:08:45,620 Ayah tahu tentang ini? 143 00:08:45,650 --> 00:08:48,550 Ayah yang mengajar awak? 144 00:08:48,560 --> 00:08:49,920 Tidak. 145 00:08:49,960 --> 00:08:52,930 Ini bermula ketika Ayah koma. 146 00:08:52,960 --> 00:08:55,060 Ayah mungkin cuba menemui awak, 147 00:08:55,100 --> 00:09:00,050 memicu bakat terpendam awak. 148 00:09:03,200 --> 00:09:04,570 Saya tahu... 149 00:09:04,610 --> 00:09:06,370 betapa mengerikannya kuasa ini 150 00:09:06,410 --> 00:09:10,010 saat pertama kali muncul. 151 00:09:11,510 --> 00:09:15,560 Ayah akan bantu awak. 152 00:10:02,000 --> 00:10:03,730 - Ayah? - Ya? 153 00:10:03,760 --> 00:10:05,500 Ayah, tunggu! 154 00:10:05,530 --> 00:10:07,400 Semuanya baik-baik saja dengan Barb? 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Saya mendengar dia. Dia terdengar marah. 156 00:10:09,440 --> 00:10:13,040 Ayah tak boleh menjelaskannya sekarang, Mike, tapi, um... 157 00:10:13,080 --> 00:10:16,180 Ayah akan tidur di bengkel. 158 00:10:16,210 --> 00:10:18,680 Cuba untuk tidur nyenyak. 159 00:10:18,710 --> 00:10:21,680 Boleh? Ayah akan kembali pagi esok. 160 00:10:21,720 --> 00:10:23,590 Kemudian apa? 161 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 Mike... 162 00:10:25,650 --> 00:10:29,460 163 00:10:29,460 --> 00:10:31,230 Entahlah, Mike. 164 00:10:31,260 --> 00:10:34,600 Tunggu, kamu akan bercerai? 165 00:10:34,630 --> 00:10:38,930 Berharaplah tidak. 166 00:10:38,970 --> 00:10:40,030 Saya akan ikut ayah. 167 00:10:40,070 --> 00:10:42,770 - Tidak, tidak apa-apa - Sudahlah. Awak ayah saya. 168 00:10:42,800 --> 00:10:47,310 Saya akan ikut dengan Ayah. 169 00:10:47,310 --> 00:10:50,240 Baiklah. 170 00:10:50,280 --> 00:10:51,680 Terima kasih. 171 00:10:51,710 --> 00:10:53,150 Awak tahu, Mike... 172 00:10:53,180 --> 00:10:55,150 Entahlah jika ayah cukup beritahu ini, tapi-- 173 00:10:55,180 --> 00:10:56,850 Jangan ragukan saya, Ayah. 174 00:10:56,880 --> 00:10:58,490 Saya akan berkemas. 175 00:10:58,520 --> 00:11:00,550 176 00:11:00,590 --> 00:11:02,060 Ayah sayang awak. 177 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 Merri... 178 00:11:16,540 --> 00:11:20,740 Tidak! 179 00:11:20,770 --> 00:11:24,910 Merri! 180 00:11:24,950 --> 00:11:26,510 Hari terakhir... 181 00:11:26,550 --> 00:11:27,720 Saya mencintainya... 182 00:11:27,750 --> 00:11:30,720 Lemas... isteri saya... Hari terakhir... 183 00:11:30,750 --> 00:11:32,090 Cantik sekali... 184 00:11:32,120 --> 00:11:35,460 Hari terakhir, Jordan, Icicle, Starman... 185 00:11:35,490 --> 00:11:38,390 Ayah... 186 00:11:39,490 --> 00:11:41,440 Ayah... 187 00:12:17,770 --> 00:12:20,020 Henry. 188 00:12:23,170 --> 00:12:28,120 Gembira melihat awak, kawan lama. 189 00:12:56,100 --> 00:13:00,710 Isteri saya meninggal dunia. 190 00:13:00,740 --> 00:13:03,010 Begitu saja. 191 00:13:03,040 --> 00:13:05,350 Merri... 192 00:13:05,380 --> 00:13:08,650 sudah tiada. 193 00:13:08,680 --> 00:13:12,820 Mungkin saya jarang bercakap tentang dia, betul? 194 00:13:12,850 --> 00:13:16,160 Kami bertemu ketika saya sedang merompak bank. 195 00:13:16,190 --> 00:13:20,830 Sebuah bank. Klise sekali. 196 00:13:20,860 --> 00:13:23,970 "Merri. Gadis seribu helah," 197 00:13:24,000 --> 00:13:25,130 itulah gelarannya di akhbar. 198 00:13:25,170 --> 00:13:30,170 Saya, telepatis jahat, "Brainwave." 199 00:13:30,640 --> 00:13:34,270 Saya kagum dengan fikirannya. 200 00:13:34,280 --> 00:13:37,780 Fikirannya sangat suci. 201 00:13:37,780 --> 00:13:39,880 Sangat baik. 202 00:13:39,910 --> 00:13:43,120 Jangan berbeza dari fikiran yang lain, 203 00:13:43,150 --> 00:13:46,750 fikiran dia berhentikan saya. 204 00:13:48,460 --> 00:13:51,560 Dia menangkap saya. 205 00:13:51,590 --> 00:13:55,230 Dalam banyak cara. 206 00:13:55,260 --> 00:13:58,400 Melihat dunia melalui mata Merri 207 00:13:58,430 --> 00:14:03,370 buat saya persoalkan Jordan dan misinya. 208 00:14:03,400 --> 00:14:07,080 Tapi Jordan tidak boleh membiarkan itu. 209 00:14:07,110 --> 00:14:12,110 Dia bawa Kesatuan Keadilan Amerika pada kami. 210 00:14:13,010 --> 00:14:15,650 Dan kami membunuh mereka. 211 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Termasuk kakak Merri... 212 00:14:18,350 --> 00:14:20,990 Starman. 213 00:14:21,020 --> 00:14:22,160 Starman? 214 00:14:22,190 --> 00:14:24,830 Saya tahu Merri takkan pernah memaafkan saya 215 00:14:24,860 --> 00:14:27,030 kerana saya juga terlibat. 216 00:14:27,030 --> 00:14:31,870 Saya berharap dia akan bersembunyi. 217 00:14:31,900 --> 00:14:35,640 Tapi nyatanya tidak. 218 00:14:35,670 --> 00:14:39,270 Jordan tak guna. 219 00:14:43,310 --> 00:14:48,310 Tidak ada lagi fikiran baik yang boleh ditemui. 220 00:14:49,500 --> 00:14:52,320 Merri sudah meninggal dunia. 221 00:14:52,350 --> 00:14:53,400 Jordan. 222 00:15:18,780 --> 00:15:20,850 Kita tidak boleh keluar sekarang. 223 00:15:20,850 --> 00:15:22,450 Mak saya sudah terlalu marah. 224 00:15:24,750 --> 00:15:25,990 Kembali ke peti awak. 225 00:15:50,380 --> 00:15:51,880 Satu dekad ini tidak begitu baik, 226 00:15:51,880 --> 00:15:53,280 tapi Projek: Amerika Baru 227 00:15:53,320 --> 00:15:56,890 akhirnya akan menjadi kenyataan. 228 00:15:56,920 --> 00:16:01,520 Mesin Dr. Ito hampir selesai. Mesin itu hanya perlu awak sekarang. 229 00:16:01,560 --> 00:16:02,860 Kuasa awak, 230 00:16:02,860 --> 00:16:06,330 dan kita boleh mengambil alih setiap fikiran di enam negeri. 231 00:16:06,360 --> 00:16:08,760 Kita akan mengukir jantung Amerika, 232 00:16:08,800 --> 00:16:11,630 dan kita akan mengawalnya. 233 00:16:11,670 --> 00:16:13,970 Boleh awak bayangkan, Henry? 234 00:16:14,000 --> 00:16:16,440 Membentuk kembali fikiran sebanyak itu? 235 00:16:16,470 --> 00:16:19,540 Membantu mereka melihat cahaya. Cahaya kita. 236 00:16:19,570 --> 00:16:23,110 Cara kita. 237 00:16:23,140 --> 00:16:25,350 Bagaimana dengan "Stargirl" ini? 238 00:16:25,380 --> 00:16:28,550 Yang buat saya berada di sini? Siapa dia? 239 00:17:06,220 --> 00:17:11,220 Awak lemah tanpa tuan awak? 240 00:17:12,660 --> 00:17:15,460 Saya ingin tahu. 241 00:17:15,500 --> 00:17:18,830 Awak berasal dari masa apa? 242 00:17:18,870 --> 00:17:23,640 Itu tongkat Starman? 243 00:17:23,670 --> 00:17:26,040 Ikut saya, Henry. 244 00:17:26,070 --> 00:17:31,070 Semua pertanyaan awak akan terjawab. 245 00:17:36,350 --> 00:17:39,150 Dr. Ito akan membantu saya ingat. 246 00:17:41,660 --> 00:17:43,310 Apa yang berlaku? 247 00:17:52,700 --> 00:17:53,900 Tidak ada. 248 00:18:20,700 --> 00:18:23,360 Di mana tongkat? Tongkat tidak ada di bawah! 249 00:18:23,400 --> 00:18:24,930 Berharaplah Pat yang mengambilnya. 250 00:18:24,970 --> 00:18:29,240 Mak, tongkat itu mungkin satu-satunya yang boleh menghalang Icicle! 251 00:18:29,270 --> 00:18:31,070 Dan hanya saya yang boleh menggunakannya! 252 00:18:31,110 --> 00:18:32,810 Kita akan pergi. 253 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Pergi? 254 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 Mak berjaga sepanjang malam. 255 00:18:35,480 --> 00:18:37,550 Dan Mak tidak tahu apa yang benar atau apa yang bohong, 256 00:18:37,580 --> 00:18:41,010 tapi Mak tidak mahu awak berada di dekat Blue Valley. 257 00:18:41,050 --> 00:18:42,920 Atau Pat. 258 00:18:42,950 --> 00:18:44,420 Mak, tolonglah. 259 00:18:44,420 --> 00:18:46,960 Kalau Mak faham, Pat hanya membantu saya mendapatkan keadilan untuk ayah! 260 00:18:46,990 --> 00:18:48,960 Starman bukan ayah awak. 261 00:18:48,990 --> 00:18:50,290 Mak salah. 262 00:18:50,320 --> 00:18:51,590 Mak akan ke tempat kerja. 263 00:18:51,630 --> 00:18:54,460 Mak tidak boleh kerja. 264 00:18:54,500 --> 00:18:56,430 Jordan Mahkent ada di sana, dan dia yang membunuh ayah, 265 00:18:56,470 --> 00:18:57,730 dan membunuh ramai orang lain! 266 00:18:57,760 --> 00:18:58,830 Jadi mulalah berkemas. 267 00:18:58,870 --> 00:19:02,470 Mak akan kembali dalam satu jam. 268 00:19:33,600 --> 00:19:36,070 - Tongkat saya ada di situ? - Tidak. 269 00:19:36,100 --> 00:19:37,510 Tongkat saya tidak ada di peti. 270 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 Tongkat itu menemui saya malam tadi, 271 00:19:38,510 --> 00:19:41,070 dan saya beritahu saya tidak boleh keluar, dan... 272 00:19:41,110 --> 00:19:42,110 Ke mana dia pergi? 273 00:19:42,140 --> 00:19:43,580 Saya tidak tahu. 274 00:19:43,610 --> 00:19:46,810 Kita perlu cari tongkat saya, dan kita perlu bersemuka dengan Jordan. 275 00:19:46,850 --> 00:19:48,850 Mak nak meninggalkan Blue Valley hari ini. 276 00:19:48,880 --> 00:19:50,390 Hari ini? 277 00:19:50,390 --> 00:19:53,490 Mak ke pejabat untuk kemas barang-barangnya dan menyuruh saya berkemas. 278 00:19:53,490 --> 00:19:54,620 Saya perlu keluarkan dia dari sana. 279 00:19:54,660 --> 00:19:56,290 Saya melarangnya pergi ke sana, tapi... 280 00:19:56,320 --> 00:19:57,990 Saya perlu buat apa sekarang? 281 00:19:58,030 --> 00:20:01,330 - Dengar mak awak. Pulanglah dan berkemas. - Tapi-- 282 00:20:01,360 --> 00:20:02,530 - Tidak, Courtney. - Pat... 283 00:20:02,530 --> 00:20:03,530 Cukup. Ini sudah berakhir 284 00:20:03,530 --> 00:20:04,830 Ini salah saya. 285 00:20:04,830 --> 00:20:08,100 Kehilangan mak awak, itu akan sakit selamanya, faham? 286 00:20:08,140 --> 00:20:12,200 Tapi saya boleh hidup dengan rasa sakit itu asalkan saya tahu kamu berdua selamat. 287 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Pat... 288 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 289 00:20:26,750 --> 00:20:28,920 Boleh beritahu apa yang sebenarnya berlaku? 290 00:20:28,960 --> 00:20:32,830 Maaf, Mike. Saya tidak boleh beritahu. 291 00:20:32,860 --> 00:20:36,430 Awak tidak pernah mahukan saya dan ayah saya, bukan? 292 00:20:36,470 --> 00:20:37,670 Itu tidak benar. 293 00:20:37,700 --> 00:20:40,140 Adik beradik saling percaya. 294 00:20:40,170 --> 00:20:41,500 Mereka saling cerita semuanya. 295 00:20:41,540 --> 00:20:42,640 Mereka saling membantu. 296 00:20:42,670 --> 00:20:44,170 Saya tahu, tapi-- 297 00:20:44,210 --> 00:20:46,340 Tapi awak bukan kakak saya. 298 00:20:46,340 --> 00:20:49,880 Saya faham. 299 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Semoga hidup awak menyenangkan, Court. 300 00:20:50,880 --> 00:20:53,250 Mike, tidak! Mike! 301 00:20:53,280 --> 00:20:55,530 Tidak apa-apa. 302 00:21:03,290 --> 00:21:07,960 303 00:21:09,160 --> 00:21:12,760 Courtney! 304 00:21:26,790 --> 00:21:28,360 Henry? 305 00:21:31,090 --> 00:21:34,760 Banyak yang perlu saya beritahu, dan saya tidak tahu mula dari mana. 306 00:21:34,790 --> 00:21:38,360 Kami membunuh mereka. Termasuk kakak Merri, 307 00:21:38,390 --> 00:21:39,890 Starman. 308 00:21:39,930 --> 00:21:41,300 Tak guna, Jordan. 309 00:21:41,330 --> 00:21:42,930 Merri sudah meninggal dunia. 310 00:21:44,630 --> 00:21:46,470 Dengar... Saya minta maaf! 311 00:21:46,500 --> 00:21:48,240 Jangan dekati saya! 312 00:21:48,270 --> 00:21:50,940 Dengar! Saya tidak tahu apa itu. 313 00:21:50,970 --> 00:21:53,940 Saya boleh melihat semua yang awak fikirkan. 314 00:21:53,980 --> 00:21:57,150 Ayah awak sudah sedar? 315 00:21:57,180 --> 00:21:58,680 Tunggu! 316 00:21:58,710 --> 00:22:01,520 Mak awak adalah... 317 00:22:01,550 --> 00:22:03,750 adik Starman? 318 00:22:03,780 --> 00:22:07,620 Ya. 319 00:22:07,660 --> 00:22:11,130 Awak sepupu saya? 320 00:22:11,160 --> 00:22:13,260 Kita keluarga. 321 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Kita... 322 00:22:17,000 --> 00:22:19,970 Kita boleh urus ini nanti? 323 00:22:20,000 --> 00:22:21,140 Ya. 324 00:22:21,170 --> 00:22:22,570 Jordan menyimpan tongkat awak. 325 00:22:22,600 --> 00:22:24,140 Dan ayah saya. 326 00:22:24,170 --> 00:22:25,940 Henry, ayah awak tahu siapa saya. 327 00:22:25,970 --> 00:22:27,510 Dia beritahu akan membunuh mak saya. 328 00:22:27,510 --> 00:22:30,450 Dia tidak boleh ingat apa-apa pun selama 10 tahun terakhir. 329 00:22:30,480 --> 00:22:31,880 Apa? 330 00:22:31,910 --> 00:22:34,650 Dia tidak ingat apapun sejak hari kematian mak saya. 331 00:22:34,680 --> 00:22:37,550 Saya fikir itu sangat melukai ayah saya. 332 00:22:37,590 --> 00:22:41,620 Itu bagus. Maksud saya... menyedihkan. 333 00:22:41,660 --> 00:22:45,190 Tapi sekarang, bagus. 334 00:22:45,230 --> 00:22:46,560 Saya perlu dapatkan kembali tongkat saya. 335 00:22:46,590 --> 00:22:49,430 Dan saya perlu selamatkan ayah saya. 336 00:22:49,460 --> 00:22:51,000 Ayah saya sudah berubah. 337 00:22:51,030 --> 00:22:54,100 Saya fikir mak saya mula mengubahnya. 338 00:22:54,140 --> 00:22:55,840 Saya melihatnya. 339 00:22:55,870 --> 00:22:58,310 Saya merasakannya. 340 00:22:58,340 --> 00:23:00,210 Saya pasti itu alasan Jordan membunuhnya. 341 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 Dia membunuh mak awak dan ayah saya. 342 00:23:03,310 --> 00:23:04,950 Kita juga perlu bantuan. 343 00:23:04,950 --> 00:23:06,150 344 00:23:49,150 --> 00:23:49,818 Anak awak, Courtney. 345 00:23:49,843 --> 00:23:51,388 Sam, jika ini benar-benar awak, hubungi saya. 346 00:23:51,413 --> 00:23:53,684 Ini penting dan ini tentang Courtney. Kami kembali di Blue Valley. 347 00:24:11,410 --> 00:24:15,680 Bagus, Court. Awak beritahu ideantiti kita pada musuh. 348 00:24:15,680 --> 00:24:17,020 Henry bukan musuh. 349 00:24:17,050 --> 00:24:18,050 Ya, dia musuh. 350 00:24:18,090 --> 00:24:21,090 Kalau ini membantu, dia tidak beritahu apa pun pada saya. 351 00:24:21,120 --> 00:24:22,460 Saya yang baca fikiran dia. 352 00:24:22,490 --> 00:24:25,330 Dia tidak akan melakukan itu lagi. 353 00:24:25,360 --> 00:24:28,230 Itu sopan. 354 00:24:28,230 --> 00:24:29,400 Dengar... 355 00:24:29,430 --> 00:24:32,630 mak saya mahu kami pergi dari sini hari ini. Selamanya. 356 00:24:32,670 --> 00:24:34,070 Tidak. Awak tidak boleh pergi. 357 00:24:34,100 --> 00:24:35,240 Saya tahu. 358 00:24:35,270 --> 00:24:38,110 Tapi kalau kita jumpa tongkat saya dan boleh menghalang ISA, 359 00:24:38,140 --> 00:24:39,810 mungkin kita semua boleh selamatkan bandar ini, 360 00:24:39,840 --> 00:24:42,980 tapi kita juga boleh selamatkan Pat dan mak saya. 361 00:24:43,010 --> 00:24:46,480 Dan menyelamatkan ayah tak guna ini? 362 00:24:46,510 --> 00:24:47,510 Courtney. 363 00:24:47,550 --> 00:24:49,680 Kalau Brainwave dapat ingatannya kembali, 364 00:24:49,680 --> 00:24:52,820 dia akan membunuh awak, dan kami. 365 00:24:52,820 --> 00:24:54,220 Dia akan tahu semua ideantiti kita, 366 00:24:54,220 --> 00:24:56,630 kecuali kalau Junior sudah beritahunya dulu. 367 00:24:56,660 --> 00:24:59,590 Saya tidak beritahu apapun pada siapapun. 368 00:24:59,630 --> 00:25:02,030 Kita semua tahu kalau kita jumpa Brainwave, 369 00:25:02,060 --> 00:25:05,930 kita perlu belasah dia semampunya. 370 00:25:05,970 --> 00:25:07,840 Awak takkan cederakan ayah saya. 371 00:25:07,870 --> 00:25:11,170 Ya? Cuba halang saya. 372 00:25:11,210 --> 00:25:15,080 Rick. 373 00:25:15,110 --> 00:25:19,210 Bagaimana kalau awak cuba sekarang? 374 00:25:19,250 --> 00:25:20,480 Duduk. 375 00:25:20,510 --> 00:25:22,420 Berdiri. 376 00:25:28,990 --> 00:25:31,290 Jangan risau. Abaikan saja kami seperti biasa. 377 00:25:31,330 --> 00:25:33,590 Saya dah beritahu untuk pergi, tidak ganggu kawan-kawan saya. 378 00:25:33,590 --> 00:25:34,760 Awak tahu apa yang saya akan lakukan pada awak. 379 00:25:34,760 --> 00:25:36,700 Hei! Simpan itu untuk penjahat. 380 00:25:36,730 --> 00:25:38,900 Henrylah penjahatnya, Court. 381 00:25:38,930 --> 00:25:41,770 Tidak mungkin saya bekerjasama dengannya. 382 00:25:41,800 --> 00:25:42,840 Bagaimana dengan Pat? 383 00:25:42,870 --> 00:25:44,070 Apa pendapat Pat tentang semua ini? 384 00:25:44,110 --> 00:25:45,770 Saya fikir dia setuju dengan mak saya. 385 00:25:45,810 --> 00:25:49,340 Mak saya sangat marah. 386 00:25:49,380 --> 00:25:51,510 Kita perlu lakukan ini. 387 00:25:51,550 --> 00:25:56,150 Demi Court. 388 00:25:56,190 --> 00:25:58,020 Satu-satunya alasan saya setuju melakukan ini 389 00:25:58,050 --> 00:25:59,620 adalah kerana saya tahu awak akan tetap melakukan ini, 390 00:25:59,650 --> 00:26:03,230 dan awak perlu bantuan. 391 00:26:03,260 --> 00:26:07,060 Awak lebih memilih Henry daripada saya, selepas semua perbuatannya. 392 00:26:07,060 --> 00:26:10,960 Kita bukan kawan lagi. 393 00:26:27,720 --> 00:26:28,940 Awak tidak boleh berada di sini. 394 00:26:28,940 --> 00:26:30,520 Awak yang tidak boleh berada di sini. 395 00:26:30,890 --> 00:26:35,720 Ini tempat paling berbahaya di bandar ini. 396 00:26:35,760 --> 00:26:37,560 Hei! Awak beritahu awak mahu meninggalkan Blue Valley. 397 00:26:37,590 --> 00:26:39,030 Kenapa masih melakukan ini? 398 00:26:39,030 --> 00:26:42,030 Sebab Jordan, Sam, dan Starman. 399 00:26:42,060 --> 00:26:44,130 Saya tidak tahu perlu fikir apa sekarang. 400 00:26:44,170 --> 00:26:46,700 Ini bukan misteri yang perlu awak selesaikan, faham? 401 00:26:46,740 --> 00:26:50,340 Bawa Courtney dan pergi jauh. Faham? 402 00:26:52,370 --> 00:26:53,840 Oh. Hai, Pat. 403 00:26:53,880 --> 00:26:55,710 - Helo, Barbara. - Hai. 404 00:26:55,740 --> 00:26:57,380 Awak kelihatan cantik hari ini 405 00:26:57,410 --> 00:26:59,280 Terima kasih, Sofus. 406 00:26:59,310 --> 00:27:01,750 Gembira melihat awak di sini, Pat. 407 00:27:01,780 --> 00:27:06,780 Gembira melihat awak juga. 408 00:27:09,360 --> 00:27:11,530 Pat masih tidak jawab. 409 00:27:11,560 --> 00:27:13,090 Kita perlu menunggu dia? 410 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 Tidak. 411 00:27:14,100 --> 00:27:19,100 Saya harap dia dan mak saya selamat. 412 00:27:22,700 --> 00:27:25,710 Siapa yang nak pergi dulu? 413 00:27:25,740 --> 00:27:29,410 Maaf, saya sudah pernah ke bawah sini. 414 00:27:29,440 --> 00:27:32,610 Menyeramkan. 415 00:27:32,650 --> 00:27:33,850 416 00:27:43,590 --> 00:27:46,160 Chuck? 417 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 Gogal saya masih berfungsi. 418 00:27:48,200 --> 00:27:53,200 Maksud saya, saya boleh melihat, tapi Chuck tidak berfungsi. 419 00:27:53,240 --> 00:27:56,440 Jadi tidak ada maklumat dari Chuck dan tidak ada Tongkat Kosmik. 420 00:27:56,440 --> 00:27:57,440 Hebat. 421 00:28:10,420 --> 00:28:13,320 Sekarang apa? 422 00:28:13,350 --> 00:28:14,760 Kita berpecah. 423 00:28:14,790 --> 00:28:16,290 Awak selalu beritahu perlu bersama. 424 00:28:16,320 --> 00:28:19,630 Kita tidak ada pilihan sekarang. 425 00:28:19,630 --> 00:28:21,060 Yolanda, Rick, dan Beth, pergi ke satu arah. 426 00:28:21,060 --> 00:28:22,200 Henry dan saya akan pergi ke arah lain. 427 00:28:22,200 --> 00:28:24,500 Saya takkan meninggalkan awak sendirian dengan dia. 428 00:28:24,530 --> 00:28:26,770 Tidak. Saya ikut awak. 429 00:28:26,800 --> 00:28:29,440 Baik. Kami bertiga akan ke sini, 430 00:28:29,470 --> 00:28:30,540 Rick dan Beth pergi ke sana. 431 00:28:30,570 --> 00:28:33,570 Kita lakukan pengintipan dan bertemu kembali di sini dalam 15 minit. 432 00:28:33,610 --> 00:28:34,660 433 00:28:42,350 --> 00:28:44,890 Ini sebagai rasa terima kasih. 434 00:28:44,920 --> 00:28:46,590 Atas makan malam. 435 00:28:46,620 --> 00:28:48,020 Baik sekali. 436 00:28:58,130 --> 00:29:00,870 Baiklah, kami ada urusan keluarga, 437 00:29:00,900 --> 00:29:03,000 tapi gembira melihat kamu berdua. 438 00:29:03,040 --> 00:29:05,640 - Semoga hari kamu menyenangkan. - Sampaikan salam pada anak-anak. 439 00:29:05,670 --> 00:29:07,610 - Kami akan sampaikan. - Jumpa lagi. 440 00:29:07,640 --> 00:29:10,950 Jumpa lagi, Jordan. 441 00:29:13,580 --> 00:29:14,580 Apa? 442 00:29:14,580 --> 00:29:17,720 Awak boleh berbahasa Norwegia? 443 00:29:17,750 --> 00:29:19,250 Saya juga tidak. 444 00:29:35,740 --> 00:29:38,040 Kalaulah awak boleh baca fikiran saya. 445 00:29:38,070 --> 00:29:41,610 Kenapa saya perlu melakukan itu? 446 00:29:41,640 --> 00:29:44,040 Saya tahu saya benar-benar melukakan awak. 447 00:29:44,080 --> 00:29:49,080 Saya akan lakukan apa saja untuk memperbaiki itu. 448 00:29:49,590 --> 00:29:52,080 Tidak boleh. 449 00:30:01,030 --> 00:30:02,960 Tempat ini tidak ada penghujung. 450 00:30:03,000 --> 00:30:06,370 Tempat ini pasti menuju ke suatu tempat. 451 00:30:09,370 --> 00:30:12,840 Apa itu? 452 00:30:12,870 --> 00:30:15,240 Mari lihat. 453 00:30:15,280 --> 00:30:16,820 Rick! 454 00:30:34,400 --> 00:30:35,500 Makhluk apa yang ada di sana? 455 00:30:37,900 --> 00:30:39,700 Itu Solomon Grundy. 456 00:30:41,640 --> 00:30:44,040 Itu makhluk yang membunuh orang tua saya. 457 00:30:54,010 --> 00:30:56,480 Ayah saya berdekatan. 458 00:30:56,520 --> 00:30:58,620 Saya boleh merasakannya. 459 00:31:29,820 --> 00:31:32,550 Ayah! Ayah, Ayah, Ayah, dia di sini! 460 00:31:32,590 --> 00:31:33,990 Betina itu di sini! 461 00:31:34,020 --> 00:31:35,720 Lepaskan saya! 462 00:31:35,760 --> 00:31:37,430 Saya nak bunuh dia, lepaskan saya. 463 00:31:37,460 --> 00:31:38,530 Tolong benarkan saya bunuh dia! 464 00:31:38,560 --> 00:31:43,030 Sekarang! 465 00:31:43,060 --> 00:31:45,010 Maju. 466 00:32:45,660 --> 00:32:46,730 Apa yang awak lakukan? 467 00:32:46,730 --> 00:32:48,400 Saya akan pecahkan pintu ini dan bunuh makhluk itu. 468 00:32:48,400 --> 00:32:49,430 Saya fikir itu sudah jelas. 469 00:32:49,460 --> 00:32:50,930 Tidak, Rick! Bukan itu tujuan kita di sini. 470 00:32:50,970 --> 00:32:53,740 Ya, perubahan rancangan. 471 00:33:12,900 --> 00:33:15,340 Ayah! 472 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Henry? 473 00:33:31,240 --> 00:33:33,510 Ayah! Ayah! Ayah! Tunggu! Tunggu! Tunggu! 474 00:33:33,540 --> 00:33:35,110 Saya nak bunuh dia! 475 00:33:35,140 --> 00:33:37,150 Tolonglah, saya mahu lakukan! 476 00:33:37,180 --> 00:33:38,880 Tidak, tidak, tidak, Ayah! 477 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Stargirl. 478 00:33:39,910 --> 00:33:41,480 Ayah, Ayah, jangan! 479 00:33:41,480 --> 00:33:44,520 Snapdragon. (Pepatung) 480 00:33:44,550 --> 00:33:45,690 Dragon King. 481 00:34:22,800 --> 00:34:23,970 482 00:34:50,220 --> 00:34:52,920 Semua akan baik-baik saja. Mari. 483 00:34:52,950 --> 00:34:55,320 Tidak, Henry. 484 00:34:57,160 --> 00:34:59,290 Mereka sudah ubah Ayah. 485 00:34:59,330 --> 00:35:01,630 Mereka ubah Ayah kembali. 486 00:35:01,660 --> 00:35:04,830 Ubah saya kembali? 487 00:35:04,830 --> 00:35:07,730 Inilah jati diri saya. 488 00:35:07,770 --> 00:35:10,470 Saya selalu begini. 489 00:35:10,510 --> 00:35:13,040 Ini jati diri awak juga. 490 00:35:13,070 --> 00:35:14,170 Tidak! 491 00:35:20,950 --> 00:35:25,120 Sudah terlambat. Mari pergi. 492 00:35:28,620 --> 00:35:32,060 Saya merayu, Rick! Kita perlu pergi. 493 00:35:32,090 --> 00:35:34,060 Bukan ini tujuan kita ke sini! 494 00:35:34,090 --> 00:35:36,100 Hentikan! 495 00:35:36,130 --> 00:35:37,800 Yang lain mengharapkan kita! 496 00:35:43,270 --> 00:35:45,170 Rick, siapa mereka? 497 00:35:45,210 --> 00:35:48,310 Siapa mereka? 498 00:35:51,080 --> 00:35:53,820 Kita perlu pergi. Kita perlu pergi! 499 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 Saya akan kembali. 500 00:36:05,230 --> 00:36:06,660 Ada seseorang datang. 501 00:36:06,690 --> 00:36:08,690 Kami juga. 502 00:36:16,140 --> 00:36:18,710 Saya tidak percaya awak merakamnya. 503 00:36:18,740 --> 00:36:21,110 Saya nak jawapan yang boleh saya percaya. 504 00:36:21,110 --> 00:36:22,910 Saya perlu dapatkannya sendiri. 505 00:36:22,940 --> 00:36:25,780 Awak merakam Mahkent, itu idea bagus. 506 00:36:25,810 --> 00:36:29,520 Saya takkan memikirkan itu. Itu idea yang bagus. 507 00:36:32,350 --> 00:36:33,520 Saya suka dia. 508 00:36:33,550 --> 00:36:35,960 Awak boleh lihat bagaimana Jordan memandangnya. 509 00:36:35,960 --> 00:36:37,490 Itu tak penting. 510 00:36:37,490 --> 00:36:39,710 Ketika mesinnya dihidupkan, 511 00:36:39,710 --> 00:36:42,700 semuanya akan berubah. 512 00:36:42,730 --> 00:36:47,730 Mesin apa? Apa yang mereka rancangkan? 513 00:36:48,540 --> 00:36:51,540 - Pat? - Saya tidak tahu. 514 00:36:53,640 --> 00:36:54,840 Barbara? 515 00:37:28,480 --> 00:37:30,710 Saya boleh. 516 00:37:32,250 --> 00:37:34,050 Masuk, Beth! Cepat! 517 00:37:34,080 --> 00:37:36,280 Cepat! 518 00:37:36,320 --> 00:37:40,390 Courtney, cepat! 519 00:37:40,420 --> 00:37:45,420 Bertenanglah, anak-anak. 520 00:37:45,530 --> 00:37:49,200 Kamu tidak boleh sembunyi dari saya. 521 00:37:57,610 --> 00:37:59,410 Perlu bantuan? 522 00:38:05,410 --> 00:38:07,130 Masuklah. 523 00:38:10,050 --> 00:38:11,990 Courtney, cepat! 524 00:38:12,020 --> 00:38:13,690 Awak dulu. 525 00:38:26,000 --> 00:38:27,200 Chuck! Awak boleh dengar saya? 526 00:38:27,200 --> 00:38:31,010 Awak salah arah, tapi awak kuat, Henry. 527 00:38:31,010 --> 00:38:32,440 Itu bagus. 528 00:38:35,140 --> 00:38:38,780 Berundur! 529 00:38:46,190 --> 00:38:48,060 Ayah... 530 00:38:48,090 --> 00:38:50,830 dengarkan saya... 531 00:38:50,860 --> 00:38:54,030 saya tahu apa kesan kuasa ini pada Ayah. 532 00:38:54,060 --> 00:38:57,630 Bagaimana kuasa ini rosakkan kepercayaan Ayah. 533 00:38:57,670 --> 00:39:01,570 Tapi manusia bukanlah raksasa. 534 00:39:01,600 --> 00:39:03,870 Saya tidak nak melawan Ayah. 535 00:39:03,900 --> 00:39:06,140 Saya sayang Ayah. 536 00:39:06,170 --> 00:39:08,080 Dan ayah sayang pada awak. 537 00:39:08,110 --> 00:39:10,110 Biarkan ayah melatih awak. 538 00:39:10,150 --> 00:39:12,710 Kuasa ini, Henry, awak tidak tahu-- 539 00:39:12,710 --> 00:39:14,380 Tidak. 540 00:39:14,420 --> 00:39:16,820 Ayah lebih baik daripada ini. 541 00:39:16,850 --> 00:39:19,520 Mak tahu Ayah mungkin baik. 542 00:39:19,550 --> 00:39:23,390 Mak percaya pada Ayah! 543 00:39:23,420 --> 00:39:25,860 Saya tahu Ayah menyayangi mak. 544 00:39:25,890 --> 00:39:27,030 Saya tahu Jordan membunuhnya 545 00:39:27,060 --> 00:39:30,700 kerana Mak melihat kebaikan dalam diri ayah juga. 546 00:39:30,730 --> 00:39:32,330 Junior. 547 00:39:32,370 --> 00:39:37,110 Jordan tidak membunuh mak awak. 548 00:39:37,140 --> 00:39:40,140 Ayah yang membunuhnya. 549 00:39:40,170 --> 00:39:41,540 Ayah? 550 00:39:41,580 --> 00:39:43,810 Ayah terpaksa buat pilihan. 551 00:39:43,840 --> 00:39:48,250 Jangan memaksa ayah memilih lagi, Nak. 552 00:39:48,280 --> 00:39:52,490 Berdirilah di samping ayah. 553 00:39:52,520 --> 00:39:53,860 Atau tidak langsung. 554 00:39:53,890 --> 00:39:58,690 Saya takkan pernah ada di samping ayah. 555 00:40:16,900 --> 00:40:19,080 Selamat tinggal, Nak. 556 00:40:22,180 --> 00:40:25,120 Henry! Tidak! 557 00:40:30,920 --> 00:40:32,580 Chuck, masuklah. Masuklah. 558 00:40:37,500 --> 00:40:40,650 Henry, bangun! 559 00:40:46,410 --> 00:40:48,060 Saya minta maaf. 560 00:40:56,620 --> 00:40:58,990 Awak benar. 561 00:40:59,000 --> 00:41:01,590 Manusia itu baik. 562 00:41:01,620 --> 00:41:06,420 Jangan biarkan ini ubah fikiran awak. 563 00:41:45,360 --> 00:41:46,533 sarikata oleh Radio4ctiv 564 00:41:46,558 --> 00:41:47,609 MALAYSIA SUBBER CREW 565 00:41:47,634 --> 00:41:49,784 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW