1 00:01:11,018 --> 00:01:15,147 Plötsligt ramlade hon rakt på trynet. 2 00:01:15,313 --> 00:01:18,608 Vilket fint hotell! Hur hittade du det? 3 00:01:18,775 --> 00:01:21,611 En vän rekommenderade det. 4 00:01:27,991 --> 00:01:32,829 Jag vill bara tacka dig igen. Verkligen bra jobbat idag, Barbara. 5 00:01:32,996 --> 00:01:37,041 Det var ditt engagemang som fick dem att godkänna försäljningen. 6 00:01:37,208 --> 00:01:39,877 Jag hade inte klarat det utan dig. 7 00:01:44,715 --> 00:01:48,718 Tack igen, Barbara, men om du ursäktar... 8 00:01:48,885 --> 00:01:51,804 Jag lovade att hälsa på den där vännen. 9 00:01:51,971 --> 00:01:56,392 Men sitt kvar och beställ en dessert. De skickar notan till mitt rum. 10 00:01:56,558 --> 00:02:00,770 -Tack, Jordan. -Vi ses imorgon. 11 00:02:25,793 --> 00:02:27,920 Hej, Pat! Hur går det? 12 00:02:28,086 --> 00:02:31,506 -Alla är okej, men... -Vad är det? 13 00:02:33,508 --> 00:02:35,384 Det har skett en olycka. 14 00:02:54,943 --> 00:02:56,320 Hej. 15 00:02:57,696 --> 00:02:59,197 Pat? 16 00:02:59,364 --> 00:03:03,451 Jag har ringt din mamma. Hon kommer hem senare ikväll. 17 00:03:06,662 --> 00:03:09,832 Vad sa du till henne? 18 00:03:09,998 --> 00:03:15,879 Att vi har råkat ut för en bilolycka. Hon blev vettskrämd. 19 00:03:16,046 --> 00:03:18,548 Men hon vet att du klarar dig. 20 00:03:25,846 --> 00:03:28,223 Vad har hänt med dig? 21 00:03:28,390 --> 00:03:33,394 Jag sa till sjukhuset att det var en olycka. 22 00:03:33,561 --> 00:03:36,939 Då måste det skrivas en rapport. 23 00:03:37,106 --> 00:03:41,068 Så ifall nån skulle ställa för många frågor... 24 00:03:44,404 --> 00:03:49,867 ...körde jag in Buicken i en gatlykta. 25 00:03:50,034 --> 00:03:52,328 -Buicken? -Ja. 26 00:03:54,413 --> 00:03:59,876 -Du älskar ju den bilen. -Glöm bilen. 27 00:04:00,043 --> 00:04:04,922 Så här blir det nu. Jag kör hem dig och du ska vila. 28 00:04:05,089 --> 00:04:11,094 Imorgon ska jag ta reda på vad jag kan om Cindy Burmans familj. 29 00:04:12,554 --> 00:04:16,140 Hon gav sig på dig, och med såna förmågor- 30 00:04:16,307 --> 00:04:22,896 -har hon definitivt med ISA att göra. Troligen är hon någons dotter. 31 00:04:24,231 --> 00:04:26,024 Jag vill veta vems. 32 00:04:28,610 --> 00:04:32,822 Det var dumt att gå iväg ensam. 33 00:04:32,989 --> 00:04:35,950 Men vi måste ju ta reda på vilka som ingår i ISA. 34 00:04:36,116 --> 00:04:40,954 Inget är värt att du blir skadad. Förstår du det? 35 00:04:41,121 --> 00:04:43,373 -Vi måste vara ärliga. -Jag vet. 36 00:04:45,708 --> 00:04:48,002 -Förlåt. -Jag menar... 37 00:04:49,837 --> 00:04:53,882 Vi kan inte fortsätta ljuga för din mamma, Courtney. 38 00:04:54,049 --> 00:04:58,053 Om vi berättar det låter hon oss inte fortsätta. 39 00:04:58,219 --> 00:05:02,640 Världen kan få tro att du är här på grund av en olycka. 40 00:05:02,807 --> 00:05:06,769 Men din mamma förtjänar att få veta sanningen. 41 00:05:06,935 --> 00:05:09,938 Jag gillar inte heller att ljuga för henne. 42 00:05:10,105 --> 00:05:12,857 Men vi berättar... 43 00:05:13,024 --> 00:05:17,236 Vi berättar allt när vi har stoppat ISA- 44 00:05:17,403 --> 00:05:19,363 -och Blue Valley är tryggt. 45 00:05:22,616 --> 00:05:27,245 Jag ska vila och inte gå iväg ensam mer. 46 00:05:27,412 --> 00:05:30,331 Men snälla, berätta inte för henne. 47 00:05:31,416 --> 00:05:33,042 Inte än. 48 00:05:34,460 --> 00:05:36,587 Då tar hon det ifrån mig. 49 00:05:40,674 --> 00:05:42,050 Jag gjorde det, pappa. 50 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 Vad då, Cynthia? 51 00:05:45,053 --> 00:05:49,974 Det ingen annan i ISA kunde. Jag hittade Stargirl. 52 00:05:50,140 --> 00:05:51,809 Jag vet. 53 00:05:55,145 --> 00:05:59,482 Och du varskodde inte mig. 54 00:05:59,649 --> 00:06:03,694 -Är hon död? -Ja, antagligen. 55 00:06:07,030 --> 00:06:09,991 Det är en ja- eller nejfråga. 56 00:06:11,076 --> 00:06:13,536 Låt mig svara! 57 00:06:13,703 --> 00:06:15,997 Hon lever. 58 00:06:16,164 --> 00:06:20,042 Jag skickade drönare för att hämta liket. Hon var borta. 59 00:06:20,209 --> 00:06:25,964 Jag slog henne. Men det var nån mer där. 60 00:06:26,131 --> 00:06:28,967 Säkert en ny medlem av JSA. 61 00:06:29,133 --> 00:06:31,969 Det är inte bara Stargirl vi har att ta itu med. 62 00:06:32,136 --> 00:06:38,141 Och du tog på dig din examensuniform utan mitt godkännande. 63 00:06:38,308 --> 00:06:44,313 Du tog min stav och riskerade att avslöja oss allihop. 64 00:06:44,480 --> 00:06:47,441 -Jag skadade henne och... -Det tvivlar jag inte på. 65 00:06:47,608 --> 00:06:53,363 -Du är bra på att skada saker. -Sluta ta upp mamma. 66 00:06:53,530 --> 00:06:55,407 Det gjorde jag inte. 67 00:06:56,866 --> 00:07:00,036 Var inte passiv-aggressiv. 68 00:07:00,203 --> 00:07:02,329 Jag visade vad jag går för. 69 00:07:02,496 --> 00:07:08,168 Att Stargirl lever bevisar motsatsen. 70 00:07:08,335 --> 00:07:12,964 -Om du bara lyssnade på mig... -Jag har lyssnat klart. 71 00:07:13,131 --> 00:07:17,343 Och nu, istället för att fokusera på mitt viktiga arbete här- 72 00:07:17,510 --> 00:07:21,305 -måste jag förklara min dotters tanklösa handlingar för de andra. 73 00:07:22,723 --> 00:07:26,476 Nu kanske du aldrig får en plats vid bordet. 74 00:07:26,643 --> 00:07:28,394 Jag gjorde inget fel! 75 00:07:28,561 --> 00:07:32,690 Hon var i tunnlarna, Cynthia. Och du lät henne leva. 76 00:07:34,191 --> 00:07:40,280 Gå hem och gör ingenting tills jag säger till. 77 00:07:40,447 --> 00:07:42,740 Förstått? 78 00:07:46,702 --> 00:07:49,538 Få mig inte att ta av mig huvan. 79 00:08:01,715 --> 00:08:05,302 Vad fan står vi här för? 80 00:08:05,469 --> 00:08:08,638 Cindy Burman gjorde så att Courtney hamnade på sjukhus! 81 00:08:08,805 --> 00:08:11,557 -Hon försökte döda henne! -Vad ska vi göra, då? 82 00:08:11,724 --> 00:08:16,353 -Vi sparkar in Cindy Burmans dörr. -Nej. 83 00:08:16,520 --> 00:08:19,064 -Cindy har krafter. -Det har vi också. 84 00:08:19,231 --> 00:08:24,569 Det betyder att hennes pappa eller mamma är med i ISA. 85 00:08:24,736 --> 00:08:26,738 Bra. Det får vi hoppas. 86 00:08:29,282 --> 00:08:34,828 Vi har ingen aning om vad vi skulle ge oss in i. 87 00:08:34,995 --> 00:08:38,248 -Det finns ett smartare sätt. -Öga för öga. 88 00:08:38,415 --> 00:08:44,712 Hör på nu, Rick. Jag är också arg, men du måste lugna ner dig. 89 00:08:44,879 --> 00:08:48,382 Vad gör du annars? Stirrar på mig? 90 00:08:51,551 --> 00:08:56,264 Du är så sårad att du vill såra alla andra. Är det så, Rick? 91 00:09:04,271 --> 00:09:08,274 Jag bryr mig om Courtney och er båda två. 92 00:09:08,441 --> 00:09:11,194 Och alla i Blue Valley. 93 00:09:11,361 --> 00:09:16,282 Men vi borde lista ut vilka Cindys föräldrar är innan vi gör nåt. 94 00:09:19,284 --> 00:09:20,952 Beth har rätt, Rick. 95 00:09:22,829 --> 00:09:24,455 Okej. 96 00:09:28,876 --> 00:09:30,461 Vad vill du göra? 97 00:09:31,503 --> 00:09:33,046 Jag har en plan. 98 00:09:34,506 --> 00:09:35,966 En bra plan. 99 00:09:52,397 --> 00:09:53,773 Hej, Henry. 100 00:10:18,920 --> 00:10:20,964 -Hej, Court. -Hej, Mike. 101 00:10:22,257 --> 00:10:27,094 Jag har gjort minipizzor om du vill ha. 102 00:10:27,261 --> 00:10:29,513 De sista i lådan. Lite flottiga. 103 00:10:29,680 --> 00:10:32,766 Du brukar ju aldrig dela med dig av dem. 104 00:10:32,933 --> 00:10:36,436 Jag vet. 105 00:10:39,981 --> 00:10:42,274 Du... 106 00:10:44,360 --> 00:10:47,738 -Jag är verkligen ledsen. -För vad då? 107 00:10:47,904 --> 00:10:55,036 -Det var inte du som körde. -För det jag sa på matchen. 108 00:10:55,203 --> 00:11:01,625 Om att Pat är min pappa och inte din. Det borde jag inte ha sagt. 109 00:11:03,794 --> 00:11:06,296 Jag har redan glömt det. 110 00:11:06,463 --> 00:11:11,092 Det är bara det att ni har umgåtts så mycket. 111 00:11:11,258 --> 00:11:14,428 Jag säger alltid att jag inte vill det. 112 00:11:14,595 --> 00:11:21,267 Men han är ju min pappa. Jag har aldrig behövt dela honom med nån. 113 00:11:22,727 --> 00:11:24,103 Jag förstår. 114 00:11:25,146 --> 00:11:27,857 Jag är faktiskt glad att han är din pappa också. 115 00:11:28,023 --> 00:11:32,694 Det gör dig till min syster, och det är bra. 116 00:11:33,987 --> 00:11:35,905 Tack, lillebrorsan. 117 00:12:03,388 --> 00:12:09,644 Okej, vi måste prata. Eller jag. 118 00:12:13,397 --> 00:12:16,316 Alltså... 119 00:12:19,235 --> 00:12:20,945 Jag... 120 00:12:21,112 --> 00:12:24,490 Jag vet att vi inte alltid har varit överens. 121 00:12:24,657 --> 00:12:28,035 Vi har varit oense om mycket. 122 00:12:28,202 --> 00:12:33,665 Ibland verkade det som om... du inte ens respekterade mig. 123 00:12:33,832 --> 00:12:40,754 Jag tyckte att du var rätt impulsiv och oförsiktig. 124 00:12:40,921 --> 00:12:44,925 Men grejen är... 125 00:12:45,092 --> 00:12:48,887 ...att när du kom in i Starmans liv var han redan vuxen. 126 00:12:49,054 --> 00:12:52,723 Sylvester hade varit Star-Spangled Kid i åratal. 127 00:12:52,890 --> 00:12:57,436 Han hade erfarenhet och visste vad han hade att vänta sig. 128 00:12:57,603 --> 00:13:02,440 Courtney har mycket att lära. 129 00:13:02,607 --> 00:13:06,319 Jag vet att du vill skipa rättvisa. Det vill jag också. 130 00:13:07,820 --> 00:13:09,989 Men Courtney kunde ha dött ikväll. 131 00:13:14,284 --> 00:13:16,369 Jag ber dig att skydda henne. 132 00:13:18,872 --> 00:13:21,999 Och om det blir för mycket... 133 00:13:24,085 --> 00:13:28,672 ...led henne bort från faran istället för rakt emot den. 134 00:13:32,759 --> 00:13:34,510 Hör du mig? 135 00:13:40,057 --> 00:13:44,519 Om du förstår mig, gör nåt. 136 00:13:44,686 --> 00:13:47,897 Gör en av dina...du vet. 137 00:13:55,070 --> 00:13:56,655 Hallå? 138 00:13:58,073 --> 00:14:00,325 Så får det bli. 139 00:14:02,452 --> 00:14:06,497 Du pratar med en pinne, Pat. Toppen. 140 00:14:06,664 --> 00:14:09,875 Du håller på att bli knäpp, Pat. 141 00:15:00,962 --> 00:15:02,422 Hej. 142 00:15:03,506 --> 00:15:05,967 Du skulle ju inte låta henne köra än. 143 00:15:06,133 --> 00:15:10,512 Nej, men när vi åkte från matchen tänkte jag: "Varför inte?" 144 00:15:10,679 --> 00:15:13,390 Första gången bakom ratten i mörkret? 145 00:15:13,557 --> 00:15:19,353 Det var en dålig idé. Förlåt. 146 00:15:19,520 --> 00:15:21,814 -Hur är det med Mike? -Han mår bra. 147 00:15:21,981 --> 00:15:26,193 Han stannade kvar på matchen och åkte hem med en kompis. 148 00:15:31,364 --> 00:15:34,367 Jag måste prata med dig om en annan sak. 149 00:15:34,534 --> 00:15:36,202 Kan vi ta det imorgon? 150 00:15:36,369 --> 00:15:39,621 Jag är så trött efter resan till Oakville och tillbaka. 151 00:15:39,788 --> 00:15:41,206 Okej. 152 00:15:41,373 --> 00:15:44,376 -Vill du ha nåt? -Nej, det är lugnt. 153 00:15:44,542 --> 00:15:47,170 -Jag går och lägger mig. -Okej. 154 00:16:09,148 --> 00:16:11,900 Hej, mr Reilly. 155 00:16:12,067 --> 00:16:13,860 Vem fan är du? 156 00:16:14,027 --> 00:16:17,572 Jag heter Jordan Mahkent. Jag har väntat på er. 157 00:16:17,739 --> 00:16:19,198 Fortsätt vänta. 158 00:16:25,746 --> 00:16:28,790 Det har gått bra för er på Firebrand Chemical. 159 00:16:28,957 --> 00:16:33,544 Ni har blivit befordrad fyra gånger på sju år. 160 00:16:33,711 --> 00:16:37,256 Långt från att röja skräp för Bannerman. 161 00:16:41,259 --> 00:16:42,802 Vad vill du? 162 00:16:48,391 --> 00:16:51,518 Jag vill ha ett land fritt från företag som Bannerman... 163 00:16:52,770 --> 00:16:59,692 ...som förgiftar vattnet och låter bygga en skola på en soptipp- 164 00:16:59,859 --> 00:17:04,822 -och förnekar allt när folk blir sjuka och dör. 165 00:17:04,989 --> 00:17:10,452 Som en lärare som älskade sina elever lika mycket som sin egen son. 166 00:17:11,578 --> 00:17:13,705 Hon hette Christine Mahkent. 167 00:17:16,249 --> 00:17:18,167 Jag hade inget med det att göra. 168 00:17:20,211 --> 00:17:22,212 Det hade ni visst. 169 00:17:22,379 --> 00:17:27,717 Ni kanske inte gav ordern eller blev rik på aktierna som era chefer. 170 00:17:27,884 --> 00:17:30,261 Men ni blåste inte i visselpipan. 171 00:17:30,428 --> 00:17:35,683 Ni kunde ha räddat så många liv, inklusive ert eget. 172 00:17:36,725 --> 00:17:40,062 Kan ni vissla, mr Reilly? 173 00:17:43,857 --> 00:17:45,650 Är du galen? 174 00:18:43,868 --> 00:18:45,286 Vad? 175 00:19:47,716 --> 00:19:50,677 -Tror du att det funkar? -Det får vi hoppas. 176 00:19:50,844 --> 00:19:52,554 Vad då? 177 00:19:53,722 --> 00:19:56,182 Vad håller ni på med? 178 00:19:56,349 --> 00:19:59,685 Vi håller ett öga på Cindy, men hon är inte hemma. 179 00:19:59,852 --> 00:20:03,313 -Så vi kom på en plan. -Var är Beth? 180 00:20:07,692 --> 00:20:09,152 Beth! 181 00:20:17,409 --> 00:20:18,786 -Kom nu! -Mr Dugan? 182 00:20:18,952 --> 00:20:20,829 Vi måste härifrån! 183 00:20:23,498 --> 00:20:27,001 -Kan jag hjälpa er med nåt? -Jag är Cindys klasskompis. 184 00:20:27,168 --> 00:20:30,212 Hon skulle lära mig några cheerleadingtrick. 185 00:20:30,379 --> 00:20:33,382 Jag vill så gärna gå med i laget. 186 00:20:38,261 --> 00:20:40,555 Så småningom. Jag behöver lektioner. 187 00:20:42,932 --> 00:20:44,433 Cindy är inte hemma. 188 00:20:44,600 --> 00:20:46,852 -Okej. -Och vem är ni? 189 00:20:48,812 --> 00:20:51,106 Jag är hennes pappa. 190 00:20:52,524 --> 00:20:55,068 -Styvpappa. -Jag är adopterad. 191 00:20:55,235 --> 00:20:59,447 När jag gifte mig med hennes mamma adopterade jag henne. Min ängel. 192 00:20:59,613 --> 00:21:05,702 Jag tänkte passa på att presentera mig. Så hej. 193 00:21:05,869 --> 00:21:09,664 Hej! Jag heter Bobbie Burman. Vill ni inte komma in? 194 00:21:17,087 --> 00:21:18,589 Tack. 195 00:21:25,762 --> 00:21:27,930 Vad gör ni? Jag har tråkigt. 196 00:21:35,395 --> 00:21:38,189 Har ni sett Pat? Yolanda? 197 00:21:43,903 --> 00:21:46,780 -Court? Hej! -Hej! 198 00:21:46,947 --> 00:21:49,324 En av dina kompisar är här. Orkar du? 199 00:21:49,491 --> 00:21:53,620 -Jaha... Visst. -Kom in. 200 00:21:56,789 --> 00:21:59,125 -Hej, nya tjejen. -Cindy! 201 00:22:02,294 --> 00:22:03,670 Hej. 202 00:22:03,837 --> 00:22:07,757 Jag hörde om olyckan. Jag tänkte bara kolla hur det är med dig. 203 00:22:11,052 --> 00:22:12,678 Ha det så kul, tjejer. 204 00:22:18,350 --> 00:22:23,938 Fint rum. förresten. Om man gillar second hand. 205 00:22:25,064 --> 00:22:26,440 Charmigt. 206 00:22:26,607 --> 00:22:31,904 Jag brukar inte göra det här, någonsin. 207 00:22:32,070 --> 00:22:37,283 Men jag är skyldig dig en ursäkt. 208 00:22:40,286 --> 00:22:42,329 För det som hände igår. 209 00:22:42,496 --> 00:22:47,417 Det var bara en sån dag... Du har säkert också såna. 210 00:22:47,584 --> 00:22:51,087 Det känns som om hela världen är emot en. 211 00:22:51,254 --> 00:22:56,050 Henry var superkonstig och min pappa extra vidrig. 212 00:22:56,217 --> 00:22:58,802 Och Jenny är så otacksam. 213 00:22:58,969 --> 00:23:05,141 Sen bjöd Cameron dig på balen och du övergav mig också. Helt otroligt! 214 00:23:05,308 --> 00:23:07,018 I vilket fall som helst... 215 00:23:08,061 --> 00:23:13,107 Jag överreagerade och jag ber om ursäkt. 216 00:23:18,278 --> 00:23:21,739 Ska vi äta upp de här? 217 00:23:27,786 --> 00:23:30,247 Låtsasböcker? 218 00:23:30,414 --> 00:23:33,333 -Vad är det här? -Vill du ha en kaka? 219 00:23:33,500 --> 00:23:36,961 -Visst! -Hon älskar kakor. 220 00:23:38,004 --> 00:23:40,756 -Inte jag, tack. -Jättegoda! 221 00:23:40,923 --> 00:23:44,426 -Vilket fint hem ni har. -Tack. 222 00:23:44,593 --> 00:23:46,053 Vad jobbar du med, Pat? 223 00:23:46,219 --> 00:23:48,096 -Jag är mekaniker. -Doktor. 224 00:23:50,765 --> 00:23:56,312 Jag kallas "bildoktorn". Vad gör du själv? 225 00:23:56,479 --> 00:24:00,107 Jag är mamma. Hemmafru. 226 00:24:00,274 --> 00:24:04,986 Jag hade ett jobb, men inget är viktigare än att ta hand om ett barn. 227 00:24:05,153 --> 00:24:07,113 Det har du rätt i. 228 00:24:08,364 --> 00:24:11,784 -Skulle jag kunna få ett glas vatten? -Självklart. 229 00:24:11,951 --> 00:24:14,578 -Vill du ha nåt, Pat? -Nej, tack. 230 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 -Har du glasögonen? -Ja. 231 00:24:19,165 --> 00:24:21,626 Ta en titt, sen går vi. 232 00:24:21,793 --> 00:24:25,421 Skynda på! 233 00:24:32,594 --> 00:24:35,888 Pat Dugan har gått upp sex kilo sen sist. 234 00:24:36,055 --> 00:24:38,641 -Vad säger han? -Inget. 235 00:24:40,559 --> 00:24:42,519 Oj! Hej igen! 236 00:24:42,686 --> 00:24:44,771 Vad har du på dig? 237 00:24:46,106 --> 00:24:49,567 De här? Jag ser lite dåligt. 238 00:24:49,734 --> 00:24:53,154 Jättedåligt. Ibland har jag de här på mig. 239 00:24:53,321 --> 00:24:55,489 Hon är blind som en fladdermus. 240 00:24:55,656 --> 00:24:58,283 Jag borde inte skratta, men hon ser ingenting. 241 00:25:01,203 --> 00:25:03,246 Identitet och ursprung okänt. 242 00:25:06,416 --> 00:25:09,877 Får jag låna toaletten? Vattnet rann rakt igenom. 243 00:25:10,044 --> 00:25:13,422 -Hon kan nog hålla sig tills... -Nej, pappa! 244 00:25:13,589 --> 00:25:17,008 -Kan du inte? -Nej, och jag har nya byxor. 245 00:25:17,175 --> 00:25:20,261 -Så, du vet... Vi tjejer... -Den här vägen. 246 00:25:21,554 --> 00:25:24,056 -De vet inte vem hon är. -Vi måste härifrån! 247 00:25:24,223 --> 00:25:27,726 -Uppehåll henne! -Vi måste härifrån genast! 248 00:25:29,644 --> 00:25:33,064 -Första dörren till vänster. -Tack. 249 00:25:34,566 --> 00:25:38,027 Jag letar efter ledtrådar om de här människorna. 250 00:25:38,194 --> 00:25:41,488 Ta en kaka och slå dig ner. 251 00:25:41,655 --> 00:25:45,117 -Låt oss lära känna varandra. -Inte mycket att berätta... 252 00:25:45,283 --> 00:25:46,868 Förvånande spartanskt. 253 00:25:47,035 --> 00:25:49,287 -Beth? Vad händer? -Hittar du nåt? 254 00:25:49,454 --> 00:25:52,415 Nej. Chuck kan inte identifiera hennes mamma. 255 00:25:52,581 --> 00:25:55,876 -Hennes pappa, då? -Han är nog inte hemma. 256 00:25:56,043 --> 00:25:58,086 Jag letar efter ett foto av honom. 257 00:26:01,381 --> 00:26:04,967 Vänta. Chuck har hittat nåt konstigt. 258 00:26:06,135 --> 00:26:08,721 Ett kodlås vid källardörren. 259 00:26:25,027 --> 00:26:29,281 Äckligt, lönnsirap. 260 00:26:29,447 --> 00:26:32,575 -Du kan få den också. -Tack. 261 00:26:39,498 --> 00:26:40,874 Äntligen ett körsbär! 262 00:26:44,753 --> 00:26:47,172 Vet du vad jag kom på igår? 263 00:26:48,423 --> 00:26:51,050 Vi är inte så olika, du och jag. 264 00:26:51,217 --> 00:26:54,553 Vi är faktiskt ganska lika. 265 00:26:54,720 --> 00:26:57,055 Hur menar du? 266 00:26:57,222 --> 00:27:01,893 Jag vet inte... Våra pappor. Såna grejer. 267 00:27:02,936 --> 00:27:07,273 Om det vore lite annorlunda skulle du vara mer som jag. 268 00:27:08,649 --> 00:27:10,567 Eller du som jag. 269 00:27:10,734 --> 00:27:13,111 Visst, kanske det. 270 00:27:13,278 --> 00:27:18,116 Poängen är att jag verkligen behöver en vän just nu. 271 00:27:45,473 --> 00:27:48,726 Jag har hittat en hemlig tunnel! 272 00:27:50,186 --> 00:27:51,812 Chuck? 273 00:27:52,980 --> 00:27:55,899 -Dr McNider? -Beth. 274 00:27:56,066 --> 00:27:58,777 Yolanda? Någon? 275 00:27:58,944 --> 00:28:00,612 Beth! 276 00:28:01,738 --> 00:28:03,114 Ingen kontakt. 277 00:28:03,281 --> 00:28:08,786 Det var min kalorikvot för idag. Bäst att jag går. 278 00:28:10,996 --> 00:28:15,500 Tack för att du kom förbi. 279 00:28:19,629 --> 00:28:23,382 Förlåt, jag glömde säga- 280 00:28:23,549 --> 00:28:26,760 -att jag gillar din stav, Stargirl. 281 00:28:31,139 --> 00:28:36,852 Trodde du inte att jag skulle känna igen dig bakom den fåniga masken? 282 00:28:39,563 --> 00:28:41,481 Lugn, jag skvallrar inte. 283 00:28:41,648 --> 00:28:45,026 Jag vill inte berätta för pappa och bli åsidosatt, så... 284 00:28:46,152 --> 00:28:48,404 Bäst att du vilar nu, Stargirl. 285 00:28:48,571 --> 00:28:53,867 Jag kommer tillbaka. När jag har dödat dina vänner. 286 00:29:01,666 --> 00:29:04,251 Borde nån gå in och kolla? 287 00:29:06,378 --> 00:29:09,548 Det är Courtney. Cindy vet att hon är Stargirl. 288 00:29:11,383 --> 00:29:14,427 Cindy vet vem jag är! Var är ni? 289 00:29:17,138 --> 00:29:20,015 -Hos Cindy. Pat är här. -Vad? Yolanda? 290 00:29:27,814 --> 00:29:29,399 Kom igen, Beth. 291 00:29:35,946 --> 00:29:37,656 Nix. 292 00:29:42,327 --> 00:29:44,287 Nej, nej, nej... 293 00:29:44,454 --> 00:29:47,957 Beth! Cindy är hemma. Hon vet att Courtney är Stargirl. 294 00:29:48,124 --> 00:29:49,667 Jag går upp. 295 00:29:51,293 --> 00:29:53,462 Jag avråder dig från att gå in, Beth. 296 00:29:53,629 --> 00:29:56,089 Jag måste göra nånting. 297 00:29:58,383 --> 00:30:02,511 -Beth! Hör du mig? -Jag är på övervåningen. 298 00:30:02,678 --> 00:30:04,346 Du och Pat måste därifrån nu. 299 00:30:04,513 --> 00:30:07,182 Inte förrän jag har hittat nåt användbart. 300 00:30:14,814 --> 00:30:18,359 Hon gillar verkligen att ta bilder av sig själv. 301 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 Beth! Cindy är vid ytterdörren. 302 00:30:23,155 --> 00:30:25,407 Vad ska vi göra? 303 00:30:38,627 --> 00:30:41,713 -Tack för att du tar en titt. -Inga problem. 304 00:30:41,880 --> 00:30:43,965 Avfallskvarnar förstår jag mig på. 305 00:30:44,132 --> 00:30:49,094 Min son stoppade ner en boll i vår en gång. Vi fick byta ut den. 306 00:30:58,728 --> 00:31:01,188 Chuck, vem är han? 307 00:31:01,355 --> 00:31:03,357 Han heter dr Shiro Ito. 308 00:31:03,524 --> 00:31:07,903 En kontroversiell forskare och japansk soldat på 30- och 40-talen. 309 00:31:08,070 --> 00:31:10,822 Han har skapat biologiska vapen. 310 00:31:10,989 --> 00:31:13,533 Det mest destruktiva var bacillbomberna- 311 00:31:13,699 --> 00:31:18,829 -som spred sjukdomar i Kina 1932 och 1933. 312 00:31:18,996 --> 00:31:23,542 Han dömdes för krigsbrott och avrättades 13 mars 1947. 313 00:31:23,708 --> 00:31:26,419 Vad har Cindy för koppling till en död skurk? 314 00:31:26,586 --> 00:31:29,463 Mamma! När blir det middag? 315 00:31:39,723 --> 00:31:41,432 Yolanda! 316 00:31:43,768 --> 00:31:47,104 -Kom! -Jag gillar inte höjder. 317 00:31:49,690 --> 00:31:51,066 Jag har dig. 318 00:32:15,838 --> 00:32:19,299 Bara några varv till med skiftnyckeln. 319 00:32:19,466 --> 00:32:22,719 Det här borde duga. Härifrån ser allt bra ut. 320 00:32:22,886 --> 00:32:25,513 Det gör det sannerligen. 321 00:32:28,266 --> 00:32:29,892 Ursäkta mig. 322 00:32:30,059 --> 00:32:34,605 -Nu borde den funka. -Du har räddat mig! 323 00:32:34,771 --> 00:32:40,026 Om nåt mer går på tok kanske din man kan lösa det. Vem han nu är. 324 00:32:40,193 --> 00:32:43,112 Lycka till med avfallskvarnen. Nu måste jag gå. 325 00:32:43,279 --> 00:32:46,907 -Din dotter, då? -Hon var tvungen att gå. 326 00:32:47,074 --> 00:32:49,326 Hon skulle till ögonläkaren. Stackaren. 327 00:32:49,493 --> 00:32:51,995 Jag vill gärna betala för reparationen. 328 00:32:52,162 --> 00:32:54,539 Din gästfrihet var mer än nog. 329 00:33:02,337 --> 00:33:04,965 Pat, Cindy vet att Courtney är Stargirl. 330 00:33:05,132 --> 00:33:08,551 -Vad? -Mr Dugan! 331 00:33:09,594 --> 00:33:11,512 Jag hittade det här. 332 00:33:15,140 --> 00:33:19,311 -Hittade du det där inne? -Ja. Han är en krigsförbrytare. 333 00:33:19,478 --> 00:33:23,690 Ja, det vet jag. Jag börjar tro att ni för otur med er. 334 00:33:23,857 --> 00:33:29,778 Du kan inte gå klädd så där! Kom nu! 335 00:33:40,455 --> 00:33:42,915 Kom. Vi måste hjälpa JSA. 336 00:33:45,376 --> 00:33:47,085 Hallå! 337 00:33:51,881 --> 00:33:53,675 Vad är det med dig? 338 00:33:56,052 --> 00:33:58,637 Pat och de andra är i knipa! 339 00:34:01,598 --> 00:34:03,517 Vad var det där för nåt? 340 00:35:08,700 --> 00:35:11,035 Vad i helvete? 341 00:35:19,459 --> 00:35:20,835 Mamma? 342 00:35:48,985 --> 00:35:53,114 Kära dr King. Tack för att ni gick med på mitt förslag. 343 00:35:53,281 --> 00:35:55,908 Min dotter Cindy kommer att vaka över er son. 344 00:35:56,075 --> 00:35:58,452 Cindy är bra på att vaka. 345 00:35:58,619 --> 00:36:03,623 Jag varskor er om alla förändringar. Tack för möjligheten. 346 00:36:03,790 --> 00:36:08,002 Med all respekt, dr Shiro Ito. 347 00:36:20,555 --> 00:36:23,349 Nån har varit här. 348 00:36:26,727 --> 00:36:28,770 Mamma! 349 00:36:44,034 --> 00:36:47,287 -Vad har du gjort med mina vänner? -Inget, än. 350 00:37:11,892 --> 00:37:13,268 Cindy? 351 00:37:17,522 --> 00:37:19,190 Cindy! 352 00:37:22,902 --> 00:37:24,653 Hur gick det, Cindy? 353 00:37:24,820 --> 00:37:26,822 Jag ska döda den där stjärnsatmaran. 354 00:37:26,989 --> 00:37:30,033 Vem är det? Kom nu! 355 00:37:47,215 --> 00:37:49,425 -Henry! -Dalta inte med mig. 356 00:37:49,592 --> 00:37:52,261 -Vi är likadana. -Jag måste stoppa henne! 357 00:37:52,428 --> 00:37:54,430 Precis som våra föräldrar. 358 00:37:54,597 --> 00:37:56,640 Hon vill döda mina vänner. 359 00:37:56,807 --> 00:38:02,020 Jag hatar henne! Jag måste döda henne! 360 00:38:02,187 --> 00:38:05,148 Det är meningen att vi ska göra det här tillsammans! 361 00:38:05,314 --> 00:38:07,274 Vi kan sitta vid bordet. 362 00:38:07,441 --> 00:38:09,485 Hjälp mig att döda henne! 363 00:38:09,652 --> 00:38:15,073 Vad är det för fel på honom? Hon måste dö! 364 00:38:15,240 --> 00:38:17,617 Jag får inte dö. Vem ska då stoppa ISA? 365 00:38:17,784 --> 00:38:21,829 -Idiot! Kom och hjälp mig! -JSA visste... 366 00:38:26,250 --> 00:38:31,129 Sluta tänka! Ut! 367 00:38:45,100 --> 00:38:46,518 Nej! 368 00:38:46,684 --> 00:38:51,647 Nej! Nej! Nej! 369 00:38:55,109 --> 00:38:59,237 Nej! Släpp mig! 370 00:38:59,404 --> 00:39:01,364 Släpp mig! 371 00:39:01,531 --> 00:39:03,074 Nej! 372 00:39:22,883 --> 00:39:26,720 -Vad har du gjort med Cindy? -Henry... 373 00:39:26,887 --> 00:39:30,723 Herregud, han kan läsa tankar, som sin pappa Brainwave. 374 00:39:30,890 --> 00:39:34,060 -Vad är det som händer? -Hur ska jag förklara? 375 00:39:34,227 --> 00:39:37,104 -Var är Cindy? -Var är Cindy? 376 00:39:37,271 --> 00:39:39,481 -Cindy vet vem jag är. -Courtney? 377 00:39:39,648 --> 00:39:41,858 -Hon känner till JSA. -JSA? 378 00:39:42,025 --> 00:39:43,818 Nej. Han läser mina tankar. 379 00:39:43,985 --> 00:39:46,904 Vad gör hon här? Mitt huvud exploderar. 380 00:39:47,071 --> 00:39:48,906 -Henry! -Jag måste bort! 381 00:40:04,086 --> 00:40:06,505 Min dotter hade fel. 382 00:40:06,672 --> 00:40:10,217 Han har sin fars förmåga. 383 00:40:12,802 --> 00:40:15,930 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com