1 00:00:28,166 --> 00:00:32,802 صباح الخير. 2 00:00:34,204 --> 00:00:35,606 ♪ تستيقظ كل صباح ♪ 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,542 ♪ على صوت المنبه ♪ 4 00:00:37,575 --> 00:00:41,244 ♪ وتستقل حافلة الـ8:15 إلى المدينة ♪ 5 00:00:41,279 --> 00:00:43,180 ♪ حيث الأصوات تتعالى ♪ 6 00:00:43,213 --> 00:00:45,249 ♪ وأناس تتدافع وأناس تَصد ♪ 7 00:00:45,283 --> 00:00:48,886 ♪ وحيث الفتيات يحاولن التبرج ♪ 8 00:00:48,918 --> 00:00:50,987 ♪ وإن وصلت في الموعد ♪ 9 00:00:51,021 --> 00:00:52,823 ♪ ستباشر العمل في التاسعة ♪ 10 00:00:52,857 --> 00:00:56,194 ♪ وتبدأ عملك الشاق للحصول على راتبك ♪ 11 00:00:56,226 --> 00:00:57,727 ♪ وإن شَعرتَ بالإنزعاج ♪ 12 00:00:57,728 --> 00:00:59,161 ♪ إنظر إلي ♪ 13 00:00:59,162 --> 00:01:00,430 ♪ فأنا أعمل لنفسي ♪ 14 00:01:00,465 --> 00:01:03,534 ♪ ولا أحب أن افعل شيء طوال اليوم ♪ 15 00:01:03,567 --> 00:01:06,403 ♪ ولكنّي سأهتم بالعمل إن عملت ♪ 16 00:01:06,436 --> 00:01:07,938 ♪ كل يوم ♪ 17 00:01:07,971 --> 00:01:10,007 ♪ سأهتم بالعمل ♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,208 ♪ بكل الطرق ♪ 19 00:01:11,209 --> 00:01:12,275 ♪ سأهتم بالعمل ♪ 20 00:01:13,879 --> 00:01:18,098 هل أنتِ بخير يا (بيث)؟ 21 00:01:18,099 --> 00:01:21,052 هل أعددتِ لنا الغداء يا عزيزتي؟ 22 00:01:21,084 --> 00:01:23,287 أجل، فنحن لم نرَ شيئاً. 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,754 إنشغلت. 24 00:01:24,787 --> 00:01:28,587 آملُ أن تحظوا بيوم جيد. 25 00:01:34,899 --> 00:01:37,668 مرحباً، إمسك. 26 00:01:37,670 --> 00:01:41,638 أبي؟ 27 00:01:41,671 --> 00:01:43,531 أبي؟ 28 00:01:45,775 --> 00:01:46,999 أبي؟ 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,112 سأهتم بالأمر، ونبدأ التدريب بعد المدرسة. 30 00:01:49,146 --> 00:01:51,649 - أهلاً (بودي). - لم تتدربون؟ 31 00:01:51,683 --> 00:01:53,884 هل ستجعل (كورتني) تحصل على عمل أيضاً؟ 32 00:01:53,918 --> 00:01:55,186 يمكنها الحصول على عملي 33 00:01:55,219 --> 00:01:58,221 السيدة (هوكينز) تُحب أن تكون صحيفتها على إرجوحة الشرفة الأمامية 34 00:01:58,256 --> 00:01:59,424 واحذري من القطة، 35 00:01:59,456 --> 00:02:01,692 إنها جميلة لكنها كوحش من الجحيم. 36 00:02:01,725 --> 00:02:03,860 لا يعجبني هذا العمل أيها الشاب. 37 00:02:03,861 --> 00:02:06,562 (بات) يساعدني بـ... 38 00:02:06,563 --> 00:02:08,099 - تعلّم القيادة. - واجباتها المنزلية. 39 00:02:08,100 --> 00:02:09,667 في الواقع، ما أعنيه... 40 00:02:09,700 --> 00:02:12,068 إنه أشبه بصف تعليم السائقين، كما تعلم. 41 00:02:12,103 --> 00:02:14,739 في الواقع، إنه ليس صفاً تماماً 42 00:02:14,772 --> 00:02:17,542 لكنه تجربة تطبيقية، أليس كذلك؟ 43 00:02:17,574 --> 00:02:20,944 لأن الطريقة الوحيدة لتعلّم القيادة هي عن طريق... 44 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 قيادة واحدة. 45 00:02:21,948 --> 00:02:23,314 في الحقيقة أنتِ مُخظئة 46 00:02:23,348 --> 00:02:26,182 لأنكِ لن تجلسي وراء مِقود السيارة فحسب 47 00:02:26,217 --> 00:02:28,152 دون تعلّم القواعد الرئيسية 48 00:02:28,186 --> 00:02:32,088 فتلك طريقة جيدة تؤدي بكِ وبمن تحبين إلى التهلكة. 49 00:02:32,122 --> 00:02:33,424 - تمهل يا أبي. - أجل، 50 00:02:33,457 --> 00:02:35,258 فتعلّم القيادة عمل جاد يا (مايك). 51 00:02:35,293 --> 00:02:36,499 إنها... 52 00:02:36,500 --> 00:02:38,560 أرجوك أخبرني إنك لا تحاول تعليم (مايك) القيادة. 53 00:02:38,562 --> 00:02:39,630 كلا ليس مايك. 54 00:02:39,631 --> 00:02:41,764 كلا، فقط (كورتني) إن لم تقتل الجميع. 55 00:02:41,799 --> 00:02:43,300 إنتظر، ماذا؟ 56 00:02:43,334 --> 00:02:44,868 لا بأس يا أمي. 57 00:02:44,902 --> 00:02:47,437 على الأرجح اننا سندرس بعض الكتيبات القديمة المملة 58 00:02:47,438 --> 00:02:48,806 ولن نغادر علامة التوقف أبداً. 59 00:02:48,840 --> 00:02:50,775 هذا ما سنفعله تماماً. 60 00:02:50,808 --> 00:02:53,276 لن تقود بعد بل ستتعلم 61 00:02:53,311 --> 00:02:54,978 - بعض قوانين الطريق و... - (بات). 62 00:02:54,979 --> 00:02:55,980 كما تعلمين... 63 00:02:56,014 --> 00:02:57,881 ربما تكون لديكِ طريقة أفضل لفعلها. 64 00:02:57,882 --> 00:02:59,399 - أنصت يا (بات). - نعم. 65 00:02:59,400 --> 00:03:01,984 أنا أقدّر لك إظهار إهتمامكَ بتعليم (كورتني) القيادة 66 00:03:01,985 --> 00:03:04,387 وأعلم أن عملكَ في السيارات. 67 00:03:04,388 --> 00:03:07,258 لكنّي أتمنى حقاً لو تكلمت معي حيال هذا الأمر. 68 00:03:07,290 --> 00:03:08,558 انا آسف. 69 00:03:08,592 --> 00:03:11,528 كان عَلَيّ أن أخبركِ. 70 00:03:11,562 --> 00:03:14,399 توجب عَلَيّ إخباركِ كل شيء. 71 00:03:14,431 --> 00:03:17,431 مثل ماذا؟ 72 00:03:19,469 --> 00:03:22,639 مثل... إنكِ تبدين جميلة اليوم. 73 00:03:22,674 --> 00:03:24,742 محظوظين من هم في (الحلم الأميركي). 74 00:03:24,776 --> 00:03:26,510 وأنا محظوظ أيضاً. 75 00:03:26,544 --> 00:03:28,711 حسناً لنذهب وإلّا تأخرنا. 76 00:03:29,848 --> 00:03:31,479 - سأطمئن عليكِ لاحقاً. - حسناً. 77 00:03:31,481 --> 00:03:32,583 هيا يا (مايك). 78 00:03:32,584 --> 00:03:33,919 - يمكنكَ إكماله في الطريق. - لنذهب. 79 00:03:33,951 --> 00:03:35,953 - لنذهب يا رفاق، هيا. - إنتهى. 80 00:04:00,211 --> 00:04:02,546 حبيبي. 81 00:04:02,580 --> 00:04:05,049 - مرحباً. - (سيندي). 82 00:04:05,081 --> 00:04:08,519 ماذا تفعلين هنا؟ 83 00:04:08,552 --> 00:04:11,953 إعتقدتُ بأن هذه ستبهج الغرفة 84 00:04:16,100 --> 00:04:18,562 وانا قلقة بشأنك حقاً. 85 00:04:18,596 --> 00:04:20,531 أشعر وكأن بإستطاعتي إيقاظه. 86 00:04:20,564 --> 00:04:23,500 وكأنني أستطيع أن أجعله يحدث فعلأً. 87 00:04:23,533 --> 00:04:27,503 - أعلم أنه يبدو جنونياً. - يبدو جنوناً فعلاً. 88 00:04:27,504 --> 00:04:29,639 أيها المسكين. 89 00:04:29,673 --> 00:04:32,776 أنصت... 90 00:04:32,810 --> 00:04:34,345 دعني اساعدك. 91 00:04:34,377 --> 00:04:35,879 كيف تساعديني؟ 92 00:04:35,913 --> 00:04:40,016 أساعدك بالتخطيط لحفل العودة بالطبع. 93 00:04:40,050 --> 00:04:42,153 أنظر، أستطيع العثور لك على بدلة، 94 00:04:42,185 --> 00:04:43,754 واقوم بالحجز للعشاء 95 00:04:43,788 --> 00:04:45,889 وأحجز سيارة المدينة وهي ضرورية جداً 96 00:04:45,923 --> 00:04:48,059 لأنّي اريد داخلها أن يطابق باقة الورد 97 00:04:48,093 --> 00:04:53,093 (سيندي)، أتعتقدين أنني أهتم بشأن رقصة غبية؟ 98 00:04:53,430 --> 00:04:55,064 أنظري لأبي. 99 00:04:55,098 --> 00:04:56,566 أنت محق. انت محق. 100 00:04:56,567 --> 00:05:00,004 أنت محق، انا آسفة، أنا آسفة لأنني تكلمت بالأمر، لم ينبغي ذلك. 101 00:05:00,036 --> 00:05:02,572 انا... 102 00:05:02,607 --> 00:05:04,307 إعتقدت أنك ربما سترغب ببعض المرح فحسب 103 00:05:04,341 --> 00:05:08,144 أتذكر (هنري) المَرِح؟ 104 00:05:08,178 --> 00:05:10,348 أجل. 105 00:05:10,380 --> 00:05:13,785 اعلم، أنا آسف. 106 00:05:13,817 --> 00:05:18,017 لا أستطيع ان أتركه 107 00:05:19,223 --> 00:05:21,892 أفهم ذلك. 108 00:05:21,925 --> 00:05:25,428 كنتُ لأكون بنفس الموقف لو كان ابي 109 00:05:25,463 --> 00:05:28,632 أنا آسفة جداً. 110 00:05:28,665 --> 00:05:32,168 أترغبين بالبقاء معي لبعض الوقت؟ 111 00:05:32,202 --> 00:05:34,603 بالطبع. 112 00:05:39,476 --> 00:05:43,377 يا إلهي. 113 00:05:45,202 --> 00:05:53,202 تجمع أفلام العراق (احمد ياسين و مختار الخفاجي) 114 00:05:56,194 --> 00:05:59,064 صباح الخير أيها الطلاب معكم المديرة (بوين) 115 00:05:59,096 --> 00:06:02,298 أتمنى أن تكونوا متحمسين بشأن (غريس) مثلي. *فيلم صدر عام 1978* 116 00:06:02,333 --> 00:06:04,668 فهو أحد مفضلاتي. 117 00:06:04,701 --> 00:06:09,701 والآن أتوقع من كل طالب ان لا يعّق على... 118 00:06:32,029 --> 00:06:35,333 إنتبهوا لخُطاكم ايها الفاشلون. 119 00:06:37,401 --> 00:06:40,370 لماذا (سيندي بورمان) لئيمة جداً؟ 120 00:06:40,403 --> 00:06:42,173 لطالما كانت كذلك. 121 00:06:42,206 --> 00:06:45,442 كلا، أنا أتذكر انها كانت ألطف بكثير في المدرسة الإبتدائة. 122 00:06:45,475 --> 00:06:47,512 بعد ذلك ماتت والدتها وتزوج والدها 123 00:06:47,545 --> 00:06:49,045 مرتان في الواقع 124 00:06:49,079 --> 00:06:50,682 وبين عشية وضحاها، 125 00:06:50,714 --> 00:06:54,418 أصبحت أكثر الأطفال رعباً في الصف الرابع 126 00:06:54,451 --> 00:06:57,288 - أمها ماتت؟ - هذا ليس عذراً 127 00:06:57,321 --> 00:06:58,857 إنها مجرد شخص فظيع. 128 00:06:58,889 --> 00:07:00,491 إذاً بعد ست ساعات 129 00:07:00,500 --> 00:07:01,533 ويحين وقت (م.ا،أ). 130 00:07:01,692 --> 00:07:05,428 - إصمتي. - رائع، قوليها بصوت أعلى! 131 00:07:05,463 --> 00:07:07,064 أنلتقي هنا بعد الإنتهاء؟ 132 00:07:07,096 --> 00:07:09,047 لا أطيق صبراً. 133 00:07:28,052 --> 00:07:30,687 مرحباً، آسف يا (باربرا). 134 00:07:30,721 --> 00:07:32,723 لقد سنحت لنا فرصة رائعة 135 00:07:32,757 --> 00:07:34,625 بمصنع ماكينات خياطة في (أوكفيل) 136 00:07:34,658 --> 00:07:36,728 كان قد أغلق منذ عقد من الزمن 137 00:07:36,761 --> 00:07:38,230 والآن أصبح معروضاً للبيع. 138 00:07:38,262 --> 00:07:41,797 وكنتُ آمل ان تساعديني في تأمينه 139 00:07:41,798 --> 00:07:42,799 انا؟ 140 00:07:42,800 --> 00:07:44,333 يجب أن مجلس المدينة على المشتري 141 00:07:44,334 --> 00:07:46,102 وبكونكِ من (بلو فالي)، 142 00:07:46,103 --> 00:07:48,607 فأنتِ مؤيدة عظيمة لما يمكن أن يفعله الحلم الأمريكي لبلدة محتاجة 143 00:07:48,639 --> 00:07:51,009 وبالطبع ستحتاجين لترتيب المواعيد مع جدول عائلتكِ 144 00:07:51,041 --> 00:07:54,278 لكن هلّا نغادر اليوم ونعود غداً؟ 145 00:07:54,310 --> 00:07:56,379 أجل، عجباً. 146 00:07:56,413 --> 00:07:58,783 دعني أتفق مع (بات). 147 00:07:58,815 --> 00:08:03,319 - رائع، أعلميني بالأمر. - حسناً. 148 00:08:03,353 --> 00:08:05,423 (جوردن) 149 00:08:05,456 --> 00:08:07,223 أشكركَ 150 00:08:07,257 --> 00:08:09,992 لأنك فكرت بي من أجل هذا 151 00:08:10,026 --> 00:08:11,028 بالطبع 152 00:08:11,062 --> 00:08:12,629 فأنتِ أجدتِ العمل هنا. 153 00:08:12,663 --> 00:08:15,232 عليكم أن تكونوا فخورين انتِ وعائلتكِ. 154 00:08:16,802 --> 00:08:20,038 صباح الخير أيها الطلاب معكم الناظرة (بوين) مرة أخرى 155 00:08:20,072 --> 00:08:23,540 أردتُ تذكير الجميع بأن حفلة ماقبل المباراة ستكون في الخامسة مساءً 156 00:08:23,574 --> 00:08:26,208 خمنّي ماذا؟ 157 00:08:26,209 --> 00:08:27,343 فاجئيني. 158 00:08:27,377 --> 00:08:29,579 طلب مني (ترافيس) الرقص معه في الحفلة. 159 00:08:31,014 --> 00:08:33,784 حسناً، هذا يعني أنه يمكن أن يكون الموعد مزدوجاً. 160 00:08:33,817 --> 00:08:35,852 انا و (ترافيس)، انتِ و (هنري). 161 00:08:35,886 --> 00:08:38,655 ما الذي يجعلكِ تظنين بأنني ذاهبة لحفلة الرقص تلك يا (جيني)؟ 162 00:08:38,688 --> 00:08:40,091 ستكون مَجمعاً للفاشلين. 163 00:08:40,125 --> 00:08:43,427 مثلكِ أنتِ و (ترافيس) على مايبدو. 164 00:08:43,461 --> 00:08:47,211 لماذا أنتِ سافلة؟ 165 00:08:48,599 --> 00:08:49,866 ماذا قُلتِ للتو؟ 166 00:08:49,900 --> 00:08:52,937 أقول بأنني سعيدة لأنكِ لن تذهبي للحفل الراقص 167 00:08:52,971 --> 00:08:57,274 لأنني أريد استراحة منكِ. 168 00:08:57,307 --> 00:09:01,357 حسناً هذا مُتبادل. 169 00:09:03,614 --> 00:09:07,085 أحمق. 170 00:09:07,118 --> 00:09:10,288 هذا الحذاء أغلى من حياتك. 171 00:09:10,322 --> 00:09:15,322 حتى الكتاب السيء تكون فيه كلمات جيدة. 172 00:09:16,360 --> 00:09:18,361 حسناً. 173 00:09:18,363 --> 00:09:20,794 غريب تافه. 174 00:09:25,568 --> 00:09:27,672 ها هي ذي. 175 00:09:27,705 --> 00:09:30,404 شكراً لكِ سيدتي. 176 00:09:35,546 --> 00:09:36,813 (هنري). 177 00:09:36,847 --> 00:09:39,582 - (هنري). - لاتصرخي. 178 00:09:39,616 --> 00:09:42,687 علينا الذهاب للحفل الراقص. 179 00:09:42,720 --> 00:09:44,254 قُلتُ لكِ إنني لست على إستعداد لذلك 180 00:09:44,288 --> 00:09:46,123 حتى إنني لن ألعب في مباراة الليلة. 181 00:09:46,155 --> 00:09:47,825 ستأخذني، 182 00:09:47,859 --> 00:09:49,759 إن كنتِ مُصرة على الذهاب 183 00:09:49,793 --> 00:09:52,943 فاذهبي مع شخص غيري. 184 00:09:57,634 --> 00:09:59,570 أتمنى لو أستطيع. 185 00:10:37,542 --> 00:10:41,913 حسناً أيها الطلاب، لنتشارك بالتجربة السحابية. 186 00:10:41,946 --> 00:10:43,514 وتذكروا إرتداء نظارات الأمان 187 00:10:43,548 --> 00:10:47,418 فنحن نتعامل مع مواد كيميائية خطرة. 188 00:10:47,451 --> 00:10:52,451 حسناً جميعاً جِدوا شريكاً بسرعة 189 00:11:07,571 --> 00:11:10,640 مرحباً، أترغبين بأن نكون شركاء؟ 190 00:11:10,674 --> 00:11:13,010 معكِ؟ كلا. 191 00:11:13,043 --> 00:11:15,259 لا ارى احدٌ غيري يرغب بأن يكون معكِ 192 00:11:18,600 --> 00:11:21,852 واجهي الأمر، فهذا ما سيحدث. 193 00:11:21,885 --> 00:11:23,522 حسناً، أحظري الأكواب 194 00:11:23,554 --> 00:11:26,823 وأنا سأحضر كلوريد الصوديوم و بيروكسيد الهيدروجين 195 00:11:26,857 --> 00:11:31,394 - حسناً. - تحركي بسرعة. 196 00:11:31,427 --> 00:11:34,899 إذاً، جميعاً 197 00:11:34,932 --> 00:11:37,201 إقلبوا أوراقكم 198 00:11:37,235 --> 00:11:42,235 لديكم 45 دقيقة، أتعلمون كم ثانية تعادل؟ 199 00:11:43,606 --> 00:11:47,110 أي احد؟ 200 00:11:47,144 --> 00:11:52,095 درجة إضافية، أي أحد؟ 201 00:11:53,551 --> 00:11:55,186 سيد (كينغ)؟ 202 00:11:55,220 --> 00:11:58,288 سيد (كينغ)؟ 203 00:11:58,322 --> 00:12:00,423 هل أنتَ بخير؟ 204 00:12:00,456 --> 00:12:02,106 أجل، اجل. 205 00:12:12,469 --> 00:12:16,908 أكره الإختبارات. 206 00:12:16,941 --> 00:12:19,710 كان يجب أن أقرأ. 207 00:12:19,744 --> 00:12:21,778 سعيدة لأنني قرأت. 208 00:12:21,812 --> 00:12:24,048 هذا القلم مكسور. 209 00:12:24,081 --> 00:12:27,418 مرفوع لأس 3 إذاً (س) تساوي 17 210 00:12:27,451 --> 00:12:31,389 - 17 - 17 211 00:12:31,423 --> 00:12:36,126 يساوي 64 ، لذا (ص) 23. 212 00:12:36,159 --> 00:12:38,962 استخدم الرسم البياني لمطابقة قيم (س). 213 00:12:43,900 --> 00:12:48,900 سنفعل مثلثات الآن 214 00:12:54,510 --> 00:12:57,782 إلامَ تنظرين؟ 215 00:12:57,815 --> 00:13:00,884 لم تنظري إلى التعليمات ولو لمرة. 216 00:13:00,918 --> 00:13:03,086 نعم فهذه لعبة أطفال. 217 00:13:03,120 --> 00:13:05,923 فعلت هذا حرفياً عندما كنتُ طفلة 218 00:13:05,956 --> 00:13:10,027 أكنتِ تلعبين بمواد كيميائية خطيرة عندما كنتِ طفلة؟ 219 00:13:10,061 --> 00:13:12,395 نوعاً ما هذا... 220 00:13:12,428 --> 00:13:13,831 غير مُعتاد. 221 00:13:13,865 --> 00:13:17,000 أجل، لكن ليس عندما يكون والدكِ كيميائياً ويترك الخزائن مفتوحة 222 00:13:17,034 --> 00:13:19,769 عمداً. 223 00:13:19,803 --> 00:13:21,972 قمنا بتجارب علمية للمرح. 224 00:13:23,841 --> 00:13:27,610 يبدو ذلك رائعاً. 225 00:13:27,644 --> 00:13:29,080 ماذا كان يفعل والدكِ؟ 226 00:13:29,113 --> 00:13:32,283 لا أعلم حقاً، لكن زوج أمي ميكانيكياً 227 00:13:32,317 --> 00:13:35,486 مات أبي عندما كُنتُ طفلة، لكن... 228 00:13:35,519 --> 00:13:38,788 سمعتُ بأنه كان رجلاً رائعاً. 229 00:13:38,822 --> 00:13:42,226 مؤسفاً أنه مات. 230 00:13:42,259 --> 00:13:43,826 لا تنسي كلوريد الصوديوم. 231 00:13:50,967 --> 00:13:52,467 حسناً. 232 00:13:56,706 --> 00:13:59,076 عجباً. 233 00:13:59,110 --> 00:14:02,080 (سيندي)، (كورتني). 234 00:14:02,113 --> 00:14:06,750 عمل رائع مافعلتوه 235 00:14:06,783 --> 00:14:10,553 عمل رائع. 236 00:14:14,259 --> 00:14:15,993 إذاً هل ستذهبين للحفل؟ 237 00:14:16,027 --> 00:14:18,528 لم أخطط لذلك. 238 00:14:18,562 --> 00:14:20,197 نعم، هذا واضح 239 00:14:20,230 --> 00:14:24,769 وأنا أيضا. سيكون الأمر سخيفاً جداً. 240 00:14:24,802 --> 00:14:27,638 إن أردتِ فيمكننا التسكع معاً 241 00:14:27,671 --> 00:14:29,306 ليلة السبت. 242 00:14:31,708 --> 00:14:32,842 بالطبع. 243 00:14:33,910 --> 00:14:35,846 رائع، سأراسلكِ إذاً. 244 00:14:35,879 --> 00:14:39,298 لأنكِ تمتلكين رقم هاتفي. 245 00:14:39,299 --> 00:14:40,299 حسناً. 246 00:14:57,235 --> 00:15:01,072 لقد عدتِ! 247 00:15:01,105 --> 00:15:05,143 كم هذا رائع. 248 00:15:05,176 --> 00:15:07,211 كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟ 249 00:15:07,245 --> 00:15:08,980 ليس من شأنكِ. 250 00:15:12,582 --> 00:15:15,582 بالطبع ليس من شأني، 251 00:15:18,221 --> 00:15:21,958 لكنّي اتمنى أنه كان رائعاً. 252 00:15:21,993 --> 00:15:24,562 حقاً؟ 253 00:15:24,596 --> 00:15:28,600 هل تتمنين حقاً ان احظى بيوم جيد؟ 254 00:15:28,633 --> 00:15:33,633 لأنني لو كنتُ مكانكِ كنتُ لأتمنى لو صدمتني سيارة. 255 00:15:35,273 --> 00:15:37,707 كان يومي سيئاً 256 00:15:37,740 --> 00:15:40,378 إن كان يَجِبُ أَنْ تَعْرفي 257 00:15:40,410 --> 00:15:43,813 أعتقد أني سأعود لغرفتي مبكراً 258 00:15:45,548 --> 00:15:46,984 كلا 259 00:15:47,018 --> 00:15:51,688 كلا، كلا، كلا أريد وجبة ما بعد المدرسة يا أمي 260 00:15:51,721 --> 00:15:53,756 ماذا عن بعض الجبن؟ 261 00:15:53,791 --> 00:15:55,126 والنبيذ؟ 262 00:15:55,159 --> 00:15:59,261 تعرفين أنني لا أستطيع أن أقدم لكِ النبيذ أيتها الإوزة السخيفة 263 00:16:00,764 --> 00:16:02,799 إذاً، أنتِ تعصين أوامري مجدداً 264 00:16:02,832 --> 00:16:04,668 لا، أنا لا أعصي أوامركِ 265 00:16:04,702 --> 00:16:08,072 والدكِ أعطاني تعليمات صارمة جداً 266 00:16:08,105 --> 00:16:11,643 بشأن الكحول و حظر التجول و… 267 00:16:11,676 --> 00:16:16,676 حسناً، سأخبره بمدى سوء معاملتك لي 268 00:16:17,280 --> 00:16:21,181 إنكِ في ورطة كبيرة 269 00:16:23,187 --> 00:16:25,222 أرجوك يا عزيزتي (سيندي) 270 00:16:25,255 --> 00:16:28,725 سأجلب النبيذ 271 00:16:28,759 --> 00:16:31,961 ماذا عن (بينو نوار) لطيف؟ 272 00:16:31,995 --> 00:16:33,764 فأنا أحتفظ بزجاجة في غرفتي 273 00:16:33,797 --> 00:16:37,501 ضعها في غرفتي فحسب 274 00:16:37,534 --> 00:16:39,738 أنت تعلمين بأن والدكِ لا يحب زيارتكِ له بدون سابق إنذار 275 00:16:39,770 --> 00:16:44,770 أجل في الواقع، لو سألته سيقول أنّه مشغول كالعادة. 276 00:16:45,543 --> 00:16:50,043 ليس مسموح لكِ الدخول الى هناك. 277 00:17:21,878 --> 00:17:25,615 توقف عن الزمجرة أيها المسخ 278 00:17:38,328 --> 00:17:43,300 اهلاً بكم يا رفاق في محطة التوقف 279 00:17:43,334 --> 00:17:45,035 هل نتدرب هنا؟ 280 00:17:45,036 --> 00:17:46,402 علينا التدرب في مكان خاص 281 00:17:46,403 --> 00:17:48,839 (مجتمع الظلم) يبحثون عنّا 282 00:17:48,874 --> 00:17:53,411 (كورتني) محقة، علينا أن نختفي حتى نتدرب ونستعد 283 00:17:53,443 --> 00:17:55,547 - هل نرتدي الأزياء أم … - ليس بعد يا (ريك) 284 00:17:55,579 --> 00:17:58,482 لقد كنت أعمل طوال النهار على شيء مميز لكم يا رفاق 285 00:17:58,516 --> 00:18:01,751 علينا أن نراجع فئتين أساسيتين. 286 00:18:01,785 --> 00:18:04,388 أولاً، ما يمكنكم فعله يا رفاق، 287 00:18:04,422 --> 00:18:07,791 وثانياً، ما يستطيع الأشرار فعله 288 00:18:07,826 --> 00:18:11,527 نعرف ما يمكننا فعله أنا يُمْكِنني أَنْ أَضْربَ الأشياءَ بشدّة. 289 00:18:11,528 --> 00:18:14,332 يمكن لـ (يولاندا) تسلق الجدران وقتل المحامص 290 00:18:14,365 --> 00:18:16,799 (بيث) تستطيع الكلام، عن كل شيء 291 00:18:16,834 --> 00:18:17,935 سعيدة بذلك! 292 00:18:17,969 --> 00:18:20,337 و (كورتني) لديها صولجان مضيئ يفجر الأشياء 293 00:18:20,371 --> 00:18:22,773 لكنكم ما زلتم لا تعرفون كيف تعملون كفريق 294 00:18:22,807 --> 00:18:27,711 العمل الجماعي هو ما جعل (مجتمع العدال الأميركي) مميزاً جداً 295 00:18:27,746 --> 00:18:30,448 لكن الأمر إستغرق وقتاً ليصبحوا عظماء 296 00:18:30,480 --> 00:18:34,951 ومع ذلك، مع كل تلك المهارة والموهبة، 297 00:18:34,984 --> 00:18:37,954 لم يستطيعوا النجاة 298 00:18:37,988 --> 00:18:40,324 لذا ما أريده منكم يا رفاق 299 00:18:40,357 --> 00:18:43,693 أن تفهموا المخاطر أيضاً 300 00:18:43,727 --> 00:18:46,765 لذا دعوني أقدم لكم 301 00:18:46,798 --> 00:18:51,748 (مجتمع الظلم الأميركي) 302 00:18:54,038 --> 00:18:56,137 عجباً 303 00:19:01,700 --> 00:19:04,647 إنه رائع! 304 00:19:04,681 --> 00:19:06,931 هيا بنا 305 00:19:11,321 --> 00:19:15,942 أنا أثق بك يا (بات) 306 00:19:22,299 --> 00:19:24,035 لذا، رجلنا خرج من الباب، 307 00:19:24,068 --> 00:19:27,899 ضربته بثلاث كرات في تتابع سريع 308 00:19:27,900 --> 00:19:28,771 وسقط 309 00:19:28,772 --> 00:19:30,374 شكراً على التعليق 310 00:19:30,407 --> 00:19:31,441 لكن من هم؟ 311 00:19:31,442 --> 00:19:32,507 لا يمكن أن يأتوا من العدم 312 00:19:32,508 --> 00:19:33,911 لابد أنهم يأتون من مكان ما 313 00:19:33,943 --> 00:19:35,480 أنا أخبرك 314 00:19:35,512 --> 00:19:37,914 أعتقد أنهم كانوا مجرد أطفال 315 00:19:37,948 --> 00:19:39,651 لقد كانوا أطفالاً 316 00:19:39,683 --> 00:19:41,384 ماعدا ربما ذلك الروبوت الكبير 317 00:19:41,419 --> 00:19:43,186 إذن علينا أن نُقحم أطفالنا في هذا 318 00:19:43,220 --> 00:19:45,089 - يُمْكِنُ أَنْ يُساعدونا على إيجادهم. - كلا. 319 00:19:45,123 --> 00:19:48,826 إتفقنا على إبقاء أبنائنا وبناتنا بعيداً عن هذا 320 00:19:48,859 --> 00:19:52,262 ابني (إسحاق) حساس جداً لهكذا حياة 321 00:19:52,296 --> 00:19:55,098 أنت تدلليه وهذه مشكلتكِ وليست مشكلته 322 00:19:55,132 --> 00:19:57,434 كيف لا تقلقين؟ 323 00:19:57,468 --> 00:19:59,671 قد يكون اعضاء (مجتمع العدل الأميركي) على علم مسبق بهوياتنا 324 00:19:59,703 --> 00:20:01,172 كلا، لو كانوا يعرفون هوياتنا الحقيقية، 325 00:20:01,204 --> 00:20:03,173 لجاءوا من أجلنا الآن 326 00:20:03,207 --> 00:20:05,041 استمروا في البحث عنهم أثناء غيابي 327 00:20:05,042 --> 00:20:08,246 لدي برامج التعرف على الوجوه تعمل لوقت إضافي 328 00:20:08,278 --> 00:20:11,147 سنجد "ستارغيرل" وأصدقائها 329 00:20:11,182 --> 00:20:13,284 أياً كانوا. 330 00:20:13,317 --> 00:20:17,555 "ستارغيرل"؟ 331 00:20:17,588 --> 00:20:19,423 قائدهم يدعى (آيسكل) 332 00:20:19,457 --> 00:20:22,826 إنه المسؤول عن موت (جوي زاريك) 333 00:20:22,859 --> 00:20:24,095 وابي 334 00:20:24,127 --> 00:20:27,329 لكن أيامه معدودة 335 00:20:27,330 --> 00:20:28,797 فقد لاحقته بصولجاني من قبل 336 00:20:28,798 --> 00:20:30,500 وذلك عندما كنت بالكاد أعرف كيف أستخدمه 337 00:20:30,501 --> 00:20:32,569 لكن مازال لديكِ الكثير لتتعلميه 338 00:20:32,604 --> 00:20:34,872 لذا، فلنبدأ 339 00:20:34,904 --> 00:20:36,840 هذا هو (سبورتس ماستر) 340 00:20:36,875 --> 00:20:39,042 إذا كان هناك أفضل مقاتل في العالم 341 00:20:39,076 --> 00:20:40,112 فأنا لم أقابلهم 342 00:20:40,144 --> 00:20:42,747 لقد ظهر لأول مرة منذ عدة عقود 343 00:20:42,780 --> 00:20:45,116 تقاتل مع (وايلد كات) و (غرين لانترن) 344 00:20:45,150 --> 00:20:50,150 لو أردنا درساً في التأريخ، فسنسأل (بيث) ونظاراتها 345 00:20:50,354 --> 00:20:53,356 شريكة (سبورت ماستر) تدعى (تايغريس) 346 00:20:53,391 --> 00:20:55,259 إنها سادية مثلهم 347 00:20:55,292 --> 00:20:57,428 وهي تستخدم القوس والنشاب وهو سلاح قاتل... 348 00:20:57,461 --> 00:20:59,028 نعرف. 349 00:20:59,063 --> 00:21:00,397 لقد رأيناه الأسبوع الماضي 350 00:21:00,431 --> 00:21:03,401 حسناً. لنتحدث عن بعض من... 351 00:21:03,433 --> 00:21:05,001 المزيد من الأعداء غريبي الأطوار 352 00:21:05,035 --> 00:21:06,369 مثل المقامر 353 00:21:06,403 --> 00:21:08,172 لا تدعوا قوامه الفاسد 354 00:21:08,204 --> 00:21:09,874 وسحره الجنوبي يخدعكم 355 00:21:09,907 --> 00:21:12,309 إنه واحد من أكثر العقول 356 00:21:12,343 --> 00:21:14,178 الإجرامية دهاءً وشناعة في العالم 357 00:21:14,211 --> 00:21:16,480 عازف الكمان ذكر قوقازي. 358 00:21:16,513 --> 00:21:19,115 إلا أنه لم يعد رجلاً أبيضاً 359 00:21:19,150 --> 00:21:20,484 إنها مديرة المدرسة (بوين) 360 00:21:20,518 --> 00:21:22,452 - لانعرف ذلك. - بلى، نحن نَعمَل. 361 00:21:22,487 --> 00:21:25,522 (كورت)، أنت وافقتِ على السماح لي بالتدريب. 362 00:21:25,556 --> 00:21:28,491 هل يمكننا أن نسرع؟ 363 00:21:28,492 --> 00:21:29,960 من يعلم كم من الناس تأذوا 364 00:21:29,961 --> 00:21:31,728 لأننا لسنا في الخارج في هذه اللحظة 365 00:21:31,729 --> 00:21:33,798 إذا لم تتدربوا للعمل كفريق، 366 00:21:33,832 --> 00:21:35,967 أنتم من سيتأذى 367 00:21:36,000 --> 00:21:40,003 ليس لديك أدنى فكرة عن التهديد الذي يمثله (سولومون غراندي) 368 00:21:40,037 --> 00:21:42,306 إذا كانوا يستطيعون التحكم به الآن 369 00:21:42,339 --> 00:21:43,907 ما أعنيه هو، 370 00:21:43,942 --> 00:21:46,443 الاندفاع لمواجهتهم مرة أخرى أمر خطير للغاية. 371 00:21:46,477 --> 00:21:48,945 دائماً ما ستكون هناك مخاطر 372 00:22:08,097 --> 00:22:10,201 أنا مستعدة، ألا تظن ذلك؟ 373 00:22:10,233 --> 00:22:11,869 اللعنة يا (كورت) 374 00:22:11,903 --> 00:22:14,570 هذا التمرين لم يكن لأجلك فقط 375 00:22:14,571 --> 00:22:16,740 كان بإمكانكِ أن تحتفظي بواحد لي لأتدرب عليه 376 00:22:16,773 --> 00:22:19,842 أنا أيضاً أنا مستجدة في هذا كله 377 00:22:19,843 --> 00:22:20,979 كَانَ ذلك سخيفاً 378 00:22:21,000 --> 00:22:23,413 حسناً، حسناً لننهي هذا اليوم 379 00:22:26,384 --> 00:22:29,586 سنتعلم غداً، حسناً؟ 380 00:22:29,619 --> 00:22:33,991 ستتدربون غداً 381 00:22:34,025 --> 00:22:38,461 كان من المفترض أن يكون هذا من أجل الفريق 382 00:22:38,496 --> 00:22:39,962 أنا متأسفة جداً 383 00:22:46,503 --> 00:22:48,470 لماذا نزلتِ إلى هنا؟ 384 00:22:48,471 --> 00:22:49,973 هل هناك مشكلة مع زوجة أبيكِ مرة أخرى؟ 385 00:22:49,974 --> 00:22:52,476 إنها ليست زوجة أبي 386 00:22:52,509 --> 00:22:56,859 إنها جليسة أطفال مبجلة 387 00:22:59,215 --> 00:23:00,550 لا أستطيع تحمله بعد الآن 388 00:23:00,585 --> 00:23:03,053 لا تستطيعين تحمّل ماذا بالضبط؟ 389 00:23:03,086 --> 00:23:04,555 كوني مراهقة 390 00:23:04,588 --> 00:23:08,939 أنتِ مراهقة 391 00:23:13,597 --> 00:23:16,967 أريد أن أكون جزءاً من (مجتمع الظلم الأميركي) 392 00:23:17,000 --> 00:23:18,769 الآن. 393 00:23:18,803 --> 00:23:21,038 يستغرق الأمر إسبوعين لتكييفهم 394 00:23:21,071 --> 00:23:23,942 أهدرنا أسبوعين من العمل ، ولأجل ماذا؟ 395 00:23:23,970 --> 00:23:25,740 وكأنكِ لم تتعلمي شيئاً 396 00:23:25,770 --> 00:23:28,840 من موت أمك. 397 00:23:28,880 --> 00:23:33,350 كنتٌ صغيرة، حسناً؟ تلكَ كانت غلطة 398 00:23:33,380 --> 00:23:36,480 تخصلوا من الجثة 399 00:23:36,520 --> 00:23:38,780 أعطيتكِ قوة لحماية نفسك 400 00:23:38,820 --> 00:23:42,720 ليس لتعزيز نوبات غضبك 401 00:23:44,490 --> 00:23:47,630 إبتعدي من هناك! 402 00:23:47,660 --> 00:23:50,210 لا تلمسِ ذلك! 403 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 أتركيها! 404 00:24:01,070 --> 00:24:03,510 قلت: 405 00:24:03,540 --> 00:24:07,250 توقفي! 406 00:24:08,220 --> 00:24:10,880 أتعلم، يمكنني مساعدتك حقاً 407 00:24:10,920 --> 00:24:13,350 بدلاً من تضييع وقتي في المدرسة الثانوية 408 00:24:13,350 --> 00:24:15,450 أنا من يدير ذلك المكان 409 00:24:15,490 --> 00:24:18,390 ليس المدير (بوين) 410 00:24:18,420 --> 00:24:21,330 هؤلاء الأطفال سيفعلون أي شيء أقوله 411 00:24:21,360 --> 00:24:24,000 يحب أن تقلقِ من أحد هؤلاء الأطفال 412 00:24:24,030 --> 00:24:26,900 نعم، (هنري)؟ اعتادَ أن يكون مرحاً 413 00:24:26,930 --> 00:24:28,470 لكن الآن بما أن والده في غيبوبة 414 00:24:28,500 --> 00:24:30,340 كل ما يفعله هو الإكتئاب 415 00:24:30,370 --> 00:24:31,840 "فلتنزع القابس"! ^ بمعنى: أنتحر ^ 416 00:24:31,870 --> 00:24:33,640 إذا (براين ويف) لم يستيقظ 417 00:24:33,670 --> 00:24:36,910 نحتاج قدرات (هنري) التخاطرية لأجل آلتي 418 00:24:36,940 --> 00:24:40,480 ليس لديه أي قوى يا أبي 419 00:24:40,510 --> 00:24:43,280 هل يمكنني أن أهجره؟ أرجوك؟ 420 00:24:43,310 --> 00:24:45,550 لا. يجب أن تراقبِ 421 00:24:45,550 --> 00:24:46,990 أجل، لكن عندما لا يكون في المدرسة 422 00:24:46,990 --> 00:24:48,390 يكون في تلكَ المستشفى الغبية! 423 00:24:51,720 --> 00:24:54,830 لقد طلبتُ منكِ شيئاً بسيطاً 424 00:24:54,860 --> 00:24:59,100 ليس لديه قدرات والده، حسناً؟ 425 00:24:59,100 --> 00:25:00,600 إنه لا يعرف حتى من هو والده 426 00:25:00,600 --> 00:25:01,730 لا أحد منهم يعرف 427 00:25:01,770 --> 00:25:05,000 - هذا للأفضل - هذا ممل! 428 00:25:05,000 --> 00:25:06,470 وإذا عرفوا من هم والديهم، 429 00:25:06,470 --> 00:25:10,280 على الأقل سيكون لدي شخص لأتحدث معه 430 00:25:10,310 --> 00:25:12,910 أنا وحيدة هناك 431 00:25:12,950 --> 00:25:15,720 إذا كنت غير سعيدة، اشتري بعض الملابس. 432 00:25:15,750 --> 00:25:17,580 أو أقيمي حفلة أخرى 433 00:25:17,620 --> 00:25:21,090 لا يهمني أيهما 434 00:25:21,090 --> 00:25:25,020 من (ستارغيرل)؟ 435 00:25:25,060 --> 00:25:27,230 سمعت الكبار يتحدثون 436 00:25:27,260 --> 00:25:30,330 "مجتمع العدالة" في "بلو فالي" 437 00:25:30,360 --> 00:25:32,300 هذا ليس من شأنك 438 00:25:32,300 --> 00:25:34,670 أريد مقعداً على تلك الطاولة 439 00:25:34,700 --> 00:25:38,400 وأريده الآن 440 00:25:38,440 --> 00:25:39,570 أنتِ لستِ مستعدة 441 00:25:39,600 --> 00:25:41,070 لستُ مستعدة؟ 442 00:25:41,110 --> 00:25:43,480 أنا لست مبتدئة بعد الآن يا (بات). 443 00:25:43,510 --> 00:25:44,880 هذا ليس بشأنك فقط 444 00:25:44,880 --> 00:25:46,950 هذا بشأن أصدقائك الذين وضعتيهم في خط النار 445 00:25:46,950 --> 00:25:49,480 الأمر يتعلق بمعرفة كيف نكون فريق لإنقاذ هذه المدينة 446 00:25:49,520 --> 00:25:51,990 من كل ما يخطط له "مجتمع الظلم". 447 00:25:52,020 --> 00:25:54,290 ما رأيك أن ترسلني في مهمة بينما هم يتدربون؟ 448 00:25:54,290 --> 00:25:55,290 مهمة؟ 449 00:25:55,290 --> 00:25:56,720 أستطيع أن أثبت أنني على حق بشأن المدير (بوين) 450 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 كونهُ جزء منهم 451 00:25:57,990 --> 00:26:00,230 هناك أشياء أكثر أهمية على المحك 452 00:26:00,260 --> 00:26:01,760 من احتياجاتكِ الأنانية 453 00:26:01,790 --> 00:26:03,700 - لكن أبي، أنا … - عودي للمنزل يا (سينثيا) 454 00:26:03,730 --> 00:26:06,030 ولا تلقي بهذا على زوجة أبيك مرة أخرى 455 00:26:06,060 --> 00:26:11,060 ليس لدي الوقت .... 456 00:26:11,500 --> 00:26:16,150 أنتِ أعظم تجاربي 457 00:26:16,740 --> 00:26:18,390 طفلتي العزيزة 458 00:26:23,580 --> 00:26:25,530 أنت شنيع 459 00:26:30,020 --> 00:26:32,090 إذا أنت متأكد من أنك قادر على تحملهم؟ 460 00:26:32,130 --> 00:26:33,730 هم ليسوا أطفال يا (باربرا) 461 00:26:33,730 --> 00:26:35,330 سيكون كل شيء على ما يرام يا (باربرا) 462 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 أبي سيأخذنا إلى مباراة العودة الليلة 463 00:26:37,600 --> 00:26:38,860 - فعلاً؟ - نعم. 464 00:26:38,860 --> 00:26:40,600 - هذا يبدو ممتعا - سيكون الأمر عظيماً 465 00:26:40,600 --> 00:26:42,330 أنا آسفة لأني سأفوت هذا 466 00:26:42,370 --> 00:26:45,370 هذا جعلني أمر بالكثير من الرحلات المملة عبر البلاد مع أبي 467 00:26:45,400 --> 00:26:46,740 "سيرك الفول السوداني" و"جوبلبرز" 468 00:26:46,770 --> 00:26:49,010 "بوب روكس"، عندما تحتاج دفعة إضافية. 469 00:26:49,040 --> 00:26:51,310 يا لكَ من وقور يا (مايك)! 470 00:26:51,340 --> 00:26:53,810 شكراً 471 00:26:53,850 --> 00:26:55,450 شكراً لك يا عزيزي 472 00:26:55,480 --> 00:26:57,720 هيا، عناق جماعي... عناق جماعي 473 00:26:57,750 --> 00:27:00,150 سأفتقدكم كثيراً يا رفاق 474 00:27:00,190 --> 00:27:02,460 حسناً، يجب أن نذهب 475 00:27:02,490 --> 00:27:04,720 - أوراقك يا آنسة - حظاً موفقاً 476 00:27:04,760 --> 00:27:06,260 - وداعاً - حظاً موفقاً 477 00:27:06,290 --> 00:27:07,790 حسناً. 478 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 مرحباً. 479 00:27:24,940 --> 00:27:28,090 أكلّ شيء على ما يرام؟ 480 00:27:30,350 --> 00:27:32,420 (كاميرون) 481 00:27:32,450 --> 00:27:35,550 ما الذي يجري؟ 482 00:27:35,590 --> 00:27:38,160 حفلة الرقص غداً 483 00:27:38,190 --> 00:27:40,730 هناك فتاة أريد مرافقتها 484 00:27:40,760 --> 00:27:42,860 أنا فقط لا أعرف كيف أطلب منها أن نذهب معا 485 00:27:42,900 --> 00:27:46,970 عندما تعجب بشخص ما حقاً، فالأمر لا يكون سهلاً أبداً 486 00:27:47,000 --> 00:27:48,900 كأول مرة طلبت من أمك الخروج معي 487 00:27:48,940 --> 00:27:51,040 هل واجهتك مشكلة في ذلك مع أمي؟ 488 00:27:51,070 --> 00:27:53,070 حسناً، كانت لدي منافسة 489 00:27:53,110 --> 00:27:55,310 كان هناك رجل آخر يطاردها 490 00:27:55,340 --> 00:27:56,780 إذاً ماذا فعلت؟ 491 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 قتلته 492 00:28:03,550 --> 00:28:08,550 رأيت أمك لأول مرة في ساحة "ترافلغار" في "لندن" 493 00:28:09,390 --> 00:28:12,160 كل يوم كنا نتغدى في نفس الحديقة 494 00:28:12,190 --> 00:28:16,200 كانت ترسم وأنا أراقبها 495 00:28:16,230 --> 00:28:18,460 عندما أتتني الشجاعة أخيراً لأتحدث معها 496 00:28:18,500 --> 00:28:20,700 أرتني صفحة بعد صفحة 497 00:28:20,730 --> 00:28:23,740 من اروع الرسومات التي رسمتها 498 00:28:23,770 --> 00:28:25,710 لي. 499 00:28:25,740 --> 00:28:29,240 إذاً، هل أحبتك أيضاً؟ 500 00:28:29,270 --> 00:28:31,380 نعم. 501 00:28:31,410 --> 00:28:36,410 كانت تنتظرني فقط لأقترب منها 502 00:28:39,620 --> 00:28:43,290 أتعلم...ربما فتاتك هذه 503 00:28:43,320 --> 00:28:47,660 إنها أيضاً تنتظرك لتطلب منها 504 00:28:47,690 --> 00:28:49,590 نعم. 505 00:28:49,630 --> 00:28:51,060 ربما. 506 00:28:51,100 --> 00:28:54,070 مهلاً 507 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 أنت وضعت على هذه الأرض لإيجاد الحب. 508 00:28:56,440 --> 00:29:01,440 لا تدع أي شيء يمنعك من المحاولة 509 00:29:05,680 --> 00:29:09,180 ماذا عنك يا أبي؟ 510 00:29:09,220 --> 00:29:13,860 أمي كانت لتريدك أن تكونَ سعيداً 511 00:29:17,390 --> 00:29:19,040 أنا سعيد 512 00:29:45,480 --> 00:29:47,690 هيا يا "دوغس"! 513 00:29:47,720 --> 00:29:52,670 - يجب أن ندخل في صلب الموضوع صحيح؟ - نعم. 514 00:29:53,690 --> 00:29:56,160 سيداتي وسادتي، قفوا على أقدامكم 515 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 الكلاب الزرقاء جاهزة للانطلاق 516 00:29:59,800 --> 00:30:02,270 العودة للاستلام، رقم 15، (جريج هيز) 517 00:30:02,300 --> 00:30:04,300 لفريق "كيفيك اتومس"! 518 00:30:04,340 --> 00:30:07,370 حسناً، أنا جائع. سأذهب لأحضر شطيرة نقانق 519 00:30:07,410 --> 00:30:09,540 - أتريدانِ شيئاً ما؟ - لا، شكراً 520 00:30:09,570 --> 00:30:10,940 رقائق وفشار 521 00:30:10,980 --> 00:30:12,580 وقفاز أصبع ضخم وكعكة محلاة... 522 00:30:12,580 --> 00:30:14,450 حسنا، نعم يا (مايك)، سأذهب لأخذ قسطا من المال 523 00:30:14,450 --> 00:30:16,480 وبعد ذلك أذهب لشراء تلك الأشياء 524 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 مشروب غازي وشطيرة 525 00:30:22,620 --> 00:30:25,890 إلى ماذا تنظرين؟ 526 00:30:25,930 --> 00:30:26,990 لا شيء 527 00:30:27,030 --> 00:30:30,130 طبقاً لكلامك 528 00:30:30,160 --> 00:30:32,700 دعيها وشأنها يا (كورت) 529 00:30:32,730 --> 00:30:34,530 عن من تتحدثان؟ 530 00:30:34,570 --> 00:30:35,970 لا أحد 531 00:30:37,440 --> 00:30:39,370 حسناً، على الأقل كانت لديكم نفس الإجابة هذه المرة 532 00:30:39,370 --> 00:30:41,810 أعلى المنتصف من أجل 15 ياردة 533 00:30:41,840 --> 00:30:43,740 برقم 22، (جايكوب غاريسون). 534 00:30:43,780 --> 00:30:46,480 إنه أبي كما تعلمين 535 00:30:46,510 --> 00:30:47,850 ليسَ أبيكِ 536 00:30:47,880 --> 00:30:49,350 عماذا تتحدث؟ 537 00:30:49,380 --> 00:30:51,950 أنا أتحدث عنكِ و عنه 538 00:30:51,980 --> 00:30:53,420 تتسكعان طوال الوقت 539 00:30:53,450 --> 00:30:57,660 يعلمك القيادة والطهي وكيف تكونين مزعجة 540 00:30:57,690 --> 00:31:02,930 هل تريني مع (باربرا) طوال اليوم لأنه ليس لدي أم؟ 541 00:31:02,930 --> 00:31:05,360 كلا 542 00:31:05,400 --> 00:31:08,230 - (مايك)... - لأنني أتعامل مع الأمر 543 00:31:08,270 --> 00:31:11,140 أنا و (بات) مررنا بالكثير 544 00:31:11,170 --> 00:31:13,340 أكثر مما تتصورين 545 00:31:13,370 --> 00:31:16,880 (مايك) 546 00:31:16,910 --> 00:31:18,880 (كورتني). 547 00:31:18,910 --> 00:31:19,980 مرحباً. 548 00:31:20,010 --> 00:31:22,150 كنت آمل أن تكوني هنا 549 00:31:22,180 --> 00:31:23,720 هل تمانعين لو جلست؟ 550 00:31:23,750 --> 00:31:26,990 - أرجوك، تفضل ـ حسناً. 551 00:31:35,290 --> 00:31:38,230 هل تريدين الذهاب إلى حفلة الرقص معي؟ 552 00:31:38,260 --> 00:31:40,670 ماذا؟ 553 00:31:40,700 --> 00:31:43,200 نعم! أنا … كنت لأفعل 554 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 أنا … أعني، أنا أريد 555 00:31:45,040 --> 00:31:48,770 لكنني خططت مسبقاً 556 00:31:48,810 --> 00:31:50,680 حسناً. 557 00:31:50,710 --> 00:31:52,150 أن لا أذهب للرقص 558 00:31:52,180 --> 00:31:56,720 بل للتسكع مع (سيندي بيرمان) 559 00:31:56,750 --> 00:31:58,620 (سيندي بورمان). 560 00:31:58,650 --> 00:32:01,490 - حقاً - نعم. 561 00:32:01,520 --> 00:32:03,760 لكن أنا … حقاً سأحب أن أذهب إلى الرقص. 562 00:32:03,790 --> 00:32:05,390 حتى يمكنني الذهاب للتحدث مع (سيندي) 563 00:32:05,430 --> 00:32:08,130 أنا وهي يمكننا أن نتسكع في وقت آخر 564 00:32:08,160 --> 00:32:09,900 - حسناً - لذا، نعم! 565 00:32:09,930 --> 00:32:14,700 عظيم. 566 00:32:22,770 --> 00:32:23,880 هدف! 567 00:32:25,850 --> 00:32:29,410 كانت لعبو جميلة أخرى من قبل نجمة "بلو فالي"، (أرتيميس روك)! 568 00:32:35,550 --> 00:32:36,860 هيا يا "دوغس"! 569 00:32:39,060 --> 00:32:40,830 يا إلهي، أنتم سيئون 570 00:32:40,860 --> 00:32:42,760 مرحباً يا (سيندي)! 571 00:32:42,790 --> 00:32:43,830 - أهلا - اهلا 572 00:32:43,860 --> 00:32:44,960 مرحباً. 573 00:32:45,000 --> 00:32:46,870 يمكنني حقاً الأستفادة من هذا بالفريق 574 00:32:46,900 --> 00:32:49,500 إنه كارثه 575 00:32:49,540 --> 00:32:52,440 كنت أتساءل إن كان بإمكاننا أن نتسكع معاً 576 00:32:52,470 --> 00:32:53,940 في وقت آخر عدا غداً؟ 577 00:32:53,970 --> 00:32:57,240 لماذا؟ 578 00:32:57,280 --> 00:32:59,250 كاميرون) طلب مني أن نرقص معا) 579 00:32:59,280 --> 00:33:03,930 أأنتِ جادة؟ المهووس بالفن؟ 580 00:33:04,650 --> 00:33:06,550 ربما يمكننا فعل هذا بوقت... 581 00:33:06,580 --> 00:33:08,720 انسي الأمر للأبد 582 00:33:13,830 --> 00:33:18,830 - لكن أنا... - كلا، أنتِ من سيخسر، ليس أنا! 583 00:33:34,280 --> 00:33:37,680 أكره المكان هنا 584 00:33:39,420 --> 00:33:41,660 فشار ونقانق وكعكة 585 00:33:41,690 --> 00:33:43,560 أنا لا أرى أي شيء على تلك القائمة 586 00:33:43,590 --> 00:33:47,000 في خطتك، أيها الرجل الكبير... ما عدا الماء 587 00:33:52,060 --> 00:33:54,300 دعنا نذهب إلى النادي هذا الأسبوع يا (بات) 588 00:34:01,090 --> 00:34:02,440 أعرف أن كل شيء جاهز 589 00:34:02,440 --> 00:34:05,640 كنت أحاول إيقاظ الدكتور (كينغ) 590 00:34:05,680 --> 00:34:08,680 نعم. سأحاول مرة أخرى 591 00:34:38,240 --> 00:34:39,740 شكراً لك 592 00:34:43,380 --> 00:34:45,280 أين (كورتني)؟ 593 00:34:45,320 --> 00:34:48,770 لا أعلم، ولا أهتم 594 00:34:55,690 --> 00:35:00,690 أنتِ الوحيدة التي يمكنني الإعتماد عليها 595 00:35:02,200 --> 00:35:06,100 هيا لنذهب ونقضي عليها 596 00:35:40,570 --> 00:35:42,340 هيا بنا 597 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 أبي؟ 598 00:36:40,900 --> 00:36:43,370 أين أبي؟ 599 00:36:43,400 --> 00:36:46,210 أين هو؟ 600 00:36:48,070 --> 00:36:52,870 أريد مقعدًا على الطاولة الآن! 601 00:36:58,250 --> 00:37:00,720 أبي! 602 00:37:13,470 --> 00:37:18,420 إنه لا يتواجد عندما أحتاجه 603 00:37:33,850 --> 00:37:35,200 (ستارغيرل) 604 00:38:02,510 --> 00:38:06,120 ماذا بحق الجحيم؟ 605 00:38:20,270 --> 00:38:22,030 (ستارغيرل) على ما أعتقد؟ 606 00:38:31,310 --> 00:38:32,650 أتعلم، 607 00:38:32,650 --> 00:38:34,310 لا يجب أن تأخذ (كورتني) لهذه المباريات 608 00:38:34,310 --> 00:38:35,450 إذا لم تكن حتى ستشاهدهم 609 00:38:35,450 --> 00:38:40,450 حسناً، سأعود بعد دقيقة...أمسك هذا 610 00:39:28,170 --> 00:39:29,220 لا! 611 00:39:36,340 --> 00:39:38,940 لا! 612 00:40:24,390 --> 00:40:26,560 إحتجتُ هذا كثيراً اليوم. 613 00:40:35,900 --> 00:40:39,950 الموت هو كل الحياة 614 00:41:03,560 --> 00:41:05,510 أين هي؟ 615 00:41:17,680 --> 00:41:19,930 (كورتني)! 616 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 (كورت)! 617 00:41:28,350 --> 00:41:32,990 (كورتني)! 618 00:41:33,030 --> 00:41:34,820 يا إلهي! 619 00:41:38,230 --> 00:41:40,600 (سترايبسي)! 620 00:41:40,630 --> 00:41:44,570 (كورتني). 621 00:41:44,600 --> 00:41:46,340 (كورتني). (كورتني). 622 00:41:47,340 --> 00:41:48,870 لا. 623 00:41:48,870 --> 00:41:50,870 تجمع افلام العراق (احمد ياسين و مختار الخفاجي)