1 00:00:00,000 --> 00:00:17,620 Lagi nyari film DC Sub Indo? Kunjungi drfilmics.rf.gd Doom Patrol S02, dan Justice League S01 sudah tersedia 2 00:00:28,160 --> 00:00:32,800 Selamat pagi. 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 ♪ You get up every morning ♪ 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,540 ♪ From your alarm clock's warning ♪ 5 00:00:37,570 --> 00:00:41,240 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 6 00:00:41,270 --> 00:00:43,180 ♪ There's a whistle up above ♪ 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,240 ♪ And people pushin' people shovin' ♪ 8 00:00:45,280 --> 00:00:48,880 ♪ And the girls who try to look pretty ♪ 9 00:00:48,910 --> 00:00:50,980 ♪ And if your train's on time ♪ 10 00:00:51,020 --> 00:00:52,820 ♪ You can get to work by nine ♪ 11 00:00:52,850 --> 00:00:56,190 ♪ And start your slaving job to get your pay ♪ 12 00:00:56,220 --> 00:00:57,720 ♪ If you ever get annoyed ♪ 13 00:00:57,720 --> 00:00:59,160 ♪ Look at me ♪ 14 00:00:59,160 --> 00:01:00,430 ♪ I'm self-employed ♪ 15 00:01:00,460 --> 00:01:03,530 ♪ I love to work at nothing all day ♪ 16 00:01:03,560 --> 00:01:06,400 ♪ And I'll be takin' care of business ♪ 17 00:01:06,430 --> 00:01:07,930 ♪ Every day ♪ 18 00:01:07,970 --> 00:01:10,000 ♪ Takin' care of business ♪ 19 00:01:10,040 --> 00:01:11,200 ♪ Every way ♪ 20 00:01:11,200 --> 00:01:12,270 ♪ I'll be taking care... ♪ 21 00:01:13,870 --> 00:01:18,090 [James] Beth, kau baik-baik saja? 22 00:01:18,090 --> 00:01:21,050 Sayang? Apa kau membuatkan kami makan siang? 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,280 Ya, kami tidak lihat ada bekal makan siang. 24 00:01:23,320 --> 00:01:24,750 Aku sibuk. 25 00:01:24,780 --> 00:01:28,580 Semoga hari kalian menyenangkan! 26 00:01:34,890 --> 00:01:37,660 Hei! Ambil! 27 00:01:37,670 --> 00:01:41,630 Ayah? 28 00:01:41,670 --> 00:01:43,530 Ayah? 29 00:01:45,770 --> 00:01:47,000 Ayah! 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,110 Akan kuurus itu, dan latihan mulai sepulang sekolah. 31 00:01:49,140 --> 00:01:51,640 - Hei, sobat. - Latihan buat apa? 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,880 Oh, Ayah membuat Courtney dapat pekerjaan juga? 33 00:01:53,910 --> 00:01:55,180 Dia boleh ambil pekerjaanku. 34 00:01:55,210 --> 00:01:58,220 Nona Hawkins, dia suka korannya di ayunan depan. 35 00:01:58,250 --> 00:01:59,420 Dan merawat kucingnya. 36 00:01:59,450 --> 00:02:01,690 Kucingnya manis, tapi sangar. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,860 [Courtney] Tidak ada pekerjaan untukku. 38 00:02:03,860 --> 00:02:06,560 Pat hanya membantuku... 39 00:02:06,560 --> 00:02:07,590 - Belajar mengemudi. - Mengerjakan PR. 40 00:02:07,590 --> 00:02:09,660 Yang aku maksud adalah,... 41 00:02:09,700 --> 00:02:12,060 Ini lebih seperti kelas mengemudi. 42 00:02:12,100 --> 00:02:14,730 Tidak terlalu seperti kelas, 43 00:02:14,770 --> 00:02:17,540 dan lebih seperti pengalaman "hands-on" 'kan? 44 00:02:17,570 --> 00:02:20,940 Karena satu-satunya cara belajar mengemudi adalah dengan... 45 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 melakukannya. 46 00:02:21,940 --> 00:02:23,310 Sebenarnya, kau salah. 47 00:02:23,340 --> 00:02:26,180 Karena kau tak hanya akan melompat di belakang kemudi mobil 48 00:02:26,210 --> 00:02:28,150 tanpa mempelajari aturan fundamental. 49 00:02:28,180 --> 00:02:32,080 Itu cara yang bagus untuk membuat dirimu dan orang-orang yang kau sayang terbunuh. 50 00:02:32,120 --> 00:02:33,420 - Ya ampun, Ayah. - [Pat] Ya. 51 00:02:33,450 --> 00:02:35,250 Belajar mengemudi adalah masalah yang serius, Mike. 52 00:02:35,290 --> 00:02:36,500 Itu, uh... 53 00:02:36,500 --> 00:02:38,560 Tolong katakan kau takkan mengajarkan Mike cara mengemudi. 54 00:02:38,560 --> 00:02:39,630 Mike? Tidak. 55 00:02:39,630 --> 00:02:41,760 Tidak, Courtney. Kalau dia tidak membunuh semua orang. 56 00:02:41,790 --> 00:02:43,300 Tunggu. Apa? 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,860 Tidak apa-apa, Ibu. 58 00:02:44,900 --> 00:02:47,430 Kami mungkin hanya akan belajar sekian manual yang membosankan 59 00:02:47,430 --> 00:02:48,800 dan takkan pernah pergi dari Pit Stop. 60 00:02:48,840 --> 00:02:50,770 Itu yang akan kami lakukan. 61 00:02:50,800 --> 00:02:53,270 Belum ada mengemudi, hanya belajar 62 00:02:53,310 --> 00:02:54,970 - aturan dasar jalan raya. - Pat. 63 00:02:54,970 --> 00:02:55,980 Dan, kau tahu... 64 00:02:56,010 --> 00:02:57,880 Kau mungkin punya ide yang lebih baik bagaimana cara mengajarkannya. 65 00:02:57,880 --> 00:02:59,400 - Pat, dengar. - Ya. 66 00:02:59,400 --> 00:03:01,980 Aku menghargai kau tertarik mengajarkan Courtney cara mengemudi 67 00:03:01,980 --> 00:03:04,380 dan aku tahu mobil adalah keahlianmu, 68 00:03:04,380 --> 00:03:07,250 tapi aku sungguh berharap kau membicarakan ini denganku. 69 00:03:07,290 --> 00:03:08,550 Maaf. 70 00:03:08,590 --> 00:03:11,520 Aku harusnya bilang padamu. 71 00:03:11,560 --> 00:03:14,390 Aku harusnya bilang semuanya padamu. 72 00:03:14,430 --> 00:03:17,430 [Barbara] Seperti apa? 73 00:03:19,460 --> 00:03:22,630 Seperti, kau terlihat cantik hari ini. 74 00:03:22,670 --> 00:03:24,740 Astaga, American Dream beruntung sekali! 75 00:03:24,770 --> 00:03:26,510 -[Pat] Aku juga beruntung. 76 00:03:26,540 --> 00:03:28,710 Ayo berangkat, kita akan terlambat. 77 00:03:29,840 --> 00:03:31,470 - Sampai ketemu nanti. - [Barbara] Baiklah. 78 00:03:31,480 --> 00:03:32,580 [Pat] Ayo, Mike, 79 00:03:32,580 --> 00:03:33,910 - kau bisa selesaikan sarapan di jalan. - Aku di depan! 80 00:03:33,950 --> 00:03:35,950 - Ayo berangkat. Cepatlah. - [Mike] Selesai. 81 00:04:00,210 --> 00:04:02,540 Sayang. 82 00:04:02,580 --> 00:04:05,040 - Hai. - Cindy. 83 00:04:05,080 --> 00:04:08,510 Apa yang kau lakukan di sini? 84 00:04:08,550 --> 00:04:11,950 Kurasa bunga ini akan menerangkan ruangan. 85 00:04:16,100 --> 00:04:18,560 Dan aku khawatir padamu. 86 00:04:18,590 --> 00:04:20,530 [Henry] Aku merasa seperti aku bisa membangunkannya. 87 00:04:20,560 --> 00:04:23,500 Seperti aku bisa menginginkan itu terjadi. 88 00:04:23,530 --> 00:04:27,500 - Aku tahu itu terdengar gila. - Memang. 89 00:04:27,500 --> 00:04:29,630 Malangnya kamu. 90 00:04:29,670 --> 00:04:32,770 Dengar... 91 00:04:32,810 --> 00:04:34,340 izinkan aku membantu. 92 00:04:34,370 --> 00:04:35,870 Membantu bagaimana? 93 00:04:35,910 --> 00:04:40,010 Membantumu merencanakan Homecoming, tentunya. 94 00:04:40,050 --> 00:04:42,150 Dengar, aku bisa carikan kamu kostum. 95 00:04:42,180 --> 00:04:43,750 Buat reservasi makan malam. 96 00:04:43,780 --> 00:04:45,880 Pesan mobil kota, yang mana sangat penting 97 00:04:45,920 --> 00:04:48,050 karena aku mau interiornya sama dengan korsase-- 98 00:04:48,090 --> 00:04:53,090 Cindy, kau pikir aku peduli dengan densa bodoh? 99 00:04:53,430 --> 00:04:55,060 Lihat ayahku. 100 00:04:55,090 --> 00:04:56,560 Kau benar. Kau benar. 101 00:04:56,560 --> 00:05:00,000 Kau benar. Maaf. Maaf aku membahas itu. Aku seharusnya tidak membahas itu. 102 00:05:00,030 --> 00:05:02,570 Aku hanya, um... 103 00:05:02,600 --> 00:05:04,300 Aku kira kau mau bersenang-senang. 104 00:05:04,340 --> 00:05:08,140 Ingat senang-senang, Henry? 105 00:05:08,170 --> 00:05:10,340 Ya. 106 00:05:10,380 --> 00:05:13,780 Aku tahu. Maaf. 107 00:05:13,810 --> 00:05:18,010 Aku... Aku tidak bisa meninggalkannya. 108 00:05:19,220 --> 00:05:21,890 Aku mengerti. 109 00:05:21,920 --> 00:05:25,420 Aku juga akan sama kalau itu ayahku. 110 00:05:25,460 --> 00:05:28,630 Aku sangat minta maaf. 111 00:05:28,660 --> 00:05:32,160 Kau mau tinggal lebih lama? 112 00:05:32,200 --> 00:05:34,600 Tentu 113 00:05:39,470 --> 00:05:43,370 Oh, Ya Tuhan. 114 00:05:48,870 --> 00:05:54,430 Stargirl S01E07: Shiv, Bagian Satu Penerjemah: RSDWSubs 115 00:05:56,190 --> 00:05:59,060 Selamat pagi-pagi, murid-murid. Ini Kepala Sekolah Bowin. 116 00:05:59,090 --> 00:06:02,290 Semoga kalian gembira dengan Grease. 117 00:06:02,330 --> 00:06:04,660 Salah satu kesukaan pribadiku. 118 00:06:04,700 --> 00:06:09,700 Sekarang, aku mau setiap siswa tidak berkomentar tentang... 119 00:06:32,020 --> 00:06:35,330 Lihat-lihat kalau jalan. Dasar pecundang. 120 00:06:37,400 --> 00:06:40,370 Kenapa Cindy Burman jutek sekali? 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,170 Dia selalu seperti itu. 122 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 [Beth] Tidak, aku ingat di SD dia jauh lebih ramah. 123 00:06:45,470 --> 00:06:47,510 Lalu ibunya meninggal dan ayahnya nikah lagi. 124 00:06:47,540 --> 00:06:49,040 Dua kali. 125 00:06:49,070 --> 00:06:50,680 Dan dalam semalam, 126 00:06:50,710 --> 00:06:54,410 dia menjadi anak paling menakutkan di kelas empat. 127 00:06:54,450 --> 00:06:57,280 - Ibunya meninggal? - [Rick] Itu bukan alasan. 128 00:06:57,320 --> 00:06:58,850 Dia memang orang yang buruk. 129 00:06:58,880 --> 00:07:00,590 [Beth] Jadi, enam jam lagi, 130 00:07:00,620 --> 00:07:01,650 lalu waktunya JSA! 131 00:07:01,690 --> 00:07:05,420 - Shh! - Bagus! Katakan lebih keras! 132 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 Nanti ketemu di sini? 133 00:07:07,090 --> 00:07:09,040 Aku tidak sabar. 134 00:07:28,050 --> 00:07:30,680 - Oh. - Oh! Hei. Maaf. Barbara. 135 00:07:30,720 --> 00:07:32,720 Peluang besar baru saja menampakkan diri. 136 00:07:32,750 --> 00:07:34,620 Pabrik mesin jahit di Oakville 137 00:07:34,650 --> 00:07:36,720 yang ditutup selama setengah dekade 138 00:07:36,760 --> 00:07:38,230 baru saja dijual. 139 00:07:38,260 --> 00:07:41,790 Dan aku berharap kau bisa bantu aku mengamankannya. 140 00:07:41,790 --> 00:07:42,800 Aku? 141 00:07:42,800 --> 00:07:44,330 Dewan kota perlu menyetujui pembelinya, 142 00:07:44,330 --> 00:07:46,100 dan besar di Blue Valley, 143 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 kau penasihat hebat yang bisa The American Dream lakukan untuk kota ini. 144 00:07:48,630 --> 00:07:51,000 Tentu saja, kau akan perlu mengatur dengan jadwal keluargamu. 145 00:07:51,040 --> 00:07:54,270 Tapi kita akan pergi hari ini, pulang besok. 146 00:07:54,310 --> 00:07:56,370 Ya. Wow. 147 00:07:56,410 --> 00:07:58,780 Uh, aku hubungi Pat dulu. 148 00:07:58,810 --> 00:08:03,310 - Bagus. Kabari aku. - Baiklah. 149 00:08:03,350 --> 00:08:05,420 Jordan. 150 00:08:05,450 --> 00:08:07,220 Terima kasih... 151 00:08:07,250 --> 00:08:09,990 sudah mempertimbangkan aku melakukan ini. 152 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Tentu. 153 00:08:11,060 --> 00:08:12,620 Kau melakukan pekerjaan yang sangat baik di sini. 154 00:08:12,660 --> 00:08:15,230 Kau dan keluargamu harus bangga. 155 00:08:16,800 --> 00:08:20,030 Selamat siang, murid-murid. Ini Kepala Sekolah Bowin lagi... 156 00:08:20,070 --> 00:08:23,540 Aku mau mengingkatkan persiapan pre-game mulai jam 5 sore. 157 00:08:23,570 --> 00:08:26,200 Tebak. 158 00:08:26,200 --> 00:08:27,340 Kejutkan aku. 159 00:08:27,370 --> 00:08:29,570 Travis memintaku ikut Homecoming. 160 00:08:29,610 --> 00:08:30,980 Ew. 161 00:08:31,010 --> 00:08:33,780 Itu artinya kita bisa double date. 162 00:08:33,810 --> 00:08:35,850 Aku dan Travis, kau dan Henry-- 163 00:08:35,880 --> 00:08:38,650 Apa yang membuatmu berpikir aku akan berdansa, Jenny? 164 00:08:38,680 --> 00:08:40,090 Itu hanya untuk pecundang. 165 00:08:40,120 --> 00:08:43,420 Seperti Travis dan kau. 166 00:08:43,460 --> 00:08:47,210 Kenapa kau jutek sekali? 167 00:08:48,590 --> 00:08:49,860 Kau bilang apa? 168 00:08:49,900 --> 00:08:52,930 Aku bilang aku senang kau tidak berdansa. 169 00:08:52,970 --> 00:08:57,270 Karena aku mau break denganmu. 170 00:08:57,300 --> 00:09:01,350 Itu biasa. 171 00:09:03,610 --> 00:09:07,080 [Cindy] Dasar idiot. 172 00:09:07,110 --> 00:09:10,280 Sepatu ini lebih berharga dari hidupmu. 173 00:09:10,320 --> 00:09:15,320 Tidak ada buku yang sangat buruk sampai tidak ada isi yang baik. 174 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 Oke. 175 00:09:18,360 --> 00:09:20,790 Dasar aneh. 176 00:09:25,560 --> 00:09:27,670 Ini. 177 00:09:27,700 --> 00:09:30,400 Terima kasih, Nona. 178 00:09:35,540 --> 00:09:36,810 Henry. 179 00:09:36,840 --> 00:09:39,580 - Henry. - Hei, jangan keras-keras. 180 00:09:39,610 --> 00:09:42,680 Kita harus ikut berdansa. 181 00:09:42,720 --> 00:09:44,250 Sudah kubilang, aku tidak bisa ikut. 182 00:09:44,280 --> 00:09:46,120 Aku bahkan tidak bermain nanti malam. 183 00:09:46,150 --> 00:09:47,820 Kau bawa aku berdansa. 184 00:09:47,850 --> 00:09:49,750 Kalau kau ingin sekali berdansa, 185 00:09:49,790 --> 00:09:52,940 pergilah dengan orang lain. 186 00:09:57,630 --> 00:09:59,570 Kuharap aku bisa. 187 00:10:37,540 --> 00:10:41,910 Baik, anak-anak. Berpasang-pasanganlah untuk eksperimen awan. 188 00:10:41,940 --> 00:10:43,510 Ingat untuk pakai kacamata keselamatan kalian. 189 00:10:43,540 --> 00:10:47,410 Kita akan berhadapan dengan bahan kimia yang serius. 190 00:10:47,450 --> 00:10:52,450 Baiklah, semuanya, cari pasangan. Cepatlah. 191 00:11:07,570 --> 00:11:10,640 Hei. Mau berpasangan? 192 00:11:10,670 --> 00:11:13,010 Denganmu? Tidak. 193 00:11:13,040 --> 00:11:15,250 Aku lihat kau tidak punya pasangan. 194 00:11:18,600 --> 00:11:21,850 Hadapi saja, kita berpasangan. 195 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 Baiklah. Ambil gelas kimianya. 196 00:11:23,550 --> 00:11:26,820 Akan kuambil sodium klorida dan hidrogen peroksida. 197 00:11:26,850 --> 00:11:31,390 - Baik. - Kurangi berdiri, perbanyak bergerak 198 00:11:31,420 --> 00:11:34,890 Jadi, semuanya... 199 00:11:34,930 --> 00:11:37,200 Balikkan kertas kalian. 200 00:11:37,230 --> 00:11:42,230 Kalian punya waktu 45 menit. Tahu itu berapa detik? 201 00:11:43,600 --> 00:11:47,110 Ada yang tahu? 202 00:11:47,140 --> 00:11:52,090 Nilai tambahan. Ada yang tahu? 203 00:11:53,550 --> 00:11:55,180 Tn. King. 204 00:11:55,220 --> 00:11:58,280 Tn. King. 205 00:11:58,320 --> 00:12:00,420 Kau baik-baik saja? 206 00:12:00,450 --> 00:12:02,100 Ya, ya. 207 00:12:12,460 --> 00:12:16,900 Aku benci ujian. 208 00:12:16,940 --> 00:12:19,710 Aku harusnya belajar. 209 00:12:19,740 --> 00:12:21,770 [Jenny] Aku senang aku belajar. 210 00:12:21,810 --> 00:12:24,040 Pensilnya patah. 211 00:12:24,080 --> 00:12:27,410 Daya 3, Jadi x-nya 17. 212 00:12:27,450 --> 00:12:31,380 - [Jenny] Tujuh belas. - Tujuh belas. 213 00:12:31,420 --> 00:12:36,120 Sama dengan 64, jadi y-nya 23. 214 00:12:36,150 --> 00:12:38,960 Gunakan diagram untuk menyamakan nilai x. 215 00:12:43,900 --> 00:12:48,900 Sekarang segitiga. 216 00:12:54,510 --> 00:12:57,780 Kau lihat apa? 217 00:12:57,810 --> 00:13:00,880 Kau belum melihat petunjuknya. 218 00:13:00,910 --> 00:13:03,080 Ya. Ini mah gampang. 219 00:13:03,120 --> 00:13:05,920 Aku pernah melakukan ini pas masih kecil. 220 00:13:05,950 --> 00:13:10,020 Kau bermain dengan bahan kimia pas kecil? 221 00:13:10,060 --> 00:13:12,390 Itu agak... 222 00:13:12,420 --> 00:13:13,830 tidak biasa. 223 00:13:13,860 --> 00:13:17,000 Yep, tidak saat ayahmu seorang kimiawan dan meninggalkan lemari terbuka. 224 00:13:17,030 --> 00:13:19,760 Dengan sengaja. 225 00:13:19,800 --> 00:13:21,970 Kami melakukan eksperimen ilmiah untuk bersenang-senang. 226 00:13:22,000 --> 00:13:23,800 Oh. 227 00:13:23,840 --> 00:13:27,610 Itu terdengar keren. 228 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 Apa pekerjaan ayahmu? 229 00:13:29,110 --> 00:13:32,280 Entahlah. Ayah tiriku seorang mekanik. 230 00:13:32,310 --> 00:13:35,480 Ayah asliku meninggal saat aku masih kecil, 231 00:13:35,510 --> 00:13:38,780 tapi kudengar ayahku orang yang baik. 232 00:13:38,820 --> 00:13:42,220 Hmm. Menyedihkan sekali dia meninggal. 233 00:13:42,250 --> 00:13:43,820 Oh, jangan lupakan sodium kloridanya. 234 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 Oh. 235 00:13:50,960 --> 00:13:52,460 Baik. 236 00:13:56,700 --> 00:13:59,070 Whoa. 237 00:13:59,110 --> 00:14:02,080 Cindy, Courtney. 238 00:14:02,110 --> 00:14:06,750 Kerja bagus. 239 00:14:06,780 --> 00:14:10,550 Kerja bagus. 240 00:14:14,250 --> 00:14:15,990 Jadi, kau akan berdansa? 241 00:14:16,020 --> 00:14:18,520 Aku belum merencanakan itu. 242 00:14:18,560 --> 00:14:20,190 Ya, sudah kuduga. 243 00:14:20,230 --> 00:14:24,760 Aku juga. Dansa itu akan payah. 244 00:14:24,800 --> 00:14:27,630 Hei, kalau kau mau kita bisa, um, nongkrong. 245 00:14:27,670 --> 00:14:29,300 Malam Minggu. 246 00:14:29,330 --> 00:14:31,670 Oh, uh... 247 00:14:31,700 --> 00:14:32,840 Tentu. 248 00:14:33,910 --> 00:14:35,840 Bagus. Nanti ku-WA 249 00:14:35,870 --> 00:14:39,290 - Karena kau punya nomorku. - Mm-hm. 250 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 Baiklah. 251 00:14:57,230 --> 00:15:01,070 [Bobbie] Kau sudah pulang! 252 00:15:01,100 --> 00:15:05,140 Menyenangkan sekali. 253 00:15:05,170 --> 00:15:07,210 Bagaimana harimu, Sayang? 254 00:15:07,240 --> 00:15:08,980 Bukan urusanmu. 255 00:15:12,580 --> 00:15:15,580 Tentu, itu bukan urusanku, 256 00:15:18,220 --> 00:15:21,950 tapi kuharap harimu menyenangkan. 257 00:15:21,990 --> 00:15:24,560 Sungguh? 258 00:15:24,590 --> 00:15:28,600 Kau sungguh berharap hariku menyenangkan? 259 00:15:28,630 --> 00:15:33,630 Karena kalau aku jadi kau, aku akan berdoa aku ditabrak mobil. 260 00:15:35,270 --> 00:15:37,700 Hariku sangat buruk... 261 00:15:37,740 --> 00:15:40,370 kalau kau perlu tahu. 262 00:15:40,410 --> 00:15:43,810 Kurasa aku akan ke kamarku lebih cepat. 263 00:15:43,840 --> 00:15:45,510 Oh. 264 00:15:45,540 --> 00:15:46,980 Tidak. 265 00:15:47,010 --> 00:15:51,680 Tidak, tidak, tidak. Aku mau camilan, Ibu. 266 00:15:51,720 --> 00:15:53,750 Bagaimana kalau keju... 267 00:15:53,790 --> 00:15:55,120 dan khamar? 268 00:15:55,150 --> 00:15:59,260 Oh! Kau tahu aku tidak bisa memberimu khamar, anak nakal. 269 00:15:59,290 --> 00:16:00,730 Hmm. 270 00:16:00,760 --> 00:16:02,790 Jadi, kau tidak mematuhiku lagi. 271 00:16:02,830 --> 00:16:04,660 Tidak, aku tidak tidak mematuhimu. 272 00:16:04,700 --> 00:16:08,070 Ayahmu memberiku instruksi yang ketat 273 00:16:08,100 --> 00:16:11,640 pada khamar dan jam malam dan... 274 00:16:11,670 --> 00:16:16,670 Ya, aku akan bilang pada ayah betapa jahatnya kau padaku. 275 00:16:17,280 --> 00:16:21,180 Kau dalam masalah besar. 276 00:16:23,180 --> 00:16:25,220 Kumohon, Cindy. Sayang. 277 00:16:25,250 --> 00:16:28,720 Akan kuambilkan khamar. 278 00:16:28,750 --> 00:16:31,960 Bagaimana kalau Pinot Noir? 279 00:16:31,990 --> 00:16:33,760 Aku menyimpan botolnya di kamarku. 280 00:16:33,790 --> 00:16:37,500 Taruh saja di kamarku. 281 00:16:37,530 --> 00:16:39,730 Kau tahu ayahmu tidak suka saat kau berkunjung tanpa pemberitahuan. 282 00:16:39,770 --> 00:16:44,770 Ya, kalau aku tanya dia, dia hanya akan bilang dia sibuk, seperti biasanya. 283 00:16:45,540 --> 00:16:50,040 Kau tidak diizinkan ke bawah sana. 284 00:17:21,870 --> 00:17:25,610 Berhenti menggeram padaku. 285 00:17:38,320 --> 00:17:43,300 [Pat] Hei, semuanya, selamat datang di Pit Stop. 286 00:17:43,330 --> 00:17:45,030 Kita latihan di sini? 287 00:17:45,030 --> 00:17:46,400 Kita harus latihan di tempat tertutup. 288 00:17:46,400 --> 00:17:48,830 Injustice Society sedang mencari kita. 289 00:17:48,870 --> 00:17:53,410 Courtney benar. Kita harus tetap sembunyi sampai kita terlatih dan siap. 290 00:17:53,440 --> 00:17:55,540 - Apa kita berganti pakaian, atau-- - Belum, Rick. 291 00:17:55,570 --> 00:17:58,480 Aku seharian mengerjakan sesuatu yang spesial untuk kalian. 292 00:17:58,510 --> 00:18:01,750 Kita harus bahas dua kategori penting. 293 00:18:01,780 --> 00:18:04,380 Satu, apa yang bisa kalian lakukan, 294 00:18:04,420 --> 00:18:07,790 dan dua, apa yang bisa penjahat lakukan. 295 00:18:07,820 --> 00:18:11,520 Kami tahu yang kami bisa. Aku bisa memukul dengan kuat. 296 00:18:11,520 --> 00:18:14,330 Yolanda bisa memanjat dinding dan membunuh pemanggang roti. 297 00:18:14,360 --> 00:18:16,790 Beth bisa bicara. Mengenai segala hal. 298 00:18:16,830 --> 00:18:17,930 Aku senang melakukannya! 299 00:18:17,960 --> 00:18:20,330 Dan Courtney punya tongkat bersinar yang meledakkan sesuatu. 300 00:18:20,370 --> 00:18:22,770 Tapi kalian masih tidak tahu cara bekerja sama sebagai tim. 301 00:18:22,800 --> 00:18:27,710 Kerja tim adalah yang membuat Justice Society of America yang asli sangat spesial. 302 00:18:27,740 --> 00:18:30,440 Tapi butuh waktu untuk mereka menguasainya. 303 00:18:30,480 --> 00:18:34,950 Dan tetap saja, dengan semua kemampuan dan talenta mereka, 304 00:18:34,980 --> 00:18:37,950 mereka tidak bisa menang. 305 00:18:37,980 --> 00:18:40,320 Jadi aku mau kalian 306 00:18:40,350 --> 00:18:43,690 mengerti bahayanya juga. 307 00:18:43,720 --> 00:18:46,760 Jadi, izinkan aku mempersembahkan 308 00:18:46,790 --> 00:18:51,740 Injustice Society of America. 309 00:18:54,030 --> 00:18:56,130 [Yolanda] Wow! 310 00:19:01,700 --> 00:19:04,640 [Beth] Keren! 311 00:19:04,680 --> 00:19:06,930 [Pat] Ayo mulai. 312 00:19:11,320 --> 00:19:15,940 Aku percayakan padamu, Pat. 313 00:19:22,290 --> 00:19:24,030 [Crusher] Jadi, Hourman muncul, 314 00:19:24,060 --> 00:19:27,900 Kutembak dia dengan tiga bola berturut-turut, 315 00:19:27,900 --> 00:19:28,770 dan dia tumbang. 316 00:19:28,770 --> 00:19:30,370 Terima kasih atas permainannya, 317 00:19:30,400 --> 00:19:31,440 tapi siapa mereka? 318 00:19:31,440 --> 00:19:32,500 Mereka tidak mungkin tidak memiliki asal. 319 00:19:32,500 --> 00:19:33,910 Mereka pasti berasal dari suatu tempat. 320 00:19:33,940 --> 00:19:35,480 Kukatakan padamu, 321 00:19:35,510 --> 00:19:37,910 menurutku mereka semua hanya anak-anak. 322 00:19:37,940 --> 00:19:39,650 Mereka memang anak-anak. 323 00:19:39,680 --> 00:19:41,380 Kecuali robot besar itu. 324 00:19:41,410 --> 00:19:43,180 Maka mungkin sebaiknya kita libatkan anak-anak kita. 325 00:19:43,220 --> 00:19:45,080 - Anak-anak kita bisa bantu temukan mereka. - Tidak. 326 00:19:45,120 --> 00:19:48,820 Kita sepakat untuk menyembunyikan ini dari anak-anak kita. 327 00:19:48,850 --> 00:19:52,260 Anakku Isaac sangat sensitif pada kehidupan seperti ini. 328 00:19:52,290 --> 00:19:55,090 Kau memanjakannya. Itu masalahmu, bukan dia. 329 00:19:55,130 --> 00:19:57,430 Bagaimana bisa kau tidak khawatir? 330 00:19:57,460 --> 00:19:59,670 JSA yang baru ini mungkin sudah tahu siapa kita. 331 00:19:59,700 --> 00:20:01,170 Tidak, kalau mereka tahu identitas kita, 332 00:20:01,200 --> 00:20:03,170 maka mereka pasti sudah mengejar kita. 333 00:20:03,200 --> 00:20:05,040 Terus cari mereka selagi aku tidak ada. 334 00:20:05,040 --> 00:20:08,240 Aku sedang mengerjakan program pengenalan wajah. 335 00:20:08,270 --> 00:20:11,140 Kita akan temukan Stargirl ini dan teman-temannya, 336 00:20:11,180 --> 00:20:13,280 siapapun mereka. 337 00:20:13,310 --> 00:20:17,550 "Stargirl"? 338 00:20:17,580 --> 00:20:19,420 [Pat] Pemimpin mereka bernama Icicle. 339 00:20:19,450 --> 00:20:22,820 Dia yang bertanggung jawab atas kematian Joey Zarick. 340 00:20:22,850 --> 00:20:24,090 Dan juga ayahku. 341 00:20:24,120 --> 00:20:27,330 Tapi dia akan segera berakhir. 342 00:20:27,330 --> 00:20:28,790 Tongkat dan aku sudah pernah bertemu dengannya, 343 00:20:28,790 --> 00:20:30,500 dan ketika itu aku belum sangat tahu cara menggunakan tongkat. 344 00:20:30,500 --> 00:20:32,560 Tapi kau masih harus banyak belajar. 345 00:20:32,600 --> 00:20:34,870 Jadi, ayo mulai. 346 00:20:34,900 --> 00:20:36,840 Ini Sportsmaster. 347 00:20:36,870 --> 00:20:39,040 Kalau ada petarung yang lebih baik di dunia, 348 00:20:39,070 --> 00:20:40,110 aku belum pernah bertemu dengan mereka. 349 00:20:40,140 --> 00:20:42,740 Dia pertama muncul di TKP beberapa dekade lalu, 350 00:20:42,780 --> 00:20:45,110 melawan Wildcat dan Green Lantern-- 351 00:20:45,150 --> 00:20:50,150 Kalau kami ingin pelajaran sejarah, kami bisa tanya Beth dan kacamatanya. 352 00:20:50,350 --> 00:20:53,350 [Pat] Rekan Sportsmaster bernama Tigress. 353 00:20:53,390 --> 00:20:55,250 Dia sadis, 354 00:20:55,290 --> 00:20:57,420 dan dia menggunakan crossbow yang mematikan-- 355 00:20:57,460 --> 00:20:59,020 [Courtney] Kami tahu. 356 00:20:59,060 --> 00:21:00,390 Kami melihatnya minggu lalu. 357 00:21:00,430 --> 00:21:03,400 Baik. Mari kita bicarakan, uh, 358 00:21:03,430 --> 00:21:05,000 lawan yang lebih eksentrik. 359 00:21:05,030 --> 00:21:06,360 Seperti The Gambler. 360 00:21:06,400 --> 00:21:08,170 Jangan biarkan bentuk gemuknya 361 00:21:08,200 --> 00:21:09,870 dan pesonanya membodohi kalian. 362 00:21:09,900 --> 00:21:12,300 Dia salah satu dalang kriminal 363 00:21:12,340 --> 00:21:14,170 paling licik dan jahat di dunia 364 00:21:14,210 --> 00:21:16,480 The Fiddler. Pria. Asal Kaukasus. 365 00:21:16,510 --> 00:21:19,110 Kecuali dia bukan lagi orang kulit putih, 366 00:21:19,150 --> 00:21:20,480 dia Kepala Sekolah Bowin. 367 00:21:20,510 --> 00:21:22,450 - Kita tidak tahu itu. - Ya, kita tahu. 368 00:21:22,480 --> 00:21:25,520 Court, kau sepakat untuk membiarkan aku yang melatih. 369 00:21:25,550 --> 00:21:28,490 Bisa kita percepat ini? 370 00:21:28,490 --> 00:21:29,960 Siapa yang tahu berapa banyak orang terluka 371 00:21:29,960 --> 00:21:31,720 karena kita tidak di luar sana sekarang. 372 00:21:31,720 --> 00:21:33,790 Kalau kalian tidak terlatih bekerja sama sebagai tim, 373 00:21:33,830 --> 00:21:35,960 kalian yang akan terluka. 374 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Kalian tidak tahu ancaman yang bisa disebabkan Solomon Grundy 375 00:21:40,030 --> 00:21:42,300 kalau mereka masih mengendalikan dia. 376 00:21:42,330 --> 00:21:43,900 Intinya adalah, 377 00:21:43,940 --> 00:21:46,440 buru-buru menghadapi mereka lagi sangat beresiko. 378 00:21:46,470 --> 00:21:48,940 Akan selalu ada resiko. 379 00:22:08,090 --> 00:22:10,200 Aku siap 'kan? 380 00:22:10,230 --> 00:22:11,860 Sial, Court, 381 00:22:11,900 --> 00:22:14,570 latihan ini bukan hanya untukmu. 382 00:22:14,570 --> 00:22:16,740 Kau bisa sisakan aku satu untuk berlatih. 383 00:22:16,770 --> 00:22:19,840 Aku juga. Aku kan masih baru. 384 00:22:19,840 --> 00:22:20,970 Tadi itu payah. 385 00:22:21,000 --> 00:22:23,410 [Pat] Baiklah, kita sudahi saja untuk hari ini. 386 00:22:26,380 --> 00:22:29,580 Kita akan latihan lagi besok? 387 00:22:29,610 --> 00:22:33,990 Kau akan berlatih besok. 388 00:22:34,020 --> 00:22:38,460 Latihan ini harusnya untuk tim. 389 00:22:38,490 --> 00:22:39,960 Aku sungguh minta maaf. 390 00:22:46,500 --> 00:22:48,470 [Dr. Ito] Kenapa kau datang ke sini? 391 00:22:48,470 --> 00:22:49,970 Apa ada masalah dengan ibu tirimu lagi? 392 00:22:49,970 --> 00:22:52,470 [Cindy] Dia bukan ibu tiriku. 393 00:22:52,500 --> 00:22:56,850 Dia babysitter. 394 00:22:59,210 --> 00:23:00,550 Aku tidak bisa terima ini lagi. 395 00:23:00,580 --> 00:23:03,050 [Dr. Ito] Tidak bisa terima apa? 396 00:23:03,080 --> 00:23:04,550 Menjadi remaja. 397 00:23:04,580 --> 00:23:08,930 [Dr. Ito] Kau memang remaja. 398 00:23:13,590 --> 00:23:16,960 [Cindy] Aku ingin jadi bagian dari ISA. 399 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Sekarang. 400 00:23:18,800 --> 00:23:21,030 [Dr. Ito] Butuh dua minggu untuk membicarakan ini dengan mereka. 401 00:23:21,070 --> 00:23:23,940 Dua minggu pekerjaan terbuang sia-sia, dan untuk apa? 402 00:23:23,970 --> 00:23:25,740 Sepertinya kau tidak belajar 403 00:23:25,770 --> 00:23:28,840 dari kematian ibumu. 404 00:23:28,880 --> 00:23:33,350 Saat itu aku masih kecil. Itu sebuah kesalahan. 405 00:23:33,380 --> 00:23:36,480 [Dr. Ito] Singkirkan ini. 406 00:23:36,520 --> 00:23:38,780 Aku memberimu kekuatan untuk melindungimu. 407 00:23:38,820 --> 00:23:42,720 Bukan memperbesar amukanmu. 408 00:23:44,490 --> 00:23:47,630 Menjauh dari situ. 409 00:23:47,660 --> 00:23:50,210 Jangan sentuh itu. 410 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 Letakkan. 411 00:24:01,070 --> 00:24:03,510 Aku bilang, 412 00:24:03,540 --> 00:24:07,250 berhenti. 413 00:24:08,220 --> 00:24:10,880 Aku bisa membantu sangat membantumu 414 00:24:10,920 --> 00:24:13,350 bukannya menghabiskan waktuku di SMA. 415 00:24:13,350 --> 00:24:15,450 Aku yang berkuasa di tempat itu, 416 00:24:15,490 --> 00:24:18,390 bukan Kepala Sekolah Bowin. 417 00:24:18,420 --> 00:24:21,330 Anak-anak itu akan lakukan apapun yang aku katakan. 418 00:24:21,360 --> 00:24:24,000 [Dr. Ito] Urusanmu hanya pada salah satu dari anak-anak itu. 419 00:24:24,030 --> 00:24:26,900 Ya, Henry? Dia dulu menyenangkan, 420 00:24:26,930 --> 00:24:28,470 tapi sekarang karena ayahnya koma 421 00:24:28,500 --> 00:24:30,340 dia hanya bisa sedih. 422 00:24:30,370 --> 00:24:31,840 Lupakan saja dia. 423 00:24:31,870 --> 00:24:33,640 [Dr. Ito] Kalau Brainwave tidak bangun, 424 00:24:33,670 --> 00:24:36,910 kita butuh kemampuan telepatis Henry untuk mesinku. 425 00:24:36,940 --> 00:24:40,480 [Cindy] Dia tidak punya kekuatan, Ayah. 426 00:24:40,510 --> 00:24:43,280 Boleh aku campakkan dia? Kumohon. 427 00:24:43,310 --> 00:24:45,550 Tidak. Kau harus terus awasi. 428 00:24:45,550 --> 00:24:46,990 Ya, tapi kapanpun dia tidak di sekolah, 429 00:24:46,990 --> 00:24:48,390 dia duduk di rumah sakit. 430 00:24:51,720 --> 00:24:54,830 Aku memintamu melakukan satu hal mudah. 431 00:24:54,860 --> 00:24:59,100 Dia tidak punya kekuatan ayahnya, paham? 432 00:24:59,100 --> 00:25:00,600 Dia bahkan tidak tahu siapa ayahnya. 433 00:25:00,600 --> 00:25:01,730 Mereka tidak tahu. 434 00:25:01,770 --> 00:25:05,000 - Itu untuk yang terbaik. - Itu membosankan! 435 00:25:05,000 --> 00:25:06,470 Dan kalau mereka tahu siapa orang tua mereka, 436 00:25:06,470 --> 00:25:10,280 setidaknya aku punya teman bicara. 437 00:25:10,310 --> 00:25:12,910 Aku sendirian di atas sana. 438 00:25:12,950 --> 00:25:15,720 [Dr. Ito] Kalau kau tidak senang, belanja saja. 439 00:25:15,750 --> 00:25:17,580 Atau adakan pesta lagi. 440 00:25:17,620 --> 00:25:21,090 Aku tidak peduli pilihanmu. 441 00:25:21,090 --> 00:25:25,020 Siapa Stargirl? 442 00:25:25,060 --> 00:25:27,230 Aku mendengar orang dewasa berbicara. 443 00:25:27,260 --> 00:25:30,330 Justice Society ada di Blue Valley. 444 00:25:30,360 --> 00:25:32,300 Itu bukan urusanmu. 445 00:25:32,300 --> 00:25:34,670 Aku mau tempat duduk di meja itu. 446 00:25:34,700 --> 00:25:38,400 Dan aku mau sekarang. 447 00:25:38,440 --> 00:25:39,570 Kau belum siap. 448 00:25:39,600 --> 00:25:41,070 Belum siap? 449 00:25:41,110 --> 00:25:43,480 Aku bukan pemula lagi, Pat. 450 00:25:43,510 --> 00:25:44,880 Ini bukan hanya tentangmu. 451 00:25:44,880 --> 00:25:46,950 Ini tentang temanmu yang kau jadikan sasaran. 452 00:25:46,950 --> 00:25:49,480 Ini tentang belajar menjadi tim untuk menyelamatkan kota ini 453 00:25:49,520 --> 00:25:51,990 dari apapun yang Injustice Society rencanakan. 454 00:25:52,020 --> 00:25:54,290 Bagaimana kalau kirim aku pada misi selagi mereka berlatih? 455 00:25:54,290 --> 00:25:55,290 Misi? 456 00:25:55,290 --> 00:25:56,720 Aku bisa buktikan Kepala Sekolah Bowin 457 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 adalah bagian dari ISA. 458 00:25:57,990 --> 00:26:00,230 [Dr. Ito] Ada hal lebih penting yang dipertaruhkan 459 00:26:00,260 --> 00:26:01,760 daripada keperluan egoismu. 460 00:26:01,790 --> 00:26:03,700 - Tapi, Ayah, aku-- - Pulanglah, Cynthia. 461 00:26:03,730 --> 00:26:06,030 Dan jangan lampiaskan ini pada ibu tirimu lagi. 462 00:26:06,060 --> 00:26:11,060 Aku tidak punya waktu menyiapkan ibu tiri yang lain. 463 00:26:11,500 --> 00:26:16,150 Kau adalah eksperimen terbesarku, 464 00:26:16,740 --> 00:26:18,390 wahai anakku sayang. 465 00:26:23,580 --> 00:26:25,530 Ayah jahat. 466 00:26:30,020 --> 00:26:32,090 [Barbara] Kau yakin kau bisa mengurus mereka? 467 00:26:32,130 --> 00:26:33,730 [Pat] Mereka bukan bayi, Barbara. 468 00:26:33,730 --> 00:26:35,330 Kami bisa mengatasi semuanya, Barbara. 469 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 Ayah akan membawa kami ke permainan Homecoming nanti malam. 470 00:26:37,600 --> 00:26:38,860 - Sungguh? - Ya. 471 00:26:38,860 --> 00:26:40,600 - Itu terdengar menyenangkan! - Itu akan sangat menyenangkan. 472 00:26:40,600 --> 00:26:42,330 Maaf aku akan melewatkan itu. 473 00:26:42,370 --> 00:26:45,370 Ini membuatku melalui banyak jalan membosankan bersama ayahku. 474 00:26:45,400 --> 00:26:46,740 Kacang sirkus. Gobstopper. 475 00:26:46,770 --> 00:26:49,010 Pop Rock, saat kau butuh energi. 476 00:26:49,040 --> 00:26:51,310 Oh, Mike, bijak sekali kau! 477 00:26:51,340 --> 00:26:53,810 Terima kasih. 478 00:26:53,850 --> 00:26:55,450 Terima kasih, Sayang. 479 00:26:55,480 --> 00:26:57,720 Aw, ayo, pelukan. Pelukan. 480 00:26:57,750 --> 00:27:00,150 Oh, aku akan sangat merindukan kalian! 481 00:27:00,190 --> 00:27:02,460 Baik, kita harus pergi. 482 00:27:02,490 --> 00:27:04,720 - Berkasmu, Nona. - Semoga berhasil. 483 00:27:04,760 --> 00:27:06,260 - Dah. - Semoga berhasil. 484 00:27:06,290 --> 00:27:07,790 Baiklah. 485 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 Hei. 486 00:27:24,940 --> 00:27:28,090 Semua baik-baik saja? 487 00:27:30,350 --> 00:27:32,420 Cameron. 488 00:27:32,450 --> 00:27:35,550 Ada apa? 489 00:27:35,590 --> 00:27:38,160 Dansa Homecoming besok. 490 00:27:38,190 --> 00:27:40,730 Ada perempuan yang ingin kuajak dansa. 491 00:27:40,760 --> 00:27:42,860 Hanya saja aku tidak tahu caranya. 492 00:27:42,900 --> 00:27:46,970 Saat kau menyukai seseorang, itu tidak akan pernah mudah. 493 00:27:47,000 --> 00:27:48,900 Seperti saat aku pertama mengajak kencan ibumu. 494 00:27:48,940 --> 00:27:51,040 Ayah punya masalah mengajak ibu kencan? 495 00:27:51,070 --> 00:27:53,070 Aku punya saingan. 496 00:27:53,110 --> 00:27:55,310 Ada pria lain yang mengejarnya. 497 00:27:55,340 --> 00:27:56,780 Lalu apa yang Ayah lakukan? 498 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Aku membunuhnya. 499 00:28:03,550 --> 00:28:08,550 Aku melihat ibumu pertama kali di Trafalgar Square di London. 500 00:28:09,390 --> 00:28:12,160 Setiap hari kami makan siang di taman yang sama. 501 00:28:12,190 --> 00:28:16,200 Dia menggambar, dan aku memandanginya. 502 00:28:16,230 --> 00:28:18,460 Ketika akhirnya aku punya keberanian untuk bicara padanya, 503 00:28:18,500 --> 00:28:20,700 dia menunjukkanku halaman demi halaman 504 00:28:20,730 --> 00:28:23,740 gambar yang dia buat, dia membuat 505 00:28:23,770 --> 00:28:25,710 gambar diriku. 506 00:28:25,740 --> 00:28:29,240 [Cameron] Jadi, Ibu menyukai Ayah juga? 507 00:28:29,270 --> 00:28:31,380 Ya. 508 00:28:31,410 --> 00:28:36,410 Dia hanya menungguku mengatakannya. 509 00:28:39,620 --> 00:28:43,290 Kau tahu, mungkin perempuanmu ini, 510 00:28:43,320 --> 00:28:47,660 dia juga hanya menunggumu mengatakannya. 511 00:28:47,690 --> 00:28:49,590 Ya. 512 00:28:49,630 --> 00:28:51,060 Mungkin. 513 00:28:51,100 --> 00:28:54,070 Hei. 514 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 Kau dilahirkan di Bumi ini untuk menemukan cinta. 515 00:28:56,440 --> 00:29:01,440 Jangan biarkan apapun menghentikanmu. 516 00:29:05,680 --> 00:29:09,180 Bagaimana dengan Ayah? 517 00:29:09,220 --> 00:29:13,860 Ibu juga mau Ayah bahagia. 518 00:29:17,390 --> 00:29:19,040 Aku memang bahagia. 519 00:29:45,480 --> 00:29:47,690 Ayolah, Dogs! 520 00:29:47,720 --> 00:29:52,670 - Harus mendukung 'kan? - Ya. 521 00:29:53,690 --> 00:29:56,160 Para hadirin sekalian, persiapkan diri kalian. 522 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Blue Valley Prairie Dogs siap bertanding! 523 00:29:59,800 --> 00:30:02,270 Kembali menerima, nomor 15, Greg Hayes 524 00:30:02,300 --> 00:30:04,300 untuk Civic City Atoms! 525 00:30:04,340 --> 00:30:07,370 Oh! Aku lapar. Aku mau ambil hot dog. 526 00:30:07,410 --> 00:30:09,540 - Kalian berdua mau sesuatu? - Tidak, terima kasih. 527 00:30:09,570 --> 00:30:10,940 Nacho, popcorn, 528 00:30:10,980 --> 00:30:12,580 buah, funnel cake-- 529 00:30:12,580 --> 00:30:14,450 Oke, ya, Mike, aku akan ambil uang 530 00:30:14,450 --> 00:30:16,480 dan ke stand makanan. 531 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Soda dan hot dog. 532 00:30:22,620 --> 00:30:25,890 Kau lihat apa? 533 00:30:25,930 --> 00:30:26,990 Tidak ada. 534 00:30:27,030 --> 00:30:30,130 Menurutmu. 535 00:30:30,160 --> 00:30:32,700 Jangan ganggu dia, Court. 536 00:30:32,730 --> 00:30:34,530 Kalian berdua membicarakan siapa? 537 00:30:34,570 --> 00:30:35,970 Tidak ada. 538 00:30:37,440 --> 00:30:39,370 Setidaknya kalian punya jawaban yang sama kali ini. 539 00:30:39,370 --> 00:30:41,810 Dilempar ke tengah 15 yar 540 00:30:41,840 --> 00:30:43,740 oleh nomor 22, Jacob Garrison. 541 00:30:43,780 --> 00:30:46,480 Dia ayahku. 542 00:30:46,510 --> 00:30:47,850 Bukan ayahmu. 543 00:30:47,880 --> 00:30:49,350 Apa yang kau bicarakan? 544 00:30:49,380 --> 00:30:51,950 Aku membicarakan kau dan Ayahku. 545 00:30:51,980 --> 00:30:53,420 Menghabiskan waktu bersama, 546 00:30:53,450 --> 00:30:57,660 mengajarkanmu cara mengemudi, memasak, dan cara jadi menyebalkan. 547 00:30:57,690 --> 00:31:02,930 Apa kau lihat aku dengan Barbara 24/7 karena aku tidak punya ibu? 548 00:31:02,930 --> 00:31:05,360 Tidak. 549 00:31:05,400 --> 00:31:08,230 - Mike-- - Karena aku terima kenyataannya. 550 00:31:08,270 --> 00:31:11,140 Pat dan aku melalui banyak hal. 551 00:31:11,170 --> 00:31:13,340 Lebih dari yang kau tahu. 552 00:31:13,370 --> 00:31:16,880 Mike. 553 00:31:16,910 --> 00:31:18,880 [Cameron] Courtney. 554 00:31:18,910 --> 00:31:19,980 Hei. 555 00:31:20,010 --> 00:31:22,150 Kuharap kau ada di sini. 556 00:31:22,180 --> 00:31:23,720 Boleh aku duduk? 557 00:31:23,750 --> 00:31:26,990 - Silahkan, ya. - Baik. 558 00:31:35,290 --> 00:31:38,230 Apa kau mau ke dansa Homecoming denganku? 559 00:31:38,260 --> 00:31:40,670 Apa? 560 00:31:40,700 --> 00:31:43,200 Ya! Aku.. Aku akan melakukannya. 561 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 Aku... Maksudku, aku mau. 562 00:31:45,040 --> 00:31:48,770 Tapi aku sudah punya rencana. 563 00:31:48,810 --> 00:31:50,680 Oh. Baiklah. 564 00:31:50,710 --> 00:31:52,150 Bukan ke dansa. 565 00:31:52,180 --> 00:31:56,720 Tapi mau nongkrong sama Cindy Burman. 566 00:31:56,750 --> 00:31:58,620 [Cameron] Cindy Burman. 567 00:31:58,650 --> 00:32:01,490 - Sungguh? - Ya. 568 00:32:01,520 --> 00:32:03,760 Tapi aku... Aku mau ikut dansa. 569 00:32:03,790 --> 00:32:05,390 Aku bisa bicara dengan Cindy. 570 00:32:05,430 --> 00:32:08,130 Dia dan aku bisa nongkrong lain waktu. 571 00:32:08,160 --> 00:32:09,900 - Baiklah. - Jadi, iya! 572 00:32:09,930 --> 00:32:14,700 Bagus. 573 00:32:22,770 --> 00:32:23,880 Touchdown! 574 00:32:25,850 --> 00:32:29,410 Itu permainan cantik dari bintang Blue Valley, Artemis Crock! 575 00:32:29,450 --> 00:32:31,350 Whoo! 576 00:32:35,550 --> 00:32:36,860 Go, Dogs! 577 00:32:39,060 --> 00:32:40,830 Ya Tuhan, kalian buruk sekali. 578 00:32:40,860 --> 00:32:42,760 Hei, Cindy! 579 00:32:42,790 --> 00:32:43,830 - Hei. - Hai. 580 00:32:43,860 --> 00:32:44,960 [Cindy] Hai. 581 00:32:45,000 --> 00:32:46,870 Aku membutuhkanmu di tim ini. 582 00:32:46,900 --> 00:32:49,500 Tim ini bencana. 583 00:32:49,540 --> 00:32:52,440 Um, aku bertanya-tanya apa kita bisa nongkrong 584 00:32:52,470 --> 00:32:53,940 lain waktu selain besok? 585 00:32:53,970 --> 00:32:57,240 Kenapa? 586 00:32:57,280 --> 00:32:59,250 Cameron mengajakku berdansa. 587 00:32:59,280 --> 00:33:03,930 Serius? Si seniman aneh itu? 588 00:33:04,650 --> 00:33:06,550 Um, mungkin kita bisa nongkrong-- 589 00:33:06,580 --> 00:33:08,720 Lupakan. Selamanya. 590 00:33:13,830 --> 00:33:18,830 - Tapi aku sungguh mau-- - Tidak, tidak. Kesempatanmu hilang. 591 00:33:34,280 --> 00:33:37,680 Ugh, aku benci di atas sini. 592 00:33:39,420 --> 00:33:41,660 Popcorn. Hot Dog. Funnel Cake. 593 00:33:41,690 --> 00:33:43,560 Kau tahu, aku tidak lihat apapun di menu 594 00:33:43,590 --> 00:33:47,000 yang jadi bagian dari programmu, kecuali air. 595 00:33:52,060 --> 00:33:54,300 Ke gym lah minggu ini, Pat. 596 00:34:01,090 --> 00:34:02,440 [Kepala Sekolah Bowin] Aku tahu semuanya siap. 597 00:34:02,440 --> 00:34:05,640 Aku sudah berusaha membangunkan Dr. King. 598 00:34:05,680 --> 00:34:08,680 Ya. Akan kucoba lagi. 599 00:34:38,240 --> 00:34:39,740 Terima kasih. 600 00:34:43,380 --> 00:34:45,280 Dimana Courtney? 601 00:34:45,320 --> 00:34:48,770 Tidak tahu, tidak peduli. 602 00:34:55,690 --> 00:35:00,690 Aku selalu bisa mengandalkanmu. 603 00:35:02,200 --> 00:35:06,100 Ayo, tangkap dia. 604 00:35:40,570 --> 00:35:42,340 Ayolah. 605 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 Ayah? 606 00:36:40,900 --> 00:36:43,370 Dimana ayahku? 607 00:36:43,400 --> 00:36:46,210 Dimana dia? 608 00:36:48,070 --> 00:36:52,870 Aku mau bergabung dengan ISA, sekarang! 609 00:36:58,250 --> 00:37:00,720 Ayah! 610 00:37:13,470 --> 00:37:18,420 Dia tak pernah ada saat aku membutuhkannya. 611 00:37:33,850 --> 00:37:35,200 Stargirl. 612 00:38:02,510 --> 00:38:06,120 Apa-apaan? 613 00:38:20,270 --> 00:38:22,030 Stargirl? 614 00:38:31,310 --> 00:38:32,650 Kau tahu, 615 00:38:32,650 --> 00:38:34,310 Ayah seharusnya tidak ajak Courtney ke permainan seperti ini 616 00:38:34,310 --> 00:38:35,450 kalau dia tidak akan menontonnya. 617 00:38:35,450 --> 00:38:40,450 Oke, aku akan segera kembali. Pegang itu. 618 00:39:28,170 --> 00:39:29,220 Oh, tidak. 619 00:39:36,340 --> 00:39:38,940 Oh, tidak! 620 00:40:24,390 --> 00:40:26,560 Aku sangat butuh ini hari ini. 621 00:40:35,900 --> 00:40:39,950 Sampai mati semuanya hidup. 622 00:41:03,560 --> 00:41:05,510 Dimana dia? 623 00:41:17,680 --> 00:41:19,930 [Pat] Courtney! 624 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 Court! 625 00:41:28,350 --> 00:41:32,990 Courtney! 626 00:41:33,030 --> 00:41:34,820 Oh! Oh, Ya Tuhan. 627 00:41:38,230 --> 00:41:40,600 Stripesy. 628 00:41:40,630 --> 00:41:44,570 Courtney. 629 00:41:44,600 --> 00:41:46,340 Courtney. Courtney. 630 00:41:47,340 --> 00:41:48,870 Oh, tidak. 631 00:42:01,640 --> 00:42:11,640 Grup WA: bit.ly/RSDWSubsWA Kunjungi drfilmics.rf.gd untuk film DC Sub Indo Doom Patrol S2 dan Justice League S1 sudah tersedia