1 00:00:28,160 --> 00:00:32,800 Selamat pagi. 2 00:00:57,720 --> 00:00:59,160 Pandanglah aku 3 00:00:59,160 --> 00:01:00,430 Aku bekerja sendiri 4 00:01:00,460 --> 00:01:03,530 Aku suka berehat sepanjang hari 5 00:01:03,560 --> 00:01:06,400 Dan buat urusan sendiri 6 00:01:06,430 --> 00:01:07,930 Setiap hari 7 00:01:13,870 --> 00:01:18,090 Beth, awak baik-baik saja? 8 00:01:18,090 --> 00:01:21,050 Awak sudah buatkan kami makan tengahari? 9 00:01:21,080 --> 00:01:23,280 Ya, kami tidak lihat ada makanan tengahari. 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,750 Saya sibuk. 11 00:01:24,780 --> 00:01:28,580 Semoga hari kamu menyenangkan! 12 00:01:34,890 --> 00:01:37,660 Hei! Ambil! 13 00:01:37,670 --> 00:01:41,630 Ayah? 14 00:01:41,670 --> 00:01:43,530 Ayah? 15 00:01:45,770 --> 00:01:47,000 Ayah! 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,110 Saya akan uruskan, dan latihan bermula selepas sekolah. 17 00:01:49,140 --> 00:01:51,640 Latihan apa? 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,880 Ayah berikan Courtney pekerjaan juga? 19 00:01:53,910 --> 00:01:55,180 Dia boleh ambil pekerjaan saya. 20 00:01:55,210 --> 00:01:58,220 Cik Hawkins suka akhbarnya di buaian. 21 00:01:58,250 --> 00:01:59,420 Awas dengan kucing. 22 00:01:59,450 --> 00:02:01,690 Sangat comel, tapi garang. 23 00:02:01,720 --> 00:02:03,860 Tidak ada pekerjaan untuk saya. 24 00:02:03,860 --> 00:02:06,560 Pat hanya membantu saya... 25 00:02:06,560 --> 00:02:07,590 - Belajar memandu. - Siapkan kerja sekolah. 26 00:02:07,590 --> 00:02:09,660 Maksud saya... 27 00:02:09,700 --> 00:02:12,060 Ini seperti kelas memandu. 28 00:02:12,100 --> 00:02:14,730 Bukan kelas sebenar, 29 00:02:14,770 --> 00:02:17,540 dan tapi pengalaman menangani, kan? 30 00:02:17,570 --> 00:02:20,940 Sebab satu-satunya cara belajar memandu adalah dengan... 31 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 melakukannya. 32 00:02:21,940 --> 00:02:23,310 Sebenarnya, awak salah. 33 00:02:23,340 --> 00:02:26,180 Sebab awak bukan hanya memandu 34 00:02:26,210 --> 00:02:28,150 tanpa pelajari peraturan penting. 35 00:02:28,180 --> 00:02:32,080 Itu cara yang bagus untuk buat awak dan orang yang awak sayang terbunuh. 36 00:02:32,120 --> 00:02:33,420 - Aduhai, Ayah. - Ya. 37 00:02:33,450 --> 00:02:35,250 Belajar memandu adalah serius, Mike. 38 00:02:35,290 --> 00:02:36,500 Itu... 39 00:02:36,500 --> 00:02:38,560 Katakan awak tak mengajar Mike cara memandu. 40 00:02:38,560 --> 00:02:39,630 Mike? Tidak. 41 00:02:39,630 --> 00:02:41,760 Tidak, Courtney. Kalau dia tidak membunuh semua orang. 42 00:02:41,790 --> 00:02:43,300 Tunggu. Apa? 43 00:02:43,330 --> 00:02:44,860 Tidak apa, Mak. 44 00:02:44,900 --> 00:02:47,430 Kami mungkin hanya akan belajar panduan yang membosankan 45 00:02:47,430 --> 00:02:48,800 dan takkan keluar dari bengkel. 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,770 Itu yang kami akan lakukan. 47 00:02:50,800 --> 00:02:53,270 Tidak memandu lagi, hanya belajar 48 00:02:53,310 --> 00:02:54,970 - peraturan asas jalan raya. - Pat. 49 00:02:54,970 --> 00:02:55,980 Awak tahu... 50 00:02:56,010 --> 00:02:57,880 Awak mungkin ada idea yang lebih baik cara mengajarkannya. 51 00:02:57,880 --> 00:02:59,400 - Pat, dengar. - Ya. 52 00:02:59,400 --> 00:03:01,980 Saya menghargai awak berminat mengajar Courtney memandu 53 00:03:01,980 --> 00:03:04,380 dan saya tahu kereta adalah kepakaran awak, 54 00:03:04,380 --> 00:03:07,250 tapi saya amat berharap awak beritahu saya. 55 00:03:07,290 --> 00:03:08,550 Maaf. 56 00:03:08,590 --> 00:03:11,520 Saya patut beritahu awak. 57 00:03:11,560 --> 00:03:14,390 Saya patut beritahu semuanya pada awak. 58 00:03:14,430 --> 00:03:17,430 Seperti apa? 59 00:03:19,460 --> 00:03:22,630 Seperti, awak kelihatan cantik hari ini. 60 00:03:22,670 --> 00:03:24,740 Aduhai, impian Amerika yang bertuah! 61 00:03:24,770 --> 00:03:26,510 Saya juga bertuah. 62 00:03:26,540 --> 00:03:28,710 Mari pergi, kita akan terlambat. 63 00:03:29,840 --> 00:03:31,470 - Jumpa lagi. - Baiklah. 64 00:03:31,480 --> 00:03:32,580 Mari, Mike, 65 00:03:32,580 --> 00:03:33,910 - awak habiskan dalam kereta. - Saya di depan! 66 00:03:33,950 --> 00:03:35,950 - Mari pergi. Cepatlah. - Selesai. 67 00:04:00,210 --> 00:04:02,540 Sayang. 68 00:04:02,580 --> 00:04:05,040 - Hai. - Cindy. 69 00:04:05,080 --> 00:04:08,510 Apa yang awak buat di sini? 70 00:04:08,550 --> 00:04:11,950 Saya rasa bunga ini akan menceriakan bilik. 71 00:04:16,100 --> 00:04:18,560 Dan saya risaukan awak. 72 00:04:18,590 --> 00:04:20,530 Saya fikir akan mengejutkannya. 73 00:04:20,560 --> 00:04:23,500 Seperti saya boleh buat itu berlaku. 74 00:04:23,530 --> 00:04:27,500 - Saya tahu itu terdengar gila. - Ya. 75 00:04:27,500 --> 00:04:29,630 Kasihannya awak. 76 00:04:29,670 --> 00:04:32,770 Dengar... 77 00:04:32,810 --> 00:04:34,340 benarkan saya membantu. 78 00:04:34,370 --> 00:04:35,870 Bagaimana? 79 00:04:35,910 --> 00:04:40,010 Membantu awak merancang acara tarian. 80 00:04:40,050 --> 00:04:42,150 Saya boleh carikan sut untuk awak. 81 00:04:42,180 --> 00:04:43,750 Buat tempahan makan malam. 82 00:04:43,780 --> 00:04:45,880 Tempah kereta sewa, itu sangat penting 83 00:04:45,920 --> 00:04:48,050 kerana saya mahu hiasan dalaman sepadan dengan korsaj-- 84 00:04:48,090 --> 00:04:53,090 Cindy, awak fikir saya peduli dengan tarian bodoh? 85 00:04:53,430 --> 00:04:55,060 Lihat ayah saya. 86 00:04:55,090 --> 00:04:56,560 Awak benar. 87 00:04:56,560 --> 00:04:58,853 Awak benar. Maat, kerana bercakap tentangnya. 88 00:04:58,878 --> 00:05:00,000 Saya sepatutnya tidak. 89 00:05:00,030 --> 00:05:02,570 Saya hanya, um... 90 00:05:02,600 --> 00:05:04,300 Saya fikir awak nak berseronok. 91 00:05:04,340 --> 00:05:08,140 Ingat keseronokkan, Henry? 92 00:05:08,170 --> 00:05:10,340 Ya. 93 00:05:10,380 --> 00:05:13,780 Saya tahu. Maaf. 94 00:05:13,810 --> 00:05:18,010 Saya tidak boleh meninggalkannya. 95 00:05:19,220 --> 00:05:21,890 Saya faham. 96 00:05:21,920 --> 00:05:25,420 Saya juga lakukan yang sama jika itu ayah saya. 97 00:05:25,460 --> 00:05:28,630 Saya sangat minta maaf. 98 00:05:28,660 --> 00:05:32,160 Awak nak tinggal lebih lama? 99 00:05:32,200 --> 00:05:34,600 Tentulah. 100 00:05:39,470 --> 00:05:43,370 101 00:05:48,870 --> 00:05:52,680 Stargirl S01E07: Shiv, Bahagian Satu 102 00:05:52,705 --> 00:05:54,454 Radio4ctiv [MSC] 103 00:05:56,190 --> 00:05:59,060 Selamat pagi, semua. Ini Pengetua Bowin. 104 00:05:59,090 --> 00:06:02,290 Semoga kamu teruja dengan Grease. 105 00:06:02,330 --> 00:06:04,660 Salah satu filem kegemaran saya. 106 00:06:04,700 --> 00:06:09,700 Saya mahu semua pelajar tidak beri komen tentang... 107 00:06:32,020 --> 00:06:35,330 Awasi langkah, tak guna. 108 00:06:37,400 --> 00:06:40,370 Kenapa Cindy Burman sangat teruk? 109 00:06:40,400 --> 00:06:42,170 Dia selalu seperti itu. 110 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 Tidak, saya ingat di prasekolah dia lebih baik. 111 00:06:45,470 --> 00:06:47,510 Kemudian ibunya meninggal dunia dan ayahnya berkahwin lain. 112 00:06:47,540 --> 00:06:49,040 Dua kali. 113 00:06:49,070 --> 00:06:50,680 Dalam satu malam, 114 00:06:50,710 --> 00:06:54,410 dia menjadi pelajar paling menakutkan di tahun empat. 115 00:06:54,450 --> 00:06:57,280 - Ibunya meninggal? - Itu bukan alasan. 116 00:06:57,320 --> 00:06:58,850 Dia memang teruk. 117 00:06:58,880 --> 00:07:00,590 Enam jam lagi, 118 00:07:00,620 --> 00:07:01,650 adalah masa JSA! 119 00:07:01,690 --> 00:07:05,420 Bagus! Beritahu lebih kuat! 120 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 Jumpa nanti di sini? 121 00:07:07,090 --> 00:07:09,040 Saya tidak sabar. 122 00:07:28,050 --> 00:07:30,680 Maaf. Barbara. 123 00:07:30,720 --> 00:07:32,720 Peluang besar baru saja muncul. 124 00:07:32,750 --> 00:07:34,620 Kilang mesin jahit di Oakville 125 00:07:34,650 --> 00:07:38,230 yang ditutup selama setengah dekad baru saja dijual. 126 00:07:38,260 --> 00:07:41,790 Dan saya berharap awak boleh bantu saya mendapatkannya. 127 00:07:41,790 --> 00:07:42,800 Saya? 128 00:07:42,800 --> 00:07:44,330 Majlis Bandar perlu persetujui pembelinya, 129 00:07:44,330 --> 00:07:46,100 dan membesar di Blue Valley, 130 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 awak penasihat hebat yang boleh The American Dream buat untuk bandar ini. 131 00:07:48,630 --> 00:07:51,000 Tentulah, awak akan perlu mengatur dengan jadual keluarga awak. 132 00:07:51,040 --> 00:07:54,270 Tapi kita akan pergi hari ini, pulang esok. 133 00:07:54,310 --> 00:07:56,370 Ya. Wow. 134 00:07:56,410 --> 00:07:58,780 Saya telefon Pat dulu. 135 00:07:58,810 --> 00:08:03,310 - Bagus. Beritahu saya. - Baiklah. 136 00:08:03,350 --> 00:08:05,420 Jordan. 137 00:08:05,450 --> 00:08:07,220 Terima kasih... 138 00:08:07,250 --> 00:08:09,990 kerana mempertimbangkan saya melakukan ini. 139 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Tentulah. 140 00:08:11,060 --> 00:08:12,620 Awak melakukan tugas yang sangat baik di sini. 141 00:08:12,660 --> 00:08:15,230 Awak dan keluarga awak perlu bangga. 142 00:08:16,800 --> 00:08:20,030 Selamat tengahari, semua. Ini Pengetua Bowin lagi... 143 00:08:20,070 --> 00:08:23,540 Saya nak mengingkatkan persiapan pra perlawanan bermula 5 petang. 144 00:08:23,570 --> 00:08:26,200 Teka. 145 00:08:26,200 --> 00:08:27,340 Beritahu saya. 146 00:08:27,370 --> 00:08:29,570 Travis ajak saya ke acara Homecoming. 147 00:08:29,610 --> 00:08:30,980 148 00:08:31,010 --> 00:08:33,780 Kita boleh janji temu berganda. 149 00:08:33,810 --> 00:08:35,850 Saya dan Travis, awak dan Henry-- 150 00:08:35,880 --> 00:08:38,650 Apa yang buat awak fikir saya akan menari, Jenny? 151 00:08:38,680 --> 00:08:40,090 Itu hanya untuk orang gagal. 152 00:08:40,120 --> 00:08:43,420 Seperti Travis dan awak. 153 00:08:43,460 --> 00:08:47,210 Kenapa awak sangat teruk? 154 00:08:48,590 --> 00:08:49,860 Awak beritahu apa? 155 00:08:49,900 --> 00:08:52,930 Saya beritahu saya gembira awak tidak datang. 156 00:08:52,970 --> 00:08:57,270 Sebab saya sudah muak dengan awak. 157 00:08:57,300 --> 00:09:01,350 Saya juga. 158 00:09:03,610 --> 00:09:07,080 Bodoh. 159 00:09:07,110 --> 00:09:10,280 Sepatu ini lebih berharga dari hidup awak. 160 00:09:10,320 --> 00:09:15,320 Tidak ada buku yang sangat teruk sampai tidak ada kandungan yang baik. 161 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 Okey. 162 00:09:18,360 --> 00:09:20,790 Orang aneh. 163 00:09:25,560 --> 00:09:27,670 Ini. 164 00:09:27,700 --> 00:09:30,400 Terima kasih, Cik. 165 00:09:35,540 --> 00:09:36,810 Henry. 166 00:09:36,840 --> 00:09:39,580 - Henry. - Hei, jangan bising. 167 00:09:39,610 --> 00:09:42,680 Kita perlu ke acara tarian. 168 00:09:42,720 --> 00:09:44,250 Saya dah beritahu, saya tidak boleh pergi. 169 00:09:44,280 --> 00:09:46,120 Saya juga tak bermain malam nanti. 170 00:09:46,150 --> 00:09:47,820 Awak bawa saya ke acara. 171 00:09:47,850 --> 00:09:49,750 Kalau awak ingin pergi sangat, 172 00:09:49,790 --> 00:09:52,940 pergilah dengan orang lain. 173 00:09:57,630 --> 00:09:59,570 Saya harap saya boleh. 174 00:10:37,540 --> 00:10:41,910 Baik, semua. Cari pasangan untuk eksperimen awan. 175 00:10:41,940 --> 00:10:43,510 Pakai kacamata keselamatan kamu. 176 00:10:43,540 --> 00:10:47,410 Kita akan bermain bahan kimia yang bahaya. 177 00:10:47,450 --> 00:10:52,450 Baiklah, semuanya, cari pasangan. Cepatlah. 178 00:11:07,570 --> 00:11:10,640 Mahu jadi pasangan? 179 00:11:10,670 --> 00:11:13,010 Dengan awak? Tidak. 180 00:11:13,040 --> 00:11:15,250 Saya lihat awak tidak ada pasangan. 181 00:11:18,600 --> 00:11:21,850 Sudahlah, kita berpasangan. 182 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 Baiklah. Ambil bikar. 183 00:11:23,550 --> 00:11:26,820 Saya akan ambil sodium klorida dan hidrogen peroksida. 184 00:11:26,850 --> 00:11:31,390 - Baik. - Kurang berdiri, banyak bergerak 185 00:11:31,420 --> 00:11:34,890 Jadi, semuanya... 186 00:11:34,930 --> 00:11:37,200 Buka kertas kamu. 187 00:11:37,230 --> 00:11:42,230 Kamu ada masa 45 minit. Tahu itu berapa saat? 188 00:11:43,600 --> 00:11:47,110 Ada yang tahu? 189 00:11:47,140 --> 00:11:52,090 Markah tambahan. Ada yang tahu? 190 00:11:53,550 --> 00:11:55,180 En. King. 191 00:11:55,220 --> 00:11:58,280 En. King. 192 00:11:58,320 --> 00:12:00,420 Awak tak apa-apa? 193 00:12:00,450 --> 00:12:02,100 Ya, ya. 194 00:12:12,460 --> 00:12:16,900 Saya benci ujian. 195 00:12:16,940 --> 00:12:19,710 Saya patut belajar. 196 00:12:19,740 --> 00:12:21,770 Mujurlah saya belajar. 197 00:12:21,810 --> 00:12:24,040 Pensil saya patah. 198 00:12:24,080 --> 00:12:27,410 Kuasa 3, maka X adalah 17. 199 00:12:27,450 --> 00:12:31,380 - Tujuh belas. - Tujuh belas. 200 00:12:31,420 --> 00:12:36,120 Sama dengan 64, maka Y adalah 23. 201 00:12:36,150 --> 00:12:38,960 Gunakan diagram untuk menyamakan nilai x. 202 00:12:43,900 --> 00:12:48,900 Sekarang segitiga. 203 00:12:54,510 --> 00:12:57,780 Apa awak lihat? 204 00:12:57,810 --> 00:13:00,880 Awak belum melihat panduannya. 205 00:13:00,910 --> 00:13:03,080 Ya. Ini mudah. 206 00:13:03,120 --> 00:13:05,920 Saya pernah melakukan ini semasa kecil. 207 00:13:05,950 --> 00:13:10,020 Awak bermain dengan bahan kimia semasa kecil? 208 00:13:10,060 --> 00:13:12,390 Itu agak... 209 00:13:12,420 --> 00:13:13,830 luar biasa. 210 00:13:13,860 --> 00:13:17,000 Ya, kerana ayah awak ahli kimia dan meninggalkan almari terbuka. 211 00:13:17,030 --> 00:13:19,760 Dengan sengaja. 212 00:13:19,800 --> 00:13:21,970 Kami melakukan eksperimen sains untuk berseronok. 213 00:13:23,840 --> 00:13:27,610 Itu terdengar hebat. 214 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 Apa pekerjaan ayah awak? 215 00:13:29,110 --> 00:13:32,280 Entahlah. Ayah tiri saya seorang mekanik. 216 00:13:32,310 --> 00:13:35,480 Ayah kandung saya meninggal dunia semasa saya masih kecil, 217 00:13:35,510 --> 00:13:38,780 tapi saya dengar ayah saya orang yang baik. 218 00:13:38,820 --> 00:13:42,220 Malangnya dia sudah mati. 219 00:13:42,250 --> 00:13:43,820 Jangan lupa sodium klorida. 220 00:13:50,960 --> 00:13:52,460 Baik. 221 00:13:56,700 --> 00:13:59,070 222 00:13:59,110 --> 00:14:02,080 Cindy, Courtney. 223 00:14:02,110 --> 00:14:06,750 Syabas. 224 00:14:06,780 --> 00:14:10,550 Syabas. 225 00:14:14,250 --> 00:14:15,990 Awak ke acara tarian? 226 00:14:16,020 --> 00:14:18,520 Saya tak rancang itu. 227 00:14:18,560 --> 00:14:20,190 Ya, saya sudah jangka. 228 00:14:20,230 --> 00:14:24,760 Saya juga. Tarian membosankan. 229 00:14:24,800 --> 00:14:27,630 Kalau awak mahu, kita boleh lepak bersama. 230 00:14:27,670 --> 00:14:29,300 Malam Sabtu. 231 00:14:31,700 --> 00:14:32,840 Tentulah. 232 00:14:33,910 --> 00:14:35,840 Bagus. Saya akan hantar mesej. 233 00:14:35,870 --> 00:14:39,290 Sebab awak ada nombor saya. 234 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 Baiklah. 235 00:14:57,230 --> 00:15:01,070 Awak sudah pulang! 236 00:15:01,100 --> 00:15:05,140 Menyenangkan. 237 00:15:05,170 --> 00:15:07,210 Bagaimana hari awak, Sayang? 238 00:15:07,240 --> 00:15:08,980 Bukan urusan awak. 239 00:15:12,580 --> 00:15:15,580 Tentulah, itu bukan urusan saya, 240 00:15:18,220 --> 00:15:21,950 tapi saya harap hari awak menyenangkan. 241 00:15:21,990 --> 00:15:24,560 Betulkah? 242 00:15:24,590 --> 00:15:28,600 Awak memang berharap hari saya menyenangkan? 243 00:15:28,630 --> 00:15:33,630 Sebab kalau saya jadi awak, saya akan berdoa saya dilanggar kereta. 244 00:15:35,270 --> 00:15:37,700 Hari saya sangat teruk... 245 00:15:37,740 --> 00:15:40,370 kalau awak perlu tahu. 246 00:15:40,410 --> 00:15:43,810 Saya rasa akan ke bilik saya lebih awal. 247 00:15:45,540 --> 00:15:46,980 Tidak. 248 00:15:47,010 --> 00:15:51,680 Tidak. Saya mahu snek, mak. 249 00:15:51,720 --> 00:15:53,750 Bagaimana kalau keju... 250 00:15:53,790 --> 00:15:55,120 dan wain? 251 00:15:55,150 --> 00:15:59,260 Awak tahu saya tidak boleh beri awak wain. 252 00:16:00,760 --> 00:16:02,790 Jadi, awak tidak mematuhi saya lagi. 253 00:16:02,830 --> 00:16:04,660 Tidak, saya bukan tak mematuhi awak. 254 00:16:04,700 --> 00:16:11,640 Ayah awak bertegas tentang wain dan had masa dan... 255 00:16:11,670 --> 00:16:16,670 Saya akan beritahu ayah yang awak melayan saya dengan teruk. 256 00:16:17,280 --> 00:16:21,180 Awak dalam masalah besar. 257 00:16:23,180 --> 00:16:25,220 Tolonglah, Cindy. 258 00:16:25,250 --> 00:16:28,720 Saya akan ambilkan wain. 259 00:16:28,750 --> 00:16:31,960 Bagaimana dengan Pinot Noir? 260 00:16:31,990 --> 00:16:33,760 Saya menyimpan sebotol di bilik saya. 261 00:16:33,790 --> 00:16:37,500 Letak saja di bilik saya. 262 00:16:37,530 --> 00:16:39,730 Awak tahu ayah awak tidak suka jika awak pergi tanpa diberitahu. 263 00:16:39,770 --> 00:16:44,770 Ya, jika saya bertanya, dia hanya akan beritahu dia sibuk, seperti biasanya. 264 00:16:45,540 --> 00:16:50,040 Awak tidak dibenarkan ke bawah. 265 00:17:21,870 --> 00:17:25,610 Berhenti menggeram pada saya. 266 00:17:38,320 --> 00:17:43,300 Hei, semuanya, selamat datang ke bengkel. 267 00:17:43,330 --> 00:17:45,030 Kita berlatih di sini? 268 00:17:45,030 --> 00:17:46,400 Kita perlu latihan di tempat tertutup. 269 00:17:46,400 --> 00:17:48,830 Injustice Society sedang mencari kita. 270 00:17:48,870 --> 00:17:50,005 Courtney benar. 271 00:17:50,030 --> 00:17:53,410 Kita perlu bersembunyi sebelum kita terlatih dan bersedia. 272 00:17:53,440 --> 00:17:55,540 - Kami akan tukar kostum. - Belum, Rick. 273 00:17:55,570 --> 00:17:58,480 Seharian saya sediakan sesuatu yang istimewa untuk kamu. 274 00:17:58,510 --> 00:18:01,750 Kita perlu kuasai dua kategori penting. 275 00:18:01,780 --> 00:18:04,380 Satu, apa kemampuan kamu, 276 00:18:04,420 --> 00:18:07,790 dan dua, apa kemampuan penjahat. 277 00:18:07,820 --> 00:18:11,520 Kami tahu kemampuan kami. Saya boleh memukul dengan kuat. 278 00:18:11,520 --> 00:18:14,330 Yolanda boleh memanjat dinding dan rosakkan pembakar roti. 279 00:18:14,360 --> 00:18:16,790 Beth boleh bercakap tentang segalanya. 280 00:18:16,830 --> 00:18:17,930 Saya gembira melakukannya! 281 00:18:17,960 --> 00:18:20,330 Dan Courtney ada tongkat bersinar yang meletupkan sesuatu. 282 00:18:20,370 --> 00:18:22,770 Tapi kamu masih tidak tahu cara bekerjasama sebagai pasukan. 283 00:18:22,800 --> 00:18:27,710 Kerja pasukan yang buat Justice Society of America yang asal begitu istimewa. 284 00:18:27,740 --> 00:18:30,440 Tapi perlu masa untuk mereka menguasainya. 285 00:18:30,480 --> 00:18:34,950 Namun, dengan semua kemampuan dan bakat mereka, 286 00:18:34,980 --> 00:18:37,950 mereka tidak boleh menang. 287 00:18:37,980 --> 00:18:40,320 Jadi saya nak kamu 288 00:18:40,350 --> 00:18:43,690 faham bahayanya juga. 289 00:18:43,720 --> 00:18:46,760 Jadi, izinkan saya mempersembahkan 290 00:18:46,790 --> 00:18:51,740 Injustice Society of America. 291 00:18:54,030 --> 00:18:56,130 292 00:19:01,700 --> 00:19:04,640 Hebat! 293 00:19:04,680 --> 00:19:06,930 Mari mulakan. 294 00:19:11,320 --> 00:19:15,940 Saya percayakan awak, Pat. 295 00:19:22,290 --> 00:19:24,030 Jadi, Hourman muncul, 296 00:19:24,060 --> 00:19:27,900 Saya pukul dia dengan tiga bola berturut-turut, 297 00:19:27,900 --> 00:19:28,770 dan dia tumbang. 298 00:19:28,770 --> 00:19:30,370 Terima kasih atas permainannya, 299 00:19:30,400 --> 00:19:31,440 tapi siapa mereka? 300 00:19:31,440 --> 00:19:32,500 Mereka tidak muncul tiba-tiba. 301 00:19:32,500 --> 00:19:33,910 Mereka pasti berasal dari suatu tempat. 302 00:19:33,940 --> 00:19:35,480 Saya beritahu awak, 303 00:19:35,510 --> 00:19:37,910 saya fikir mereka semua hanya budak mentah. 304 00:19:37,940 --> 00:19:39,650 Mereka memang budak mentah. 305 00:19:39,680 --> 00:19:41,380 Kecuali robot besar itu. 306 00:19:41,410 --> 00:19:43,180 Mungkin sebaiknya kita libatkan anak-anak kita. 307 00:19:43,220 --> 00:19:45,080 - Anak-anak kita boleh bantu cari mereka. - Tidak. 308 00:19:45,120 --> 00:19:48,820 Kita setuju untuk rahsiakan ini dari anak-anak kita. 309 00:19:48,850 --> 00:19:52,260 Anak saya Isaac sangat sensitif pada kehidupan begini. 310 00:19:52,290 --> 00:19:55,090 Awak memanjakannya. Itu masalah awak, bukan dia. 311 00:19:55,130 --> 00:19:57,430 Bagaimana awak tidak risau? 312 00:19:57,460 --> 00:19:59,670 JSA yang baru ini mungkin sudah tahu siapa kita. 313 00:19:59,700 --> 00:20:01,170 Tidak, kalau mereka tahu ideantiti kita, 314 00:20:01,200 --> 00:20:03,170 mereka pasti sudah mengejar kita. 315 00:20:03,200 --> 00:20:05,040 Cari mereka sementara saya tidak ada. 316 00:20:05,040 --> 00:20:08,240 Saya sedang siapkan program pengecaman wajah. 317 00:20:08,270 --> 00:20:11,140 Kita akan jumpa Stargirl ini dan kawan-kawannya, 318 00:20:11,180 --> 00:20:13,280 siapapun mereka. 319 00:20:13,310 --> 00:20:17,550 "Stargirl"? 320 00:20:17,580 --> 00:20:19,420 Ketua mereka bernama Icicle. 321 00:20:19,450 --> 00:20:22,820 Dia yang bertanggungjawab atas kematian Joey Zarick. 322 00:20:22,850 --> 00:20:24,090 Dan juga ayah saya. 323 00:20:24,120 --> 00:20:27,330 Tapi dia akan segera berakhir. 324 00:20:27,330 --> 00:20:28,790 Tongkat dan saya sudah bertemu dengannya, 325 00:20:28,790 --> 00:20:30,500 dan ketika itu saya belum mahir menggunakan tongkat. 326 00:20:30,500 --> 00:20:32,560 Tapi awak masih perlu banyak belajar. 327 00:20:32,600 --> 00:20:34,870 Jadi, mari mulakan. 328 00:20:34,900 --> 00:20:36,840 Ini Sportsmaster. 329 00:20:36,870 --> 00:20:39,040 Kalau ada pejuang yang lebih baik di dunia, 330 00:20:39,070 --> 00:20:40,110 saya tak pernah bertemu dengan mereka. 331 00:20:40,140 --> 00:20:42,740 Dia pertama kali muncul beberapa dekad lalu, 332 00:20:42,780 --> 00:20:45,110 melawan Wildcat dan Green Lantern-- 333 00:20:45,150 --> 00:20:50,150 Kalau kami ingin belajar sejarah, kami boleh tanya Beth dan gogalnya. 334 00:20:50,350 --> 00:20:53,350 Pasangan Sportsmaster bernama Tigress. 335 00:20:53,390 --> 00:20:55,250 Dia sangat kejam, 336 00:20:55,290 --> 00:20:57,420 dan dia menggunakan panah silang yang bahaya... 337 00:20:57,460 --> 00:20:59,020 Kami tahu. 338 00:20:59,060 --> 00:21:00,390 Kami melihatnya minggu lalu. 339 00:21:00,430 --> 00:21:03,400 Baik. Mari kita bercakap, 340 00:21:03,430 --> 00:21:05,000 lawan yang lebih hebat. 341 00:21:05,030 --> 00:21:06,360 Seperti The Gambler. 342 00:21:06,400 --> 00:21:08,170 Jangan biarkan tubuh gemuknya 343 00:21:08,200 --> 00:21:09,870 dan pesonanya perbodohkan kamu. 344 00:21:09,900 --> 00:21:14,170 Dia salah seorang dalang jenayah paling licik dan jahat di dunia 345 00:21:14,210 --> 00:21:16,480 The Fiddler. Seorang lelaki. Kaukasia. 346 00:21:16,510 --> 00:21:19,110 Dia bukan lagi kulit putih, 347 00:21:19,150 --> 00:21:20,480 dia Pengetua Bowin. 348 00:21:20,510 --> 00:21:22,450 - Kita tidak tahu itu. - Ya, kita tahu. 349 00:21:22,480 --> 00:21:25,520 Court, awak setuju untuk benarkan saya yang melatih. 350 00:21:25,550 --> 00:21:28,490 Boleh kita percepatkan ini? 351 00:21:28,490 --> 00:21:29,960 Mungkin ramai orang cedera 352 00:21:29,960 --> 00:21:31,720 kerana kita tidak di sana sekarang. 353 00:21:31,720 --> 00:21:33,790 Kalau kamu tidak berlatih sebagai satu pasukan, 354 00:21:33,830 --> 00:21:35,960 kamu yang akan cedera. 355 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 kamu tidak tahu ancaman dari Solomon Grundy 356 00:21:40,030 --> 00:21:42,300 kalau mereka masih mengawal dia. 357 00:21:42,330 --> 00:21:43,900 Tujuannya adalah, 358 00:21:43,940 --> 00:21:46,440 terburu-buru melawan mereka lagi sangat berbahaya. 359 00:21:46,470 --> 00:21:48,940 Bahaya selalu ada. 360 00:22:08,090 --> 00:22:10,200 Saya sudah sedia, kan? 361 00:22:10,230 --> 00:22:11,860 Court, 362 00:22:11,900 --> 00:22:14,570 latihan ini bukan hanya untuk awak. 363 00:22:14,570 --> 00:22:16,740 Awak boleh simpan satu untuk saya berlatih. 364 00:22:16,770 --> 00:22:19,840 Saya juga. Saya masih baru. 365 00:22:19,840 --> 00:22:20,970 Itu teruk. 366 00:22:21,000 --> 00:22:23,410 Baiklah, kita berhenti di sini. 367 00:22:26,380 --> 00:22:29,580 Kita akan sambung esok? 368 00:22:29,610 --> 00:22:33,990 Awak akan berlatih esok. 369 00:22:34,020 --> 00:22:38,460 Latihan ini patut untuk satu pasukan. 370 00:22:38,490 --> 00:22:39,960 Saya benar-benar minta maaf. 371 00:22:46,500 --> 00:22:48,470 Kenapa awak ke sini? 372 00:22:48,470 --> 00:22:49,970 Apa ada masalah dengan ibu tiri awak lagi? 373 00:22:49,970 --> 00:22:52,470 Dia bukan ibu tiri saya. 374 00:22:52,500 --> 00:22:56,850 Dia pengasuh terlatih. 375 00:22:59,210 --> 00:23:00,550 Saya tidak boleh terima ini lagi. 376 00:23:00,580 --> 00:23:03,050 Tidak boleh terima apa? 377 00:23:03,080 --> 00:23:04,550 Menjadi remaja. 378 00:23:04,580 --> 00:23:08,930 Awak memang remaja. 379 00:23:13,590 --> 00:23:16,960 Saya ingin jadi sebahagian dari ISA. 380 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Sekarang. 381 00:23:18,800 --> 00:23:21,030 Perlu dua minggu untuk persiapkan mereka. 382 00:23:21,070 --> 00:23:23,940 Dua minggu terbuang sia-sia, dan untuk apa? 383 00:23:23,970 --> 00:23:25,740 Sepertinya awak tidak belajar 384 00:23:25,770 --> 00:23:28,840 dari kematian ibu awak. 385 00:23:28,880 --> 00:23:33,350 Ketika itu saya masih kecil. Itu satu kesilapan. 386 00:23:33,380 --> 00:23:36,480 Singkirkan ini. 387 00:23:36,520 --> 00:23:38,780 Saya beri awak kuasa untuk melindungi awak. 388 00:23:38,820 --> 00:23:42,720 Bukan memperbesarkan amukan awak. 389 00:23:44,490 --> 00:23:47,630 Jauh dari situ. 390 00:23:47,660 --> 00:23:50,210 Jangan sentuh itu. 391 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 Letakkan. 392 00:24:01,070 --> 00:24:03,510 Saya beritahu, 393 00:24:03,540 --> 00:24:07,250 berhenti. 394 00:24:08,220 --> 00:24:10,880 Saya boleh bantu awak 395 00:24:10,920 --> 00:24:13,350 bukannya menghabiskan masa saya di sekolah. 396 00:24:13,350 --> 00:24:15,450 Saya yang berkuasa di tempat itu, 397 00:24:15,490 --> 00:24:18,390 bukan Pengetua Bowin. 398 00:24:18,420 --> 00:24:21,330 Semua pelajar akan buat apa saja yang saya beritahu. 399 00:24:21,360 --> 00:24:24,000 Urusan awak hanya pada salah seorang dari mereka. 400 00:24:24,030 --> 00:24:26,900 Ya, Henry? Dia dulu menyeronokkan, 401 00:24:26,930 --> 00:24:30,340 tapi sekarang kerana ayahnya koma dia hanya bersedih. 402 00:24:30,370 --> 00:24:31,840 Lupakan saja dia. 403 00:24:31,870 --> 00:24:33,640 Kalau Brainwave tidak bangun, 404 00:24:33,670 --> 00:24:36,910 kita perlu kemampuan telepati Henry untuk mesin saya. 405 00:24:36,940 --> 00:24:40,480 Dia tidak ada kuasa, Ayah. 406 00:24:40,510 --> 00:24:43,280 Boleh saya tinggalkan dia? Saya merayu. 407 00:24:43,310 --> 00:24:45,550 Tidak. Awak perlu terus awasi. 408 00:24:45,550 --> 00:24:48,390 Ya, tapi jika dia tidak di sekolah, dia di hospital. 409 00:24:51,720 --> 00:24:54,830 Saya minta awak melakukan satu hal mudah. 410 00:24:54,860 --> 00:24:59,100 Dia tidak ada kuasa ayahnya, faham? 411 00:24:59,100 --> 00:25:00,600 Bahkan dia tidak tahu siapa ayahnya. 412 00:25:00,600 --> 00:25:01,730 Mereka tidak tahu. 413 00:25:01,770 --> 00:25:05,000 - Itu untuk yang terbaik. - Itu membosankan! 414 00:25:05,000 --> 00:25:06,470 Kalau mereka tahu siapa orang tua mereka, 415 00:25:06,470 --> 00:25:10,280 sekurangnya saya ada kawan bercakap. 416 00:25:10,310 --> 00:25:12,910 Saya sendirian di sana. 417 00:25:12,950 --> 00:25:15,720 Kalau awak tidak gembira, pergi membeli belah. 418 00:25:15,750 --> 00:25:17,580 Atau adakan parti lagi. 419 00:25:17,620 --> 00:25:21,090 Saya tidak peduli pilihan awak. 420 00:25:21,090 --> 00:25:25,020 Siapa Stargirl? 421 00:25:25,060 --> 00:25:27,230 Saya mendengar orang dewasa bercakap. 422 00:25:27,260 --> 00:25:30,330 Justice Society ada di Blue Valley. 423 00:25:30,360 --> 00:25:32,300 Itu bukan urusan awak. 424 00:25:32,300 --> 00:25:34,670 Saya nak tempat duduk di meja itu. 425 00:25:34,700 --> 00:25:38,400 Dan saya nak sekarang. 426 00:25:38,440 --> 00:25:39,570 Awak belum bersedia. 427 00:25:39,600 --> 00:25:41,070 Belum bersedia? 428 00:25:41,110 --> 00:25:43,480 Saya bukan orang baru, Pat. 429 00:25:43,510 --> 00:25:44,880 Ini bukan hanya tentang awak. 430 00:25:44,880 --> 00:25:46,950 Ini tentang kawan awak yang awak jadikan sasaran. 431 00:25:46,950 --> 00:25:49,480 Ini tentang belajar menjadi pasukan untuk menyelamatkan bandar ini 432 00:25:49,520 --> 00:25:51,990 dari apa saja yang Injustice Society rancang. 433 00:25:52,020 --> 00:25:54,290 Apa kata hantar saya satu misi sementara mereka berlatih? 434 00:25:54,290 --> 00:25:55,290 Misi? 435 00:25:55,290 --> 00:25:57,960 Saya boleh buktikan Pengetua Bowin adalah sebahagian dari ISA. 436 00:25:57,990 --> 00:26:01,760 Ada hal lebih penting daripada keperluan ego awak. 437 00:26:01,790 --> 00:26:03,700 - Tapi, Ayah, saya-- - Pulanglah, Cynthia. 438 00:26:03,730 --> 00:26:06,030 Jangan lepaskan ini pada ibu tiri awak lagi. 439 00:26:06,060 --> 00:26:11,060 Saya tidak ada masa sediakan ibu tiri yang lain. 440 00:26:11,500 --> 00:26:16,150 Awak adalah eksperimen terbaik saya, 441 00:26:16,740 --> 00:26:18,390 anak kesayanganku. 442 00:26:23,580 --> 00:26:25,530 Ayah jahat. 443 00:26:30,020 --> 00:26:32,090 Awak pasti boleh tangani mereka? 444 00:26:32,130 --> 00:26:33,730 Mereka bukan bayi, Barbara. 445 00:26:33,730 --> 00:26:35,330 Kami boleh mengatasi semuanya, Barbara. 446 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 Ayah akan bawa kami ke perlawanan Homecoming malam nanti. 447 00:26:37,600 --> 00:26:38,860 - Betulkah? - Ya. 448 00:26:38,860 --> 00:26:40,600 - Itu terdengar seronok! - Itu akan sangat seronok. 449 00:26:40,600 --> 00:26:42,330 Maaf, saya tak ada. 450 00:26:42,370 --> 00:26:45,370 Ini yang menemani saya dan ayah dalam perjalanan yang membosankan. 451 00:26:45,400 --> 00:26:46,740 - Kacang sarkas. - Gobstopper. 452 00:26:46,770 --> 00:26:49,010 Pop Rock, ketika awak perlu tenaga. 453 00:26:49,040 --> 00:26:51,310 Mike, awak memang bijak! 454 00:26:51,340 --> 00:26:53,810 Terima kasih. 455 00:26:53,850 --> 00:26:55,450 Terima kasih, Sayang. 456 00:26:55,480 --> 00:26:57,720 Ayuh, pelukan kumpulan. 457 00:26:57,750 --> 00:27:00,150 Mak akan sangat merindukan kamu! 458 00:27:00,190 --> 00:27:02,460 Baik, kita perlu pergi. 459 00:27:02,490 --> 00:27:04,720 - Fail awak, Cik. - Semoga berjaya. 460 00:27:04,760 --> 00:27:06,260 Semoga berjaya. 461 00:27:06,290 --> 00:27:07,790 Baiklah. 462 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 Hei. 463 00:27:24,940 --> 00:27:28,090 Semua baik-baik saja? 464 00:27:30,350 --> 00:27:32,420 Cameron. 465 00:27:32,450 --> 00:27:35,550 Apa yang berlaku? 466 00:27:35,590 --> 00:27:38,160 Acara tarian esok. 467 00:27:38,190 --> 00:27:40,730 Ada seorang gadis yang saya ingin bawa. 468 00:27:40,760 --> 00:27:42,860 Cuma saya tak tahu caranya. 469 00:27:42,900 --> 00:27:46,970 Ketika awak menyukai seseorang, itu tidak akan pernah mudah. 470 00:27:47,000 --> 00:27:48,900 Seperti kali pertama ayah mengajak ibu awak ke janji temu. 471 00:27:48,940 --> 00:27:51,040 Ayah ada masalah mengajak mak? 472 00:27:51,070 --> 00:27:53,070 Saya ada saingan. 473 00:27:53,110 --> 00:27:55,310 Ada lelaki lain yang mengejarnya. 474 00:27:55,340 --> 00:27:56,780 Apa yang Ayah lakukan? 475 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Ayah membunuhnya. 476 00:28:03,550 --> 00:28:08,550 Ayah melihat mak awak pertama kali di Trafalgar Square di London. 477 00:28:09,390 --> 00:28:12,160 Setiap hari kami makan tengahari di taman yang sama. 478 00:28:12,190 --> 00:28:16,200 Dia melukis, dan ayah memandangnya. 479 00:28:16,230 --> 00:28:18,460 Ketika akhirnya ayah ada keberanian untuk bercakap dengannya, 480 00:28:18,500 --> 00:28:20,700 dia menunjukkan setiap halaman 481 00:28:20,730 --> 00:28:23,740 lukisan yang dia lukis. 482 00:28:23,770 --> 00:28:25,710 Gambar ayah. 483 00:28:25,740 --> 00:28:29,240 Mak menyukai Ayah juga? 484 00:28:29,270 --> 00:28:31,380 Ya. 485 00:28:31,410 --> 00:28:36,410 Dia hanya menunggu ayah mengatakannya. 486 00:28:39,620 --> 00:28:43,290 Awak tahu, mungkin gadis awak ini, 487 00:28:43,320 --> 00:28:47,660 dia juga hanya menunggu awak mengatakannya. 488 00:28:47,690 --> 00:28:49,590 Ya. 489 00:28:49,630 --> 00:28:51,060 Mungkin. 490 00:28:51,100 --> 00:28:54,070 Hei. 491 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 Awak dilahirkan di Bumi ini untuk menemui cinta. 492 00:28:56,440 --> 00:29:01,440 Jangan biarkan apapun menghalang awak. 493 00:29:05,680 --> 00:29:09,180 Bagaimana dengan Ayah? 494 00:29:09,220 --> 00:29:13,860 Mak juga nak Ayah gembira. 495 00:29:17,390 --> 00:29:19,040 Ayah memang gembira. 496 00:29:45,480 --> 00:29:47,690 Ayuh, Dogs! 497 00:29:47,720 --> 00:29:52,670 - Ayuh lakukan. - Ya. 498 00:29:53,690 --> 00:29:56,160 Para hadirin, persiapkan diri kamu. 499 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Blue Valley Prairie Dogs sedia berlawan! 500 00:29:59,800 --> 00:30:02,270 Kembali menerima, nombor 15, Greg Hayes 501 00:30:02,300 --> 00:30:04,300 untuk Civic City Atoms! 502 00:30:04,340 --> 00:30:07,370 Saya lapar. Saya nak ambil sosej. 503 00:30:07,410 --> 00:30:09,540 - Kamu berdua nak sesuatu? - Tidak, terima kasih. 504 00:30:09,570 --> 00:30:10,940 Nacho, bertih jagung, 505 00:30:10,980 --> 00:30:12,580 buah, kek... 506 00:30:12,580 --> 00:30:16,480 Ya, Mike, ayah akan buat pinjaman dan ke gerai makanan. 507 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Soda dan sosej. 508 00:30:22,620 --> 00:30:25,890 Apa awak lihat? 509 00:30:25,930 --> 00:30:26,990 Tidak ada apa. 510 00:30:27,030 --> 00:30:30,130 Awak fikir. 511 00:30:30,160 --> 00:30:32,700 Jangan ganggu dia, Court. 512 00:30:32,730 --> 00:30:34,530 Kamu berdua bercakap tentang siapa? 513 00:30:34,570 --> 00:30:35,970 Tidak ada siapa. 514 00:30:37,440 --> 00:30:39,370 Sekurangnya kamu ada jawapan yang sama kali ini. 515 00:30:43,780 --> 00:30:46,480 Dia ayah saya. 516 00:30:46,510 --> 00:30:47,850 Bukan ayah awak. 517 00:30:47,880 --> 00:30:49,350 Apa yang awak cakap? 518 00:30:49,380 --> 00:30:51,950 Awak dan ayah saya. 519 00:30:51,980 --> 00:30:53,420 Menghabiskan masa bersama, 520 00:30:53,450 --> 00:30:57,660 mengajarkan awak cara memandu, memasak, dan cara jadi menjengkelkan. 521 00:30:57,690 --> 00:31:02,930 Awak lihat saya bersama Barbara selalu kerana saya tidak ada mak? 522 00:31:02,930 --> 00:31:05,360 Tidak. 523 00:31:05,400 --> 00:31:08,230 - Mike-- - Sebab saya terima kenyataannya. 524 00:31:08,270 --> 00:31:11,140 Pat dan saya melalui banyak hal. 525 00:31:11,170 --> 00:31:13,340 Lebih dari yang awak tahu. 526 00:31:13,370 --> 00:31:16,880 Mike. 527 00:31:16,910 --> 00:31:18,880 Courtney. 528 00:31:18,910 --> 00:31:19,980 529 00:31:20,010 --> 00:31:22,150 Saya harap awak ada di sini. 530 00:31:22,180 --> 00:31:23,720 Boleh saya duduk? 531 00:31:23,750 --> 00:31:26,990 - Ya. - Baik. 532 00:31:35,290 --> 00:31:38,230 Awak nak ke acara Homecoming dengan saya? 533 00:31:38,260 --> 00:31:40,670 Apa? 534 00:31:40,700 --> 00:31:43,200 Ya! Saya akan. 535 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 Maksud saya, saya mahu. 536 00:31:45,040 --> 00:31:48,770 Tapi saya sudah ada rancangan. 537 00:31:48,810 --> 00:31:50,680 Baiklah. 538 00:31:50,710 --> 00:31:52,150 Bukan ke acara tarian. 539 00:31:52,180 --> 00:31:56,720 Tapi melepak bersama Cindy Burman. 540 00:31:56,750 --> 00:31:58,620 Cindy Burman. 541 00:31:58,650 --> 00:32:01,490 - Betulkah? - Ya. 542 00:32:01,520 --> 00:32:03,760 Tapi saya mahu ke acara tarian. 543 00:32:03,790 --> 00:32:05,390 Saya boleh beritahu Cindy. 544 00:32:05,430 --> 00:32:08,130 Dia dan saya boleh lepak lain kali. 545 00:32:08,160 --> 00:32:09,900 - Baiklah. - Jadi, ya! 546 00:32:09,930 --> 00:32:14,700 Bagus. 547 00:32:22,770 --> 00:32:23,880 Touchdown! 548 00:32:25,850 --> 00:32:29,410 Itu permainan cantik dari bintang Blue Valley, Artemis Crock! 549 00:32:29,450 --> 00:32:31,350 550 00:32:35,550 --> 00:32:36,860 Go, Dogs! 551 00:32:39,060 --> 00:32:40,830 Ya Tuhan, kamu teruk sekali. 552 00:32:40,860 --> 00:32:42,760 Hei, Cindy! 553 00:32:45,000 --> 00:32:46,870 Saya memerlukan awak di pasukan ini. 554 00:32:46,900 --> 00:32:49,500 Pasukan ini teruk. 555 00:32:49,540 --> 00:32:52,440 Saya ingin tahu jika kita boleh lepak 556 00:32:52,470 --> 00:32:53,940 lain kali selain esok? 557 00:32:53,970 --> 00:32:57,240 Kenapa? 558 00:32:57,280 --> 00:32:59,250 Cameron ajak saya ke acara tarian. 559 00:32:59,280 --> 00:33:03,930 Serius? Kaki seni aneh itu? 560 00:33:04,650 --> 00:33:06,550 Mungkin kita boleh lepak... 561 00:33:06,580 --> 00:33:08,720 Lupakan. Selamanya. 562 00:33:13,830 --> 00:33:18,830 - Tapi saya sungguh mahu-- - Tidak. Peluang awak sudah tiada. 563 00:33:34,280 --> 00:33:37,680 Saya benci di atas sini. 564 00:33:39,420 --> 00:33:41,660 Bertih jagung, sosej, kek funnel. 565 00:33:41,690 --> 00:33:43,560 Saya tidak lihat apapun di menu 566 00:33:43,590 --> 00:33:47,000 yang jadi sebahagian dari program awak, kecuali air. 567 00:33:52,060 --> 00:33:54,300 Datang gym minggu ini, Pat. 568 00:34:01,090 --> 00:34:02,440 Saya tahu semuanya sudah sedia. 569 00:34:02,440 --> 00:34:05,640 Saya sudah cuba mengejutkan Dr. King. 570 00:34:05,680 --> 00:34:08,680 Ya. Saya akan cuba lagi. 571 00:34:38,240 --> 00:34:39,740 Terima kasih. 572 00:34:43,380 --> 00:34:45,280 Di mana Courtney? 573 00:34:45,320 --> 00:34:48,770 Tidak tahu, tidak peduli. 574 00:34:55,690 --> 00:35:00,690 Hanya awak yang boleh saya harapkan, 575 00:35:02,200 --> 00:35:06,100 Mari tangkap dia. 576 00:35:40,570 --> 00:35:42,340 577 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 Ayah? 578 00:36:40,900 --> 00:36:43,370 Di mana ayah saya? 579 00:36:43,400 --> 00:36:46,210 Di mana dia? 580 00:36:48,070 --> 00:36:52,870 Saya nak sertai ISA, sekarang! 581 00:36:58,250 --> 00:37:00,720 Ayah! 582 00:37:13,470 --> 00:37:18,420 Dia tak pernah ada ketika saya memerlukannya. 583 00:37:33,850 --> 00:37:35,200 Stargirl. 584 00:38:02,510 --> 00:38:06,120 Apa hal? 585 00:38:20,270 --> 00:38:22,030 Stargirl? 586 00:38:31,310 --> 00:38:32,650 Awak tahu, 587 00:38:32,650 --> 00:38:34,310 Ayah sepatutnya tidak ajak Courtney ke perlawanan ini 588 00:38:34,310 --> 00:38:35,450 kalau dia tidak akan menyaksikannya. 589 00:38:35,450 --> 00:38:40,450 Ayah akan segera kembali. Pegang itu. 590 00:39:28,170 --> 00:39:29,220 Tidak. 591 00:39:36,340 --> 00:39:38,940 Tidak! 592 00:40:24,390 --> 00:40:26,560 Saya sangat perlu ini hari ini. 593 00:40:35,900 --> 00:40:39,950 Sebelum mati semuanya kehidupan. 594 00:41:03,560 --> 00:41:05,510 Di mana dia? 595 00:41:17,680 --> 00:41:19,930 Courtney! 596 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 Court! 597 00:41:28,350 --> 00:41:32,990 Courtney! 598 00:41:33,030 --> 00:41:34,820 Ya Tuhan. 599 00:41:38,230 --> 00:41:40,600 Stripesy. 600 00:41:40,630 --> 00:41:44,570 Courtney. 601 00:41:44,600 --> 00:41:46,340 Courtney. Courtney. 602 00:41:47,340 --> 00:41:48,870 Tidak. 603 00:41:57,262 --> 00:41:58,449 sarikata oleh Radio4ctiv 604 00:41:58,474 --> 00:41:59,537 MALAYSIA SUBBER CREW 605 00:41:59,562 --> 00:42:01,688 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW