1
00:00:28,353 --> 00:00:30,563
God morgon!
2
00:01:13,769 --> 00:01:15,479
Beth? Allt väl?
3
00:01:18,274 --> 00:01:22,819
-Gumman? Har du lagat lunch åt oss?
-Vi såg ingen där inne.
4
00:01:22,986 --> 00:01:28,241
Jag fick annat att göra.
Hoppas att ni får en bra dag.
5
00:01:34,914 --> 00:01:37,624
Apport!
6
00:01:37,791 --> 00:01:39,585
Pappa?
7
00:01:41,795 --> 00:01:43,713
Pappa?
8
00:01:46,216 --> 00:01:47,592
-Pappa!
-Jag fixar det.
9
00:01:47,759 --> 00:01:49,886
Träningen börjar efter skolan. - Hej!
10
00:01:50,052 --> 00:01:51,929
Vad då för träning?
11
00:01:52,096 --> 00:01:55,557
Ska Courtney också skaffa ett jobb?
Hon kan få mitt.
12
00:01:55,724 --> 00:01:58,352
Ms Hawkins vill ha sin tidning
på hammocken.
13
00:01:58,519 --> 00:02:01,897
Och se upp för katten.
Den är söt, men ett riktigt vilddjur.
14
00:02:02,063 --> 00:02:06,234
Inget jobb.
Pat hjälper mig bara med...
15
00:02:06,401 --> 00:02:12,281
-...övningskörningen.
-Läxan. Teoridelen, alltså...
16
00:02:12,448 --> 00:02:17,786
Inte så mycket teori, väl?
17
00:02:17,953 --> 00:02:22,123
För enda sättet att lära sig att köra
är att göra det.
18
00:02:22,290 --> 00:02:26,169
Nej, man kan inte bara sätta sig
bakom ratten-
19
00:02:26,336 --> 00:02:28,671
-utan att lära sig några grundregler.
20
00:02:28,838 --> 00:02:32,216
Då kan man råka ta livet av sig själv
och sina nära och kära.
21
00:02:32,383 --> 00:02:36,386
-Herregud, pappa...
-Körlektioner är viktiga grejer.
22
00:02:36,553 --> 00:02:40,473
-Säg inte att du övningskör med Mike!
-Nej, bara Courtney.
23
00:02:40,640 --> 00:02:43,601
-Om hon inte dödar alla.
-Vad?
24
00:02:43,768 --> 00:02:49,190
Lugn, mamma. Vi ska nog bara läsa
tråkiga manualer.
25
00:02:49,357 --> 00:02:55,112
Precis. Vi ska inte börja köra
förrän vi har gått igenom teorin.
26
00:02:55,279 --> 00:02:58,949
-Du har säkert en bättre idé...
-Pat...
27
00:02:59,115 --> 00:03:02,118
Jag uppskattar
att du vill lära Courtney att köra-
28
00:03:02,285 --> 00:03:06,873
-och att bilar är din grej, men kunde
du inte ha pratat med mig först?
29
00:03:07,039 --> 00:03:13,378
Förlåt. Jag borde ha berättat det.
Jag borde berätta allt för dig.
30
00:03:14,713 --> 00:03:16,882
Som vad då?
31
00:03:19,759 --> 00:03:25,932
Som att du är så vacker idag.
De har tur på The American Dream.
32
00:03:26,098 --> 00:03:28,058
-Jag också.
-Nu åker vi!
33
00:03:30,144 --> 00:03:34,356
-Vi hörs sen. - Kom, Mike!
-Jag sitter fram!
34
00:03:34,523 --> 00:03:37,108
Nu går vi.
35
00:04:00,421 --> 00:04:02,840
Älskling...
36
00:04:03,007 --> 00:04:07,428
-Hej.
-Cindy? Vad gör du här?
37
00:04:08,846 --> 00:04:11,640
Jag tänkte
att de här skulle lysa upp rummet.
38
00:04:16,311 --> 00:04:18,521
Och jag är orolig för dig.
39
00:04:18,688 --> 00:04:22,483
Det känns som om jag kan väcka honom
med viljestyrka.
40
00:04:23,859 --> 00:04:29,781
-Jag vet att det låter knäppt...
-Ja. Din stackare.
41
00:04:29,948 --> 00:04:34,452
Låt mig hjälpa dig.
42
00:04:34,619 --> 00:04:36,079
Hur då?
43
00:04:36,246 --> 00:04:39,999
Hjälpa dig att planera
hemkomstbalen, förstås.
44
00:04:40,166 --> 00:04:44,003
Jag kan fixa en kostym åt dig.
Boka bord.
45
00:04:44,170 --> 00:04:48,340
Boka bil.
Interiören måste matcha mitt corsage.
46
00:04:48,507 --> 00:04:52,594
Cindy! Tror du att jag bryr mig om
nån fånig bal?
47
00:04:53,762 --> 00:04:56,806
-Titta på min pappa.
-Du har rätt.
48
00:04:56,973 --> 00:04:59,934
Förlåt att jag tog upp det.
49
00:05:00,101 --> 00:05:04,438
Jag bara...
Jag tänkte att du ville ha lite kul.
50
00:05:04,605 --> 00:05:08,233
Minns du vad "kul" är, Henry?
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,943
Ja.
52
00:05:10,110 --> 00:05:12,612
Jag vet. Förlåt.
53
00:05:14,322 --> 00:05:16,574
Men jag kan inte lämna honom.
54
00:05:19,535 --> 00:05:22,079
Jag förstår.
55
00:05:22,246 --> 00:05:25,541
Jag skulle ha gjort likadant
om det var min pappa.
56
00:05:25,707 --> 00:05:28,668
Jag beklagar verkligen.
57
00:05:28,835 --> 00:05:31,129
Vill du stanna hos mig en stund?
58
00:05:32,422 --> 00:05:34,173
Visst.
59
00:05:40,554 --> 00:05:42,306
Herregud...
60
00:05:56,611 --> 00:05:59,655
God morgon, elever! Rektor Bowin här.
61
00:05:59,822 --> 00:06:04,951
Hoppas att ni ser fram emot "Grease"
lika mycket som jag.
62
00:06:05,118 --> 00:06:07,996
Jag förväntar mig att alla...
63
00:06:32,435 --> 00:06:34,979
Se er för.
64
00:06:37,648 --> 00:06:42,361
-Varför är Cindy Burman så elak?
-Hon har alltid varit sån.
65
00:06:42,527 --> 00:06:45,697
Nej, i grundskolan
var hon mycket snällare.
66
00:06:45,864 --> 00:06:49,325
Sen dog hennes mamma och hennes pappa
gifte om sig. Två gånger.
67
00:06:49,492 --> 00:06:54,663
Plötsligt blev hon
den otäckaste ungen i fyran.
68
00:06:54,830 --> 00:06:59,209
-Dog hennes mamma?
-Det är ingen ursäkt. Hon är elak.
69
00:06:59,376 --> 00:07:05,548
-Sex timmar till JSA!
-Säg det lite högre.
70
00:07:05,715 --> 00:07:09,010
-Ses vi här sen?
-Jag längtar!
71
00:07:28,569 --> 00:07:30,154
Oj, ursäkta, Barbara!
72
00:07:30,321 --> 00:07:32,865
En fantastisk möjlighet dök just upp.
73
00:07:33,032 --> 00:07:36,952
En symaskinsfabrik i Oakville
som har varit stängd i nästan tio år-
74
00:07:37,119 --> 00:07:42,624
-är nu till salu, och jag hoppas
att du kan hjälpa mig.
75
00:07:42,791 --> 00:07:46,628
Kommunfullmäktige måste godkänna det,
och du är ju från stan.
76
00:07:46,794 --> 00:07:51,257
Du kan visa dem vad vi kan göra för
stan. Kolla med familjen först.
77
00:07:51,424 --> 00:07:54,259
Vi skulle åka idag
och komma tillbaka imorgon.
78
00:07:54,426 --> 00:07:56,386
Ja, oj...
79
00:07:56,553 --> 00:08:01,975
-Låt mig kolla med Pat.
-Toppen. Svara sen.
80
00:08:03,768 --> 00:08:09,732
Jordan?
Tack för att du tänkte på mig.
81
00:08:09,899 --> 00:08:14,778
Självklart. Du har gjort
ett strålande arbete här.
82
00:08:17,280 --> 00:08:20,492
God eftermiddag, elever.
Rektor Bowin här igen.
83
00:08:20,659 --> 00:08:23,620
Jag vill påminna alla
om att matchen...
84
00:08:23,786 --> 00:08:26,122
Gissa vad.
85
00:08:26,289 --> 00:08:29,583
-Överraska mig.
-Travis bjöd mig på hemkomstbalen.
86
00:08:29,750 --> 00:08:33,879
-Usch.
-Då kan vi ha en dubbeldejt.
87
00:08:34,046 --> 00:08:36,006
Jag och Travis, du och Henry.
88
00:08:36,173 --> 00:08:38,592
Varför tror du
att jag ska gå på balen?
89
00:08:38,758 --> 00:08:43,554
Det är bara töntar som går på den.
Som Travis. Och du, uppenbarligen.
90
00:08:43,721 --> 00:08:45,431
Varför är du så taskig?
91
00:08:48,934 --> 00:08:51,270
-Vad sa du?
-Jag sa...
92
00:08:51,437 --> 00:08:56,316
Jag är glad att du inte ska gå på
balen. Jag behöver en paus från dig.
93
00:08:58,401 --> 00:09:00,653
Det är ömsesidigt.
94
00:09:05,032 --> 00:09:07,201
Idiot!
95
00:09:07,368 --> 00:09:09,912
De här skorna är värda mer
än ditt liv.
96
00:09:10,079 --> 00:09:14,791
Ingen bok är så dålig
att det inte står nåt bra i den.
97
00:09:16,668 --> 00:09:20,380
Okej. Värdelösa knäppskalle.
98
00:09:25,801 --> 00:09:27,678
Varsågod.
99
00:09:27,845 --> 00:09:30,180
Tack, unga dam.
100
00:09:35,352 --> 00:09:36,853
Henry!
101
00:09:37,020 --> 00:09:39,814
-Henry!
-Inte så högt!
102
00:09:39,981 --> 00:09:44,735
-Vi måste gå på balen.
-Jag sa ju att jag inte har nån lust.
103
00:09:44,902 --> 00:09:47,071
Jag ska inte ens spela i matchen.
104
00:09:48,155 --> 00:09:51,491
Om du så gärna vill gå
får du väl gå med nån annan.
105
00:09:57,997 --> 00:09:59,874
Jag önskar att jag kunde.
106
00:10:38,117 --> 00:10:41,745
Då är det dags för molnexperimentet.
107
00:10:41,912 --> 00:10:46,917
Glöm inte skyddsglasögonen.
Det är starka kemikalier.
108
00:10:48,126 --> 00:10:51,755
Okej, dela upp er i par.
109
00:10:55,591 --> 00:10:57,426
Kom igen...
110
00:11:07,686 --> 00:11:12,607
-Hej! Ska vi jobba ihop?
-Med dig? Nej.
111
00:11:12,774 --> 00:11:14,984
Det är ingen annan som frågar dig.
112
00:11:18,904 --> 00:11:23,117
-Du har inget val.
-Okej.
113
00:11:23,283 --> 00:11:26,912
Hämta glasbägarna.
Jag hämtar kemikalierna.
114
00:11:27,078 --> 00:11:29,372
-Okej.
-Sätt fart.
115
00:11:31,291 --> 00:11:35,086
Då så, allihop...
116
00:11:35,253 --> 00:11:40,591
Ni kan vända på era papper.
Ni har 45 minuter på er.
117
00:11:40,758 --> 00:11:45,720
Vet ni hur många sekunder det är?
Någon?
118
00:11:47,514 --> 00:11:52,352
Extrapoäng! Någon?
119
00:11:53,561 --> 00:11:56,814
Mr King? Mr King?
120
00:11:58,482 --> 00:12:02,236
-Är allt som det ska?
-Ja...
121
00:12:12,620 --> 00:12:14,705
Jag hatar prov!
122
00:12:17,291 --> 00:12:18,667
Jag borde ha pluggat.
123
00:12:19,960 --> 00:12:22,087
Tur att jag pluggade.
124
00:12:22,254 --> 00:12:24,714
Den här pennan är trasig.
125
00:12:24,881 --> 00:12:27,800
Upphöjt till tre... Så X är 17.
126
00:12:27,967 --> 00:12:29,802
17...
127
00:12:32,388 --> 00:12:35,933
Det blir 64, så Y är 23.
128
00:12:36,100 --> 00:12:39,603
Använd diagrammet för...
129
00:12:54,658 --> 00:12:57,870
Vad glor du på?
130
00:12:58,036 --> 00:13:01,039
Du har inte ens tittat
på instruktionerna.
131
00:13:01,206 --> 00:13:05,084
Det här är rena barnleken.
Jag gjorde det här som barn.
132
00:13:05,251 --> 00:13:10,172
Lekte du med farliga kemikalier
som barn?
133
00:13:10,339 --> 00:13:13,634
Det var...ovanligt.
134
00:13:13,801 --> 00:13:16,011
Inte när ens pappa är kemist-
135
00:13:16,178 --> 00:13:21,850
-och lämnar skåpen olåsta, med flit.
Vi gjorde experiment för skojs skull.
136
00:13:22,017 --> 00:13:25,395
Det låter häftigt.
137
00:13:27,980 --> 00:13:30,274
-Vad gör din pappa?
-Jag vet inte.
138
00:13:30,441 --> 00:13:32,401
Min styvpappa är mekaniker.
139
00:13:32,568 --> 00:13:38,949
Min riktiga pappa dog när jag var
liten, men han var visst schyst.
140
00:13:39,115 --> 00:13:40,742
Hur dog han?
141
00:13:42,535 --> 00:13:45,580
Glöm inte natriumklorid.
142
00:13:51,043 --> 00:13:52,670
Okej.
143
00:13:57,299 --> 00:13:59,426
Oj!
144
00:14:00,468 --> 00:14:04,389
Cindy, Courtney! Bra jobbat!
145
00:14:06,974 --> 00:14:09,268
Snyggt!
146
00:14:14,648 --> 00:14:16,900
Ska du gå på balen?
147
00:14:17,067 --> 00:14:20,403
-Det har jag inte planerat.
-Tänkte väl det.
148
00:14:20,570 --> 00:14:23,990
Inte jag heller. Det blir nog trist.
149
00:14:25,032 --> 00:14:28,953
Om du vill kan vi hitta på nåt
på lördag kväll.
150
00:14:29,119 --> 00:14:32,789
Ja, visst.
151
00:14:32,956 --> 00:14:36,042
Bra. Jag sms:ar dig.
152
00:14:36,209 --> 00:14:38,420
-För du har mitt nummer.
-Ja.
153
00:14:39,462 --> 00:14:41,714
Okej.
154
00:14:57,687 --> 00:14:59,480
Du är hemma!
155
00:15:01,399 --> 00:15:03,109
Vad bra!
156
00:15:05,694 --> 00:15:09,698
-Hur har du haft det idag?
-Det har du inte med att göra.
157
00:15:12,701 --> 00:15:15,912
Självklart inte.
158
00:15:18,623 --> 00:15:20,958
Men jag hoppas att dagen var bra.
159
00:15:22,251 --> 00:15:23,836
Gör du?
160
00:15:24,920 --> 00:15:28,715
Hoppas du verkligen
att jag hade en bra dag?
161
00:15:28,882 --> 00:15:32,969
Om jag var du hade jag hoppats
att jag hade blivit påkörd.
162
00:15:35,555 --> 00:15:40,768
Det var en hemsk dag,
om du så gärna vill veta.
163
00:15:40,935 --> 00:15:43,521
Jag går nog in på rummet
lite tidigare.
164
00:15:43,687 --> 00:15:46,857
Nej.
165
00:15:47,024 --> 00:15:51,486
Nej, jag vill ha mellanmål, mamma.
166
00:15:51,653 --> 00:15:58,117
-Lite ost och vin, kanske?
-Jag kan inte ge dig vin, din tok.
167
00:16:00,786 --> 00:16:04,832
-Så du är olydig igen?
-Nej, jag är inte olydig.
168
00:16:04,998 --> 00:16:11,796
Din far har gett mig strikta
instruktioner om alkohol...
169
00:16:11,963 --> 00:16:14,716
Jag ska berätta
hur elak du har varit mot mig.
170
00:16:17,635 --> 00:16:21,013
Du ligger riktigt risigt till.
171
00:16:23,432 --> 00:16:27,144
Snälla Cindy! Jag hämtar vinet.
172
00:16:29,020 --> 00:16:32,190
Vad sägs om en god Pinot Noir?
173
00:16:32,357 --> 00:16:36,444
-Jag kan ha flaskan i mitt rum.
-Ställ den i mitt.
174
00:16:37,903 --> 00:16:39,947
Din far vill inte bli överraskad.
175
00:16:40,114 --> 00:16:45,452
Om jag frågar kommer han att säga
att han är upptagen, som alltid.
176
00:16:45,619 --> 00:16:47,037
Du får inte gå dit ner.
177
00:17:21,985 --> 00:17:26,072
Sluta morra åt mig. Äckel.
178
00:17:38,584 --> 00:17:41,795
Hej! Välkomna till Pit Stop!
179
00:17:43,422 --> 00:17:45,048
Ska vi träna här?
180
00:17:45,215 --> 00:17:48,885
Vi måste hitta en mer avskild plats.
181
00:17:49,052 --> 00:17:53,472
Courtney har rätt.
Vi måste ligga lågt tills vi är redo.
182
00:17:53,639 --> 00:17:55,724
-Ska vi byta om?
-Inte än, Rick.
183
00:17:55,891 --> 00:17:58,644
Jag har jobbat på nåt speciellt
åt er.
184
00:17:58,811 --> 00:18:01,646
Vi måste gå igenom två kategorier.
185
00:18:01,813 --> 00:18:07,694
Ett: vad ni kan göra.
Två: vad skurkarna kan göra.
186
00:18:07,860 --> 00:18:11,614
Vi vet vad vi kan göra.
Jag kan slå hårt-
187
00:18:11,781 --> 00:18:14,366
-Yolanda klättra på väggar
och döda brödrostar-
188
00:18:14,533 --> 00:18:17,870
-...och Beth prata. Om allt.
-Gärna!
189
00:18:18,036 --> 00:18:20,372
Courtney har en pinne
som spränger saker.
190
00:18:20,539 --> 00:18:22,832
Men ni kan inte jobba som ett lag.
191
00:18:22,999 --> 00:18:27,837
Det var lagarbete som gjorde JSA
så speciellt-
192
00:18:28,004 --> 00:18:30,506
-men det tog tid för dem
att bli duktiga.
193
00:18:30,673 --> 00:18:37,804
Och trots alla sina förmågor
lyckades de inte överleva.
194
00:18:37,971 --> 00:18:43,518
Så jag vill att ni ska förstå
farorna också.
195
00:18:43,685 --> 00:18:50,524
Låt mig presentera
USA:s orättviseförening, ISA:
196
00:18:54,069 --> 00:18:55,946
Oj!
197
00:19:01,534 --> 00:19:02,952
Grymt!
198
00:19:04,621 --> 00:19:06,581
Då kör vi!
199
00:19:12,795 --> 00:19:14,755
Jag litar på dig, Pat.
200
00:19:22,637 --> 00:19:26,265
Han kommer ut genom dörren,
jag träffar honom med tre basebollar.
201
00:19:26,432 --> 00:19:30,436
-Han faller...
-Tack för referatet.
202
00:19:30,603 --> 00:19:35,816
Men vilka är de?
De måste komma nånstans ifrån.
203
00:19:35,982 --> 00:19:39,569
Jag tror bara de var ungdomar.
204
00:19:39,736 --> 00:19:43,197
-Utom roboten.
-Då borde vi informera våra barn.
205
00:19:43,364 --> 00:19:45,199
-De kan hjälpa oss.
-Nej.
206
00:19:45,366 --> 00:19:48,994
Vi var ju överens om
att hålla dem utanför.
207
00:19:49,161 --> 00:19:52,372
Min son Isaac är alldeles för känslig
för sånt här.
208
00:19:52,539 --> 00:19:57,460
-Du daltar med honom.
-Hur kan du inte vara orolig?
209
00:19:57,627 --> 00:20:03,132
-De kanske redan vet vilka vi är.
-Då skulle de redan ha slagit till.
210
00:20:03,299 --> 00:20:05,676
Fortsätt leta efter dem
medan jag är borta.
211
00:20:05,843 --> 00:20:08,262
Jag har ansiktsigenkänningsprogram.
212
00:20:08,429 --> 00:20:13,016
Vi ska hitta den här Stargirl
och hennes vänner, vilka de än är.
213
00:20:13,183 --> 00:20:15,060
Stargirl?
214
00:20:17,812 --> 00:20:19,647
Deras ledare kallas Icicle.
215
00:20:19,814 --> 00:20:22,900
Han är ansvarig för Joey Zaricks död.
216
00:20:23,067 --> 00:20:26,112
Och min pappas.
Men hans dagar är räknade.
217
00:20:27,363 --> 00:20:30,699
Vi jagade honom innan jag ens
kunde hantera staven.
218
00:20:30,866 --> 00:20:32,826
Men ni har mycket kvar att lära.
219
00:20:32,993 --> 00:20:36,704
Så nu sätter vi igång.
Det här är Sportsmaster.
220
00:20:36,871 --> 00:20:40,458
Jag har aldrig träffat
en bättre fighter.
221
00:20:40,625 --> 00:20:45,004
Han dök upp för några årtionden sen,
mot Wildcat och Green Lantern.
222
00:20:45,171 --> 00:20:48,132
Historielektioner kan vi få av Beth.
223
00:20:50,467 --> 00:20:53,553
Sportsmasters partner kallas Tigress.
224
00:20:53,720 --> 00:20:57,181
Hon är sadistisk
och har ett dödligt armborst.
225
00:20:57,348 --> 00:21:01,686
Vi vet. Vi såg det förra veckan.
226
00:21:01,852 --> 00:21:06,315
Låt oss prata om våra mer excentriska
motståndare, som The Gambler.
227
00:21:06,482 --> 00:21:10,193
Låt inte hans rundlätthet
och sydliga charm lura er.
228
00:21:10,360 --> 00:21:14,322
Han är ett av de listigaste och
ondskefullaste genierna som finns.
229
00:21:14,489 --> 00:21:18,659
-The Fiddler. En vit man.
-Inte längre.
230
00:21:18,826 --> 00:21:21,579
-Hon är rektor Bowin.
-Det vet vi inte.
231
00:21:21,746 --> 00:21:25,749
-Jo, det vet vi.
-Det är jag som leder träningen.
232
00:21:25,916 --> 00:21:28,126
Kan vi inte snabba på lite?
233
00:21:28,293 --> 00:21:31,963
Folk kan råka illa ut
för att vi inte är där ute just nu.
234
00:21:32,130 --> 00:21:36,009
Om ni inte är ett sammansvetsat lag
blir det ni som råkar illa ut.
235
00:21:36,175 --> 00:21:41,597
Ni anar inte hur farlig Solomon
Grundy är om de kontrollerar honom.
236
00:21:43,140 --> 00:21:46,643
Att konfrontera dem för tidigt
är riskabelt.
237
00:21:46,810 --> 00:21:49,771
Det kommer alltid att vara riskabelt.
238
00:22:08,455 --> 00:22:09,914
Jag är redo. Eller hur?
239
00:22:10,081 --> 00:22:14,669
Den här övningen
var inte bara för dig.
240
00:22:14,836 --> 00:22:17,046
Du kunde ha sparat en åt mig
att öva på.
241
00:22:17,213 --> 00:22:20,799
Mig också.
Jag är nybörjare på det här.
242
00:22:20,966 --> 00:22:23,802
Okej, det räcker för idag.
243
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Vi fortsätter imorgon.
244
00:22:29,849 --> 00:22:31,643
Imorgon.
245
00:22:34,353 --> 00:22:37,148
Det här skulle vara för laget.
246
00:22:38,732 --> 00:22:40,609
Förlåt.
247
00:22:46,907 --> 00:22:50,910
Varför kom du hit?
Har du problem med din styvmor igen?
248
00:22:51,077 --> 00:22:54,747
Hon är inte min styvmor.
Hon är en barnvakt.
249
00:22:59,376 --> 00:23:03,130
-Jag står inte ut.
-Med vad då?
250
00:23:03,296 --> 00:23:07,050
-Att vara tonåring.
-Du är ju tonåring.
251
00:23:13,848 --> 00:23:18,852
Jag vill vara med i ISA. Nu.
252
00:23:19,019 --> 00:23:24,149
Det tar två veckor att förbereda dem.
Två veckors arbete till spillo.
253
00:23:24,316 --> 00:23:27,527
Har du inte lärt dig nånting
av din mors död?
254
00:23:29,195 --> 00:23:32,531
Jag var ung. Det var ett misstag.
255
00:23:33,574 --> 00:23:35,034
Gör dig av med det här.
256
00:23:36,702 --> 00:23:41,498
Jag gav dig krafter som skydd,
inte för att du skulle få utbrott.
257
00:23:44,501 --> 00:23:46,294
Ut härifrån!
258
00:23:48,004 --> 00:23:50,131
Rör inte den där.
259
00:23:53,717 --> 00:23:55,260
Lägg ner den.
260
00:24:00,974 --> 00:24:05,061
Jag sa...sluta!
261
00:24:08,397 --> 00:24:13,235
Jag kunde hjälpa dig på riktigt
istället för att gå i skolan.
262
00:24:13,402 --> 00:24:17,364
Det är jag som styr den,
inte rektor Brown.
263
00:24:18,615 --> 00:24:24,287
-Eleverna gör som jag säger.
-Du borde bara bry dig om en av dem.
264
00:24:24,454 --> 00:24:27,206
Henry? Han var kul förut-
265
00:24:27,373 --> 00:24:30,751
-men nu när hans pappa ligger i koma
surar han bara.
266
00:24:30,918 --> 00:24:33,837
-Dra ut sladden, bara.
-Om Brainwave inte vaknar...
267
00:24:34,004 --> 00:24:37,549
...behöver vi Henrys telepatiska
förmåga till min maskin.
268
00:24:37,716 --> 00:24:40,635
Han har ingen, pappa.
269
00:24:40,802 --> 00:24:45,640
-Får jag dumpa honom? Snälla?
-Nej. Du måste bevaka honom.
270
00:24:45,807 --> 00:24:48,476
Han sitter bara på sjukhuset.
271
00:24:51,979 --> 00:24:59,110
-Jag har bett dig om en enkel sak.
-Han har inte sin pappas kraft.
272
00:24:59,277 --> 00:25:01,779
Han vet inte vem hans pappa är.
Det vet ingen.
273
00:25:01,946 --> 00:25:04,282
-Det är bäst så.
-Det är tråkigt!
274
00:25:05,324 --> 00:25:08,869
Om de visste skulle jag åtminstone ha
nån att prata med.
275
00:25:10,329 --> 00:25:12,206
Jag är alldeles ensam där.
276
00:25:13,457 --> 00:25:18,128
Om du är olycklig kan du köpa kläder
eller ha en fest till.
277
00:25:18,295 --> 00:25:22,382
-Jag struntar i vilket.
-Vem är Stargirl?
278
00:25:25,384 --> 00:25:30,305
Jag hörde de vuxna prata.
JSA är i Blue Valley.
279
00:25:30,472 --> 00:25:32,516
Det har du inte med att göra.
280
00:25:32,683 --> 00:25:36,853
Jag vill ha en plats vid bordet,
och det nu.
281
00:25:38,563 --> 00:25:43,609
-Du är inte redo.
-Jag är ingen nybörjare längre, Pat.
282
00:25:43,776 --> 00:25:47,154
Det handlar inte bara om dig.
Du har dragit in dina vänner.
283
00:25:47,321 --> 00:25:52,367
Ni måste lära er lagarbete
för att rädda stan från ISA.
284
00:25:52,534 --> 00:25:55,287
Skicka mig på uppdrag
medan de tränar.
285
00:25:55,453 --> 00:25:57,622
Jag kan bevisa
att rektor Bowin är med.
286
00:25:57,789 --> 00:26:01,876
Det står viktigare saker på spel
än dina själviska behov.
287
00:26:02,043 --> 00:26:03,753
-Men pappa...
-Gå hem, Cynthia.
288
00:26:03,919 --> 00:26:06,297
Och låt det inte gå ut
över din styvmor.
289
00:26:06,463 --> 00:26:10,050
Jag har inte tid att lära upp en ny.
290
00:26:11,677 --> 00:26:18,057
Du är mitt största experiment,
kära barn.
291
00:26:23,729 --> 00:26:25,189
Du är vidrig.
292
00:26:30,402 --> 00:26:33,905
-Klarar du verkligen av dem?
-De är inga småbarn.
293
00:26:34,072 --> 00:26:37,700
Pappa ska ta med oss
på hemkomstmatchen ikväll.
294
00:26:37,867 --> 00:26:41,787
-Jaså?
-Vad kul! Synd att jag missar den.
295
00:26:41,954 --> 00:26:45,457
Med det här har jag överlevt
många tråkiga bilresor med pappa.
296
00:26:45,624 --> 00:26:48,919
Jordnötter, karameller och Pop Rocks
om du behöver energi.
297
00:26:49,086 --> 00:26:52,922
Vad omtänksamt, Mike! Tack!
298
00:26:53,965 --> 00:26:56,050
Tack, gubben!
299
00:26:56,217 --> 00:26:57,844
Gruppkram!
300
00:26:58,010 --> 00:27:02,389
-Jag kommer att sakna er.
-Nu måste vi åka.
301
00:27:02,556 --> 00:27:04,892
-Era papper, fröken.
-Lycka till.
302
00:27:05,059 --> 00:27:07,311
Hej då!
303
00:27:19,488 --> 00:27:21,073
Hej!
304
00:27:25,118 --> 00:27:26,787
Är allt som det ska?
305
00:27:30,498 --> 00:27:33,793
Cameron? Vad är det?
306
00:27:35,795 --> 00:27:40,799
Det är hemkomstbal imorgon.
Det finns en tjej jag vill gå med...
307
00:27:40,966 --> 00:27:45,345
-Jag vet inte hur jag ska fråga.
-Det är aldrig lätt.
308
00:27:47,139 --> 00:27:50,850
-Som när jag bjöd ut din mor.
-Var det svårt?
309
00:27:51,017 --> 00:27:55,188
Jag hade en rival.
En annan kille var också intresserad.
310
00:27:55,354 --> 00:27:57,940
-Så vad gjorde du?
-Jag dödade honom.
311
00:28:03,862 --> 00:28:07,365
Jag såg din mor första gången
på Trafalgar Square i London.
312
00:28:09,576 --> 00:28:16,248
Vi åt lunch i samma park varje dag.
Hon brukade rita och jag tittade på.
313
00:28:16,415 --> 00:28:18,709
När jag äntligen vågade prata
med henne-
314
00:28:18,876 --> 00:28:24,756
-visade hon alla teckningar
hon hade ritat av mig.
315
00:28:26,007 --> 00:28:27,634
Så hon gillade dig också?
316
00:28:29,260 --> 00:28:33,639
Ja, hon väntade bara på
att jag skulle börja prata.
317
00:28:39,686 --> 00:28:45,734
Den här tjejen kanske också
bara väntar på att du ska fråga.
318
00:28:47,819 --> 00:28:51,030
Ja, kanske det.
319
00:28:51,197 --> 00:28:56,702
Du kom till jorden
för att finna kärleken.
320
00:28:56,869 --> 00:28:59,079
Låt inget hindra dig
från att försöka.
321
00:29:05,752 --> 00:29:07,212
Du då, pappa?
322
00:29:09,505 --> 00:29:12,049
Mamma skulle ha velat
att du var lycklig.
323
00:29:17,304 --> 00:29:19,389
Jag är lycklig.
324
00:29:45,371 --> 00:29:50,376
Heja Dogs! - Du måste hänga med lite!
Eller hur?
325
00:29:53,754 --> 00:29:56,465
Mina damer och herrar!
326
00:29:56,632 --> 00:29:59,885
Blue Valley Prairie Dogs
är redo för kickoff!
327
00:30:00,051 --> 00:30:04,389
Tillbaka till nummer 15,
Greg Hayes...
328
00:30:04,555 --> 00:30:07,516
Oj! Jag är vrålhungrig.
Jag ska köpa en korv.
329
00:30:07,683 --> 00:30:09,602
-Vill ni ha nåt?
-Nej, tack.
330
00:30:09,769 --> 00:30:12,896
Nachos, popcorn, ett stort
skumgummifinger, trattkaka...
331
00:30:13,063 --> 00:30:17,526
Okej, då får jag ta ett snabblån
först. Du får en cola och en korv.
332
00:30:22,780 --> 00:30:24,365
Vad tittar du på?
333
00:30:26,033 --> 00:30:28,661
Inget. Enligt dig.
334
00:30:30,120 --> 00:30:34,583
-Låt henne vara, Court.
-Vem pratar ni om?
335
00:30:34,750 --> 00:30:36,460
-Ingen.
-Ingen.
336
00:30:37,711 --> 00:30:39,546
Åtminstone samma svar...
337
00:30:39,713 --> 00:30:43,674
På 15 yard: nummer 22, Jacob...
338
00:30:43,841 --> 00:30:49,263
-Han är min pappa. Inte din.
-Vad pratar du om?
339
00:30:49,430 --> 00:30:53,600
Du och han umgås ju hela tiden.
340
00:30:53,767 --> 00:30:57,854
Han lär dig att köra bil,
laga mat och vara störig.
341
00:30:58,021 --> 00:31:02,984
Är jag med Barbara dygnet runt
för att jag inte har en mamma?
342
00:31:03,151 --> 00:31:05,277
Nej, det är jag inte.
343
00:31:05,444 --> 00:31:07,112
-Mike...
-För jag hanterar det.
344
00:31:08,447 --> 00:31:12,367
Pat och jag har gått igenom mer
än du kan ana.
345
00:31:13,618 --> 00:31:15,036
Mike!
346
00:31:17,038 --> 00:31:18,998
Courtney?
347
00:31:19,165 --> 00:31:22,335
-Hej!
-Jag hoppades att du var här.
348
00:31:22,502 --> 00:31:26,714
-Får jag sätta mig?
-Javisst.
349
00:31:35,680 --> 00:31:38,182
Vill du gå på hemkomstbalen med mig?
350
00:31:38,349 --> 00:31:43,229
Vad? Ja, det hade jag velat.
351
00:31:43,396 --> 00:31:48,901
Jag menar, jag vill,
men jag har redan planer.
352
00:31:49,067 --> 00:31:50,736
Jaha, okej.
353
00:31:50,902 --> 00:31:54,989
Inte att gå på balen,
utan att umgås med Cindy Burman.
354
00:31:56,950 --> 00:32:00,494
-Cindy Burman? Verkligen?
-Ja.
355
00:32:01,746 --> 00:32:05,624
Men jag vill gärna gå på balen,
så jag ska prata med Cindy.
356
00:32:05,791 --> 00:32:09,252
Hon och jag kan umgås nån annan gång.
357
00:32:09,419 --> 00:32:11,296
-Så ja.
-Bra.
358
00:32:13,214 --> 00:32:14,716
Kom igen nu!
359
00:32:23,432 --> 00:32:25,392
Touchdown!
360
00:32:25,559 --> 00:32:31,398
Ännu en prestation av Blue Valleys
stjärna Artemis Crock!
361
00:32:31,564 --> 00:32:34,984
Vi är ett poäng ifrån oavgjort!
362
00:32:35,151 --> 00:32:38,654
Heja Dogs!
363
00:32:38,863 --> 00:32:40,781
Herregud, vad dåliga ni är.
364
00:32:40,948 --> 00:32:43,909
-Hej, Cindy.
-Hej.
365
00:32:44,076 --> 00:32:48,246
Hej. Du borde vara med i laget.
Det är katastrof.
366
00:32:51,041 --> 00:32:54,043
Kan vi hitta på nåt nån annan kväll
än imorgon?
367
00:32:54,210 --> 00:32:59,507
-Hur så?
-Cameron bjöd mig på balen.
368
00:32:59,673 --> 00:33:01,634
Allvarligt? Konstnörden?
369
00:33:04,928 --> 00:33:08,765
-Nån annan gång kanske...
-Glöm det.
370
00:33:14,103 --> 00:33:17,648
-Men jag vill verkligen...
-Synd för dig, inte mig.
371
00:33:22,861 --> 00:33:28,325
Blue Valley återtar bollen!
372
00:33:34,539 --> 00:33:36,374
Jag avskyr det här.
373
00:33:39,752 --> 00:33:41,962
Popcorn, varmkorv, trattkaka.
374
00:33:42,129 --> 00:33:46,424
Jag ser inget på menyn som finns med
i din kostplan. Vattnet, kanske.
375
00:33:46,591 --> 00:33:53,639
Vi skulle vilja tacka Big Trina's-
376
00:33:53,806 --> 00:33:59,561
-som har försett personalen med mat.
377
00:34:01,438 --> 00:34:05,358
Ja, jag har försökt väcka dr King.
378
00:34:05,525 --> 00:34:07,360
Ja, jag ska försöka igen.
379
00:34:43,435 --> 00:34:47,605
-Var är Courtney?
-Vet inte, bryr mig inte.
380
00:34:55,863 --> 00:34:58,156
Du är den enda
jag alltid kan räkna med.
381
00:35:02,202 --> 00:35:04,579
Kom, nu tar vi henne.
382
00:35:40,487 --> 00:35:42,363
Kom igen!
383
00:36:32,826 --> 00:36:34,286
Pappa?
384
00:36:41,042 --> 00:36:45,129
Var är min pappa? Var är han?
385
00:36:47,923 --> 00:36:50,551
Jag vill ha en plats vid bordet. Nu!
386
00:36:58,266 --> 00:36:59,642
Pappa!
387
00:37:13,280 --> 00:37:17,450
Han finns aldrig där
när jag behöver honom.
388
00:37:33,715 --> 00:37:35,592
Stargirl.
389
00:38:02,408 --> 00:38:05,452
Vad sjutton?
390
00:38:20,216 --> 00:38:22,051
Stargirl, förmodar jag?
391
00:38:31,559 --> 00:38:35,354
Du borde inte ta med Courtney
om hon inte tittar på matchen.
392
00:38:35,521 --> 00:38:38,024
Jag kommer strax. Håll den där.
393
00:38:38,190 --> 00:38:41,985
Det är Prairie Dogs down.
394
00:39:06,925 --> 00:39:10,762
Civic City Adams, 42, Blue Valley...
395
00:39:28,194 --> 00:39:29,946
Åh, nej!
396
00:39:36,535 --> 00:39:38,620
Åh, nej!
397
00:40:24,287 --> 00:40:26,122
Det här behövde jag idag.
398
00:40:36,215 --> 00:40:39,676
Intill döden är allt liv.
399
00:40:53,480 --> 00:41:00,153
Om ni är hungriga eller törstiga har
vi mat och dryck till försäljning.
400
00:41:03,698 --> 00:41:05,491
Var är hon?
401
00:41:05,658 --> 00:41:11,205
Om ni har tappat bort nåt
har vi hittegods i...
402
00:41:17,752 --> 00:41:19,337
Courtney!
403
00:41:23,091 --> 00:41:24,550
Court!
404
00:41:28,262 --> 00:41:29,972
Courtney!
405
00:41:33,934 --> 00:41:35,394
Kom igen!
406
00:41:38,021 --> 00:41:39,564
Stripesy...
407
00:41:40,607 --> 00:41:42,066
Courtney.
408
00:41:43,943 --> 00:41:46,445
Courtney. Courtney.
409
00:42:00,541 --> 00:42:04,712
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com