1 00:00:28,353 --> 00:00:30,563 God morgon! 2 00:01:13,769 --> 00:01:15,479 Beth? Allt väl? 3 00:01:18,274 --> 00:01:22,819 -Gumman? Har du lagat lunch åt oss? -Vi såg ingen där inne. 4 00:01:22,986 --> 00:01:28,241 Jag fick annat att göra. Hoppas att ni får en bra dag. 5 00:01:34,914 --> 00:01:37,624 Apport! 6 00:01:37,791 --> 00:01:39,585 Pappa? 7 00:01:41,795 --> 00:01:43,713 Pappa? 8 00:01:46,216 --> 00:01:47,592 -Pappa! -Jag fixar det. 9 00:01:47,759 --> 00:01:49,886 Träningen börjar efter skolan. - Hej! 10 00:01:50,052 --> 00:01:51,929 Vad då för träning? 11 00:01:52,096 --> 00:01:55,557 Ska Courtney också skaffa ett jobb? Hon kan få mitt. 12 00:01:55,724 --> 00:01:58,352 Ms Hawkins vill ha sin tidning på hammocken. 13 00:01:58,519 --> 00:02:01,897 Och se upp för katten. Den är söt, men ett riktigt vilddjur. 14 00:02:02,063 --> 00:02:06,234 Inget jobb. Pat hjälper mig bara med... 15 00:02:06,401 --> 00:02:12,281 -...övningskörningen. -Läxan. Teoridelen, alltså... 16 00:02:12,448 --> 00:02:17,786 Inte så mycket teori, väl? 17 00:02:17,953 --> 00:02:22,123 För enda sättet att lära sig att köra är att göra det. 18 00:02:22,290 --> 00:02:26,169 Nej, man kan inte bara sätta sig bakom ratten- 19 00:02:26,336 --> 00:02:28,671 -utan att lära sig några grundregler. 20 00:02:28,838 --> 00:02:32,216 Då kan man råka ta livet av sig själv och sina nära och kära. 21 00:02:32,383 --> 00:02:36,386 -Herregud, pappa... -Körlektioner är viktiga grejer. 22 00:02:36,553 --> 00:02:40,473 -Säg inte att du övningskör med Mike! -Nej, bara Courtney. 23 00:02:40,640 --> 00:02:43,601 -Om hon inte dödar alla. -Vad? 24 00:02:43,768 --> 00:02:49,190 Lugn, mamma. Vi ska nog bara läsa tråkiga manualer. 25 00:02:49,357 --> 00:02:55,112 Precis. Vi ska inte börja köra förrän vi har gått igenom teorin. 26 00:02:55,279 --> 00:02:58,949 -Du har säkert en bättre idé... -Pat... 27 00:02:59,115 --> 00:03:02,118 Jag uppskattar att du vill lära Courtney att köra- 28 00:03:02,285 --> 00:03:06,873 -och att bilar är din grej, men kunde du inte ha pratat med mig först? 29 00:03:07,039 --> 00:03:13,378 Förlåt. Jag borde ha berättat det. Jag borde berätta allt för dig. 30 00:03:14,713 --> 00:03:16,882 Som vad då? 31 00:03:19,759 --> 00:03:25,932 Som att du är så vacker idag. De har tur på The American Dream. 32 00:03:26,098 --> 00:03:28,058 -Jag också. -Nu åker vi! 33 00:03:30,144 --> 00:03:34,356 -Vi hörs sen. - Kom, Mike! -Jag sitter fram! 34 00:03:34,523 --> 00:03:37,108 Nu går vi. 35 00:04:00,421 --> 00:04:02,840 Älskling... 36 00:04:03,007 --> 00:04:07,428 -Hej. -Cindy? Vad gör du här? 37 00:04:08,846 --> 00:04:11,640 Jag tänkte att de här skulle lysa upp rummet. 38 00:04:16,311 --> 00:04:18,521 Och jag är orolig för dig. 39 00:04:18,688 --> 00:04:22,483 Det känns som om jag kan väcka honom med viljestyrka. 40 00:04:23,859 --> 00:04:29,781 -Jag vet att det låter knäppt... -Ja. Din stackare. 41 00:04:29,948 --> 00:04:34,452 Låt mig hjälpa dig. 42 00:04:34,619 --> 00:04:36,079 Hur då? 43 00:04:36,246 --> 00:04:39,999 Hjälpa dig att planera hemkomstbalen, förstås. 44 00:04:40,166 --> 00:04:44,003 Jag kan fixa en kostym åt dig. Boka bord. 45 00:04:44,170 --> 00:04:48,340 Boka bil. Interiören måste matcha mitt corsage. 46 00:04:48,507 --> 00:04:52,594 Cindy! Tror du att jag bryr mig om nån fånig bal? 47 00:04:53,762 --> 00:04:56,806 -Titta på min pappa. -Du har rätt. 48 00:04:56,973 --> 00:04:59,934 Förlåt att jag tog upp det. 49 00:05:00,101 --> 00:05:04,438 Jag bara... Jag tänkte att du ville ha lite kul. 50 00:05:04,605 --> 00:05:08,233 Minns du vad "kul" är, Henry? 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,943 Ja. 52 00:05:10,110 --> 00:05:12,612 Jag vet. Förlåt. 53 00:05:14,322 --> 00:05:16,574 Men jag kan inte lämna honom. 54 00:05:19,535 --> 00:05:22,079 Jag förstår. 55 00:05:22,246 --> 00:05:25,541 Jag skulle ha gjort likadant om det var min pappa. 56 00:05:25,707 --> 00:05:28,668 Jag beklagar verkligen. 57 00:05:28,835 --> 00:05:31,129 Vill du stanna hos mig en stund? 58 00:05:32,422 --> 00:05:34,173 Visst. 59 00:05:40,554 --> 00:05:42,306 Herregud... 60 00:05:56,611 --> 00:05:59,655 God morgon, elever! Rektor Bowin här. 61 00:05:59,822 --> 00:06:04,951 Hoppas att ni ser fram emot "Grease" lika mycket som jag. 62 00:06:05,118 --> 00:06:07,996 Jag förväntar mig att alla... 63 00:06:32,435 --> 00:06:34,979 Se er för. 64 00:06:37,648 --> 00:06:42,361 -Varför är Cindy Burman så elak? -Hon har alltid varit sån. 65 00:06:42,527 --> 00:06:45,697 Nej, i grundskolan var hon mycket snällare. 66 00:06:45,864 --> 00:06:49,325 Sen dog hennes mamma och hennes pappa gifte om sig. Två gånger. 67 00:06:49,492 --> 00:06:54,663 Plötsligt blev hon den otäckaste ungen i fyran. 68 00:06:54,830 --> 00:06:59,209 -Dog hennes mamma? -Det är ingen ursäkt. Hon är elak. 69 00:06:59,376 --> 00:07:05,548 -Sex timmar till JSA! -Säg det lite högre. 70 00:07:05,715 --> 00:07:09,010 -Ses vi här sen? -Jag längtar! 71 00:07:28,569 --> 00:07:30,154 Oj, ursäkta, Barbara! 72 00:07:30,321 --> 00:07:32,865 En fantastisk möjlighet dök just upp. 73 00:07:33,032 --> 00:07:36,952 En symaskinsfabrik i Oakville som har varit stängd i nästan tio år- 74 00:07:37,119 --> 00:07:42,624 -är nu till salu, och jag hoppas att du kan hjälpa mig. 75 00:07:42,791 --> 00:07:46,628 Kommunfullmäktige måste godkänna det, och du är ju från stan. 76 00:07:46,794 --> 00:07:51,257 Du kan visa dem vad vi kan göra för stan. Kolla med familjen först. 77 00:07:51,424 --> 00:07:54,259 Vi skulle åka idag och komma tillbaka imorgon. 78 00:07:54,426 --> 00:07:56,386 Ja, oj... 79 00:07:56,553 --> 00:08:01,975 -Låt mig kolla med Pat. -Toppen. Svara sen. 80 00:08:03,768 --> 00:08:09,732 Jordan? Tack för att du tänkte på mig. 81 00:08:09,899 --> 00:08:14,778 Självklart. Du har gjort ett strålande arbete här. 82 00:08:17,280 --> 00:08:20,492 God eftermiddag, elever. Rektor Bowin här igen. 83 00:08:20,659 --> 00:08:23,620 Jag vill påminna alla om att matchen... 84 00:08:23,786 --> 00:08:26,122 Gissa vad. 85 00:08:26,289 --> 00:08:29,583 -Överraska mig. -Travis bjöd mig på hemkomstbalen. 86 00:08:29,750 --> 00:08:33,879 -Usch. -Då kan vi ha en dubbeldejt. 87 00:08:34,046 --> 00:08:36,006 Jag och Travis, du och Henry. 88 00:08:36,173 --> 00:08:38,592 Varför tror du att jag ska gå på balen? 89 00:08:38,758 --> 00:08:43,554 Det är bara töntar som går på den. Som Travis. Och du, uppenbarligen. 90 00:08:43,721 --> 00:08:45,431 Varför är du så taskig? 91 00:08:48,934 --> 00:08:51,270 -Vad sa du? -Jag sa... 92 00:08:51,437 --> 00:08:56,316 Jag är glad att du inte ska gå på balen. Jag behöver en paus från dig. 93 00:08:58,401 --> 00:09:00,653 Det är ömsesidigt. 94 00:09:05,032 --> 00:09:07,201 Idiot! 95 00:09:07,368 --> 00:09:09,912 De här skorna är värda mer än ditt liv. 96 00:09:10,079 --> 00:09:14,791 Ingen bok är så dålig att det inte står nåt bra i den. 97 00:09:16,668 --> 00:09:20,380 Okej. Värdelösa knäppskalle. 98 00:09:25,801 --> 00:09:27,678 Varsågod. 99 00:09:27,845 --> 00:09:30,180 Tack, unga dam. 100 00:09:35,352 --> 00:09:36,853 Henry! 101 00:09:37,020 --> 00:09:39,814 -Henry! -Inte så högt! 102 00:09:39,981 --> 00:09:44,735 -Vi måste gå på balen. -Jag sa ju att jag inte har nån lust. 103 00:09:44,902 --> 00:09:47,071 Jag ska inte ens spela i matchen. 104 00:09:48,155 --> 00:09:51,491 Om du så gärna vill gå får du väl gå med nån annan. 105 00:09:57,997 --> 00:09:59,874 Jag önskar att jag kunde. 106 00:10:38,117 --> 00:10:41,745 Då är det dags för molnexperimentet. 107 00:10:41,912 --> 00:10:46,917 Glöm inte skyddsglasögonen. Det är starka kemikalier. 108 00:10:48,126 --> 00:10:51,755 Okej, dela upp er i par. 109 00:10:55,591 --> 00:10:57,426 Kom igen... 110 00:11:07,686 --> 00:11:12,607 -Hej! Ska vi jobba ihop? -Med dig? Nej. 111 00:11:12,774 --> 00:11:14,984 Det är ingen annan som frågar dig. 112 00:11:18,904 --> 00:11:23,117 -Du har inget val. -Okej. 113 00:11:23,283 --> 00:11:26,912 Hämta glasbägarna. Jag hämtar kemikalierna. 114 00:11:27,078 --> 00:11:29,372 -Okej. -Sätt fart. 115 00:11:31,291 --> 00:11:35,086 Då så, allihop... 116 00:11:35,253 --> 00:11:40,591 Ni kan vända på era papper. Ni har 45 minuter på er. 117 00:11:40,758 --> 00:11:45,720 Vet ni hur många sekunder det är? Någon? 118 00:11:47,514 --> 00:11:52,352 Extrapoäng! Någon? 119 00:11:53,561 --> 00:11:56,814 Mr King? Mr King? 120 00:11:58,482 --> 00:12:02,236 -Är allt som det ska? -Ja... 121 00:12:12,620 --> 00:12:14,705 Jag hatar prov! 122 00:12:17,291 --> 00:12:18,667 Jag borde ha pluggat. 123 00:12:19,960 --> 00:12:22,087 Tur att jag pluggade. 124 00:12:22,254 --> 00:12:24,714 Den här pennan är trasig. 125 00:12:24,881 --> 00:12:27,800 Upphöjt till tre... Så X är 17. 126 00:12:27,967 --> 00:12:29,802 17... 127 00:12:32,388 --> 00:12:35,933 Det blir 64, så Y är 23. 128 00:12:36,100 --> 00:12:39,603 Använd diagrammet för... 129 00:12:54,658 --> 00:12:57,870 Vad glor du på? 130 00:12:58,036 --> 00:13:01,039 Du har inte ens tittat på instruktionerna. 131 00:13:01,206 --> 00:13:05,084 Det här är rena barnleken. Jag gjorde det här som barn. 132 00:13:05,251 --> 00:13:10,172 Lekte du med farliga kemikalier som barn? 133 00:13:10,339 --> 00:13:13,634 Det var...ovanligt. 134 00:13:13,801 --> 00:13:16,011 Inte när ens pappa är kemist- 135 00:13:16,178 --> 00:13:21,850 -och lämnar skåpen olåsta, med flit. Vi gjorde experiment för skojs skull. 136 00:13:22,017 --> 00:13:25,395 Det låter häftigt. 137 00:13:27,980 --> 00:13:30,274 -Vad gör din pappa? -Jag vet inte. 138 00:13:30,441 --> 00:13:32,401 Min styvpappa är mekaniker. 139 00:13:32,568 --> 00:13:38,949 Min riktiga pappa dog när jag var liten, men han var visst schyst. 140 00:13:39,115 --> 00:13:40,742 Hur dog han? 141 00:13:42,535 --> 00:13:45,580 Glöm inte natriumklorid. 142 00:13:51,043 --> 00:13:52,670 Okej. 143 00:13:57,299 --> 00:13:59,426 Oj! 144 00:14:00,468 --> 00:14:04,389 Cindy, Courtney! Bra jobbat! 145 00:14:06,974 --> 00:14:09,268 Snyggt! 146 00:14:14,648 --> 00:14:16,900 Ska du gå på balen? 147 00:14:17,067 --> 00:14:20,403 -Det har jag inte planerat. -Tänkte väl det. 148 00:14:20,570 --> 00:14:23,990 Inte jag heller. Det blir nog trist. 149 00:14:25,032 --> 00:14:28,953 Om du vill kan vi hitta på nåt på lördag kväll. 150 00:14:29,119 --> 00:14:32,789 Ja, visst. 151 00:14:32,956 --> 00:14:36,042 Bra. Jag sms:ar dig. 152 00:14:36,209 --> 00:14:38,420 -För du har mitt nummer. -Ja. 153 00:14:39,462 --> 00:14:41,714 Okej. 154 00:14:57,687 --> 00:14:59,480 Du är hemma! 155 00:15:01,399 --> 00:15:03,109 Vad bra! 156 00:15:05,694 --> 00:15:09,698 -Hur har du haft det idag? -Det har du inte med att göra. 157 00:15:12,701 --> 00:15:15,912 Självklart inte. 158 00:15:18,623 --> 00:15:20,958 Men jag hoppas att dagen var bra. 159 00:15:22,251 --> 00:15:23,836 Gör du? 160 00:15:24,920 --> 00:15:28,715 Hoppas du verkligen att jag hade en bra dag? 161 00:15:28,882 --> 00:15:32,969 Om jag var du hade jag hoppats att jag hade blivit påkörd. 162 00:15:35,555 --> 00:15:40,768 Det var en hemsk dag, om du så gärna vill veta. 163 00:15:40,935 --> 00:15:43,521 Jag går nog in på rummet lite tidigare. 164 00:15:43,687 --> 00:15:46,857 Nej. 165 00:15:47,024 --> 00:15:51,486 Nej, jag vill ha mellanmål, mamma. 166 00:15:51,653 --> 00:15:58,117 -Lite ost och vin, kanske? -Jag kan inte ge dig vin, din tok. 167 00:16:00,786 --> 00:16:04,832 -Så du är olydig igen? -Nej, jag är inte olydig. 168 00:16:04,998 --> 00:16:11,796 Din far har gett mig strikta instruktioner om alkohol... 169 00:16:11,963 --> 00:16:14,716 Jag ska berätta hur elak du har varit mot mig. 170 00:16:17,635 --> 00:16:21,013 Du ligger riktigt risigt till. 171 00:16:23,432 --> 00:16:27,144 Snälla Cindy! Jag hämtar vinet. 172 00:16:29,020 --> 00:16:32,190 Vad sägs om en god Pinot Noir? 173 00:16:32,357 --> 00:16:36,444 -Jag kan ha flaskan i mitt rum. -Ställ den i mitt. 174 00:16:37,903 --> 00:16:39,947 Din far vill inte bli överraskad. 175 00:16:40,114 --> 00:16:45,452 Om jag frågar kommer han att säga att han är upptagen, som alltid. 176 00:16:45,619 --> 00:16:47,037 Du får inte gå dit ner. 177 00:17:21,985 --> 00:17:26,072 Sluta morra åt mig. Äckel. 178 00:17:38,584 --> 00:17:41,795 Hej! Välkomna till Pit Stop! 179 00:17:43,422 --> 00:17:45,048 Ska vi träna här? 180 00:17:45,215 --> 00:17:48,885 Vi måste hitta en mer avskild plats. 181 00:17:49,052 --> 00:17:53,472 Courtney har rätt. Vi måste ligga lågt tills vi är redo. 182 00:17:53,639 --> 00:17:55,724 -Ska vi byta om? -Inte än, Rick. 183 00:17:55,891 --> 00:17:58,644 Jag har jobbat på nåt speciellt åt er. 184 00:17:58,811 --> 00:18:01,646 Vi måste gå igenom två kategorier. 185 00:18:01,813 --> 00:18:07,694 Ett: vad ni kan göra. Två: vad skurkarna kan göra. 186 00:18:07,860 --> 00:18:11,614 Vi vet vad vi kan göra. Jag kan slå hårt- 187 00:18:11,781 --> 00:18:14,366 -Yolanda klättra på väggar och döda brödrostar- 188 00:18:14,533 --> 00:18:17,870 -...och Beth prata. Om allt. -Gärna! 189 00:18:18,036 --> 00:18:20,372 Courtney har en pinne som spränger saker. 190 00:18:20,539 --> 00:18:22,832 Men ni kan inte jobba som ett lag. 191 00:18:22,999 --> 00:18:27,837 Det var lagarbete som gjorde JSA så speciellt- 192 00:18:28,004 --> 00:18:30,506 -men det tog tid för dem att bli duktiga. 193 00:18:30,673 --> 00:18:37,804 Och trots alla sina förmågor lyckades de inte överleva. 194 00:18:37,971 --> 00:18:43,518 Så jag vill att ni ska förstå farorna också. 195 00:18:43,685 --> 00:18:50,524 Låt mig presentera USA:s orättviseförening, ISA: 196 00:18:54,069 --> 00:18:55,946 Oj! 197 00:19:01,534 --> 00:19:02,952 Grymt! 198 00:19:04,621 --> 00:19:06,581 Då kör vi! 199 00:19:12,795 --> 00:19:14,755 Jag litar på dig, Pat. 200 00:19:22,637 --> 00:19:26,265 Han kommer ut genom dörren, jag träffar honom med tre basebollar. 201 00:19:26,432 --> 00:19:30,436 -Han faller... -Tack för referatet. 202 00:19:30,603 --> 00:19:35,816 Men vilka är de? De måste komma nånstans ifrån. 203 00:19:35,982 --> 00:19:39,569 Jag tror bara de var ungdomar. 204 00:19:39,736 --> 00:19:43,197 -Utom roboten. -Då borde vi informera våra barn. 205 00:19:43,364 --> 00:19:45,199 -De kan hjälpa oss. -Nej. 206 00:19:45,366 --> 00:19:48,994 Vi var ju överens om att hålla dem utanför. 207 00:19:49,161 --> 00:19:52,372 Min son Isaac är alldeles för känslig för sånt här. 208 00:19:52,539 --> 00:19:57,460 -Du daltar med honom. -Hur kan du inte vara orolig? 209 00:19:57,627 --> 00:20:03,132 -De kanske redan vet vilka vi är. -Då skulle de redan ha slagit till. 210 00:20:03,299 --> 00:20:05,676 Fortsätt leta efter dem medan jag är borta. 211 00:20:05,843 --> 00:20:08,262 Jag har ansiktsigenkänningsprogram. 212 00:20:08,429 --> 00:20:13,016 Vi ska hitta den här Stargirl och hennes vänner, vilka de än är. 213 00:20:13,183 --> 00:20:15,060 Stargirl? 214 00:20:17,812 --> 00:20:19,647 Deras ledare kallas Icicle. 215 00:20:19,814 --> 00:20:22,900 Han är ansvarig för Joey Zaricks död. 216 00:20:23,067 --> 00:20:26,112 Och min pappas. Men hans dagar är räknade. 217 00:20:27,363 --> 00:20:30,699 Vi jagade honom innan jag ens kunde hantera staven. 218 00:20:30,866 --> 00:20:32,826 Men ni har mycket kvar att lära. 219 00:20:32,993 --> 00:20:36,704 Så nu sätter vi igång. Det här är Sportsmaster. 220 00:20:36,871 --> 00:20:40,458 Jag har aldrig träffat en bättre fighter. 221 00:20:40,625 --> 00:20:45,004 Han dök upp för några årtionden sen, mot Wildcat och Green Lantern. 222 00:20:45,171 --> 00:20:48,132 Historielektioner kan vi få av Beth. 223 00:20:50,467 --> 00:20:53,553 Sportsmasters partner kallas Tigress. 224 00:20:53,720 --> 00:20:57,181 Hon är sadistisk och har ett dödligt armborst. 225 00:20:57,348 --> 00:21:01,686 Vi vet. Vi såg det förra veckan. 226 00:21:01,852 --> 00:21:06,315 Låt oss prata om våra mer excentriska motståndare, som The Gambler. 227 00:21:06,482 --> 00:21:10,193 Låt inte hans rundlätthet och sydliga charm lura er. 228 00:21:10,360 --> 00:21:14,322 Han är ett av de listigaste och ondskefullaste genierna som finns. 229 00:21:14,489 --> 00:21:18,659 -The Fiddler. En vit man. -Inte längre. 230 00:21:18,826 --> 00:21:21,579 -Hon är rektor Bowin. -Det vet vi inte. 231 00:21:21,746 --> 00:21:25,749 -Jo, det vet vi. -Det är jag som leder träningen. 232 00:21:25,916 --> 00:21:28,126 Kan vi inte snabba på lite? 233 00:21:28,293 --> 00:21:31,963 Folk kan råka illa ut för att vi inte är där ute just nu. 234 00:21:32,130 --> 00:21:36,009 Om ni inte är ett sammansvetsat lag blir det ni som råkar illa ut. 235 00:21:36,175 --> 00:21:41,597 Ni anar inte hur farlig Solomon Grundy är om de kontrollerar honom. 236 00:21:43,140 --> 00:21:46,643 Att konfrontera dem för tidigt är riskabelt. 237 00:21:46,810 --> 00:21:49,771 Det kommer alltid att vara riskabelt. 238 00:22:08,455 --> 00:22:09,914 Jag är redo. Eller hur? 239 00:22:10,081 --> 00:22:14,669 Den här övningen var inte bara för dig. 240 00:22:14,836 --> 00:22:17,046 Du kunde ha sparat en åt mig att öva på. 241 00:22:17,213 --> 00:22:20,799 Mig också. Jag är nybörjare på det här. 242 00:22:20,966 --> 00:22:23,802 Okej, det räcker för idag. 243 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Vi fortsätter imorgon. 244 00:22:29,849 --> 00:22:31,643 Imorgon. 245 00:22:34,353 --> 00:22:37,148 Det här skulle vara för laget. 246 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 Förlåt. 247 00:22:46,907 --> 00:22:50,910 Varför kom du hit? Har du problem med din styvmor igen? 248 00:22:51,077 --> 00:22:54,747 Hon är inte min styvmor. Hon är en barnvakt. 249 00:22:59,376 --> 00:23:03,130 -Jag står inte ut. -Med vad då? 250 00:23:03,296 --> 00:23:07,050 -Att vara tonåring. -Du är ju tonåring. 251 00:23:13,848 --> 00:23:18,852 Jag vill vara med i ISA. Nu. 252 00:23:19,019 --> 00:23:24,149 Det tar två veckor att förbereda dem. Två veckors arbete till spillo. 253 00:23:24,316 --> 00:23:27,527 Har du inte lärt dig nånting av din mors död? 254 00:23:29,195 --> 00:23:32,531 Jag var ung. Det var ett misstag. 255 00:23:33,574 --> 00:23:35,034 Gör dig av med det här. 256 00:23:36,702 --> 00:23:41,498 Jag gav dig krafter som skydd, inte för att du skulle få utbrott. 257 00:23:44,501 --> 00:23:46,294 Ut härifrån! 258 00:23:48,004 --> 00:23:50,131 Rör inte den där. 259 00:23:53,717 --> 00:23:55,260 Lägg ner den. 260 00:24:00,974 --> 00:24:05,061 Jag sa...sluta! 261 00:24:08,397 --> 00:24:13,235 Jag kunde hjälpa dig på riktigt istället för att gå i skolan. 262 00:24:13,402 --> 00:24:17,364 Det är jag som styr den, inte rektor Brown. 263 00:24:18,615 --> 00:24:24,287 -Eleverna gör som jag säger. -Du borde bara bry dig om en av dem. 264 00:24:24,454 --> 00:24:27,206 Henry? Han var kul förut- 265 00:24:27,373 --> 00:24:30,751 -men nu när hans pappa ligger i koma surar han bara. 266 00:24:30,918 --> 00:24:33,837 -Dra ut sladden, bara. -Om Brainwave inte vaknar... 267 00:24:34,004 --> 00:24:37,549 ...behöver vi Henrys telepatiska förmåga till min maskin. 268 00:24:37,716 --> 00:24:40,635 Han har ingen, pappa. 269 00:24:40,802 --> 00:24:45,640 -Får jag dumpa honom? Snälla? -Nej. Du måste bevaka honom. 270 00:24:45,807 --> 00:24:48,476 Han sitter bara på sjukhuset. 271 00:24:51,979 --> 00:24:59,110 -Jag har bett dig om en enkel sak. -Han har inte sin pappas kraft. 272 00:24:59,277 --> 00:25:01,779 Han vet inte vem hans pappa är. Det vet ingen. 273 00:25:01,946 --> 00:25:04,282 -Det är bäst så. -Det är tråkigt! 274 00:25:05,324 --> 00:25:08,869 Om de visste skulle jag åtminstone ha nån att prata med. 275 00:25:10,329 --> 00:25:12,206 Jag är alldeles ensam där. 276 00:25:13,457 --> 00:25:18,128 Om du är olycklig kan du köpa kläder eller ha en fest till. 277 00:25:18,295 --> 00:25:22,382 -Jag struntar i vilket. -Vem är Stargirl? 278 00:25:25,384 --> 00:25:30,305 Jag hörde de vuxna prata. JSA är i Blue Valley. 279 00:25:30,472 --> 00:25:32,516 Det har du inte med att göra. 280 00:25:32,683 --> 00:25:36,853 Jag vill ha en plats vid bordet, och det nu. 281 00:25:38,563 --> 00:25:43,609 -Du är inte redo. -Jag är ingen nybörjare längre, Pat. 282 00:25:43,776 --> 00:25:47,154 Det handlar inte bara om dig. Du har dragit in dina vänner. 283 00:25:47,321 --> 00:25:52,367 Ni måste lära er lagarbete för att rädda stan från ISA. 284 00:25:52,534 --> 00:25:55,287 Skicka mig på uppdrag medan de tränar. 285 00:25:55,453 --> 00:25:57,622 Jag kan bevisa att rektor Bowin är med. 286 00:25:57,789 --> 00:26:01,876 Det står viktigare saker på spel än dina själviska behov. 287 00:26:02,043 --> 00:26:03,753 -Men pappa... -Gå hem, Cynthia. 288 00:26:03,919 --> 00:26:06,297 Och låt det inte gå ut över din styvmor. 289 00:26:06,463 --> 00:26:10,050 Jag har inte tid att lära upp en ny. 290 00:26:11,677 --> 00:26:18,057 Du är mitt största experiment, kära barn. 291 00:26:23,729 --> 00:26:25,189 Du är vidrig. 292 00:26:30,402 --> 00:26:33,905 -Klarar du verkligen av dem? -De är inga småbarn. 293 00:26:34,072 --> 00:26:37,700 Pappa ska ta med oss på hemkomstmatchen ikväll. 294 00:26:37,867 --> 00:26:41,787 -Jaså? -Vad kul! Synd att jag missar den. 295 00:26:41,954 --> 00:26:45,457 Med det här har jag överlevt många tråkiga bilresor med pappa. 296 00:26:45,624 --> 00:26:48,919 Jordnötter, karameller och Pop Rocks om du behöver energi. 297 00:26:49,086 --> 00:26:52,922 Vad omtänksamt, Mike! Tack! 298 00:26:53,965 --> 00:26:56,050 Tack, gubben! 299 00:26:56,217 --> 00:26:57,844 Gruppkram! 300 00:26:58,010 --> 00:27:02,389 -Jag kommer att sakna er. -Nu måste vi åka. 301 00:27:02,556 --> 00:27:04,892 -Era papper, fröken. -Lycka till. 302 00:27:05,059 --> 00:27:07,311 Hej då! 303 00:27:19,488 --> 00:27:21,073 Hej! 304 00:27:25,118 --> 00:27:26,787 Är allt som det ska? 305 00:27:30,498 --> 00:27:33,793 Cameron? Vad är det? 306 00:27:35,795 --> 00:27:40,799 Det är hemkomstbal imorgon. Det finns en tjej jag vill gå med... 307 00:27:40,966 --> 00:27:45,345 -Jag vet inte hur jag ska fråga. -Det är aldrig lätt. 308 00:27:47,139 --> 00:27:50,850 -Som när jag bjöd ut din mor. -Var det svårt? 309 00:27:51,017 --> 00:27:55,188 Jag hade en rival. En annan kille var också intresserad. 310 00:27:55,354 --> 00:27:57,940 -Så vad gjorde du? -Jag dödade honom. 311 00:28:03,862 --> 00:28:07,365 Jag såg din mor första gången på Trafalgar Square i London. 312 00:28:09,576 --> 00:28:16,248 Vi åt lunch i samma park varje dag. Hon brukade rita och jag tittade på. 313 00:28:16,415 --> 00:28:18,709 När jag äntligen vågade prata med henne- 314 00:28:18,876 --> 00:28:24,756 -visade hon alla teckningar hon hade ritat av mig. 315 00:28:26,007 --> 00:28:27,634 Så hon gillade dig också? 316 00:28:29,260 --> 00:28:33,639 Ja, hon väntade bara på att jag skulle börja prata. 317 00:28:39,686 --> 00:28:45,734 Den här tjejen kanske också bara väntar på att du ska fråga. 318 00:28:47,819 --> 00:28:51,030 Ja, kanske det. 319 00:28:51,197 --> 00:28:56,702 Du kom till jorden för att finna kärleken. 320 00:28:56,869 --> 00:28:59,079 Låt inget hindra dig från att försöka. 321 00:29:05,752 --> 00:29:07,212 Du då, pappa? 322 00:29:09,505 --> 00:29:12,049 Mamma skulle ha velat att du var lycklig. 323 00:29:17,304 --> 00:29:19,389 Jag är lycklig. 324 00:29:45,371 --> 00:29:50,376 Heja Dogs! - Du måste hänga med lite! Eller hur? 325 00:29:53,754 --> 00:29:56,465 Mina damer och herrar! 326 00:29:56,632 --> 00:29:59,885 Blue Valley Prairie Dogs är redo för kickoff! 327 00:30:00,051 --> 00:30:04,389 Tillbaka till nummer 15, Greg Hayes... 328 00:30:04,555 --> 00:30:07,516 Oj! Jag är vrålhungrig. Jag ska köpa en korv. 329 00:30:07,683 --> 00:30:09,602 -Vill ni ha nåt? -Nej, tack. 330 00:30:09,769 --> 00:30:12,896 Nachos, popcorn, ett stort skumgummifinger, trattkaka... 331 00:30:13,063 --> 00:30:17,526 Okej, då får jag ta ett snabblån först. Du får en cola och en korv. 332 00:30:22,780 --> 00:30:24,365 Vad tittar du på? 333 00:30:26,033 --> 00:30:28,661 Inget. Enligt dig. 334 00:30:30,120 --> 00:30:34,583 -Låt henne vara, Court. -Vem pratar ni om? 335 00:30:34,750 --> 00:30:36,460 -Ingen. -Ingen. 336 00:30:37,711 --> 00:30:39,546 Åtminstone samma svar... 337 00:30:39,713 --> 00:30:43,674 På 15 yard: nummer 22, Jacob... 338 00:30:43,841 --> 00:30:49,263 -Han är min pappa. Inte din. -Vad pratar du om? 339 00:30:49,430 --> 00:30:53,600 Du och han umgås ju hela tiden. 340 00:30:53,767 --> 00:30:57,854 Han lär dig att köra bil, laga mat och vara störig. 341 00:30:58,021 --> 00:31:02,984 Är jag med Barbara dygnet runt för att jag inte har en mamma? 342 00:31:03,151 --> 00:31:05,277 Nej, det är jag inte. 343 00:31:05,444 --> 00:31:07,112 -Mike... -För jag hanterar det. 344 00:31:08,447 --> 00:31:12,367 Pat och jag har gått igenom mer än du kan ana. 345 00:31:13,618 --> 00:31:15,036 Mike! 346 00:31:17,038 --> 00:31:18,998 Courtney? 347 00:31:19,165 --> 00:31:22,335 -Hej! -Jag hoppades att du var här. 348 00:31:22,502 --> 00:31:26,714 -Får jag sätta mig? -Javisst. 349 00:31:35,680 --> 00:31:38,182 Vill du gå på hemkomstbalen med mig? 350 00:31:38,349 --> 00:31:43,229 Vad? Ja, det hade jag velat. 351 00:31:43,396 --> 00:31:48,901 Jag menar, jag vill, men jag har redan planer. 352 00:31:49,067 --> 00:31:50,736 Jaha, okej. 353 00:31:50,902 --> 00:31:54,989 Inte att gå på balen, utan att umgås med Cindy Burman. 354 00:31:56,950 --> 00:32:00,494 -Cindy Burman? Verkligen? -Ja. 355 00:32:01,746 --> 00:32:05,624 Men jag vill gärna gå på balen, så jag ska prata med Cindy. 356 00:32:05,791 --> 00:32:09,252 Hon och jag kan umgås nån annan gång. 357 00:32:09,419 --> 00:32:11,296 -Så ja. -Bra. 358 00:32:13,214 --> 00:32:14,716 Kom igen nu! 359 00:32:23,432 --> 00:32:25,392 Touchdown! 360 00:32:25,559 --> 00:32:31,398 Ännu en prestation av Blue Valleys stjärna Artemis Crock! 361 00:32:31,564 --> 00:32:34,984 Vi är ett poäng ifrån oavgjort! 362 00:32:35,151 --> 00:32:38,654 Heja Dogs! 363 00:32:38,863 --> 00:32:40,781 Herregud, vad dåliga ni är. 364 00:32:40,948 --> 00:32:43,909 -Hej, Cindy. -Hej. 365 00:32:44,076 --> 00:32:48,246 Hej. Du borde vara med i laget. Det är katastrof. 366 00:32:51,041 --> 00:32:54,043 Kan vi hitta på nåt nån annan kväll än imorgon? 367 00:32:54,210 --> 00:32:59,507 -Hur så? -Cameron bjöd mig på balen. 368 00:32:59,673 --> 00:33:01,634 Allvarligt? Konstnörden? 369 00:33:04,928 --> 00:33:08,765 -Nån annan gång kanske... -Glöm det. 370 00:33:14,103 --> 00:33:17,648 -Men jag vill verkligen... -Synd för dig, inte mig. 371 00:33:22,861 --> 00:33:28,325 Blue Valley återtar bollen! 372 00:33:34,539 --> 00:33:36,374 Jag avskyr det här. 373 00:33:39,752 --> 00:33:41,962 Popcorn, varmkorv, trattkaka. 374 00:33:42,129 --> 00:33:46,424 Jag ser inget på menyn som finns med i din kostplan. Vattnet, kanske. 375 00:33:46,591 --> 00:33:53,639 Vi skulle vilja tacka Big Trina's- 376 00:33:53,806 --> 00:33:59,561 -som har försett personalen med mat. 377 00:34:01,438 --> 00:34:05,358 Ja, jag har försökt väcka dr King. 378 00:34:05,525 --> 00:34:07,360 Ja, jag ska försöka igen. 379 00:34:43,435 --> 00:34:47,605 -Var är Courtney? -Vet inte, bryr mig inte. 380 00:34:55,863 --> 00:34:58,156 Du är den enda jag alltid kan räkna med. 381 00:35:02,202 --> 00:35:04,579 Kom, nu tar vi henne. 382 00:35:40,487 --> 00:35:42,363 Kom igen! 383 00:36:32,826 --> 00:36:34,286 Pappa? 384 00:36:41,042 --> 00:36:45,129 Var är min pappa? Var är han? 385 00:36:47,923 --> 00:36:50,551 Jag vill ha en plats vid bordet. Nu! 386 00:36:58,266 --> 00:36:59,642 Pappa! 387 00:37:13,280 --> 00:37:17,450 Han finns aldrig där när jag behöver honom. 388 00:37:33,715 --> 00:37:35,592 Stargirl. 389 00:38:02,408 --> 00:38:05,452 Vad sjutton? 390 00:38:20,216 --> 00:38:22,051 Stargirl, förmodar jag? 391 00:38:31,559 --> 00:38:35,354 Du borde inte ta med Courtney om hon inte tittar på matchen. 392 00:38:35,521 --> 00:38:38,024 Jag kommer strax. Håll den där. 393 00:38:38,190 --> 00:38:41,985 Det är Prairie Dogs down. 394 00:39:06,925 --> 00:39:10,762 Civic City Adams, 42, Blue Valley... 395 00:39:28,194 --> 00:39:29,946 Åh, nej! 396 00:39:36,535 --> 00:39:38,620 Åh, nej! 397 00:40:24,287 --> 00:40:26,122 Det här behövde jag idag. 398 00:40:36,215 --> 00:40:39,676 Intill döden är allt liv. 399 00:40:53,480 --> 00:41:00,153 Om ni är hungriga eller törstiga har vi mat och dryck till försäljning. 400 00:41:03,698 --> 00:41:05,491 Var är hon? 401 00:41:05,658 --> 00:41:11,205 Om ni har tappat bort nåt har vi hittegods i... 402 00:41:17,752 --> 00:41:19,337 Courtney! 403 00:41:23,091 --> 00:41:24,550 Court! 404 00:41:28,262 --> 00:41:29,972 Courtney! 405 00:41:33,934 --> 00:41:35,394 Kom igen! 406 00:41:38,021 --> 00:41:39,564 Stripesy... 407 00:41:40,607 --> 00:41:42,066 Courtney. 408 00:41:43,943 --> 00:41:46,445 Courtney. Courtney. 409 00:42:00,541 --> 00:42:04,712 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com