1
00:00:20,036 --> 00:00:27,334
BLUE VALLEY, NEBRASKA
ÅTTA ÅR SEN
2
00:01:06,036 --> 00:01:10,082
-Tiden är inne, min son.
-Ja.
3
00:01:13,126 --> 00:01:19,048
Kom hit, gubben. Det är ingen fara.
4
00:01:21,967 --> 00:01:24,803
Vad har vi här?
5
00:01:26,138 --> 00:01:30,433
Det är en blomma från din trädgård.
6
00:01:30,600 --> 00:01:34,604
Vad fin.
7
00:01:34,771 --> 00:01:38,399
Du är en speciell pojke.
8
00:01:38,566 --> 00:01:41,610
Fortsätt rita.
9
00:01:47,365 --> 00:01:52,287
Jag älskar dig. Glöm aldrig det.
10
00:01:56,374 --> 00:02:00,210
-Mamma!
-Ingen fara. Kom.
11
00:02:11,512 --> 00:02:16,434
Världen ska få betala
för det den har gjort mot dig.
12
00:02:16,600 --> 00:02:23,482
Nej, Jordan.
Fortsätt med din uppgift.
13
00:02:23,648 --> 00:02:30,613
Laga det här landet.
Gör det säkert för vår son.
14
00:02:30,780 --> 00:02:36,327
-Lova mig det.
-Jag lovar.
15
00:02:40,163 --> 00:02:41,915
Vad är det?
16
00:02:44,417 --> 00:02:48,630
Om nån försöker stoppa dig...
17
00:02:50,840 --> 00:02:53,259
...förgör dem.
18
00:02:59,222 --> 00:03:00,766
Christine?
19
00:03:02,809 --> 00:03:04,227
Christine?
20
00:03:58,485 --> 00:04:03,656
NUTID
21
00:04:19,462 --> 00:04:21,798
Bra radiostation
med gamla godingar!
22
00:04:21,964 --> 00:04:26,260
-Snälla, få det att sluta!
-Vilken bra DJ!
23
00:04:26,427 --> 00:04:28,762
Kan du byta kanal?
24
00:04:28,929 --> 00:04:33,809
De spelar samma tio gamla låtar
om och om igen!
25
00:04:33,975 --> 00:04:36,311
Vill du ha lite statlig radio? Okej.
26
00:04:36,478 --> 00:04:38,688
-Direkt från Lincoln.
-Döda mig...
27
00:04:38,855 --> 00:04:43,192
En vänlig påminnelse:
middag ikväll halv sju.
28
00:04:43,359 --> 00:04:47,321
Jag tänkte laga fisk.
Kanske lax eller tilapia.
29
00:04:47,488 --> 00:04:48,989
Vad sägs om fiskpinnar?
30
00:04:49,156 --> 00:04:51,158
-Nej, fiskpinnar...
-...är smaskens.
31
00:04:51,324 --> 00:04:55,745
Man känner inte ens fisksmaken.
Jag sitter fram!
32
00:04:55,912 --> 00:05:00,291
Jag har aldrig sett honom äta frukt.
Ska vi åka?
33
00:05:00,458 --> 00:05:03,836
-Kör mig inte till skolan.
-Varför inte?
34
00:05:04,003 --> 00:05:06,797
Vi måste hitta resten av ISA.
35
00:05:06,964 --> 00:05:10,217
De har säkert också nya identiteter
i Blue Valley.
36
00:05:10,383 --> 00:05:12,635
Är du inte ens lite rädd
för Brainwave?
37
00:05:12,802 --> 00:05:17,807
-Vi kunde ha blivit dödade.
-Men det blev vi inte.
38
00:05:17,974 --> 00:05:21,602
Och hur galet det än var-
39
00:05:21,769 --> 00:05:25,189
-var det första gången
sen vi flyttade hit som jag...
40
00:05:25,355 --> 00:05:30,694
...kände att jag var på rätt plats.
Som om jag äntligen vet vem jag är.
41
00:05:30,860 --> 00:05:33,905
Starmans dotter. Stargirl.
42
00:05:34,989 --> 00:05:37,033
Okej, Court...
43
00:05:37,200 --> 00:05:41,161
Även om det finns fler ISA-medlemmar
här måste vi gå varsamt fram.
44
00:05:41,328 --> 00:05:46,958
-Ligga lågt, göra upp en plan.
-Hitta dem, överraska dem, spöa dem.
45
00:05:47,125 --> 00:05:48,668
Vi är Stargirl och STRIPE.
46
00:05:48,835 --> 00:05:51,838
Man är inte superhjälte på heltid.
47
00:05:52,005 --> 00:05:54,549
Jag måste ta reda på
om Brainwave var ensam.
48
00:05:54,715 --> 00:05:59,261
Och du måste gå i skolan
och bete dig som en vanlig tonåring.
49
00:05:59,428 --> 00:06:01,346
-Det är ju tråkigt!
-Det är tryggt.
50
00:06:01,513 --> 00:06:04,808
Sms:a, twittra, gör läxan,
vad som helst.
51
00:06:04,975 --> 00:06:07,185
-Bara...
-Okej.
52
00:06:07,352 --> 00:06:09,479
Tack.
53
00:06:09,646 --> 00:06:13,316
Jobba vidare på STRIPE.
Hämta mig om Brainwave vaknar.
54
00:06:13,483 --> 00:06:16,527
Lyssnar du nånsin på nåt jag säger?
55
00:06:16,694 --> 00:06:22,115
Allt. Håll ögonen öppna. De kan vara
var som helst eller vem som helst.
56
00:07:44,774 --> 00:07:47,068
Hej, pappa!
57
00:07:47,234 --> 00:07:49,695
Kolla in mitt korttrick.
58
00:07:51,864 --> 00:07:54,283
-Jättebra, Joey.
-Jag kan avsluta med det.
59
00:07:54,449 --> 00:07:57,202
Ja. Ska jag ge dig ett tips
till föreställningen?
60
00:07:57,369 --> 00:07:58,745
Visst.
61
00:07:58,912 --> 00:08:04,041
En trollkarls bästa verktyg är inte
bara händerna, utan distraktion.
62
00:08:04,208 --> 00:08:07,545
Le och prata,
se dem i ögonen hela tiden.
63
00:08:07,711 --> 00:08:13,550
Om du gör det...ser de inte
vad som finns rakt framför dem.
64
00:08:13,717 --> 00:08:15,343
Häftigt!
65
00:08:16,970 --> 00:08:18,430
Glöm inte din hatt!
66
00:08:18,596 --> 00:08:20,640
En trollkarl behöver sin hatt.
67
00:08:20,807 --> 00:08:25,311
-Du är jättefin. Gör succé nu.
-Lycka till!
68
00:08:29,731 --> 00:08:31,441
Är allt som det ska?
69
00:08:50,834 --> 00:08:52,836
Kolla!
70
00:09:09,309 --> 00:09:11,728
Hej!
71
00:09:25,407 --> 00:09:28,368
Hej! Du är ny, va?
Vad heter du nu igen?
72
00:09:28,535 --> 00:09:31,329
-Courtney Whitmore.
-Joey Zarick.
73
00:09:31,496 --> 00:09:36,375
Men mitt artistnamn är
Zarick den store.
74
00:09:36,542 --> 00:09:38,711
Välj ett kort, vilket som helst.
75
00:09:38,878 --> 00:09:41,630
Okej...
76
00:09:41,797 --> 00:09:45,425
Titta på det. Visa det inte för mig.
77
00:09:45,592 --> 00:09:47,427
Men kom ihåg det.
78
00:09:47,594 --> 00:09:48,970
-Kommer du ihåg?
-Ja.
79
00:09:49,137 --> 00:09:51,639
Stoppa tillbaka det i kortleken.
80
00:09:52,724 --> 00:09:55,768
Så där.
81
00:09:55,935 --> 00:09:59,813
Tack för att jag får öva på dig.
Det är talangjakt idag.
82
00:09:59,980 --> 00:10:03,066
Men Cindy och Jenny vinner alltid.
83
00:10:03,233 --> 00:10:05,735
Twerking är poppis i Nebraska.
84
00:10:07,362 --> 00:10:11,157
Nåväl, dags för
det utlovade häpnadsväckandet.
85
00:10:11,324 --> 00:10:13,826
Courtney från Kalifornien...
86
00:10:17,246 --> 00:10:18,998
Är det här ditt kort?
87
00:10:20,707 --> 00:10:22,334
Är det kortet?
88
00:10:26,046 --> 00:10:29,966
Ja! Hjärter sju! Hur gjorde du?
89
00:10:34,512 --> 00:10:36,930
-Behåll det som turkort.
-Tack.
90
00:10:58,992 --> 00:11:03,747
Har du nagellacksborttagare?
Vi kan nog få bort det.
91
00:11:03,913 --> 00:11:06,582
SLAMPA
92
00:11:29,770 --> 00:11:31,981
Kan jag stå till tjänst?
93
00:11:32,147 --> 00:11:35,442
Ja, jag är en gammal kompis
till dr King.
94
00:11:35,609 --> 00:11:38,862
Henry och jag...
Jag hörde vad som hade hänt.
95
00:11:39,029 --> 00:11:41,990
Ett epileptiskt anfall. Hemskt.
96
00:11:43,116 --> 00:11:48,454
Henry är
den här institutionens stöttepelare.
97
00:11:48,621 --> 00:11:53,584
-Var hittades han?
-Precis utanför akuten.
98
00:11:53,750 --> 00:11:56,878
Vad hade han på sig?
99
00:11:58,463 --> 00:12:04,010
-Sin labbrock.
-Jaha, det förstås.
100
00:12:04,177 --> 00:12:07,888
Hoppas att han blir frisk snart.
101
00:12:08,055 --> 00:12:12,434
-Ursäkta, dr Chapel.
-Ursäkta mig.
102
00:12:20,775 --> 00:12:22,902
Han är inte ensam.
103
00:12:30,075 --> 00:12:32,494
Brainwave ligger i koma.
104
00:12:41,127 --> 00:12:43,170
Han kom till mig.
105
00:12:45,923 --> 00:12:49,843
Nån gav sig på hans son
med Starmans stav.
106
00:12:52,387 --> 00:12:56,140
-Han sa att han hade ringt dig.
-Ja.
107
00:12:57,308 --> 00:12:59,101
Varför gjorde inte du det?
108
00:13:00,561 --> 00:13:03,063
Jag tyckte inte
att det var nödvändigt.
109
00:13:06,441 --> 00:13:08,485
Slå dig ner, William.
110
00:13:20,579 --> 00:13:24,166
Vad sa Brainwave om den nya Starman?
111
00:13:25,542 --> 00:13:29,754
Att det var en flicka
och han skulle ta hand om henne.
112
00:13:29,921 --> 00:13:31,965
Du skulle ju hoppa in för mig.
113
00:13:32,132 --> 00:13:37,928
-Han insisterade.
-Och du tvekade. Som vanligt.
114
00:13:39,138 --> 00:13:43,767
Brainwave har aldrig varit
en lagspelare som jag.
115
00:13:44,810 --> 00:13:47,687
Det var jag som städade upp allt.
116
00:13:47,854 --> 00:13:51,316
Jag körde honom till sjukhuset
och tog hand om dräkten.
117
00:13:51,482 --> 00:13:53,109
William...
118
00:13:55,528 --> 00:13:58,197
Du snubblade på dina krafter.
119
00:13:58,364 --> 00:14:03,243
Du dödade din mästare
innan du var fullärd, och det märks.
120
00:14:03,410 --> 00:14:05,579
Din trollstav kan så mycket mer.
121
00:14:05,745 --> 00:14:10,375
Men istället för att tänka stort
tänker du bara litet.
122
00:14:10,541 --> 00:14:13,127
Du fortsätter
med samma gamla föreställning.
123
00:14:13,294 --> 00:14:16,255
Du har bara bytt scen.
124
00:14:17,798 --> 00:14:20,717
Du ägnar din tid åt
att ge folk löften.
125
00:14:20,884 --> 00:14:23,178
Men som alla politiker
håller du dem inte.
126
00:14:23,345 --> 00:14:25,805
Och du höll inte ditt löfte till mig.
127
00:14:25,972 --> 00:14:27,557
-Jordan...
-Du verkar tro...
128
00:14:27,724 --> 00:14:31,435
...att makten kommer
ur andras uppfattning om dig.
129
00:14:31,602 --> 00:14:36,232
Ur erkännande och applåder.
Men det är inte verklig makt.
130
00:14:36,398 --> 00:14:38,775
Äkta makt behöver inte synas.
131
00:14:38,942 --> 00:14:42,070
Jag har rest över hela landet.
132
00:14:42,237 --> 00:14:46,116
Jag har hittat alla som var
medskyldiga till Christines död.
133
00:14:46,282 --> 00:14:49,911
Alla som utsatte henne för giftet
som gjorde henne sjuk.
134
00:14:50,077 --> 00:14:52,830
För jag har också lovat nåt.
135
00:14:52,997 --> 00:14:56,875
Jag lovade min fru på dödsbädden-
136
00:14:57,042 --> 00:15:03,590
-att jag skulle kämpa mot orättvisor,
för vår son, för allas barn.
137
00:15:04,757 --> 00:15:07,468
Det finns inget viktigare för mig
än mitt barn.
138
00:15:19,646 --> 00:15:22,941
Bra.
139
00:15:24,275 --> 00:15:26,360
Det är så det ska vara.
140
00:15:28,029 --> 00:15:33,158
Projektet Nya USA är mitt öde.
Jag vill att det ska vara ditt också.
141
00:15:34,660 --> 00:15:36,953
Men nu tar jag över igen.
142
00:15:38,205 --> 00:15:40,874
Jag ska ta hand om den där Stargirl.
143
00:15:55,804 --> 00:15:58,139
Jag kommer!
144
00:16:00,517 --> 00:16:01,976
Ja?
145
00:16:03,144 --> 00:16:06,063
Ja, jag är Mike Dugans far.
146
00:16:07,773 --> 00:16:09,358
Han gjorde vad för nåt?
147
00:16:09,525 --> 00:16:12,819
Nej, Mike. Jag tror de har
tillräckligt med bevis mot dig.
148
00:16:12,986 --> 00:16:15,197
Vad ska jag göra i mitt rum
utan spel?
149
00:16:15,363 --> 00:16:17,490
Jag höll på med ett viktigt arbete.
150
00:16:17,657 --> 00:16:20,201
På min tid
spelade vi inte på lektionerna.
151
00:16:20,368 --> 00:16:24,622
-På din tid hade ni inga datorspel.
-Där tar du fel.
152
00:16:24,789 --> 00:16:29,460
Det var datorspelens guldålder.
Jag spelade "Asteroids"-
153
00:16:29,626 --> 00:16:33,588
-"Donkey Kong", "Dig Dug",
"Defender", "Spy Hunter"...
154
00:16:33,755 --> 00:16:39,927
Men mitt favoritspel var från
datorspelens Rolls Royce, Atari.
155
00:16:40,094 --> 00:16:42,513
-Vad?
-Spelet hette "Paperboy".
156
00:16:42,680 --> 00:16:45,808
Jag spelade det hela dagarna,
varje dag.
157
00:16:45,975 --> 00:16:48,644
Tills min pappa en dag kom och sa...
158
00:16:48,810 --> 00:16:51,813
-Att du var adopterad.
-Nej.
159
00:16:51,980 --> 00:16:56,734
Han sa: "Du måste sluta stoppa mynt
i den där maskinen"-
160
00:16:56,901 --> 00:16:59,111
-"och gå och tjäna lite egna pengar."
161
00:16:59,278 --> 00:17:04,366
"Gillar du 'Paperboy'? Då kanske du
ska testa det på riktigt."
162
00:17:04,533 --> 00:17:10,455
-Så jag fick ett tidningsdistrikt.
-Har den här historien nåt slut?
163
00:17:10,622 --> 00:17:13,249
Nej, den har inget slut.
164
00:17:13,416 --> 00:17:17,628
För du ska fortsätta
den fina familjetraditionen.
165
00:17:20,506 --> 00:17:24,593
Du ska börja dela ut tidningar.
166
00:17:38,606 --> 00:17:41,150
-God morgon, allihop.
-God morgon.
167
00:17:41,317 --> 00:17:44,027
-Välkommen tillbaka.
-Trevligt att vara tillbaka.
168
00:17:45,570 --> 00:17:49,949
För er som är nya,
jag heter Jordan Mahkent.
169
00:17:55,079 --> 00:17:59,333
Jag gav ett löfte en gång,
till nån som var speciell för mig.
170
00:17:59,500 --> 00:18:05,046
Jag lovade att göra det här landet
tryggare för våra barn.
171
00:18:05,213 --> 00:18:08,216
Jag har vigt mitt liv åt det.
172
00:18:08,383 --> 00:18:11,427
Liksom många invandrare
kom mina föräldrar hit-
173
00:18:11,594 --> 00:18:14,972
-i hopp om en bättre framtid
för sina barn.
174
00:18:15,139 --> 00:18:19,226
Det senaste året
har jag rest över hela USA.
175
00:18:19,393 --> 00:18:23,897
Från stad till stad.
Jag har sett övergivna fabriker.
176
00:18:24,064 --> 00:18:25,940
Jag har träffat människor i nöd.
177
00:18:26,107 --> 00:18:29,444
I Littleville, Colorado,
i Hatton Corner, Indiana.
178
00:18:29,610 --> 00:18:34,198
Och så många andra
bortglömda samhällen.
179
00:18:34,365 --> 00:18:38,077
Vi ska hjälpa dem,
precis som vi har hjälpt Blue Valley.
180
00:18:39,912 --> 00:18:47,085
Vi ska återuppbygga USA,
en fabrik och en stad i taget.
181
00:18:54,091 --> 00:19:00,388
Men medan vi expanderar vår vision
över hela landet-
182
00:19:00,555 --> 00:19:04,225
-ska vi fortsätta blåsa liv
i centrum här.
183
00:19:04,392 --> 00:19:10,106
Det blir en ny livsmedelsbutik
på 27 Spring Street-
184
00:19:10,272 --> 00:19:15,277
-och ett nytt köpcentrum
på 308 Main Street.
185
00:19:16,528 --> 00:19:18,655
Är det ett problem?
186
00:19:18,822 --> 00:19:22,033
-Nej, ursäkta.
-Nej, vad skulle du säga?
187
00:19:23,701 --> 00:19:28,039
Jag är uppvuxen här i Blue Valley.
188
00:19:28,205 --> 00:19:32,584
Jag flyttade just tillbaka. Det ni
har gjort med stan är fantastiskt.
189
00:19:32,751 --> 00:19:37,422
Det är inspirerande.
Det var därför jag ville jobba här.
190
00:19:37,589 --> 00:19:44,470
Men när jag var barn
var 308 Main Street en teater.
191
00:19:44,637 --> 00:19:49,516
Varje helg tittade vi på pjäser
med våra grannar och vänner.
192
00:19:49,683 --> 00:19:52,144
Teatern har gått med förlust
i åratal.
193
00:19:53,437 --> 00:19:59,150
Det är säkert inte så lukrativt,
men den förenade samhället.
194
00:20:01,027 --> 00:20:04,071
Förlåt, jag pratar för mycket.
195
00:20:04,238 --> 00:20:08,117
Vet du vad...
Det skulle vara bra för samhället.
196
00:20:08,284 --> 00:20:10,327
-Vi gör det istället.
-Men vi...
197
00:20:10,494 --> 00:20:14,706
Du som är så klipsk
kan säkert få det att funka, Stephen.
198
00:20:14,873 --> 00:20:16,333
Naturligtvis.
199
00:20:17,417 --> 00:20:20,461
Ursäkta, vad var det du hette?
200
00:20:20,628 --> 00:20:24,548
-Barbara.
-Barbara.
201
00:20:28,594 --> 00:20:33,515
Kom ihåg att bussen till talangjakten
går kl 14.45.
202
00:20:33,682 --> 00:20:37,435
Yolanda, jag pratar med dig.
203
00:20:37,602 --> 00:20:42,940
-Var det du som målade det där?
-Nej.
204
00:20:44,024 --> 00:20:47,653
Du borde inte ha dejtat Henry
när du visste att jag gillade honom.
205
00:20:47,820 --> 00:20:52,866
Du är en nolla. Jag är nån.
Det tänker jag inte låta dig glömma.
206
00:20:53,033 --> 00:20:58,830
Till och med din familj vet
vad du är. Slampa.
207
00:20:59,997 --> 00:21:03,918
Skambeläggning är faktiskt skadligt.
208
00:21:04,084 --> 00:21:07,504
Det backar kvinnorörelsen med 50 år.
209
00:21:07,671 --> 00:21:10,757
Ingen bryr sig, nya tjejen.
210
00:21:13,384 --> 00:21:15,887
-Okej, men jag förstår inte...
-Sluta.
211
00:21:16,054 --> 00:21:17,680
Vad då?
212
00:21:17,847 --> 00:21:22,476
Fattar du inte?
Du gör det bara värre för oss båda.
213
00:21:28,607 --> 00:21:30,734
Ni kanske frågar er:
214
00:21:30,900 --> 00:21:35,822
"När får jag användning
för äkta och oäkta bråk?"
215
00:21:35,988 --> 00:21:41,535
Svaret är: "En bråkdel av varje dag."
216
00:21:43,036 --> 00:21:45,080
Svår publik.
217
00:21:45,247 --> 00:21:50,418
Matematiker beskriver bråk
i tre kategorier:
218
00:21:50,585 --> 00:21:56,257
Äkta, oäkta och blandade.
219
00:21:56,424 --> 00:22:00,427
Bråk som är större än noll
men mindre än ett kallas...
220
00:22:00,594 --> 00:22:04,556
Det var du som målade Yolandas skåp.
221
00:22:04,723 --> 00:22:07,475
Kanske det.
222
00:22:07,642 --> 00:22:09,394
Jag heter Courtney.
223
00:22:10,520 --> 00:22:12,188
-Cameron.
-Jag vet.
224
00:22:12,355 --> 00:22:16,108
Jag menar... Jag är ju ny, så jag
försöker lära mig allas namn.
225
00:22:16,275 --> 00:22:20,237
Eftersom våra börjar på C båda två
var det lätt att komma ihåg.
226
00:22:20,404 --> 00:22:22,280
Välkommen till Blue Valley.
227
00:22:22,447 --> 00:22:29,078
Det här är algebra,
inget dejtingprogram.
228
00:22:56,228 --> 00:22:58,480
Har du tid? Oj, förlåt.
229
00:22:58,647 --> 00:23:01,191
-Låt mig hjälpa dig.
-Attans.
230
00:23:04,110 --> 00:23:09,115
-Är det här din dotter?
-Ja, min dotter Courtney.
231
00:23:09,282 --> 00:23:14,161
Det där är min styvson Mike
och min man Pat.
232
00:23:15,329 --> 00:23:18,832
-Vilken trevlig familj.
-Tack.
233
00:23:18,999 --> 00:23:22,544
-Jag ville bara säga...
-Om ni har ändrat er om teatern...
234
00:23:22,710 --> 00:23:25,004
Nej, tvärtom.
235
00:23:25,171 --> 00:23:29,925
Jag har tillsatt en grupp
som fokuserar på teaterprojektet.
236
00:23:30,092 --> 00:23:33,137
Jaha... Vad bra!
237
00:23:33,303 --> 00:23:37,182
Vårt första möte är halv sju.
Vill du göra oss sällskap?
238
00:23:40,685 --> 00:23:44,730
-Det hade jag gärna...
-Men...?
239
00:23:44,897 --> 00:23:48,734
Jag ska äta middag med familjen
halv sju.
240
00:23:49,902 --> 00:23:51,779
Jag förstår precis.
241
00:23:52,946 --> 00:23:55,615
Jag kanske kan vara med
på nästa möte.
242
00:23:55,782 --> 00:23:59,911
-Jag är hemskt ledsen, mr Mahkent.
-Be inte om ursäkt.
243
00:24:00,078 --> 00:24:04,373
Vårt land är byggt på värderingar som
dina. Synd att det har förändrats.
244
00:24:06,333 --> 00:24:13,256
Bra jobbat idag, Barbara.
Och kalla mig Jordan.
245
00:24:17,552 --> 00:24:22,181
BLUE VALLEYS DÄCKFABRIK
TAR USA DIT DET SKA
246
00:25:08,348 --> 00:25:10,058
Herregud...
247
00:25:18,608 --> 00:25:22,611
-Pat!
-Jag är i köket!
248
00:25:22,778 --> 00:25:26,406
Du anar inte vad jag såg
i Blue Valley Park!
249
00:25:26,573 --> 00:25:29,326
-Vad då?
-Ett fruset fält.
250
00:25:29,492 --> 00:25:31,494
-Vad?
-Ett isfält.
251
00:25:31,661 --> 00:25:35,039
Det var stjärnformat.
Det är ett budskap.
252
00:25:36,249 --> 00:25:37,750
Det måste vara Icicle.
253
00:25:37,917 --> 00:25:39,752
-Vänta...
-Han dödade min pappa!
254
00:25:39,919 --> 00:25:42,504
-Han dödade Starman.
-Vi måste hitta honom!
255
00:25:42,671 --> 00:25:45,674
-Och göra vad då? Gripa honom?
-En bra början.
256
00:25:45,841 --> 00:25:50,220
-Jag visste att det fanns fler!
-Du vet inte hur farlig han är.
257
00:25:50,386 --> 00:25:52,805
Det enda som har skadat Icicle
är staven.
258
00:25:52,972 --> 00:25:55,099
-Bra!
-Det är förfärligt!
259
00:25:55,266 --> 00:25:59,144
Mike! Vad gör du här? Du skulle ju
sitta på ditt rum till middagen.
260
00:25:59,311 --> 00:26:02,064
Min mage säger att det är middag.
261
00:26:02,231 --> 00:26:07,569
-Jag lagar en vegansk gryta.
-Vegansk gryta? Jag hoppar.
262
00:26:07,736 --> 00:26:10,446
-Avbröt jag nåt viktigt?
-Nej.
263
00:26:10,613 --> 00:26:16,452
-Jag ger bara några matlagningstips.
-Det behöver jag.
264
00:26:16,619 --> 00:26:20,581
Ta de här och cykla till affären.
265
00:26:20,747 --> 00:26:23,917
Jag tar de här. Köp vad du vill.
266
00:26:24,084 --> 00:26:26,711
-20 dollar! Vad som helst?
-Vad du vill.
267
00:26:26,878 --> 00:26:31,507
Det är förskott på tidningsrundan.
Cykla försiktigt!
268
00:26:32,925 --> 00:26:34,802
Vi kan inte jaga Icicle.
269
00:26:34,969 --> 00:26:39,556
Om det är han vill han bli hittad.
Det är en fälla, Courtney.
270
00:26:39,723 --> 00:26:41,099
-För honom.
-Nej!
271
00:26:41,266 --> 00:26:45,520
Pat! Han dödade min pappa!
272
00:26:45,687 --> 00:26:49,023
Ser du?
Staven vill också ha rättvisa.
273
00:26:51,233 --> 00:26:53,235
Vi gör det med eller utan dig.
274
00:27:11,919 --> 00:27:17,674
-Isen var här. Den har smält.
-Bra. Han kanske är borta.
275
00:27:29,602 --> 00:27:33,105
-Mår du bra, Pat?
-Ja, men jag kan inte röra mig.
276
00:27:33,272 --> 00:27:34,982
Kontrollerna har frusit.
277
00:27:38,610 --> 00:27:42,447
Vänta! Courtney! Kom tillbaka!
278
00:27:44,574 --> 00:27:48,577
Hej! Jag är hemma!
Precis i tid till middagen!
279
00:27:53,373 --> 00:27:55,125
Hallå?
280
00:27:58,294 --> 00:28:00,546
Mike? Var är alla?
281
00:28:00,713 --> 00:28:03,883
-Ingen aning.
-Har du ätit middag?
282
00:28:05,968 --> 00:28:09,179
Okej, har nån gett hunden mat?
283
00:28:44,587 --> 00:28:46,422
Hej.
284
00:28:48,799 --> 00:28:50,550
Och hej då.
285
00:29:02,186 --> 00:29:05,981
-Du borde ha kommit etta, Joey.
-Trea duger, Beth.
286
00:29:06,148 --> 00:29:10,402
Det känns som om min magi
håller på att bli starkare.
287
00:29:15,531 --> 00:29:17,909
Kom igen nu!
288
00:29:19,160 --> 00:29:20,995
-Han är på bron!
-15 sekunder!
289
00:29:27,292 --> 00:29:29,127
Vad i helvete?
290
00:29:46,977 --> 00:29:48,561
Bussen!
291
00:29:59,530 --> 00:30:01,073
Jag fixar det.
292
00:30:12,959 --> 00:30:16,086
-En kille tittar på mig.
-Inte länge till.
293
00:30:29,098 --> 00:30:31,726
-Är alla oskadda?
-Kliv av försiktigt!
294
00:30:31,892 --> 00:30:35,563
-Håll er bakom bussen!
-Vad hände?
295
00:30:42,319 --> 00:30:47,323
-Vi måste härifrån.
-Vi måste hitta Icicle.
296
00:30:50,660 --> 00:30:54,538
Hjälp till lite här. Lugn.
Ta ett djupt andetag.
297
00:31:13,055 --> 00:31:14,848
Joey!
298
00:31:29,070 --> 00:31:33,699
Jag försöker undvika att få panik,
men han svarar inte i mobilen.
299
00:31:33,866 --> 00:31:39,871
Ring om du hör nåt. Tack.
300
00:31:40,038 --> 00:31:45,209
Övriga barn verkar vara oskadda.
Vi får snart mer information.
301
00:31:48,379 --> 00:31:49,755
Vad?
302
00:31:53,342 --> 00:31:57,178
Vad? Herregud! Vad?
303
00:31:57,345 --> 00:32:00,890
Nej! Nej!
304
00:32:01,057 --> 00:32:03,601
Nej!
305
00:32:16,571 --> 00:32:19,615
William! Vad gör du?
306
00:32:24,453 --> 00:32:30,042
Vart ska du? Nej!
307
00:32:49,851 --> 00:32:52,437
Joey var så rar.
308
00:32:56,691 --> 00:33:00,194
Han var den första i skolan
som var trevlig mot mig.
309
00:33:02,947 --> 00:33:04,823
Jag ska leta upp Icicle.
310
00:33:04,990 --> 00:33:12,205
Nej. Vi ska hitta Icicle och...
311
00:33:24,174 --> 00:33:26,426
Jag vill visa dig en sak.
312
00:34:04,419 --> 00:34:07,547
Vad är det här för ställe?
313
00:34:07,714 --> 00:34:12,051
Det är JSA:s högkvarter.
314
00:34:36,073 --> 00:34:38,367
Vad är allt det här?
315
00:34:39,451 --> 00:34:44,080
Varje medlem i JSA hade förmågor,
krafter och verktyg-
316
00:34:44,247 --> 00:34:50,461
-som din kosmiska stav,
som de använde mot Icicle.
317
00:34:52,046 --> 00:34:53,672
Vem är det där?
318
00:34:55,090 --> 00:34:59,553
Wildcat.
Hans riktiga namn var Ted Grant.
319
00:34:59,719 --> 00:35:02,972
Han var tungviktsmästare.
320
00:35:03,139 --> 00:35:05,558
Han gav mig min Big Boy-nyckelring.
321
00:35:05,725 --> 00:35:10,396
Det var det närmaste han kom
en Stripesy-actionfigur.
322
00:35:11,814 --> 00:35:13,941
Han sa att den skulle ge mig tur.
323
00:35:16,026 --> 00:35:17,569
Jag vet inte.
324
00:35:18,737 --> 00:35:23,533
-Hourman.
-The Flash. Dr Fate.
325
00:35:23,700 --> 00:35:28,537
De var mina vänner.
Eller snarare min familj.
326
00:35:35,377 --> 00:35:38,838
-Är den här äkta?
-Ja.
327
00:35:39,005 --> 00:35:40,840
Det är dr Mid-Nites uggla.
328
00:35:41,966 --> 00:35:45,052
Det är nåt speciellt med honom.
329
00:35:45,219 --> 00:35:51,600
Varje gång vi kom flög han
och satte sig på dr Mid-Nites arm.
330
00:35:53,935 --> 00:36:01,234
Han vet inte att dr Mid-Nite är död.
Han har väntat på honom i åratal.
331
00:36:05,863 --> 00:36:11,326
Men dr Mid-Nite kommer inte tillbaka.
Det gör ingen av dem.
332
00:36:14,496 --> 00:36:18,458
Icicle och ISA dödade dem allihop.
333
00:36:22,962 --> 00:36:29,426
Och sanningen är
att du och jag är chanslösa mot dem.
334
00:36:33,013 --> 00:36:34,973
Om vi fick hjälp, då?
335
00:36:39,018 --> 00:36:42,730
Jag är den nya Starman,
så varför inte en ny Hourman?
336
00:36:42,897 --> 00:36:47,442
-Eller en ny dr Mid-Nite?
-Nej.
337
00:36:47,609 --> 00:36:49,361
Ingen kan ta deras platser.
338
00:36:49,528 --> 00:36:53,990
Så sa du om Starman,
men staven valde mig.
339
00:36:54,157 --> 00:36:59,787
De här killarna...
De var de bästa i världen.
340
00:36:59,954 --> 00:37:02,373
Redan från början?
341
00:37:03,624 --> 00:37:09,296
Nej. Men trots sin erfarenhet
kunde de inte besegra ISA.
342
00:37:09,462 --> 00:37:10,880
Förstår du det?
343
00:37:11,047 --> 00:37:15,343
Det här borde inte ligga här
och samla damm.
344
00:37:15,510 --> 00:37:17,887
Det borde vara
i möjliga hjältars händer.
345
00:37:18,054 --> 00:37:23,851
Rör inte åskviggen!
Det är det farligaste här inne.
346
00:37:24,017 --> 00:37:25,394
En rosa penna?
347
00:37:25,560 --> 00:37:27,896
Kan du lyssna på mig
för en gångs skull?
348
00:37:28,063 --> 00:37:34,777
Allt i det här rummet är farligt.
Precis som det här livet.
349
00:37:40,532 --> 00:37:43,744
En kille dog idag. Ett barn.
350
00:37:47,539 --> 00:37:49,833
Därför kan vi inte fortsätta.
351
00:37:51,084 --> 00:37:56,547
En kille dog idag, och det är därför
vi måste göra det, Pat.
352
00:38:11,269 --> 00:38:13,729
Det här är vårt öde, Pat.
353
00:38:26,658 --> 00:38:31,162
Det var precis vad Starman sa
natten då han dog.
354
00:38:37,459 --> 00:38:39,628
Kom. Nu går vi.
355
00:38:39,795 --> 00:38:46,217
Och så länge jag säger det:
Ingen mer Stargirl och STRIPE.
356
00:38:48,970 --> 00:38:50,596
Nu går vi.
357
00:39:24,127 --> 00:39:27,213
William. Jag är hemskt ledsen.
358
00:39:27,380 --> 00:39:31,800
-Säg att det var en olycka.
-Vad?
359
00:39:31,967 --> 00:39:35,762
Säg att du inte dödade min son
med flit!
360
00:39:37,222 --> 00:39:39,307
-Säg det!
-Vänta, William.
361
00:39:39,474 --> 00:39:42,435
Jag är hemskt ledsen. Verkligen.
362
00:39:42,602 --> 00:39:44,896
Jag vet att du älskade din son.
363
00:39:47,231 --> 00:39:52,027
Men det jag gjorde
var för hans skull också.
364
00:40:13,922 --> 00:40:18,301
-Synd att ni fick se det här.
-Vi ska städa upp.
365
00:40:19,344 --> 00:40:24,014
Du har nåt att göra.
366
00:40:25,266 --> 00:40:28,810
Ja. Tack.
367
00:40:35,316 --> 00:40:40,029
Begravningen för stadsfullmäktige
Zarick och hans son hölls i morse.
368
00:40:40,196 --> 00:40:43,699
Stadsfullmäktige Zarick fick
en hjärtattack-
369
00:40:43,866 --> 00:40:47,161
-efter att ha fått veta att hans son
hade dött i en olycka.
370
00:40:47,327 --> 00:40:50,038
Båda två hedrades idag.
371
00:40:50,205 --> 00:40:52,957
The American Dream har meddelat-
372
00:40:53,124 --> 00:40:56,794
-att teatern ska uppkallas efter
William Zarick och hans son Joey.
373
00:40:56,961 --> 00:41:00,256
Teaterprojektet startar
redan nästa månad.
374
00:41:00,423 --> 00:41:03,926
Jag vill tacka er alla
för att ni stannar kvar så sent.
375
00:41:04,093 --> 00:41:07,304
Barbara. Bra att du kunde vara med.
376
00:41:08,680 --> 00:41:13,434
Vi börjar med att utröna
vad vi har fått veta sen förra mötet.
377
00:41:13,601 --> 00:41:15,353
Först har vi goda nyheter.
378
00:41:15,520 --> 00:41:18,606
Tack vare Barbaras rapport
har vi fått veta att...
379
00:41:22,317 --> 00:41:24,111
Var är Barbara?
380
00:41:24,278 --> 00:41:26,655
Alla måste väl vara hemma
till middagen?
381
00:41:26,822 --> 00:41:29,366
Inte ikväll, Mike.
382
00:41:58,892 --> 00:42:02,104
Du är sen. Vi var oroliga.
383
00:42:02,271 --> 00:42:06,358
-Det var minnesstund för Joey.
-Inte före maten.
384
00:42:06,524 --> 00:42:10,403
-Hur är det med dig?
-Han var en snäll kille, pappa.
385
00:42:10,570 --> 00:42:15,741
-Alla gillade honom.
-Ja. Kom hit.
386
00:42:27,794 --> 00:42:31,756
Det är inget att bekymra sig över.
387
00:42:31,922 --> 00:42:35,426
Det du gör skyddar honom.
388
00:42:35,592 --> 00:42:42,849
Jordan... Projektet Nya USA
kommer att skydda alla.
389
00:43:19,591 --> 00:43:21,009
Ursäkta, ugglan.
390
00:43:35,522 --> 00:43:37,274
Nu ska vi rekrytera folk.
391
00:44:01,462 --> 00:44:03,547
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com