1 00:00:37,640 --> 00:00:39,870 Pat? 2 00:00:39,900 --> 00:00:41,910 Pergi jauh dari saya! 3 00:00:41,910 --> 00:00:42,910 Courtney. 4 00:00:42,910 --> 00:00:45,040 Saya serius, Pat. 5 00:00:45,080 --> 00:00:46,250 Saya boleh jelaskan. 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,680 Cepat jelaskan. 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,180 Kita perlu ke tempat selamat dulu, faham? 8 00:01:02,060 --> 00:01:04,760 Mari pergi. 9 00:01:19,810 --> 00:01:22,710 Ayuh, roboh buruk. 10 00:01:22,710 --> 00:01:26,350 Robot ini selamat? 11 00:01:39,130 --> 00:01:40,780 12 00:02:07,600 --> 00:02:11,463 EPISOD 2 S.T.R.I.P.E 13 00:02:11,488 --> 00:02:13,804 Radio4ctiv [MSC] 14 00:02:16,200 --> 00:02:18,900 Ayuh, Stripesy. 15 00:02:58,550 --> 00:03:01,510 16 00:03:01,550 --> 00:03:03,020 Hentikan! 17 00:03:03,050 --> 00:03:07,850 Saya perlu masa. 18 00:03:08,220 --> 00:03:10,520 Saya juga kesal. Cuma... 19 00:03:10,560 --> 00:03:15,060 Tolong beri saya masa sebentar. 20 00:03:21,130 --> 00:03:24,340 Awak tak apa-apa? 21 00:03:24,370 --> 00:03:26,940 Tidak, saya tak apa-apa. 22 00:03:26,970 --> 00:03:29,040 Robot apa itu? 23 00:03:29,080 --> 00:03:30,580 Itu prototaip. 24 00:03:30,610 --> 00:03:33,840 Saya membinanya selepas Sylvester mati. 25 00:03:33,880 --> 00:03:35,850 Awak membinanya? 26 00:03:35,880 --> 00:03:39,030 Diperbuat dari komponen kereta lama. 27 00:03:42,020 --> 00:03:44,890 Bagaimana rupa penyerang awak? 28 00:03:44,920 --> 00:03:47,160 Entahlah. Menakutkan. 29 00:03:47,190 --> 00:03:50,560 Berambut merah. 30 00:03:50,600 --> 00:03:53,960 Dia melontarkan roda ke arah saya dengan matanya. 31 00:03:54,000 --> 00:03:57,150 Dengan fikirannya. 32 00:04:00,370 --> 00:04:02,170 33 00:04:07,650 --> 00:04:09,250 Dia melawan ayah saya, kan? 34 00:04:09,280 --> 00:04:10,780 Boleh awak berhenti mengatakan itu? 35 00:04:10,810 --> 00:04:12,250 Siapa dia? 36 00:04:12,280 --> 00:04:13,590 Namanya Brainwave. 37 00:04:13,620 --> 00:04:15,520 Salah seorang musuh Justice Society. 38 00:04:15,550 --> 00:04:18,260 Anggota Injustice Society of America. 39 00:04:18,290 --> 00:04:20,590 Injustice Society of America? 40 00:04:20,630 --> 00:04:23,060 Kamu memang tidak pandai memilih nama, Stripesy? 41 00:04:23,090 --> 00:04:24,660 Itu zaman yang berbeza... 42 00:04:24,660 --> 00:04:29,270 - dan dengar, semakin sedikit awak tahu-- - Saya nak tahu siapa Brainwave. 43 00:04:29,300 --> 00:04:32,940 Saya cuba melindungi awak. 44 00:04:32,970 --> 00:04:37,040 Dia membunuh ayah saya? 45 00:04:37,070 --> 00:04:38,840 Starman bukan ayah awak, 46 00:04:38,880 --> 00:04:42,680 dan Brainwave membunuh ramai kawan saya malam itu. 47 00:04:42,720 --> 00:04:45,980 Johnny Thunder, Hawkman, Hawkgirl. 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,220 Jadi, siapa yang membunuh Starman? 49 00:04:48,250 --> 00:04:52,990 Ketua mereka. Icicle. 50 00:04:53,020 --> 00:04:55,190 Di mana dia? 51 00:04:55,230 --> 00:04:59,560 Saya tidak tahu. 52 00:04:59,600 --> 00:05:00,730 Saya pasti Brainwave tahu. 53 00:05:00,770 --> 00:05:03,740 - Hei, tunggu sebentar. - Tidak, awak yang tunggu. 54 00:05:03,770 --> 00:05:05,270 Tidak mungkin ini hanya kebetulan 55 00:05:05,270 --> 00:05:08,640 psikopat ini ada di kota kecil yang sama dengan awak. 56 00:05:08,670 --> 00:05:09,870 Tidak ada lagi rahsia, tidak ada lagi kebohongan. 57 00:05:09,910 --> 00:05:11,840 Apa yang Brainwave buat di Blue Valley? 58 00:05:43,270 --> 00:05:45,280 - Ada orang di bawah. - Apa? 59 00:05:45,310 --> 00:05:49,410 Saya mendengar suara mereka masuk. 60 00:05:49,450 --> 00:05:50,550 Tunggu bersama mak awak. 61 00:05:50,580 --> 00:05:52,080 William? Apa yang berlaku? 62 00:05:52,120 --> 00:05:55,990 Saya pasti itu cuma kucing. 63 00:05:56,020 --> 00:05:57,360 Ayah? 64 00:05:57,390 --> 00:06:01,560 Hei. Tak ada apa yang perlu dirisaukan. 65 00:06:01,590 --> 00:06:03,800 Ini Blue Valley. 66 00:07:18,240 --> 00:07:23,240 Apa yang awak lakukan? Saya mungkin membunuh awak. 67 00:07:25,580 --> 00:07:29,330 Kenapa awak memakai kostum itu? 68 00:07:31,520 --> 00:07:33,750 Kita ada masalah, William. 69 00:07:33,790 --> 00:07:37,790 Tidak boleh menunggu sampai pagi? 70 00:07:37,820 --> 00:07:42,320 Gadis ini ada tongkat Starman. 71 00:07:45,500 --> 00:07:49,270 Dari mana dia mendapatkannya? 72 00:07:49,300 --> 00:07:50,740 Saya tidak tahu. 73 00:07:50,770 --> 00:07:52,570 Awak perlu beritahu yang lain. 74 00:07:52,600 --> 00:07:54,470 - Beritahu pada mereka untuk bersiap. - Tidak. 75 00:07:54,470 --> 00:07:57,340 Tidak sebelum kita tahu apa yang berlaku. 76 00:07:57,340 --> 00:08:00,310 Saya sudah menghubungi Jordan. 77 00:08:00,350 --> 00:08:05,320 Dia memilih saya untuk memimpin. Kenapa awak tidak jumpa saya dulu? 78 00:08:05,350 --> 00:08:06,990 Saya tahu cara awak berfikir. 79 00:08:07,020 --> 00:08:12,020 Awak sudah siap membawa keluarga awak dan lari. 80 00:08:12,460 --> 00:08:15,360 Saya akan peringatkan awak sekali saja. 81 00:08:15,390 --> 00:08:18,000 Jangan masuk dalam fikiran saya, Henry. 82 00:08:18,030 --> 00:08:23,130 Saya faham kerisauan awak, William. Betul. 83 00:08:25,670 --> 00:08:27,970 Tapi tugas yang kita lakukan di Blue Valley 84 00:08:28,010 --> 00:08:32,380 adalah kes ujian yang sempurna untuk rancangan penting Jordan. 85 00:08:32,410 --> 00:08:34,050 Itu sangat penting bagi kita. 86 00:08:34,050 --> 00:08:37,380 Untuk keluarga kita dan masa depan mereka, 87 00:08:37,410 --> 00:08:39,380 untuk ditinggalkan. 88 00:08:39,420 --> 00:08:43,620 Project: New America adalah tujuan kita. 89 00:08:43,650 --> 00:08:46,120 Warisan kita. 90 00:08:46,120 --> 00:08:50,000 Itu yang kita lakukan di sini. 91 00:08:50,030 --> 00:08:52,470 Betul, kan? 92 00:08:53,600 --> 00:08:58,240 Ya. 93 00:08:58,270 --> 00:09:00,870 Saya akan cari gadis ini. 94 00:09:00,910 --> 00:09:04,780 Saya akan siasat apa yang dia tahu... 95 00:09:04,810 --> 00:09:09,460 Kemudian saya akan membunuhnya. 96 00:09:21,660 --> 00:09:26,000 William, awak bercakap dengan siapa? 97 00:09:26,030 --> 00:09:28,100 Tiada siapa. 98 00:09:28,130 --> 00:09:30,970 - Tapi saya dengar-- - Kembali ke atas, Denise. 99 00:09:31,000 --> 00:09:35,650 Ini urusan saya, bukan awak. 100 00:10:00,230 --> 00:10:02,000 Saya nak tahu semua kebenarannya, Pat. 101 00:10:02,030 --> 00:10:03,900 Saya sedang beritahu semuanya. 102 00:10:03,940 --> 00:10:06,770 Sekarang. 103 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 Kawan Starman, 104 00:10:08,270 --> 00:10:11,980 anggota Justice Society of America bernama Hourman. 105 00:10:12,010 --> 00:10:13,450 Saya fikir awak beritahu mereka semua sudah mati. 106 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 Boleh saya bercakap dulu? 107 00:10:14,910 --> 00:10:17,880 Ini tidak mudah juga bagi saya, awak tahu? 108 00:10:17,920 --> 00:10:19,620 Hourman selamat pada malam itu 109 00:10:19,650 --> 00:10:21,090 dan dia menerima tanggungjawap 110 00:10:21,120 --> 00:10:23,960 untuk mengekori jejak Injustice Society ke seluruh negara, 111 00:10:23,960 --> 00:10:27,060 dari Los Angeles ke Colorado ke Nebraska. 112 00:10:27,090 --> 00:10:30,700 Dia dan isterinya mati dalam kemalangan tidak lama selepas mereka tinggal di sini. 113 00:10:30,730 --> 00:10:33,260 Dua tahun lalu saya mengikuti penelitian Rex ke sini. 114 00:10:33,300 --> 00:10:34,500 Itulah masa saya bertemu ibu awak. 115 00:10:34,530 --> 00:10:36,000 Kenapa dia memberikan kajiannya kepada awak? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,440 Sebab dia tidak ada banyak pilihan. 117 00:10:37,440 --> 00:10:39,940 Hanya saya yang ada. 118 00:10:39,970 --> 00:10:42,040 119 00:10:42,070 --> 00:10:43,340 Ketika saya sampai di Blue Valley, 120 00:10:43,340 --> 00:10:46,910 saya tidak boleh jumpa jejak Injustice Society. 121 00:10:46,950 --> 00:10:50,750 Saya fikir mungkin mereka sudah meninggal atau telah meninggalkan negara ini. 122 00:10:50,780 --> 00:10:52,180 Saya takkan pernah memindahkan kita ke sini 123 00:10:52,180 --> 00:10:55,190 kalau saya fikir mereka tinggal di Blue Valley. 124 00:10:55,220 --> 00:10:59,330 Saya takkan membahayakan awak atau ibu awak seperti itu. Atau Mike. 125 00:10:59,360 --> 00:11:01,890 Kalau awak berhenti mencari mereka, kenapa ada robot besar? 126 00:11:01,930 --> 00:11:03,660 Saya fikir saya boleh membantu Hourman, 127 00:11:03,700 --> 00:11:04,960 tapi dia nak melakukannya sendirian. 128 00:11:05,000 --> 00:11:06,930 Saya tak pernah menggunakan robot itu sebelum ini. 129 00:11:06,970 --> 00:11:10,070 Ini adalah pertama kali saya menggunakannya. 130 00:11:10,100 --> 00:11:11,470 Okey. 131 00:11:11,500 --> 00:11:15,910 Ada tujuannya Brainwave berada di bandar ini. 132 00:11:15,940 --> 00:11:17,140 Jadi, mari cari dia-- 133 00:11:17,180 --> 00:11:19,010 Awak terburu-buru. 134 00:11:19,040 --> 00:11:20,410 Brainwave mungkin tidak sendirian 135 00:11:20,450 --> 00:11:21,780 - dan dia melihat awak. - Tadi tempat gelap. 136 00:11:21,810 --> 00:11:23,880 Kalau dia tahu siapa awak dan datang ke sini? 137 00:11:23,920 --> 00:11:25,450 Saya tidak nak memikirkannya. 138 00:11:25,490 --> 00:11:28,190 Awak tahu, awak mungkin ketawa pada garis merah-putih yang saya pakai, 139 00:11:28,190 --> 00:11:30,050 tapi semua orang melihat garis-garis itu, bukannya wajah saya. 140 00:11:30,090 --> 00:11:32,320 Kami memakai kostum ada tujuannya. 141 00:11:32,360 --> 00:11:34,390 Untuk melindungi keluarga kami. 142 00:11:34,430 --> 00:11:36,930 Kostum. Ada. 143 00:11:36,960 --> 00:11:38,870 - Saya perlu topeng juga. - Tidak. 144 00:11:38,900 --> 00:11:40,200 - Pertingkatkan. - Tak ada kostum. 145 00:11:40,230 --> 00:11:41,830 Tidak, saya faham. 146 00:11:41,870 --> 00:11:43,970 Saya sangat faham maksud awak, Pat. 147 00:11:44,000 --> 00:11:46,440 Melindungi keluarga. Peraturan nombor satu adiwira. 148 00:11:46,470 --> 00:11:50,010 Peraturan nombor satu adalah saya akan lakukan ini tanpa awak. 149 00:11:50,040 --> 00:11:52,510 Ini pasti sebabnya tongkat itu menyala 150 00:11:52,540 --> 00:11:54,880 kerana tongkat itu tahu semua penjahat di sini. 151 00:11:54,910 --> 00:11:58,550 Ini peluang saya, Pat, untuk melakukan sesuatu demi ayah saya. 152 00:11:58,580 --> 00:12:00,120 Starman bukan ayah awak 153 00:12:00,150 --> 00:12:03,320 dan awak takkan menyentuh tongkat itu lagi. 154 00:12:03,360 --> 00:12:05,890 Awak tak boleh buat itu. 155 00:12:05,920 --> 00:12:07,690 Umur awak 15 tahun. 156 00:12:07,690 --> 00:12:09,130 Awak beritahu awak bertemu ayah saya ketika dia berumur 15 tahun. 157 00:12:09,130 --> 00:12:11,300 - Itu berbeza. - Apa yang berbeza? 158 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Sebab banyak alasan 159 00:12:12,330 --> 00:12:15,870 yang tidak perlu saya jelaskan sekarang, faham? 160 00:12:15,900 --> 00:12:19,240 Saya tidak akan berpeluk tubuh seperti awak, Pat. 161 00:12:19,270 --> 00:12:20,840 162 00:12:20,870 --> 00:12:25,820 Saya tidak berpeluk tubuh. 163 00:13:07,420 --> 00:13:08,920 Brainwave. 164 00:13:46,660 --> 00:13:50,960 Buddy. 165 00:13:51,000 --> 00:13:52,830 Ayuh, Buddy. 166 00:13:52,870 --> 00:13:54,500 Kita perlu bersiap untuk bertarung. 167 00:13:54,530 --> 00:13:58,440 Awak sudah sedia? Ya. 168 00:13:58,470 --> 00:14:01,470 Mari lakukan. Awak menakutka saya. 169 00:15:19,490 --> 00:15:20,990 Selamat pagi. 170 00:15:21,020 --> 00:15:23,290 Selamat pagi, Barbara. Sut yang cantik. 171 00:15:23,320 --> 00:15:24,590 Terima kasih. 172 00:15:24,620 --> 00:15:25,760 Ayah sedang buat sarapan. 173 00:15:25,790 --> 00:15:28,430 Sarapan perlu cepat kerana saya kelaparan. 174 00:15:28,460 --> 00:15:32,600 Ya, sekejap. Sabarlah. 175 00:15:32,630 --> 00:15:34,670 176 00:15:34,700 --> 00:15:36,000 177 00:15:36,030 --> 00:15:38,070 178 00:15:38,100 --> 00:15:40,840 Ya Tuhan! Apa yang berlaku? 179 00:15:40,870 --> 00:15:43,340 Saya jatuh di tangga tingkat bawah. 180 00:15:43,340 --> 00:15:44,210 Apa? 181 00:15:44,210 --> 00:15:45,540 Makanlah ketika panas. 182 00:15:45,580 --> 00:15:46,710 Siapa yang lapar? 183 00:15:46,750 --> 00:15:48,110 Apa yang berlaku pada awak? 184 00:15:49,850 --> 00:15:50,920 Saya... 185 00:15:50,950 --> 00:15:53,490 Saya tersadung... 186 00:15:53,520 --> 00:15:56,190 di tangga tingkat bawah. 187 00:15:56,220 --> 00:16:01,220 kamu berdua jatuh di tangga tingkat bawah? 188 00:16:01,790 --> 00:16:03,600 Ya, ada tangga yang rapuh. 189 00:16:03,630 --> 00:16:06,560 Ya, ada beberapa tangga yang rapuh. 190 00:16:06,600 --> 00:16:07,900 Saya boleh memperbaikinya 191 00:16:07,930 --> 00:16:09,630 dan apa yang saya lakukan... Ya, itu cerita yang menarik. 192 00:16:09,670 --> 00:16:11,870 Saya memasang yang baru dan saya 193 00:16:11,900 --> 00:16:15,040 - letak-- - Penkek! 194 00:16:15,070 --> 00:16:17,010 Lihat ini, mak. 195 00:16:17,040 --> 00:16:18,140 Nampak lazat. 196 00:16:18,180 --> 00:16:20,410 Awak nak coklat atau bluberi? 197 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 Kedua-duanya. 198 00:16:23,450 --> 00:16:25,480 - Ya. Setiap satu. - Okey. 199 00:16:25,480 --> 00:16:26,320 Sekejap. 200 00:16:26,320 --> 00:16:28,450 Kamu pasti kamu berdua tidak apa-apa? 201 00:16:28,490 --> 00:16:30,420 Ya. 202 00:16:30,420 --> 00:16:31,290 Betul. 203 00:16:31,290 --> 00:16:34,730 204 00:16:34,760 --> 00:16:36,560 Kenapa kamu bertingkah sangat aneh? 205 00:16:36,600 --> 00:16:39,900 Apa maksud awak? Saya sediakan sarapan. 206 00:16:39,930 --> 00:16:42,070 Celaka! 207 00:16:42,100 --> 00:16:44,240 Mike, jaga bahasa awak. 208 00:16:44,270 --> 00:16:45,500 Apa yang saya nak cakap? 209 00:16:45,540 --> 00:16:47,310 Tak guna. 210 00:16:47,340 --> 00:16:49,740 Apa kata aduhai, itu kasar? 211 00:16:49,770 --> 00:16:51,140 Itu sesuai. 212 00:16:51,180 --> 00:16:54,180 Terima kasih kerana cuba menerima Pat. 213 00:16:54,210 --> 00:16:56,180 Saya akan pulang pukul 6. 214 00:16:56,220 --> 00:16:57,320 Ya. 215 00:16:57,350 --> 00:16:59,380 - Sut yang cantik. - Terima kasih. 216 00:16:59,380 --> 00:17:00,350 Kelihatan hebat, kan? 217 00:17:00,350 --> 00:17:01,690 Ya, hebat. 218 00:17:03,620 --> 00:17:05,560 - Awak nak ke mana? - Saya tidak lapar. 219 00:17:05,560 --> 00:17:06,490 Awak bergurau? 220 00:17:06,490 --> 00:17:08,990 Peraturan penjara. Panasnya. 221 00:17:09,030 --> 00:17:10,600 - Mike. - Aduhai. 222 00:17:10,630 --> 00:17:13,170 Bagus. 223 00:17:59,850 --> 00:18:03,010 Dengar, saya nak telur. Jangan terlalu basah. 224 00:18:03,050 --> 00:18:07,520 Sekejap. 225 00:18:07,550 --> 00:18:11,020 Henry? 226 00:18:11,060 --> 00:18:12,520 Junior. 227 00:18:12,560 --> 00:18:16,660 Ya, Ayah? 228 00:18:23,200 --> 00:18:25,240 - Duduklah. - Saya harus 229 00:18:25,270 --> 00:18:29,810 - pergi, ayah. - Duduk. 230 00:18:29,840 --> 00:18:31,190 Ya, tuan. 231 00:18:36,480 --> 00:18:41,480 Ayah ada pertanyaan tentang malam itu. 232 00:18:41,690 --> 00:18:44,460 Apa? 233 00:18:44,490 --> 00:18:47,390 Adakah pelakunya seorang gadis? 234 00:18:47,430 --> 00:18:51,330 Bukan, saya sudah beritahu, pelakunya lelaki. 235 00:18:51,360 --> 00:18:55,370 - Ayah fikir seorang gadis boleh-- - Awak tidak boleh bohong pada ayah, Henry. 236 00:18:55,400 --> 00:18:57,770 Ayah selalu tahu. 237 00:18:57,800 --> 00:18:59,970 Jadi... 238 00:19:00,010 --> 00:19:02,710 Beritahu, Junior... 239 00:19:05,610 --> 00:19:09,050 Adakah seorang gadis belasah awak dan kawan-kawan awak 240 00:19:09,080 --> 00:19:13,850 dan menghancurkan kereta ayah? 241 00:19:13,890 --> 00:19:17,820 Sukar untuk lihat. 242 00:19:17,860 --> 00:19:21,430 Mungkin memang seorang gadis. 243 00:19:21,460 --> 00:19:26,410 Boleh ayah hantar saya ke sekolah? 244 00:19:44,250 --> 00:19:46,220 Apa yang ayah fikirkan? 245 00:19:46,250 --> 00:19:48,850 Sudahlah, ayah. 246 00:19:48,890 --> 00:19:50,190 Cuba teka. 247 00:19:50,220 --> 00:19:52,960 Saya benci ketika ayah memandang saya seperti itu. 248 00:19:52,990 --> 00:19:54,260 Sangat aneh. 249 00:19:54,290 --> 00:19:57,630 Pandang ayah dan beritahu yang ayah fikirkan. 250 00:20:08,940 --> 00:20:11,810 Saya perlu naik bas? 251 00:20:11,840 --> 00:20:13,790 Saya tak tahu. 252 00:20:19,620 --> 00:20:24,620 Ayah akan hantar dalam perjalanan ke hospital. 253 00:20:25,560 --> 00:20:27,890 Okey. 254 00:20:27,930 --> 00:20:28,930 Henry. 255 00:20:38,200 --> 00:20:40,610 Ayah sudah beritahu. 256 00:20:40,640 --> 00:20:45,210 Jangan mencuri dari keluarga. 257 00:20:45,240 --> 00:20:49,280 Ya, Tuan. 258 00:22:34,650 --> 00:22:39,020 Sebagai CFO di The American Dream, fokus saya tentunya, 259 00:22:39,060 --> 00:22:40,290 untuk seimbangkan keuntungan 260 00:22:40,330 --> 00:22:43,600 dengan citarasa falsafah kita yang luas. 261 00:22:43,630 --> 00:22:47,270 Dengan demikian, kotak cadangan kutipan dana komuniti kita yang seterusnya 262 00:22:47,300 --> 00:22:50,000 dibuka. Bercakaplah. 263 00:22:52,440 --> 00:22:57,080 Idea. 264 00:22:57,110 --> 00:22:58,160 Sesiapa? 265 00:23:03,010 --> 00:23:04,350 Ya. 266 00:23:04,380 --> 00:23:05,680 En. Sharpe, 267 00:23:05,720 --> 00:23:08,390 ada banyak restoran baru di Blue Valley. 268 00:23:08,420 --> 00:23:10,190 Maksud saya, jauh lebih banyak daripada semasa saya masih kecil, 269 00:23:10,220 --> 00:23:12,265 dan ketika di Valley Village, California dulu, 270 00:23:12,290 --> 00:23:14,460 ada Taste of the Town setahun sekali. 271 00:23:14,460 --> 00:23:15,760 Itu adalah cara restoran 272 00:23:15,790 --> 00:23:17,930 - memperkenalkan diri ke komu-- - Tidak. 273 00:23:17,960 --> 00:23:21,730 - Tapi itu sangat membantu. - Semua orang di Blue Valley sudah tahu tentang restoran. 274 00:23:21,770 --> 00:23:24,800 Idea teruk. 275 00:23:24,840 --> 00:23:27,240 Ada lagi? 276 00:23:35,950 --> 00:23:38,380 - Ya? - Ini mungkin terdengar sedikit merepek, 277 00:23:38,420 --> 00:23:40,650 tapi dulu petani akan mengadakan Cow Pie Bingo 278 00:23:40,690 --> 00:23:43,220 untuk kutipan wang sekolah. 279 00:23:43,260 --> 00:23:44,690 Mereka akan mengundi plot 280 00:23:44,720 --> 00:23:47,060 - di ladang dan mereka akan-- - Itu memang terdengar merepek... 281 00:23:47,090 --> 00:23:49,030 dan menjijikan. 282 00:23:49,060 --> 00:23:50,730 Ada lagi? 283 00:23:50,760 --> 00:23:55,640 Sesiapa lagi yang ada idea? 284 00:23:55,670 --> 00:23:57,500 Tak ada lagi? 285 00:23:57,540 --> 00:24:01,740 Saya akan fikirkan sesuatu. 286 00:24:07,780 --> 00:24:11,680 En. Sharpe boleh jadi... tegas. 287 00:24:32,270 --> 00:24:33,370 288 00:24:33,410 --> 00:24:34,710 Pat, Pat. 289 00:24:34,740 --> 00:24:36,740 Hei, jangan bawa makanan ini ke sini. 290 00:24:36,780 --> 00:24:39,150 Apa yang awak fikirkan? 291 00:24:39,180 --> 00:24:41,250 - Tolonglah. - Hei, Larry. 292 00:24:41,280 --> 00:24:43,020 Maaf. 293 00:24:43,050 --> 00:24:46,250 - Crusher. - Crusher! Itu benar. 294 00:24:46,280 --> 00:24:47,990 - Apa khabar, Pat? - Cukup baik. 295 00:24:48,020 --> 00:24:49,190 Awak tidak kelihatan baik. 296 00:24:49,220 --> 00:24:50,360 - Okey. - Tidak langsung. 297 00:24:50,390 --> 00:24:51,560 - Baiklah. - Apa yang berlaku? 298 00:24:51,590 --> 00:24:53,290 Lucunya awak bertanya, 299 00:24:53,330 --> 00:24:55,630 saya fikir mungkin saya nak sertai 300 00:24:55,660 --> 00:24:58,700 program jenis penjagaan kardiovaskular 301 00:24:58,700 --> 00:24:59,760 yang sudah saya baca. 302 00:24:59,770 --> 00:25:01,000 Saya tidak tahu yang awak maksudkan. 303 00:25:01,000 --> 00:25:02,670 Okey,... 304 00:25:02,700 --> 00:25:05,440 Awak menyebutnya "Jadilah berotot." 305 00:25:05,440 --> 00:25:06,510 - Lebih keras. - Berotot, kan? 306 00:25:06,510 --> 00:25:07,810 - Berotot! - Ya. 307 00:25:07,840 --> 00:25:09,410 Jangan malu sebut berotot. 308 00:25:09,440 --> 00:25:11,340 - Itu yang kami buat di sini! - Baik, saya cuma mahu... 309 00:25:11,380 --> 00:25:13,150 - Ambil baju dari rak... - ...daftar hari ini dan mungkin 310 00:25:13,180 --> 00:25:14,810 - mulai minggu depan... - Kembali ke sana, tukar pakaian, keluar. 311 00:25:14,850 --> 00:25:16,550 - Kita akan mula sekarang. - Okey. 312 00:25:16,550 --> 00:25:18,020 - Kita mula sekarang. - Okey. 313 00:25:18,020 --> 00:25:19,120 Cepat, Sayang! 314 00:25:19,150 --> 00:25:20,650 Bersemangat! 315 00:25:20,690 --> 00:25:24,160 Ini rumah Crusher. 316 00:25:24,190 --> 00:25:28,290 Ayah pernah beritahu saya, "Awak perlu mahukan rasa sakit. 317 00:25:28,330 --> 00:25:31,060 Awak perlu menjadikan rasa sakit kawan awak." 318 00:25:31,100 --> 00:25:33,630 Awak sedang buat pilihan untuk masa depan awak sekarang. 319 00:25:33,670 --> 00:25:34,830 Diri awak yang lebih baik. 320 00:25:34,870 --> 00:25:38,200 Diri awak yang lebih baik akan berterima kasih. 321 00:25:38,240 --> 00:25:40,670 Sudah berapa lama kita melakukan ini? 322 00:25:40,710 --> 00:25:41,710 Tiga minit. 323 00:25:41,740 --> 00:25:46,510 Tinggal 57 minit lagi. 324 00:25:46,550 --> 00:25:47,750 Ini dia. 325 00:26:04,800 --> 00:26:06,730 Saya suka makan tengahari bersama. 326 00:26:06,770 --> 00:26:10,200 Ya, Chicken Cordon Bleu lazat, Sayang, 327 00:26:10,240 --> 00:26:11,800 tapi agak berat 328 00:26:11,840 --> 00:26:13,170 untuk dimakan di masa ini. 329 00:26:13,200 --> 00:26:14,740 Saya gembira mak menyukainya. 330 00:26:14,770 --> 00:26:16,540 Kita telefon ayah. 331 00:26:16,580 --> 00:26:19,250 - Makan tengahari keluarga! - Sayang-- 332 00:26:19,280 --> 00:26:22,880 Hei, Sayang? Ayah sibuk sekarang-- 333 00:26:22,920 --> 00:26:27,050 Saya sedang bercakap dengan mak! 334 00:26:27,090 --> 00:26:30,320 - Hei, Sayang. - Hei, Sayang. 335 00:26:30,360 --> 00:26:31,990 Dr. Chapel. 336 00:26:32,020 --> 00:26:33,290 Helo, Henry. 337 00:26:33,320 --> 00:26:34,590 Adakah itu Dr. King? 338 00:26:34,630 --> 00:26:36,660 Hai, Dr. King. 339 00:26:36,700 --> 00:26:38,930 Hai, Beth. 340 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 Sayang, siapa yang bersama awak? 341 00:26:39,930 --> 00:26:42,070 Itu Courtney. 342 00:26:42,100 --> 00:26:45,140 Kenapa awak tidak makan tengahari bersamanya? 343 00:26:45,170 --> 00:26:46,540 Ya, makan tengahari 344 00:26:46,570 --> 00:26:48,170 bersama kawan awak, Beth, boleh? 345 00:26:48,210 --> 00:26:52,450 346 00:26:52,480 --> 00:26:55,050 Ayah awak dan mak perlu sambug kerja. 347 00:26:55,080 --> 00:26:56,850 Jumpa awak di Open House malam ini. 348 00:26:56,880 --> 00:26:58,850 Kamu akan jumpa semua orang di Open House malam ini. 349 00:26:58,890 --> 00:27:01,490 Akan ada parti! 350 00:27:01,520 --> 00:27:04,720 Saya sayang mak. 351 00:27:04,760 --> 00:27:06,230 Open House? 352 00:27:06,260 --> 00:27:09,630 Ya, saya rasa awak dan Henry akan hadir juga? 353 00:27:09,660 --> 00:27:12,370 Kami takkan terlepaskan. 354 00:27:14,330 --> 00:27:17,930 Ibu bapa saya adalah yang terbaik. 355 00:27:21,910 --> 00:27:25,960 Boleh berhenti memandang saya? 356 00:27:27,550 --> 00:27:30,180 Saya tidak... 357 00:27:37,120 --> 00:27:39,930 Saya nak berterima kasih pada kamu kerana datang 358 00:27:39,960 --> 00:27:41,690 di malam kegemaran saya setiap tahun 359 00:27:41,730 --> 00:27:43,030 di Sekolah Tinggi Blue Valley. 360 00:27:43,060 --> 00:27:45,000 Anak-anak kamu 361 00:27:45,030 --> 00:27:47,470 adalah masa depan Amerika, 362 00:27:47,500 --> 00:27:50,140 termasuk anak saya, Isaac. 363 00:27:50,170 --> 00:27:51,640 Mak sayang awak. 364 00:27:53,370 --> 00:27:54,770 Aduhai, mak. 365 00:27:54,810 --> 00:27:58,480 Saya bangga mengumumkan kelas graduasi tahun lalu 366 00:27:58,510 --> 00:28:01,510 berada di tangga 1% peringkat kebangsaan. 367 00:28:09,520 --> 00:28:10,590 Saya nak berterima kasih 368 00:28:10,620 --> 00:28:14,390 pada penyokong yang buat itu berlaku. 369 00:28:14,430 --> 00:28:17,260 Ahli Dewan Zarick, untuk komitmennya 370 00:28:17,300 --> 00:28:22,300 yang memastikan sekolah kita menerima dana yang diperlukan. 371 00:28:27,910 --> 00:28:30,610 Dr. Henry King dan Bridget Chapel 372 00:28:30,640 --> 00:28:35,550 dari Blue Valley Medical Center... 373 00:28:35,580 --> 00:28:37,580 ...untuk kerja sukarela mereka 374 00:28:37,620 --> 00:28:39,120 menyokong kumpulan kita. 375 00:28:39,120 --> 00:28:40,690 Ayuh Prairie Dogs! 376 00:28:42,550 --> 00:28:43,990 Go Dogs, 377 00:28:44,020 --> 00:28:46,260 dan, terakhir, semua pekerja 378 00:28:46,290 --> 00:28:49,960 The American Dream, Blue Valley Tires. 379 00:28:50,000 --> 00:28:52,400 Garis kehidupan bandar ini. 380 00:28:52,430 --> 00:28:54,980 Sila berdiri. 381 00:28:58,770 --> 00:29:01,110 Berikan tepukan 382 00:29:01,140 --> 00:29:04,740 kepada tulang belakang komuniti ini. 383 00:29:13,490 --> 00:29:15,220 Kita tak pernah datang ke acara ini. 384 00:29:15,250 --> 00:29:18,490 Kenapa kita ada di sini? 385 00:29:18,520 --> 00:29:23,230 Pukullah sesuatu, Henry. 386 00:29:42,880 --> 00:29:44,080 Ini luar biasa. 387 00:29:44,080 --> 00:29:46,450 Saya tidak sabar mak bertemu Puan Rizamy. 388 00:29:46,480 --> 00:29:47,890 Tidak, En. Mora. 389 00:29:47,920 --> 00:29:52,890 Dia guru biokimia terbaik. 390 00:29:52,920 --> 00:29:54,290 391 00:29:54,330 --> 00:29:55,560 Saya lagi. 392 00:29:55,590 --> 00:29:57,460 Ini bukan sebahagian dari program. 393 00:29:57,500 --> 00:29:58,930 Program? Program apa? 394 00:29:58,960 --> 00:30:01,630 Program yang awak mula hari ini. 395 00:30:01,670 --> 00:30:03,870 Saya menyebutnya Pat 2.0. 396 00:30:03,900 --> 00:30:08,440 Makanan ini akan membunuh awak. 397 00:30:08,470 --> 00:30:10,740 Awak pasti bergurau. 398 00:30:10,780 --> 00:30:13,710 Orang ini gila. 399 00:30:13,750 --> 00:30:17,450 Sejarah dan tradisi diremehkan demi kemajuan, 400 00:30:17,480 --> 00:30:20,220 tapi meneruskan budaya kita ke generasi seterusnya 401 00:30:20,250 --> 00:30:23,120 supaya mereka boleh perelokkan sendiri. 402 00:30:23,160 --> 00:30:24,620 Itulah kehidupan. 403 00:30:24,660 --> 00:30:25,990 Warisan. 404 00:30:26,020 --> 00:30:28,990 Anak saya juga ahli muzik yang baik. 405 00:30:29,030 --> 00:30:30,460 Dia akan jadi lebih baik daripada saya. 406 00:30:30,500 --> 00:30:31,630 Sarjana sebenar, 407 00:30:31,660 --> 00:30:34,900 - sarjana yang lucu. - Mak. 408 00:30:34,930 --> 00:30:38,830 Anak saya sangat biasa. 409 00:30:41,040 --> 00:30:43,310 Pat. 410 00:30:43,340 --> 00:30:44,480 Hei, Pat. 411 00:30:44,510 --> 00:30:45,680 Apa yang awak lakukan? 412 00:30:45,710 --> 00:30:47,110 Saya cuba berhidrasi. 413 00:30:47,150 --> 00:30:48,410 Awak lihat sesuatu? 414 00:30:48,450 --> 00:30:51,750 Ibu bapa, anak mereka, guru, biskut yang banyak, 415 00:30:51,780 --> 00:30:55,050 dan berhenti mencari Brainwave. Saya boleh uruskan. 416 00:30:55,090 --> 00:30:56,690 Lebih baik jika kita mencarinya bersama-sama. 417 00:30:56,720 --> 00:30:57,990 Awak periksa gym, 418 00:30:57,990 --> 00:30:59,490 - saya akan ke kelas. - Hei, dengar. 419 00:30:59,490 --> 00:31:00,660 - Court, dengar saya. - Bertemu di meja biskut selepas 10 minit. 420 00:31:00,660 --> 00:31:01,930 Hei, tunggu. Awak tidak-- 421 00:31:01,930 --> 00:31:03,560 - Berhenti berpeluk tubuh. - Hei, berhenti-- 422 00:31:03,600 --> 00:31:04,860 Hei, bergeraklah, Patrick. 423 00:31:04,900 --> 00:31:08,950 Berhenti mengarahkan saya. 424 00:31:14,040 --> 00:31:15,340 Saya minta maaf. 425 00:31:15,340 --> 00:31:16,210 Ini salah saya. 426 00:31:16,210 --> 00:31:17,080 Maaf. 427 00:31:17,080 --> 00:31:18,880 Bukan, ini salah saya. 428 00:31:18,910 --> 00:31:21,010 Hai, Saya Denise Zarick. 429 00:31:21,050 --> 00:31:22,850 Pat Dugan. Hai. 430 00:31:22,880 --> 00:31:24,920 - Awak baru di Blue Valley. - Ya. 431 00:31:24,950 --> 00:31:26,820 Saya dan keluarg saya baru pindah ke sini. 432 00:31:26,850 --> 00:31:28,050 - Awak? - Tidak. 433 00:31:28,090 --> 00:31:30,620 Tidak, saya sudah lama di sini. 434 00:31:30,660 --> 00:31:32,630 - Di sini kelihatannya menyenangkan. - Ya. 435 00:31:32,660 --> 00:31:35,560 Semua orang fikir begitu. 436 00:31:35,590 --> 00:31:36,660 Saya... 437 00:31:36,700 --> 00:31:39,130 Saya perlu pergi. Gembira bertemu dengan awak, Pat. 438 00:31:39,160 --> 00:31:40,670 Denise, gembira bertemu dengan awak. 439 00:31:40,700 --> 00:31:43,100 440 00:31:59,150 --> 00:32:01,050 Mereka beritahu anak saya akan jadi wanita pertama 441 00:32:01,050 --> 00:32:02,320 - yang masuk ke NFL. - Alamak. 442 00:32:02,320 --> 00:32:03,220 Itu mak yang cakap. 443 00:32:03,220 --> 00:32:05,220 - Ayah awak beritahu begitu juga. - Itu benar. 444 00:32:05,260 --> 00:32:07,090 Saya rasa itu perbualan kosong. 445 00:32:07,130 --> 00:32:10,830 Brainwave. 446 00:32:10,860 --> 00:32:13,500 Maafkan saya. 447 00:32:13,530 --> 00:32:18,530 Awak tahu kata mereka, bukan perbualan kalau benar. 448 00:32:21,240 --> 00:32:23,310 Guru awak kelihatannya sangat bijak. 449 00:32:23,340 --> 00:32:28,290 Saya dah beritahu, mak, berhenti bercakap. 450 00:32:29,650 --> 00:32:34,250 Pat? 451 00:32:34,290 --> 00:32:37,190 Pat? 452 00:33:00,050 --> 00:33:02,000 Jadi, awak orangnya. 453 00:33:05,720 --> 00:33:10,060 Helo. Courtney. 454 00:33:10,090 --> 00:33:14,260 Pergi jauh dari saya. 455 00:33:14,290 --> 00:33:16,330 Awak anak Starman. 456 00:33:16,360 --> 00:33:19,060 Benarkah? 457 00:33:19,100 --> 00:33:21,930 Awak selalu memikirkannya, berulang kali. 458 00:33:21,970 --> 00:33:24,000 Saya tidak tahu yang awak cakapkan. 459 00:33:24,040 --> 00:33:27,040 Ya, awak tahu. 460 00:33:35,610 --> 00:33:37,920 Awak akan terima balasan perbuatan awak pada ayah saya 461 00:33:37,950 --> 00:33:40,920 dan JSA. 462 00:33:40,920 --> 00:33:43,620 Awak sangat takut. 463 00:33:46,490 --> 00:33:50,460 Ayah awak juga dulu sangat takut. 464 00:33:50,500 --> 00:33:54,330 Takut pada banyak perkara. 465 00:33:54,370 --> 00:33:57,400 Awak akan bawakan saya Tongkat Cosmic. 466 00:33:57,440 --> 00:34:01,540 Awak akan kembali ke sini dengan membawa tongkat itu tengah malam. 467 00:34:06,950 --> 00:34:09,450 Ibu awak... 468 00:34:09,480 --> 00:34:12,850 ...Barbara. 469 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 Saya akan bunuh ibu awak 470 00:34:13,920 --> 00:34:15,050 kalau awak tidak bawakan tongkat itu. 471 00:34:15,050 --> 00:34:17,490 Awak faham? 472 00:34:17,520 --> 00:34:20,290 Saya akan bunuh dia seperti dia terkena strok. 473 00:34:20,330 --> 00:34:22,300 Saya akan pastikan kematiannya 474 00:34:22,330 --> 00:34:26,530 amat menyakitkan. 475 00:34:28,400 --> 00:34:30,470 Tengah malam. 476 00:34:47,920 --> 00:34:49,620 Pat. Dia di sini. 477 00:34:49,650 --> 00:34:50,660 Brainwave? Di mana? 478 00:34:50,660 --> 00:34:52,390 Dia tahu siapa mak saya dan dia beritahu dia akan membunuhnya 479 00:34:52,390 --> 00:34:54,160 kalau saya tidak menemuinya tengah malam dengan tongkatnya. 480 00:34:54,190 --> 00:34:55,400 Apa? Di mana dia? 481 00:34:55,430 --> 00:35:00,430 - Saya tidak tahu. Dia-- - Okey, sebentar. 482 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Tunggu di sini. 483 00:35:03,100 --> 00:35:04,070 Okey? 484 00:35:04,070 --> 00:35:08,510 - Tunggu di sini. - Tapi, Pat. 485 00:35:08,540 --> 00:35:11,780 Barbara, saya sangat minta maaf, 486 00:35:11,780 --> 00:35:12,780 tapi kita perlu pergi. 487 00:35:12,780 --> 00:35:14,680 Pat, tidak, saya sedang bercakap dengan mereka. 488 00:35:14,710 --> 00:35:17,150 Ya,saya... 489 00:35:17,180 --> 00:35:20,350 Saya rasa mual. 490 00:35:20,380 --> 00:35:23,960 Saya makan khinzir gulung itu. 491 00:35:23,990 --> 00:35:25,020 Boleh kita pergi? 492 00:35:25,060 --> 00:35:26,790 - Ya. - Ya. 493 00:35:26,830 --> 00:35:29,060 Jadi, Pengetua, Senator. 494 00:35:29,060 --> 00:35:30,260 - Gembira bercakap dengan awak. - Ahli Dewan. 495 00:35:30,260 --> 00:35:33,460 - Jumpa lagi - Jumpa lagi. 496 00:35:38,040 --> 00:35:39,540 Tidak, terima kasih. 497 00:35:53,320 --> 00:35:54,850 Apa yang awak lakukan? 498 00:35:54,890 --> 00:35:56,020 Saya perlu menghadapinya. 499 00:35:56,050 --> 00:35:57,790 Dia akan cederakan ibu saya jika saya tidak menghadapinya. 500 00:35:57,820 --> 00:36:00,290 Tidak. Faham? 501 00:36:00,330 --> 00:36:01,460 Awak tunggu di sini. 502 00:36:01,490 --> 00:36:03,130 Dia beritahu dia akan buat mak terkena strok. 503 00:36:03,160 --> 00:36:04,960 Dia akan buat kematian mak menyakitkan. 504 00:36:05,000 --> 00:36:06,600 Ketika dia beritahu begitu, 505 00:36:06,600 --> 00:36:07,900 dia tidak berbohong, 506 00:36:07,900 --> 00:36:09,270 dan dia akan melakukannya pada awak juga. 507 00:36:09,300 --> 00:36:10,800 Berhenti menakutkan saya. 508 00:36:10,840 --> 00:36:13,270 Awak perlu takut. 509 00:36:13,270 --> 00:36:14,410 Awak faham? 510 00:36:14,440 --> 00:36:17,880 Saya tidak boleh. 511 00:36:17,910 --> 00:36:21,250 Pat, sepanjang hidup saya menunggu ayah saya muncul 512 00:36:21,280 --> 00:36:23,650 dan sekarang saya tahu kenapa dia tak pernah muncul. 513 00:36:23,680 --> 00:36:25,750 Brainwave dan yang lain merampas ayah saya dari saya, 514 00:36:25,750 --> 00:36:27,220 dan tongkat ini memberi saya peluang 515 00:36:27,250 --> 00:36:29,760 untuk mendapatkan keadilan. 516 00:36:29,790 --> 00:36:34,790 Untuk ayah saya. Untuk JSA. Untuk kawan-kawan awak. 517 00:36:35,330 --> 00:36:38,100 Saya tidak peduli kalau tongkatnya berfungsi pada awak. 518 00:36:38,130 --> 00:36:40,270 Awak tunggu di sini. 519 00:36:40,300 --> 00:36:42,850 Dengar. 520 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 Kalau saya tidak kembali di pagi hari, 521 00:36:48,670 --> 00:36:50,010 awak bawa mak awak, 522 00:36:50,040 --> 00:36:52,810 Mike dan diri awak pergi dari Blue Valley. 523 00:36:52,850 --> 00:36:56,550 Pergi dan jangan pernah kembali. 524 00:36:56,580 --> 00:37:01,580 - Pat, jangan-- - Awak faham yang saya beritahu? 525 00:37:02,220 --> 00:37:07,220 Awak lindungi mak awak. Awak bawa dia pergi dari sini. 526 00:37:11,830 --> 00:37:14,830 Beritahu padanya saya mencintainya. 527 00:38:28,040 --> 00:38:32,240 - Adakah mak mengganggu? - Hai. Tidak. 528 00:38:34,810 --> 00:38:36,850 Awak bersama Pat hari ini, 529 00:38:36,850 --> 00:38:39,350 Mak menyedarinya. 530 00:38:39,380 --> 00:38:41,550 Mak tahu keadaan ini sukar. 531 00:38:41,590 --> 00:38:45,560 Perpindahan, dan ayah tiri, dan adik tiri, dan... 532 00:38:45,590 --> 00:38:48,830 Dan keluarga segera... 533 00:38:48,860 --> 00:38:51,130 Mak fikir semuanya akan sempurna. 534 00:38:51,130 --> 00:38:55,970 Tidak apa. 535 00:38:56,000 --> 00:39:00,170 Mak bersyukur atas semua yang awak lakukan. 536 00:39:00,210 --> 00:39:02,540 Mak nak awak tahu. 537 00:39:02,570 --> 00:39:04,680 Semuanya tidak semudah 538 00:39:04,710 --> 00:39:08,010 seperti yang mak bayangkan dengan berpindah ke sini. 539 00:39:08,050 --> 00:39:09,510 Mak tahu, 540 00:39:09,510 --> 00:39:12,420 tapi kita akan buat kehidupan yang baik. 541 00:39:12,450 --> 00:39:16,290 Itu yang mak nak untuk awak. 542 00:39:16,320 --> 00:39:19,920 Itu yang saya nak untuk mak juga. 543 00:39:19,960 --> 00:39:21,130 Ke sini. 544 00:39:21,130 --> 00:39:22,460 Awak selalu menjadi hal penting 545 00:39:22,460 --> 00:39:26,230 yang berlaku pada mak. 546 00:39:26,260 --> 00:39:28,170 Terima kasih, mak. 547 00:39:30,570 --> 00:39:31,700 Kita akan jumpa jalan keluar. 548 00:39:31,700 --> 00:39:34,670 Ya. 549 00:39:34,710 --> 00:39:39,710 - Baiklah. Selamat malam. - Selamat malam. 550 00:40:35,270 --> 00:40:37,370 Siapa awak? 551 00:40:37,400 --> 00:40:38,750 Siapa saya? 552 00:40:42,570 --> 00:40:46,780 Orang yang mencari keadilan. 553 00:41:21,150 --> 00:41:24,350 554 00:42:00,450 --> 00:42:05,450 Di mana tongkat itu? 555 00:42:16,030 --> 00:42:18,740 Saya Stargirl... 556 00:42:18,740 --> 00:42:22,010 Dan itu pendamping saya. 557 00:42:22,010 --> 00:42:23,010 Hebat. 558 00:43:20,370 --> 00:43:23,970 Ayuh, berfungsilah. 559 00:43:24,000 --> 00:43:27,310 Pada mulanya, awak buat saya risau 560 00:43:27,340 --> 00:43:29,840 Starman baru, 561 00:43:29,880 --> 00:43:32,310 itu akan jadi masalah besar. 562 00:43:32,340 --> 00:43:35,180 Perubahan permainan sebenar. 563 00:43:35,210 --> 00:43:37,250 Bayangkan betapa leganya saya. 564 00:43:37,280 --> 00:43:39,350 Tidak ada Starman. 565 00:43:39,380 --> 00:43:41,890 Cuma... 566 00:43:41,920 --> 00:43:45,690 ...Stargirl kecil yang merepek. 567 00:43:45,720 --> 00:43:48,590 Awak akan mati kerana menyerang anak saya. 568 00:43:52,030 --> 00:43:53,800 Tapi terlebih dulu, 569 00:43:53,830 --> 00:43:57,300 awak akan merasakan sakit. 570 00:44:03,980 --> 00:44:06,440 Saya lupa betapa seronoknya ini. 571 00:44:06,480 --> 00:44:11,480 572 00:44:50,460 --> 00:44:54,810 Pat, awak tak apa-apa? 573 00:44:56,460 --> 00:45:00,900 Saya tak apa-apa. 574 00:45:00,930 --> 00:45:04,380 Apa yang akan kita lakukan padanya? 575 00:45:10,340 --> 00:45:12,580 Kami menemuinya di luar. 576 00:45:12,610 --> 00:45:14,050 Dari apa yang kami kumpulkan, 577 00:45:14,080 --> 00:45:17,380 ayah awak mengalami kekejangan. 578 00:45:17,420 --> 00:45:19,220 Kami melakukan segalanya yang kami mampu 579 00:45:19,250 --> 00:45:23,260 tapi orang terbaik untuk membantunya... 580 00:45:23,290 --> 00:45:26,440 ...adalah dia sendiri. 581 00:45:45,540 --> 00:45:46,650 Bagaimana kalau dia mati? 582 00:45:46,680 --> 00:45:49,580 Hei. Itu bukan salah awak. 583 00:45:49,610 --> 00:45:53,360 Otaknya terganggu. 584 00:45:58,320 --> 00:46:00,830 Tongkat Cosmic... 585 00:46:00,860 --> 00:46:02,900 Adakah tongkat itu hidup atau... 586 00:46:02,930 --> 00:46:04,560 Saya tidak tahu cara tongkat itu berfungsi. 587 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 Starman tidak membuatnya. 588 00:46:06,530 --> 00:46:08,430 Orang bernama Ted Knight yang membuatnya... 589 00:46:08,470 --> 00:46:13,140 Itu cerita untuk hari lain. 590 00:46:16,940 --> 00:46:20,080 Saya tak pernah fikir akan ada Starman lain. 591 00:46:20,110 --> 00:46:22,250 Stargirl. 592 00:46:22,280 --> 00:46:25,280 Kita mengalahkan Brainwave. 593 00:46:25,280 --> 00:46:27,250 Kita akan jumpa yang lain yang membunuh ayah saya dan JSA 594 00:46:27,250 --> 00:46:31,590 dan kita akan dapatkan keadilan untuk mereka juga. 595 00:46:31,620 --> 00:46:34,190 Saya... 596 00:46:34,190 --> 00:46:36,100 Saya hanya... 597 00:46:36,130 --> 00:46:39,200 Saya tidak boleh melakukan ini, Courtney. 598 00:46:39,230 --> 00:46:41,100 Apa yang awak cakap? 599 00:46:41,100 --> 00:46:43,630 Saya tidak tahu kenapa tongkat itu berfungsi pada awak. 600 00:46:43,670 --> 00:46:45,610 Siapa yang tahu... Maksud saya, 601 00:46:45,640 --> 00:46:47,810 mungkin awak memang anak Sylvester, 602 00:46:47,810 --> 00:46:50,880 meskipun itu terdengar gila. 603 00:46:50,910 --> 00:46:52,980 Apapun alasannya, 604 00:46:53,010 --> 00:46:54,610 awak yang tidak menyerah kalah. 605 00:46:54,650 --> 00:46:56,450 Awak ang menyelamatkan saya 606 00:46:56,480 --> 00:46:57,480 dan menghentikan Brainwave. 607 00:46:57,480 --> 00:46:58,380 - Bukan. - Awak. 608 00:46:58,380 --> 00:47:01,490 Kita menghentikan orang itu bersama. 609 00:47:01,520 --> 00:47:03,790 Awak dan saya. 610 00:47:03,820 --> 00:47:07,390 Sudahlah, pendamping, jangan begitu. 611 00:47:07,430 --> 00:47:12,430 Kali terakhir kali saya jadi pendamping, rakan saya terbunuh. 612 00:47:13,400 --> 00:47:18,400 Ya, tapi kali ini awak ada robot. 613 00:47:18,870 --> 00:47:22,610 Awak boleh lakukan ini, Pat. 614 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 Tongkat itu memilih saya... 615 00:47:25,710 --> 00:47:29,410 ...dan saya memilih awak. 616 00:47:29,450 --> 00:47:33,750 Stargirl dan Stripesy. 617 00:47:33,790 --> 00:47:35,950 Bagaimana kalau... 618 00:47:35,990 --> 00:47:38,860 ...STRIPE? Ooh. 619 00:47:38,890 --> 00:47:41,830 Seperti sebuah akronim. 620 00:47:41,860 --> 00:47:45,430 Subatomic... Tactical... 621 00:47:45,460 --> 00:47:49,940 Robot, Internet... 622 00:47:49,970 --> 00:47:51,700 ...Pat Enhancer. 623 00:47:51,740 --> 00:47:53,510 Hebat kan. Ya. 624 00:47:53,540 --> 00:47:57,140 Ya, itu hebat. 625 00:47:59,850 --> 00:48:02,850 Jadi, penjahat mana seterusnya? 626 00:49:35,940 --> 00:49:39,580 Helo, kawan lama. 627 00:49:59,070 --> 00:50:02,000 Jordan... 628 00:50:02,030 --> 00:50:04,240 Selamat kembali. 629 00:50:04,270 --> 00:50:07,570 Ke sini, biar saya tunjukkan. 630 00:50:15,580 --> 00:50:17,520 Siapapun itu, 631 00:50:17,550 --> 00:50:20,590 dia mengalahkan Brainwave. 632 00:50:20,620 --> 00:50:24,560 Apa yang akan kita lakukan? 633 00:50:24,590 --> 00:50:27,560 Kita jangan risau, Steven. 634 00:50:27,560 --> 00:50:31,700 Saya pernah bunuh Starman. 635 00:50:31,730 --> 00:50:33,570 Saya boleh bunuh Starman lain. 636 00:50:33,987 --> 00:50:35,201 sarikata oleh Radio4ctiv 637 00:50:35,226 --> 00:50:36,314 MALAYSIA SUBBER CREW 638 00:50:36,339 --> 00:50:38,413 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW