1 00:00:21,092 --> 00:00:25,998 Een gouden tijdperk van helden beschermd de wereld al decennia lang. 2 00:00:26,074 --> 00:00:29,337 Tien jaar geleden eindigde dat gouden tijdperk... 3 00:00:29,413 --> 00:00:32,013 Tien jaar geleden 4 00:00:48,442 --> 00:00:50,882 Starman, ben je daar? Over. 5 00:00:50,957 --> 00:00:52,218 Stripesy. 6 00:00:52,294 --> 00:00:54,519 Begrepen. Ik ben onderweg. Over. 7 00:00:54,594 --> 00:00:57,654 Je carrière is voorbij als je mijn bevelen niet opvolgt en wegblijft. 8 00:00:57,730 --> 00:01:01,625 Je zit niet in de JSA, Pat. Je bent mijn hulpje. 9 00:01:02,756 --> 00:01:05,833 Starman. Sylvester. 10 00:01:37,723 --> 00:01:39,327 Wildcat? 11 00:02:16,105 --> 00:02:17,866 Dr. Mid-Nite. 12 00:02:17,942 --> 00:02:21,927 Stripesy, wegwezen. Maak je hier weg. 13 00:02:27,133 --> 00:02:28,824 Hourman. 14 00:02:31,614 --> 00:02:33,918 Welkom bij de voorstelling. 15 00:02:52,229 --> 00:02:53,704 Starman. 16 00:02:54,143 --> 00:02:56,621 Ik zei toch dat je in de auto moest wachten. 17 00:03:01,356 --> 00:03:02,853 Pat. 18 00:03:11,477 --> 00:03:13,432 Starman. 19 00:03:14,978 --> 00:03:17,026 Brainwave. 20 00:03:39,144 --> 00:03:40,936 Haal het er uit. 21 00:03:48,230 --> 00:03:50,393 De Justice Society... 22 00:03:50,775 --> 00:03:52,483 is verdwenen. 23 00:03:54,072 --> 00:03:56,510 Kom op, we moeten hier weg. 24 00:04:12,278 --> 00:04:13,752 Grundy. 25 00:05:20,708 --> 00:05:24,618 Je moet naar een ziekenhuis. - Nee. Het is voorbij. 26 00:05:25,513 --> 00:05:26,892 Maar... 27 00:05:26,968 --> 00:05:30,923 de Justice Society moet voortleven. 28 00:05:31,379 --> 00:05:35,332 De legende moet voortbestaan. 29 00:05:37,975 --> 00:05:39,788 Iemand... 30 00:05:40,757 --> 00:05:46,039 met eer en kracht moet de fakkel overnemen. 31 00:05:46,115 --> 00:05:48,823 Ik zal proberen. - Jij niet. 32 00:05:49,640 --> 00:05:54,412 Iemand met voorspoed en moed. 33 00:05:55,996 --> 00:05:58,437 Jij dus niet. 34 00:05:59,424 --> 00:06:04,163 Maar er is iemand dat het wel kan. 35 00:06:05,960 --> 00:06:10,333 Maar jij zeker niet. 36 00:06:16,421 --> 00:06:18,824 Pat. - Ja. 37 00:06:20,004 --> 00:06:22,050 Je was een goede vriend. 38 00:06:45,794 --> 00:06:50,723 Stargirl S01E01 (2020) Vertaling: Janty 39 00:07:00,582 --> 00:07:03,503 Hij zou hier twee uur geleden zijn. 40 00:07:03,579 --> 00:07:06,084 Ik haat het om zo laat te vragen, maar ik betaal extra. 41 00:07:06,160 --> 00:07:09,012 Geen probleem, Barbara. Jij deed het afgelopen weekend. 42 00:07:09,088 --> 00:07:13,861 En Mary is dolblij. - We gaan kerstkoekjes maken. 43 00:07:13,936 --> 00:07:15,327 Courtney. 44 00:07:16,190 --> 00:07:20,011 Miss Kramer en Mary blijven hier bij jou, oké? 45 00:07:20,150 --> 00:07:22,906 Jullie meiden samen zullen vanavond zoveel plezier hebben. 46 00:07:25,237 --> 00:07:26,732 Schatje... 47 00:07:26,952 --> 00:07:29,158 Ik wil alleen papa zien. 48 00:07:30,487 --> 00:07:32,295 Ik weet het, liefje. 49 00:07:34,269 --> 00:07:36,562 Goed. Mama moet gaan. 50 00:07:37,248 --> 00:07:38,895 Ik hou van jou. 51 00:08:01,785 --> 00:08:05,671 Heden 52 00:08:48,614 --> 00:08:50,728 Ik kan niet geloven dat je verhuist. 53 00:08:50,915 --> 00:08:52,545 Ik ook niet. 54 00:08:52,935 --> 00:08:55,193 Ik ga je echt missen. 55 00:08:58,356 --> 00:09:00,596 Hopelijk kom je me bezoeken. 56 00:09:09,506 --> 00:09:13,386 Hier komt jouw nieuwe vader. - Hij is mijn nieuwe vader niet. 57 00:09:13,984 --> 00:09:17,017 Hij is de reden dat we naar Nebraska verhuizen. 58 00:09:17,253 --> 00:09:20,414 Hebben ze een pier? - Nee, Mike, er is geen oceaan. 59 00:09:20,490 --> 00:09:23,190 En een burgerzaak? - Bedankt... Nee. 60 00:09:23,962 --> 00:09:25,918 Zeg me dat ze een Fatburger hebben. 61 00:09:25,994 --> 00:09:29,791 Nee, Mike, daarom hebben we dit. Noem het je afscheidsburger. 62 00:09:31,040 --> 00:09:34,582 Vaarwel, burgerzaak. Vaarwel, vrienden. Vaarwel, stromend water. 63 00:09:34,658 --> 00:09:37,414 Het is Nebraska. Niet Siberië, Mike. 64 00:09:37,490 --> 00:09:41,710 Ik heb deze plek opgezocht op Google Earth. Blue Valley heeft niets. 65 00:09:41,785 --> 00:09:43,837 Het heeft frisse lucht. Vriendelijke mensen. 66 00:09:43,912 --> 00:09:46,078 Het heeft scholen zonder metaaldetectoren. 67 00:09:46,154 --> 00:09:49,154 Het punt is, ik heb je hulp nodig bij deze verhuizing. 68 00:09:49,229 --> 00:09:51,121 Ik wil dat je positief bent. 69 00:09:51,197 --> 00:09:53,715 Positief, ik ben positief. - Mooi zo. 70 00:09:53,791 --> 00:09:55,971 Ik weet zeker dat deze plek geweldig zal zijn. 71 00:09:56,916 --> 00:09:59,853 We gingen niet meer verhuizen zodra je samen was met Barbara. 72 00:09:59,928 --> 00:10:01,657 We zijn niet "samen", Mike. 73 00:10:01,732 --> 00:10:04,002 Goed. Wat wil je dat ik zeg? "Samenhokken"? 74 00:10:04,121 --> 00:10:05,994 We zijn getrouwd, Mike. 75 00:10:06,136 --> 00:10:08,763 Kan ik je daarbij helpen? Heb je het? Goed zo. 76 00:10:08,838 --> 00:10:10,385 Ik ga de rest pakken. 77 00:10:10,461 --> 00:10:12,698 Je doet geweldig werk, Courtney. Bedankt. 78 00:10:12,774 --> 00:10:16,071 Is dat alles? - Nog een paar dozen. 79 00:10:16,146 --> 00:10:20,423 Laat Pat je daarbij helpen. - Ik heb Pat's hulp niet nodig. 80 00:10:20,638 --> 00:10:22,202 Courtney. 81 00:10:23,811 --> 00:10:26,354 Als je boos wordt, wees dan boos op mij. 82 00:10:26,430 --> 00:10:27,933 De verhuizing was Pat's idee. 83 00:10:28,009 --> 00:10:31,023 Ik ben opgegroeid in Blue Valley. Ik heb een nieuwe baan. 84 00:10:31,099 --> 00:10:32,663 We hebben samen de keuze gemaakt. 85 00:10:32,739 --> 00:10:36,662 Je hebt de verkeerde gepakt. - Het geeft niet. Boeien. 86 00:11:33,316 --> 00:11:35,597 We hebben het gehaald. Nebraska, mensen. 87 00:11:35,673 --> 00:11:38,653 Hoogte, 670 meter boven het zeeniveau. 88 00:11:38,728 --> 00:11:42,824 Geboorteplaats van Nick Nolte, Fred Astaire, de grote krijger, Crazy Horse. 89 00:11:42,899 --> 00:11:45,027 En Wade Boggs. - En wie is dat? 90 00:11:45,102 --> 00:11:48,459 Derde honkman, geweldige speler. Ook de geboorteplaats van Gerald Ford. 91 00:11:48,535 --> 00:11:52,748 Voor wie speelde hij? - De Verenigde Staten, Mike. 92 00:12:06,545 --> 00:12:07,895 Kom op, jongen. 93 00:12:09,467 --> 00:12:12,362 Gaan we hier wonen? Het is een herenhuis. 94 00:12:12,453 --> 00:12:14,048 Wat denk je ervan? 95 00:12:18,866 --> 00:12:22,364 Sorry, dat is heel delicaat, ja. Dank u. 96 00:12:22,439 --> 00:12:25,687 Weet je wat? Ik doe het wel. Het is al goed. 97 00:12:25,763 --> 00:12:29,006 Laat me deze even vastmaken. Dank jullie wel. 98 00:12:29,082 --> 00:12:32,506 Dank u. Hartelijk dank. 99 00:12:34,118 --> 00:12:35,764 Zullen we iets gaan eten? 100 00:12:35,840 --> 00:12:37,302 O ja. Laten we gaan. 101 00:12:37,378 --> 00:12:39,214 Nu heb ik honger. - Laten we gaan. 102 00:12:51,867 --> 00:12:53,459 Hallo. 103 00:12:58,361 --> 00:13:00,212 Hallo. - Hoi. 104 00:13:00,842 --> 00:13:03,227 Goedemiddag. - Hallo. 105 00:13:04,147 --> 00:13:06,355 Hallo. - Hoe gaat het met je? 106 00:13:07,488 --> 00:13:11,663 Waarom praat iedereen met ons? - Dat heet vriendelijk zijn, Mike. 107 00:13:11,739 --> 00:13:14,126 Ik vind het gewoon wat raar. 108 00:13:14,446 --> 00:13:16,594 Hoi. - Hallo. 109 00:13:16,693 --> 00:13:20,126 Maar het is zoals ik altijd zeg, Pat, "Je moet het goede met het rare nemen". 110 00:13:20,213 --> 00:13:24,031 Ja. Het is "pa" niet "Pat", oké? 111 00:13:24,107 --> 00:13:27,142 Maar Courtney noemt je Pat. - Sleep me niet mee in dit gesprek. 112 00:13:27,218 --> 00:13:28,603 Richie. 113 00:13:29,106 --> 00:13:31,583 Dit is waar Pat en ik elkaar ontmoetten. - Weet ik. 114 00:13:31,659 --> 00:13:34,728 Twee jaar geleden, toen ik terugkwam om mijn moeders huis te verkopen. 115 00:13:34,804 --> 00:13:36,805 Ja, pap vertelde me dat tig keer. 116 00:13:36,880 --> 00:13:39,532 Jullie aten corndogs, toch? - Banana split. 117 00:13:39,608 --> 00:13:42,166 Pat, waarom was je eigenlijk in Nebraska? 118 00:13:42,242 --> 00:13:44,947 Ik was op zoek naar iets. 119 00:13:45,845 --> 00:13:47,314 Gaan we kijken? - O ja. 120 00:13:47,389 --> 00:13:48,599 Kom op. 121 00:14:24,205 --> 00:14:27,054 J.S.A. geheim 122 00:14:27,130 --> 00:14:28,585 De Wizard 123 00:14:38,293 --> 00:14:40,443 brainwave 124 00:14:52,303 --> 00:14:56,623 Icicle 125 00:15:19,604 --> 00:15:24,104 Blue Valley 126 00:16:24,264 --> 00:16:25,624 Hoi, hoe gaat het? 127 00:16:25,700 --> 00:16:27,565 Goedemorgen. - Goedemorgen. 128 00:16:30,309 --> 00:16:32,658 Moet je zien. Hallo. 129 00:16:35,935 --> 00:16:37,735 Iemand komt in je flat wonen. 130 00:16:39,530 --> 00:16:42,575 Ik heb veel verhuisd toen ik zo oud was als jij. 131 00:16:43,810 --> 00:16:47,770 Mijn vader was monteur in het leger. Hij werkte aan tanks. 132 00:16:47,846 --> 00:16:50,378 Ik mocht er zelfs in een paar rijden. 133 00:16:50,985 --> 00:16:53,743 Tof. - Ja, het was echt gaaf. 134 00:16:53,819 --> 00:16:56,970 Maar om de twee jaar werd hij opnieuw overgeplaatst, 135 00:16:57,045 --> 00:16:59,905 en moesten we inpakken en vertrekken. 136 00:16:59,981 --> 00:17:02,976 En als ik toen contact wilde houden met mijn vrienden, 137 00:17:03,052 --> 00:17:05,955 moest ik brieven schrijven. Ik kreeg er nooit terug. 138 00:17:06,031 --> 00:17:11,253 Dus toen ik opgroeide, was mijn vader waarschijnlijk mijn beste vriend. 139 00:17:11,329 --> 00:17:14,066 Ik dacht, als ik deed wat hij deed, 140 00:17:14,142 --> 00:17:17,321 zou ik meer tijd met hem kunnen doorbrengen. 141 00:17:18,562 --> 00:17:21,101 Maar dat is niet echt gelukt. 142 00:17:22,510 --> 00:17:27,418 Hoe dan ook, ik heb later in mijn leven goede vrienden gemaakt. 143 00:17:27,631 --> 00:17:29,692 Ik weet hoe moeilijk het is om ze te verliezen. 144 00:17:29,768 --> 00:17:31,003 Pat. - Ja. 145 00:17:31,079 --> 00:17:32,568 Ik praat met iemand. 146 00:17:32,644 --> 00:17:35,009 Juist. Sorry. 147 00:17:35,387 --> 00:17:37,637 Niemand kan je vervangen 148 00:17:58,107 --> 00:18:00,956 Een super geweldige dag gewenst. 149 00:18:12,380 --> 00:18:16,072 Kom naar de voorstelling van de toneelclub, Arthur Miller's toneelstuk The Crucible. 150 00:18:16,148 --> 00:18:19,269 Deze week op donderdag. Tickets worden verkocht op de binnenplaats. 151 00:18:28,103 --> 00:18:31,080 Wie is dat? - Echt niet. 152 00:18:41,943 --> 00:18:45,180 Maar het stond op de website. Blue Valley High heeft een turnteam. 153 00:18:45,255 --> 00:18:46,970 Inderdaad. Afgelopen jaar. 154 00:18:47,046 --> 00:18:51,116 Maar de programma's zijn bijgesteld van The American Dream... 155 00:18:51,191 --> 00:18:54,287 voor een optimale deelname van de studenten en de universiteit. 156 00:18:54,362 --> 00:18:55,818 Geen idee wat dat betekent. 157 00:18:55,894 --> 00:18:58,528 Er zijn tal van andere naschoolse activiteiten. 158 00:18:58,604 --> 00:19:01,894 En cheerleading dan? Dat is eigenlijk gymnastiek. 159 00:19:01,970 --> 00:19:04,219 Bovendien houden jongens van cheerleaders. 160 00:19:21,706 --> 00:19:23,798 Hier kan ik wel wat mee doen. 161 00:19:39,488 --> 00:19:44,001 Je hebt je werk hier nog, hè? - Ik moet zeker wat opruimen. 162 00:19:44,077 --> 00:19:45,406 Zeg wel. 163 00:19:45,481 --> 00:19:47,243 Je bent nieuw in de stad, toch? 164 00:19:47,705 --> 00:19:49,876 Inderdaad. Ja. - Larry Crock. 165 00:19:49,952 --> 00:19:53,064 Pat Dugan. - Vrienden noemen me "Crusher". 166 00:19:53,140 --> 00:19:54,719 Ook goed. 167 00:19:55,593 --> 00:19:58,828 De fitness in de straat van mij. Ripped City. 168 00:19:58,904 --> 00:20:01,078 Ik gaf zelf de naam. - Mooi gevonden. 169 00:20:01,154 --> 00:20:03,507 We hebben trainingslessen als je in vorm wilt komen. 170 00:20:03,583 --> 00:20:05,393 Ja, ik wil deze plek krijgen... 171 00:20:05,468 --> 00:20:07,631 Het zou je goed doen, Pat. 172 00:20:07,707 --> 00:20:10,832 Ik heb het behoorlijk druk met de garage en zo. 173 00:20:10,907 --> 00:20:13,667 Ik geef kortingen voor Blue Valley-nieuwelingen. 50%. 174 00:20:13,743 --> 00:20:17,426 "Wees geen watje. Word gespierd". Ik zal er rekening mee houden. 175 00:20:17,502 --> 00:20:19,921 Ik moet terug. Gewichten heffen zichzelf niet op. 176 00:20:19,996 --> 00:20:23,310 Kom eens langs, oké? - Leuk je te ontmoeten, Larry. 177 00:20:23,385 --> 00:20:24,712 Noem me "Crusher". 178 00:20:24,787 --> 00:20:27,382 Crusher. - Ik meen het van die lessen. 179 00:20:27,457 --> 00:20:29,664 Laten je wat spieren bezorgen. 180 00:20:30,752 --> 00:20:32,342 Mooie auto. 181 00:20:41,067 --> 00:20:43,480 Ik kom. Wacht. 182 00:20:56,519 --> 00:20:59,510 The American Dream kocht en heropende de Blue Valley bandenfabriek, 183 00:20:59,585 --> 00:21:02,116 maar dat is nog maar het begin. - Dit is zo spannend. 184 00:21:02,191 --> 00:21:03,451 Wij denken dat ook. 185 00:21:03,526 --> 00:21:07,797 Investeren in Blue Valley is meer dan een baan voor iedereen hier. 186 00:21:07,890 --> 00:21:09,667 Het is een manier van leven. 187 00:21:11,154 --> 00:21:13,034 Dat is wethouder William Zarick, 188 00:21:13,110 --> 00:21:15,863 en dat is onze financieel directeur, Mr Sharpe. 189 00:21:17,431 --> 00:21:20,447 Uw kantoor is langs hier. - "Kantoor"? 190 00:21:22,879 --> 00:21:24,910 BLUE VALLEY SCHOOL 2019-2020 STUDENT 191 00:21:31,592 --> 00:21:33,232 Dag, nieuw meisje. 192 00:21:34,691 --> 00:21:36,793 Ik ben Cindy. Dit is... - Jenny. 193 00:21:36,869 --> 00:21:38,515 Courtney. - Dat weten we. 194 00:21:38,591 --> 00:21:41,288 Dus je komt uit Californië? - Ja. 195 00:21:41,363 --> 00:21:42,874 Laten we eens samen wat doen. 196 00:21:44,188 --> 00:21:46,643 Ja, natuurlijk. - Mooi. Ik zal je sms'en. 197 00:21:46,719 --> 00:21:49,027 Mijn nummer is... - Ik heb het. 198 00:21:49,103 --> 00:21:51,544 Hoe heb je mijn nummer... - Maak je niet druk. 199 00:21:51,620 --> 00:21:53,711 Probeer eens cheerleading uit. 200 00:21:53,787 --> 00:21:56,074 Ik ben de aanvoerder en zoek een nieuwe rechterhand. 201 00:21:56,150 --> 00:21:58,151 Ik dacht dat ik dat was? 202 00:21:58,277 --> 00:22:00,217 Ik heb iemand nodig die de splits kan doen. 203 00:22:00,293 --> 00:22:01,831 Ik ben aan het oefenen. 204 00:22:01,907 --> 00:22:04,003 Mijn familie heeft last van korte pezen. 205 00:22:04,079 --> 00:22:07,024 Bedankt, maar cheerleading is niet echt mijn ding. 206 00:22:07,100 --> 00:22:11,920 Wil dan niet iets samen doen? - Wat? Nee. Dat bedoelde ik niet. 207 00:22:11,996 --> 00:22:13,276 Het spijt me. 208 00:22:13,352 --> 00:22:16,615 Geweldig. Dan zal ik je een sms sturen of niet. Doei. 209 00:22:18,144 --> 00:22:20,025 Ik ben nog steeds je rechterhand, toch? 210 00:22:20,174 --> 00:22:21,708 Cindy? 211 00:22:23,097 --> 00:22:26,820 Wie wil er nu gaan? Ik kies jou. Ik kies jullie allemaal. 212 00:22:32,891 --> 00:22:36,097 Sorry. - Kan ik u helpen? 213 00:22:36,173 --> 00:22:38,602 Ik zoek een plaatsje. 214 00:22:38,862 --> 00:22:41,054 Daar is er één, lieverd. 215 00:22:45,122 --> 00:22:46,969 Je bent zo schattig. 216 00:22:55,218 --> 00:22:58,430 Hallo, ik ben Courtney. - Ik ben Beth. 217 00:23:11,086 --> 00:23:14,786 Wat doen jullie hier voor de lol? 218 00:23:21,326 --> 00:23:25,484 We zijn geen vrienden. Dit is de tafel voor de afzonderlijken. 219 00:23:25,560 --> 00:23:27,248 "De afzonderlijken"? 220 00:23:27,594 --> 00:23:29,564 De sukkels. 221 00:23:30,075 --> 00:23:31,963 Je bedoelt jezelf zeker. 222 00:23:37,397 --> 00:23:40,744 Ruiken jullie dat? Ruik je iets? 223 00:23:41,386 --> 00:23:44,079 Het ruikt naar een slet. 224 00:23:45,354 --> 00:23:47,455 Wil je nieuwe gemaakte foto's met ons delen? 225 00:23:47,531 --> 00:23:49,872 Ja, wees niet verlegen. - Laat haar met rust. 226 00:23:50,944 --> 00:23:52,744 Hallo, nieuw meisje. 227 00:23:52,897 --> 00:23:54,553 Wat heb jij op je telefoon? 228 00:23:54,770 --> 00:23:56,573 Geef dat terug. 229 00:23:59,624 --> 00:24:01,138 Mooi hoor. 230 00:24:03,202 --> 00:24:04,904 Meekomen. 231 00:24:09,091 --> 00:24:11,013 Dat is mijn vriend, trut. 232 00:24:11,089 --> 00:24:14,741 Cindy, taal. - Sorry, directrice Bowin. 233 00:24:46,286 --> 00:24:47,710 Meen je dat nou? 234 00:24:54,118 --> 00:24:55,718 Herkies wetshouder William Zarick 235 00:24:58,448 --> 00:25:01,065 Hallo. - Hoi. 236 00:25:24,405 --> 00:25:26,748 Het was de beste schooldag ooit. 237 00:25:26,823 --> 00:25:29,297 Ik ontmoette echt coole kinderen tijdens de computerles. 238 00:25:29,373 --> 00:25:32,086 Hier werk je samen en maak je je eigen videospelletjes. 239 00:25:32,161 --> 00:25:35,156 Goed om er zo in te vliegen. Ik ben trots op je. 240 00:25:35,231 --> 00:25:37,332 We zijn bezig met ontwerpen van een schietspel. 241 00:25:37,407 --> 00:25:39,034 Het heet Blood Pizza Party. 242 00:25:39,110 --> 00:25:41,916 Blood Pizza Party? - Ja. 243 00:25:41,992 --> 00:25:44,944 Is die naam dan goedgekeurd door je leraren? 244 00:25:45,020 --> 00:25:46,366 Nou ja. Ongeveer. 245 00:25:46,442 --> 00:25:48,281 Maar het is hier geweldig, pap. 246 00:25:48,357 --> 00:25:51,644 Er is hier niets te doen, dus kinderen spelen veel meer videogames. 247 00:25:51,720 --> 00:25:53,434 Hoe was jouw dag, Court? 248 00:25:53,510 --> 00:25:55,507 Ben je lid geworden van het turnteam? 249 00:25:55,583 --> 00:25:58,881 O, wacht, pap, mag ik naar Johnny's huis gaan? 250 00:25:58,956 --> 00:26:01,916 We gaan Fortnite spelen voor onderzoek. Het is leren. 251 00:26:01,991 --> 00:26:03,807 Zeker. Wees om 21.00 uur terug. 252 00:26:03,883 --> 00:26:06,319 Wacht, 21.00 uur? Het is vrijdag. 253 00:26:06,395 --> 00:26:09,195 Juist ja. Oké, 21u01. 254 00:26:09,640 --> 00:26:11,849 Waarom zijn je grappen nooit grappig? 255 00:26:11,925 --> 00:26:13,753 Eet op. - Ik neem een toetje. 256 00:26:13,829 --> 00:26:16,145 Heb jij plannen vanavond? 257 00:26:19,066 --> 00:26:23,313 We kunnen naar de oude drive-in gaan. - Stop met doen alsof je mijn vader bent. 258 00:26:25,699 --> 00:26:30,348 Het geeft niet. Ik denk dat ik soms te veel mijn best doe. 259 00:26:30,424 --> 00:26:34,525 Het doet gewoon... - Nee. Je doet het zeer goed. 260 00:26:39,025 --> 00:26:40,675 Wat ben je aan het doen? 261 00:26:40,751 --> 00:26:43,046 Ik steek wat marshmallows in de magnetron. 262 00:26:44,617 --> 00:26:46,062 Wil je er wat? 263 00:27:25,778 --> 00:27:27,573 Zo stom. 264 00:27:42,252 --> 00:27:44,055 Wat nou? 265 00:28:24,766 --> 00:28:26,781 "Stripesy". 266 00:28:28,113 --> 00:28:29,557 Pat? 267 00:28:52,086 --> 00:28:56,815 "Beste Stripesy, mijn vriend en partner. Starman". 268 00:28:57,553 --> 00:28:59,338 Starman. 269 00:30:21,119 --> 00:30:22,617 Echt niet. 270 00:30:36,779 --> 00:30:38,287 Kom op. 271 00:30:45,595 --> 00:30:47,761 Wat ben je? 272 00:30:59,585 --> 00:31:04,251 Mike, de hond geeft marshmallows over over het hele bed. Jezus. 273 00:31:04,352 --> 00:31:06,389 Waar gaan we naartoe? 274 00:31:12,428 --> 00:31:14,486 Blijf hier. 275 00:31:41,355 --> 00:31:42,942 Geweldig. 276 00:32:11,059 --> 00:32:13,083 Leef jij? 277 00:32:41,771 --> 00:32:43,429 Verdorie. 278 00:32:46,041 --> 00:32:47,911 Pas op. 279 00:32:48,932 --> 00:32:50,567 Hou op. 280 00:32:58,320 --> 00:33:00,645 Wat in godsnaam was dat? 281 00:33:15,588 --> 00:33:17,887 Gooi het nu, doe het. 282 00:33:18,782 --> 00:33:20,689 Hou op, Henry. 283 00:33:20,764 --> 00:33:24,060 We proberen de film te kijken, klootzakken. Het is een klassieker. 284 00:33:24,135 --> 00:33:25,961 Probeer je naar de film te kijken? 285 00:33:26,036 --> 00:33:29,486 Moed, kleine tandenstoker. - Kom op, jongens. 286 00:33:31,819 --> 00:33:33,802 Ik denk niet dat je het kunt zien. 287 00:33:33,877 --> 00:33:37,374 Perfect. Kom op. Kijk en leer. 288 00:33:37,450 --> 00:33:39,275 Hé Travis, geef me de vijf. 289 00:33:39,350 --> 00:33:42,412 Travis, dit is de auto van mijn moeder. - Je hebt vier ogen. 290 00:33:42,487 --> 00:33:43,729 Heel grappig. 291 00:33:43,804 --> 00:33:45,581 Ik heb honger. Geef me wat popcorn. 292 00:33:45,656 --> 00:33:47,768 Dat mag toch hè, Josh? Dit is het beste deel. 293 00:33:47,844 --> 00:33:50,018 Kom op. Kijk niet naar mij, kijk naar de film. 294 00:33:50,093 --> 00:33:52,555 Daarom ben je hier, toch? - Daarom zijn we hier. 295 00:33:52,630 --> 00:33:55,662 Welkom bij de stomste drive-in in Nebraska. 296 00:34:07,084 --> 00:34:09,326 Iemand knoeit met je auto. 297 00:34:14,971 --> 00:34:16,481 Mijn vaders auto. 298 00:34:17,274 --> 00:34:19,520 Goed. Oké. 299 00:34:21,168 --> 00:34:22,700 Kom op. 300 00:34:32,864 --> 00:34:34,810 Ik maak je af. 301 00:34:48,293 --> 00:34:50,099 Dit overleef je niet, gast. 302 00:35:00,429 --> 00:35:02,965 Allemachtig, wat heb je gedaan? 303 00:35:05,688 --> 00:35:09,173 Nee, stoute stok. Stout. 304 00:35:20,350 --> 00:35:22,858 Mijn vader doet me wat. 305 00:35:37,681 --> 00:35:42,974 Wat ben je aan het doen? - Ik? Niets. Ik heb niets gedaan. 306 00:35:43,520 --> 00:35:49,277 Maar jij, jij mag de vragen niet stellen, Pat, als dat zelfs je echte naam is. 307 00:35:49,353 --> 00:35:52,240 Het is Patrick. - Je bedoelt, Stripesy. 308 00:35:52,315 --> 00:35:54,007 Geef dat hier. 309 00:35:54,126 --> 00:35:58,212 Dat is ontzettend gevaarlijk. - Weet ik. Het blies een auto op. 310 00:35:58,288 --> 00:36:01,273 Heb je een auto opgeblazen? - Ik niet. Dat wel. 311 00:36:03,554 --> 00:36:05,755 Ik wilde alleen de lucht uit hun banden laten. 312 00:36:05,830 --> 00:36:10,314 Oké. Luister, ben je in orde? En is er iemand gewond geraakt? 313 00:36:10,390 --> 00:36:12,085 Iedereen is in orde. 314 00:36:12,736 --> 00:36:15,776 De auto verloor echter wat in verkoopwaarde. 315 00:36:16,735 --> 00:36:20,528 Dat is goed. Dat is grappig. - Wat is dit eigenlijk? 316 00:36:20,604 --> 00:36:23,236 Hij heet de Kosmische Staf. 317 00:36:23,692 --> 00:36:27,034 Het is extreem temperamentvol. 318 00:36:37,134 --> 00:36:40,576 En hij zou terug in zijn kist moeten zitten waar hij thuishoort, 319 00:36:40,652 --> 00:36:45,492 en geen auto's vernielen en het leven van mensen in gevaar brengen. 320 00:36:45,567 --> 00:36:49,489 De Staf mag voor niemand anders werken dan voor Starman. 321 00:36:49,565 --> 00:36:50,867 Starman? 322 00:36:50,942 --> 00:36:54,235 De Justice Society of America was voor uw tijd. 323 00:36:54,310 --> 00:36:57,388 Ik weet wie ze zijn, superhelden van vroeger. 324 00:36:57,464 --> 00:37:00,966 Ze stopten toen ik klein was. - Nou, ze stopten niet echt. 325 00:37:01,042 --> 00:37:04,291 Starman en de JSA stierven terwijl ze de wereld redden. 326 00:37:04,540 --> 00:37:07,795 Tien jaar geleden. Het was kerstavond. 327 00:37:09,998 --> 00:37:12,939 Tien jaar geleden op kerstavond? 328 00:37:13,507 --> 00:37:14,746 Wat? 329 00:37:16,564 --> 00:37:18,957 Weet mijn moeder dit allemaal? 330 00:37:20,333 --> 00:37:22,323 Nee, ik heb het haar niet verteld. 331 00:37:22,399 --> 00:37:24,481 En het is niet juist om niet eerlijk te zijn, 332 00:37:24,557 --> 00:37:28,481 maar mensen zijn gestorven omdat ze te dicht bij de JSA kwamen. 333 00:37:28,557 --> 00:37:31,239 U kent de waarheid en u loopt zelfs nu gevaar. 334 00:37:31,314 --> 00:37:32,617 Juist. 335 00:37:35,779 --> 00:37:37,817 Hoor eens... 336 00:37:37,893 --> 00:37:42,016 Ik wil niet boos worden. Het was omdat de Staf weg was, 337 00:37:42,091 --> 00:37:43,854 en ik was bezorgd. 338 00:37:45,323 --> 00:37:47,184 Gaat het? 339 00:37:47,666 --> 00:37:48,930 Court? 340 00:37:49,005 --> 00:37:53,231 Waarom zou de Staf voor mij werken als hij alleen voor Starman werkte? 341 00:37:55,997 --> 00:37:58,682 Ik weet het niet. - Er moet een reden zijn. 342 00:38:01,389 --> 00:38:03,866 Wat als Starman mijn vader was? 343 00:38:03,942 --> 00:38:06,374 Als hij wat was? 344 00:38:06,450 --> 00:38:09,651 Starman stierf precies op de avond dat mijn vader verdween. 345 00:38:09,727 --> 00:38:14,007 Dat zou serieus toevallig zijn, als Starman je vader was. 346 00:38:14,083 --> 00:38:16,675 En het lot dan, Pat? - Dat gaat het toeval voorbij. 347 00:38:16,751 --> 00:38:20,280 Lotsbestemming? Ik bedoel, misschien staan ​​de sterren op één lijn. 348 00:38:20,356 --> 00:38:22,011 Sterren... 349 00:38:23,008 --> 00:38:24,856 Starman. 350 00:38:25,724 --> 00:38:28,341 Het zou heel logisch zijn. 351 00:38:28,820 --> 00:38:31,702 Mijn vader kwam die avond niet opdagen... 352 00:38:34,186 --> 00:38:37,370 omdat hij stierf terwijl hij de wereld redde. 353 00:38:39,210 --> 00:38:41,806 Ga zitten. Oké, kom hier. 354 00:38:48,149 --> 00:38:52,701 Hoe heette je vader? - Sam Kurtis. Dat is hem. 355 00:38:53,420 --> 00:38:57,374 Nou, Starman z'n naam was Sylvester Pemberton. 356 00:38:58,882 --> 00:39:01,316 Misschien was Sam Kurtis een alias. 357 00:39:01,392 --> 00:39:04,331 Ik heb hem online opgezocht en nooit iets gevonden. 358 00:39:04,406 --> 00:39:06,068 Geen enkele foto. 359 00:39:06,143 --> 00:39:08,983 Starman is je vader niet, oké? 360 00:39:09,059 --> 00:39:13,126 De Staf werkt om de een of andere reden voor u. Ik weet niet waarom. 361 00:39:13,202 --> 00:39:14,430 Maar daarom is het niet. 362 00:39:14,506 --> 00:39:16,943 Ik moet het mam vragen. - Dus hoe eerder je... 363 00:39:17,018 --> 00:39:18,777 Jeetje. 364 00:39:21,092 --> 00:39:22,486 Mam. 365 00:39:22,607 --> 00:39:24,987 Je bent Pat een verontschuldiging schuldig, jongedame. 366 00:39:25,062 --> 00:39:28,667 Toch niet, want misschien is Pat niet wie je denkt dat hij is. 367 00:39:28,743 --> 00:39:30,355 Courtney, genoeg. 368 00:39:30,933 --> 00:39:32,425 Was mijn vader een superheld? 369 00:39:32,500 --> 00:39:35,905 Ik meen het wat ik zeg. - Ik ook. 370 00:39:36,704 --> 00:39:39,241 Wil je de waarheid over je vader weten? 371 00:39:40,144 --> 00:39:42,859 Je vader, de superheld, 372 00:39:42,935 --> 00:39:47,574 kwam je maar één keer per jaar bezoeken, tot je vijf was en toen... 373 00:39:47,838 --> 00:39:50,494 Hij heeft ons gewoon in de steek gelaten, Courtney. 374 00:39:52,154 --> 00:39:53,715 Mam. - Er is... 375 00:39:53,790 --> 00:39:57,061 Er is maar één man geweest die er ooit voor ons is geweest. 376 00:39:58,161 --> 00:39:59,917 En dat is Pat. 377 00:40:02,773 --> 00:40:05,385 Als je denkt dat je vader zo geweldig was, 378 00:40:05,461 --> 00:40:08,180 zou hij hier nu zijn in plaats van Pat. 379 00:40:09,560 --> 00:40:11,499 Maar dat is niet het geval. 380 00:40:14,313 --> 00:40:16,022 In ieder geval... 381 00:40:17,380 --> 00:40:19,830 Je was iets aan het zeggen. 382 00:40:21,965 --> 00:40:23,655 Ik... 383 00:40:26,658 --> 00:40:28,229 Laat maar. 384 00:40:30,003 --> 00:40:32,765 Goed dan. Welterusten, Courtney. 385 00:40:41,327 --> 00:40:44,517 Vertel me nog eens, jongen, wat is er gebeurd? 386 00:40:45,180 --> 00:40:47,247 Travis en Brian en ik waren bij de drive-in. 387 00:40:47,323 --> 00:40:52,080 En we deden niets, pap. - Het gedeelte over de staf, Junior. 388 00:40:52,895 --> 00:40:54,394 Iemand... 389 00:40:55,448 --> 00:40:57,402 had iets gloeiends bij. 390 00:40:57,478 --> 00:41:02,162 Het schoot... Ik weet het niet. Vuur of lasers af of zoiets. 391 00:41:03,241 --> 00:41:05,318 Ik weet dat ik moest vragen om de auto, pap... 392 00:41:05,393 --> 00:41:08,539 Hoe zagen ze eruit? Wie waren ze? 393 00:41:10,431 --> 00:41:12,286 Dat was moeilijk te zien. 394 00:41:18,255 --> 00:41:19,994 Ga naar je kamer. 395 00:41:21,412 --> 00:41:24,341 We zullen er morgen meer over praten. 396 00:41:26,863 --> 00:41:28,286 Ja, meneer. 397 00:42:53,512 --> 00:42:55,672 Heette je Stripesy? 398 00:42:58,447 --> 00:43:03,175 Door alle strepen. - Ja. Dat snapte ik al. 399 00:43:03,458 --> 00:43:06,555 Iemand had je echt moeten helpen om een betere codenaam te verzinnen. 400 00:43:06,631 --> 00:43:08,478 Wat is er mis mee? 401 00:43:08,553 --> 00:43:09,958 Nou, om te beginnen... 402 00:43:10,034 --> 00:43:13,191 Ik betwijfel ten zeerste of het de slechteriken intimideerde. 403 00:43:13,267 --> 00:43:16,648 "Kijk uit. Stripesy is daar". 404 00:43:17,630 --> 00:43:20,547 Zie je, Stripesy was logischer... 405 00:43:20,623 --> 00:43:23,190 toen Sylvester de Star-Spangled Kid koos. 406 00:43:23,265 --> 00:43:25,461 "De Star-Spangled Kid"? 407 00:43:25,536 --> 00:43:29,483 Sylvester was 15 toen we elkaar ontmoetten. Ik was 20. 408 00:43:29,559 --> 00:43:32,880 Ik was de chauffeur van zijn familie en hun monteur. 409 00:43:33,277 --> 00:43:37,576 Hij zette een masker op om criminelen tegen te houden die zijn ouders bedreigden. 410 00:43:37,652 --> 00:43:39,385 En ik heb hem geholpen. 411 00:43:40,891 --> 00:43:45,293 Hoe dan ook, later... kreeg hij de Staf en werd Starman. 412 00:43:45,369 --> 00:43:48,387 En hij sloot zich aan bij de JSA en hij nam me mee. 413 00:43:51,219 --> 00:43:55,081 Wat was jij? De assistent van Star-Spangled Kid? 414 00:43:55,157 --> 00:43:57,757 Ik was Starmans hulpje. 415 00:43:57,833 --> 00:44:00,429 Ik repareerde zijn auto. Ik hield zijn pak schoon. 416 00:44:00,504 --> 00:44:02,984 Dat klinkt als een assistent. 417 00:44:04,101 --> 00:44:06,761 Een hulpje zijn was een eer. 418 00:44:06,837 --> 00:44:10,005 Ze maakten me een heel belangrijk onderdeel van de JSA. 419 00:44:10,080 --> 00:44:13,396 Waarom sta je dan niet op de foto? 420 00:44:13,750 --> 00:44:15,383 Omdat ik hem heb genomen. 421 00:44:19,509 --> 00:44:22,157 Ik vind het niet leuk dat je dit voor mijn moeder verzweeg. 422 00:44:22,812 --> 00:44:26,363 Maar je maakt haar gelukkig. 423 00:44:26,819 --> 00:44:29,391 Gelukkiger dan ik haar ooit heb gezien en... 424 00:44:29,504 --> 00:44:31,532 dat wil ik niet afnemen. 425 00:44:31,608 --> 00:44:33,194 Dat kan ik niet. 426 00:44:34,240 --> 00:44:36,366 Dus ik zal je geheim bewaren... 427 00:44:36,442 --> 00:44:38,569 zolang je maar uit m'n buurt blijft. 428 00:44:38,644 --> 00:44:42,167 Uit uw buurt blijven? 429 00:44:43,647 --> 00:44:46,323 Je hebt nog geen rijbewijs. 430 00:44:46,399 --> 00:44:49,177 Dit gaat niet alleen over het geheimhouden van mijn geheim. 431 00:44:49,252 --> 00:44:54,253 Dit gaat over het beschermen van je moeder en jou. Mike ook. 432 00:44:54,329 --> 00:44:56,160 Begrijp je dat? 433 00:45:01,539 --> 00:45:04,783 Hebben we dan een afspraak, Stripesy? 434 00:45:06,760 --> 00:45:11,625 Ik denk dat als jij me Stripesy noemt, ik je punt begrijp. 435 00:45:11,701 --> 00:45:13,378 Ja, het is beroerd. 436 00:45:19,250 --> 00:45:21,122 Goed gesprek. 437 00:45:27,625 --> 00:45:29,462 Weet je het zeker, Henry? - Ja. 438 00:45:29,538 --> 00:45:32,218 Iemand heeft vanavond mijn zoon aangevallen... 439 00:45:32,294 --> 00:45:33,858 met een gloeiende staf. 440 00:45:33,934 --> 00:45:37,059 Ik heb Starman vermoord. Starman is dood. 441 00:45:37,134 --> 00:45:38,734 Ik weet dat hij dood is. 442 00:45:38,810 --> 00:45:41,928 Dat betekent dat er een nieuwe Starman is. 443 00:45:42,072 --> 00:45:45,554 Hij heeft ons gevonden. En hij kwam achter mijn zoon aan. 444 00:45:45,630 --> 00:45:47,597 Dat lijkt me sterk. 445 00:45:47,804 --> 00:45:49,722 We regelen dit wel, Henry. 446 00:45:49,798 --> 00:45:52,449 Doe niets totdat ik terugkom. Begrepen? 447 00:45:52,525 --> 00:45:54,709 Luid en duidelijk, Jordan. 448 00:46:34,123 --> 00:46:36,008 Wat ben je aan het doen? 449 00:46:38,245 --> 00:46:41,422 Courtney, gaat het? 450 00:46:46,942 --> 00:46:48,412 Blijven. 451 00:46:49,349 --> 00:46:51,128 Wat is er aan de hand? 452 00:46:52,264 --> 00:46:56,537 Ik kon niet slapen. Sorry, ik wilde je niet wakker maken. 453 00:46:56,613 --> 00:47:00,612 Lieverd toch. Het spijt me wat ik zei. 454 00:47:00,688 --> 00:47:02,943 Ik weet dat het heel moeilijk voor je is geweest. 455 00:47:03,018 --> 00:47:05,352 Nee, mam, het spijt mij. 456 00:47:05,428 --> 00:47:08,857 Ik heb Pat geen echte kans gegeven. Maar ik ga het proberen. 457 00:47:08,933 --> 00:47:11,286 Echt proberen. Een nieuw begin. 458 00:47:11,361 --> 00:47:13,482 Je hebt geen idee hoeveel dat voor mij betekent. 459 00:47:13,558 --> 00:47:15,538 Zeker wel. Welterusten. 460 00:47:16,923 --> 00:47:18,528 Welterusten. 461 00:47:36,216 --> 00:47:38,128 Wat? Wat is er? 462 00:47:39,003 --> 00:47:41,059 Het is koud buiten. 463 00:48:06,016 --> 00:48:08,242 Dit gaat vervelen. 464 00:48:15,892 --> 00:48:18,045 Waarom heb je me hierheen gebracht? 465 00:48:29,611 --> 00:48:33,247 Oké, goed. Laten we oefenen. 466 00:50:21,308 --> 00:50:22,806 Help. 467 00:50:30,994 --> 00:50:32,793 Hallo? 468 00:50:36,569 --> 00:50:38,375 Wie ben je? 469 00:50:42,085 --> 00:50:44,689 Waar heb je die staf vandaan? 470 00:50:44,799 --> 00:50:47,587 Waarom ging je achter mijn zoon aan? 471 00:50:53,269 --> 00:50:54,674 Help. 472 00:51:00,323 --> 00:51:04,674 Nadat ik de antwoorden die ik wil uit je brein wrik... 473 00:51:06,929 --> 00:51:08,666 zal ik het smelten. 474 00:51:09,727 --> 00:51:13,209 Ik kan gedachten van eenzaamheid lezen. 475 00:51:13,509 --> 00:51:15,237 Isolement. 476 00:51:15,973 --> 00:51:17,749 Je hebt niemand. 477 00:51:18,468 --> 00:51:20,423 Doe iets. 478 00:51:20,720 --> 00:51:22,544 Geen vrienden. 479 00:51:23,391 --> 00:51:25,187 Je bent helemaal alleen. 480 00:51:26,457 --> 00:51:28,104 Jouw vader. 481 00:51:30,441 --> 00:51:32,923 Waarom denk je aan je vader? 482 00:51:32,999 --> 00:51:34,687 Kom op. 483 00:52:24,918 --> 00:52:29,437 Courtney, ik zei toch dat je de Staf niet mocht aanraken. 484 00:52:30,183 --> 00:52:31,485 Pat? 485 00:52:35,362 --> 00:52:39,483 Vertaling: Janty (2020)