1
00:00:20,389 --> 00:00:25,936
FÖR TRE MINUTER SEN
2
00:00:49,042 --> 00:00:51,837
Sluta!
3
00:00:52,003 --> 00:00:57,008
-Han slog mig med tuban.
-Ta med honom till sjuksyster.
4
00:00:58,677 --> 00:01:00,303
Vad har det tagit åt dig?
5
00:01:01,638 --> 00:01:03,848
Han kallade mig "tubatönt".
6
00:01:05,225 --> 00:01:10,188
Och då slog du honom i huvudet?
Vad ska din mamma säga?
7
00:01:11,648 --> 00:01:14,108
-Det var hennes förslag.
-Visst.
8
00:01:14,275 --> 00:01:17,779
Nu går vi och pratar med henne.
- Ursäkta.
9
00:01:33,461 --> 00:01:36,047
Kom! Backa!
10
00:02:21,716 --> 00:02:23,385
Mr Levine?
11
00:02:24,594 --> 00:02:25,971
Mr Levine?
12
00:02:45,907 --> 00:02:47,867
Vad är det?
13
00:02:49,702 --> 00:02:51,537
Varför rör du dig inte?
14
00:02:54,081 --> 00:02:56,000
Vad är det som händer?
15
00:02:59,670 --> 00:03:01,881
Pappa, vakna.
16
00:03:05,092 --> 00:03:07,011
Pappa!
17
00:03:08,471 --> 00:03:11,182
Pappa!
18
00:03:13,809 --> 00:03:15,352
Hej.
19
00:03:16,520 --> 00:03:17,980
Vad är det som händer?
20
00:03:19,481 --> 00:03:22,109
Ingen fara, lilla vän. Du klarar dig.
21
00:03:22,276 --> 00:03:24,486
Vad är det med min pappa?
22
00:03:24,653 --> 00:03:29,533
Det som händer just nu med din far
och alla de andra...
23
00:03:29,700 --> 00:03:32,244
De kommer att tänka annorlunda
när de vaknar.
24
00:03:32,411 --> 00:03:35,914
De kommer att tro på det rätta.
25
00:03:36,081 --> 00:03:39,668
De kommer att bli bättre människor.
Goda människor.
26
00:03:39,835 --> 00:03:42,546
Pappa är redan en god människa.
27
00:03:45,006 --> 00:03:46,591
Du ska få se.
28
00:03:57,435 --> 00:03:59,145
Pat?
29
00:04:01,064 --> 00:04:02,899
Pat! Vakna!
30
00:04:11,908 --> 00:04:14,452
Court?
31
00:04:14,619 --> 00:04:16,829
Courtney! Din mamma rör sig inte!
32
00:04:19,749 --> 00:04:22,126
Oroa dig inte för Barbara.
33
00:04:23,628 --> 00:04:25,087
Om under 30 minuter-
34
00:04:25,254 --> 00:04:29,675
-är Brainwaves omprogrammering färdig
och permanent.
35
00:04:32,345 --> 00:04:35,973
Courtneys mor kommer att bli en del
av vårt nya samhälle.
36
00:04:36,140 --> 00:04:37,808
Vårt nya USA.
37
00:04:40,144 --> 00:04:42,980
Som alla andra
under Brainwaves lilla förtrollning.
38
00:04:49,611 --> 00:04:53,115
Om inte Barbara tillhör
de olycksaliga 25 procenten-
39
00:04:53,282 --> 00:04:57,286
-som gör för mycket motstånd.
40
00:04:58,871 --> 00:05:00,247
När de gör det...
41
00:05:01,748 --> 00:05:04,960
...kommer hela deras nervsystem
att stänga av.
42
00:05:05,127 --> 00:05:06,628
Då dör de.
43
00:05:07,629 --> 00:05:09,506
De stackarna.
44
00:05:10,549 --> 00:05:12,676
Pappa?
45
00:05:23,728 --> 00:05:26,398
Pat! Det är jag!
46
00:05:26,564 --> 00:05:28,900
Det är Courtney!
47
00:05:29,067 --> 00:05:30,735
Din dotter!
48
00:05:41,079 --> 00:05:44,791
Du har ställt upp för mig
ända sen vi kom till Blue Valley.
49
00:05:44,957 --> 00:05:46,959
Varje gång jag har behövt dig.
50
00:05:48,503 --> 00:05:50,087
Jag behöver dig nu, Pat.
51
00:05:53,466 --> 00:05:56,093
Jag behöver dig verkligen.
52
00:06:01,307 --> 00:06:04,268
-Vad är det med honom?
-Brainwave har kommit åt honom.
53
00:06:04,435 --> 00:06:07,980
Justin, du är Silent Knight.
54
00:06:08,147 --> 00:06:09,815
Shining Knight!
55
00:06:09,982 --> 00:06:11,901
Vad vet jag!
56
00:06:13,569 --> 00:06:17,865
Chuck, varför påverkar inte
Brainwaves sändning skurkarna?
57
00:06:18,032 --> 00:06:22,953
De bär nog nån sorts signalblockerare
i öronen.
58
00:06:23,120 --> 00:06:26,748
Kan vi återskapa den på nåt sätt?
59
00:06:26,915 --> 00:06:30,836
Då måste jag undersöka
en av signalblockerarna.
60
00:06:31,003 --> 00:06:34,256
Beth! Pat kämpar emot
Brainwaves kontroll.
61
00:06:34,423 --> 00:06:36,049
Nej! Det kan döda honom!
62
00:06:41,888 --> 00:06:45,183
-Vi behöver hjälp, Beth.
-Jag vet.
63
00:06:45,350 --> 00:06:46,726
Jag hör er.
64
00:06:48,728 --> 00:06:50,689
Vänta.
65
00:06:50,855 --> 00:06:53,108
Jag hör dem.
66
00:06:53,274 --> 00:06:56,403
Chuck! Jag hör dem!
67
00:06:56,569 --> 00:06:59,906
Under Cindys hus hörde jag ingen.
68
00:07:00,073 --> 00:07:06,537
Kan vi se om det finns nån sorts
signalblockerare i tunnlarna?
69
00:07:06,704 --> 00:07:08,081
Bra tänkt, Beth.
70
00:07:08,247 --> 00:07:11,626
Jag har lokaliserat flera
blockeringssystem i tunnlarna.
71
00:07:11,793 --> 00:07:13,586
För närvarande är de avstängda.
72
00:07:13,753 --> 00:07:15,630
För de vet att vi är där nere.
73
00:07:17,131 --> 00:07:22,303
Om vi kan sätta på blockerarna
kan vi befria Pat och Justin.
74
00:07:24,513 --> 00:07:27,308
Tror du att det är så lätt?
75
00:07:27,475 --> 00:07:29,935
Han har rätt, Beth. Det blir svårt.
76
00:07:30,102 --> 00:07:34,982
Varje gång jag tar mig igenom
en brandvägg dyker det upp en ny.
77
00:07:35,149 --> 00:07:41,447
Vi kanske kan distrahera Gambler.
Vad kan vi hacka oss in i?
78
00:07:41,614 --> 00:07:45,617
Vi kan fokusera på det
som är viktigast för Gambler.
79
00:07:45,784 --> 00:07:47,995
-Vad då?
-Hans pengar.
80
00:07:49,663 --> 00:07:51,039
Vad?
81
00:07:51,206 --> 00:07:55,294
Jag har kommit åt hans bankkonton,
både inrikes och utrikes.
82
00:07:55,460 --> 00:07:58,255
Hallå! Ut därifrån!
83
00:07:58,422 --> 00:08:03,844
Det finns
så många välgörande ändamål.
84
00:08:04,011 --> 00:08:05,846
Varför välja ett?
85
00:08:07,597 --> 00:08:08,974
Sluta!
86
00:08:10,433 --> 00:08:11,810
Nej!
87
00:08:13,395 --> 00:08:16,564
Sluta! Ut därifrån!
88
00:08:18,483 --> 00:08:22,195
Jag har kommit åt frekvensblockerarna
i tunnlarna.
89
00:08:22,362 --> 00:08:24,572
Jag kan inte kontrollera dem länge-
90
00:08:24,739 --> 00:08:29,869
-men även en kort störning
borde koppla bort Pat och Justin.
91
00:08:38,252 --> 00:08:39,629
Nåt har gått fel.
92
00:08:52,391 --> 00:08:54,143
Courtney?
93
00:08:55,645 --> 00:08:57,021
Förlåt.
94
00:08:59,940 --> 00:09:02,526
Ingen fara.
95
00:09:02,693 --> 00:09:04,069
-Till maskinen.
-Court.
96
00:09:08,073 --> 00:09:10,784
Jag hörde dig.
97
00:09:10,951 --> 00:09:12,953
Vartenda ord.
98
00:09:15,247 --> 00:09:17,332
Jag menade vartenda ord.
99
00:09:18,584 --> 00:09:20,335
Nu går vi.
100
00:09:22,296 --> 00:09:25,132
Är han normal igen?
101
00:09:25,299 --> 00:09:27,843
Jag är fri att dräpa draken!
102
00:09:31,471 --> 00:09:35,892
Han är normal. Bravo, Beth. Kom nu.
103
00:09:36,059 --> 00:09:39,479
Det var inte jag, Rick.
Det var min bästis Chuck.
104
00:09:39,646 --> 00:09:41,439
Det var lagarbete, bästis.
105
00:09:47,654 --> 00:09:49,614
Men faran är inte över.
106
00:09:49,781 --> 00:09:53,159
Courtney, din mamma är fortfarande
kontrollerad av Brainwave.
107
00:09:53,326 --> 00:09:58,873
Om vi inte förstör maskinen kan hon
dö. Tillsammans med miljontals andra.
108
00:10:02,126 --> 00:10:06,881
Jordan? JSA. De där ungarna.
109
00:10:08,341 --> 00:10:13,387
Jag vet. De är här.
Men det kanske är lika bra.
110
00:10:15,139 --> 00:10:18,559
Varsko de andra. Vi tar hand om dem,
en gång för alla.
111
00:10:19,977 --> 00:10:23,689
När maskinen är förstörd
ska jag ta hand om Grundy.
112
00:10:23,856 --> 00:10:26,942
Jag ska slita upp dörren
och döda honom.
113
00:10:27,109 --> 00:10:32,114
Tror du verkligen att det hjälper?
Varför?
114
00:10:32,281 --> 00:10:36,368
Då vet jag att han inte
kommer att skada fler.
115
00:10:36,535 --> 00:10:40,205
-Men det är fel att döda.
-Enligt vem då? Gud?
116
00:10:41,498 --> 00:10:45,753
-Ja.
-Gud borde inte låta onda saker ske.
117
00:10:45,919 --> 00:10:49,131
Som att mina föräldrar slungades in
i ett träd.
118
00:10:53,093 --> 00:10:55,429
Så försök inte stoppa mig, Yolanda.
119
00:11:13,655 --> 00:11:16,700
-Det är tomt.
-Vart har draken tagit vägen?
120
00:11:25,583 --> 00:11:28,461
Court. Det är ingen här.
121
00:11:28,628 --> 00:11:32,382
-Är alla oskadda?
-Allt är bra.
122
00:11:32,548 --> 00:11:34,550
Var är maskinen?
123
00:11:36,719 --> 00:11:39,013
Enligt kartan är den där inne.
124
00:11:40,973 --> 00:11:42,517
Titta vad vi har här.
125
00:11:49,190 --> 00:11:51,233
Längre kommer ni inte.
126
00:11:53,861 --> 00:11:58,741
-Ingen ismask längre, Jordan?
-Jag har inget att dölja längre.
127
00:12:00,534 --> 00:12:03,704
-Nån mer som har en déjà vu?
-Ja.
128
00:12:03,871 --> 00:12:07,291
-Det var en kul kväll.
-Dags att döda JSA igen.
129
00:12:21,388 --> 00:12:23,181
Vad sägs om lite förstärkning?
130
00:13:00,051 --> 00:13:02,428
Du kom bara tillbaka för att dö.
131
00:13:02,595 --> 00:13:05,932
En av oss kommer att dö idag,
utan tvekan.
132
00:13:31,207 --> 00:13:33,417
Du borde inte ha låst in mig...
133
00:13:34,710 --> 00:13:36,295
...pappa.
134
00:14:58,626 --> 00:15:00,085
Låt bli!
135
00:15:07,468 --> 00:15:10,179
-Till maskinen, Courtney!
-Men Pat...
136
00:15:10,345 --> 00:15:14,391
Jag skyddar Rick.
Gör det vi är här för.
137
00:15:28,280 --> 00:15:30,282
Jag fixar det.
138
00:15:37,163 --> 00:15:39,499
-Court!
-Spring!
139
00:15:53,388 --> 00:15:58,267
Gambler?
Loopa min signal i fem minuter.
140
00:15:58,434 --> 00:16:01,896
Jag fortsätter omprogrammeringen
när jag är tillbaka.
141
00:16:02,063 --> 00:16:06,108
-Vart ska du?
-Jag ska döda de där ungarna.
142
00:16:10,488 --> 00:16:13,366
Jordan.
Brainwave har lämnat maskinen.
143
00:16:13,532 --> 00:16:17,495
Leta upp den där hemska lilla flickan
och ta ifrån henne glasögonen-
144
00:16:17,661 --> 00:16:20,664
-innan hon tar kontroll
över hela systemet.
145
00:16:20,831 --> 00:16:25,544
Det spelar ingen roll vad som händer
där nere om hon tar sig in.
146
00:16:33,969 --> 00:16:36,346
Vänta, Yolanda!
147
00:16:38,640 --> 00:16:40,934
Henry?
148
00:16:41,101 --> 00:16:42,519
Henry?
149
00:16:45,480 --> 00:16:47,107
Vi måste ut. Min pappa...
150
00:16:49,151 --> 00:16:51,278
-Han är på väg.
-Vad?
151
00:16:51,445 --> 00:16:53,321
Jag förstår inte.
152
00:16:53,488 --> 00:16:56,575
Jag dog inte.
153
00:16:56,741 --> 00:17:00,328
Jag har gömt mig i de här kläderna
och låtsats vara en av dem.
154
00:17:01,913 --> 00:17:04,708
Jag vet var pappa är
och hur vi kan stoppa honom.
155
00:17:09,254 --> 00:17:15,176
Minns du vad jag sa?
Att jag är så ledsen för allt.
156
00:17:15,343 --> 00:17:18,930
Du är det enda jag har tänkt på
hela den här tiden.
157
00:17:25,269 --> 00:17:29,774
Okej, vad har vi för plan?
Var är dina vänner?
158
00:17:38,741 --> 00:17:41,035
De var Henrys vänner också.
159
00:17:56,217 --> 00:17:57,676
Jag såg Henry dö.
160
00:18:00,554 --> 00:18:02,264
Och nu ska jag se dig dö.
161
00:19:07,828 --> 00:19:09,372
Min tur!
162
00:19:17,630 --> 00:19:19,256
Jag har inte tid med det här.
163
00:19:30,517 --> 00:19:32,311
Yolanda!
164
00:19:38,108 --> 00:19:39,484
Herregud...
165
00:19:41,111 --> 00:19:43,196
-Yolanda...
-Jag dödade honom.
166
00:19:44,948 --> 00:19:46,408
Vad?
167
00:19:47,451 --> 00:19:50,996
Jag vet att det är fel,
men jag gjorde det.
168
00:19:57,335 --> 00:20:00,380
Jag tror att maskinen är här.
169
00:20:11,266 --> 00:20:12,642
Herregud!
170
00:20:16,145 --> 00:20:18,147
Ja, nu är det din tur.
171
00:20:22,735 --> 00:20:25,655
-Vad ska du göra?
-Vad tror du?
172
00:20:25,822 --> 00:20:27,198
Spränga den!
173
00:20:43,714 --> 00:20:45,424
Vad är det där?
174
00:20:57,102 --> 00:20:58,604
Spring
175
00:21:15,287 --> 00:21:18,749
-Vad var det? Hörde du?
-Mår ni bra?
176
00:21:18,915 --> 00:21:24,963
Ingen fara. Jag är här.
Jag älskar dig så mycket.
177
00:21:26,464 --> 00:21:28,258
Mår du bra?
178
00:21:31,511 --> 00:21:34,139
Mrs Whitmore? Mrs Whitmore?
179
00:21:36,850 --> 00:21:38,351
Beth?
180
00:21:40,603 --> 00:21:43,189
Du har ingen aning om
vad du har gjort!
181
00:21:43,356 --> 00:21:45,024
Courtney?
182
00:21:45,191 --> 00:21:46,859
-Jordan är här.
-Mamma!
183
00:21:48,319 --> 00:21:50,029
Nu är det slut på dr Mid-Nite.
184
00:21:53,616 --> 00:21:58,454
Beth! Hjälp mig! Nej!
185
00:22:02,333 --> 00:22:04,168
Chuck?
186
00:22:10,674 --> 00:22:13,260
Beth! Herregud! Hur gick det?
187
00:22:17,848 --> 00:22:20,476
-Är du oskadd?
-Hjälp Barbara.
188
00:22:20,643 --> 00:22:23,604
-Hon ligger risigt till.
-Gå och rädda din fru.
189
00:22:26,565 --> 00:22:28,484
Du behöver inte den jäkla roboten!
190
00:22:31,820 --> 00:22:35,824
Jag har fem minuter över,
och de är till dig.
191
00:22:56,261 --> 00:22:57,887
Beth?
192
00:23:00,932 --> 00:23:03,143
Han dödade Chuck.
193
00:23:10,233 --> 00:23:12,360
Var är mamma?
194
00:23:16,281 --> 00:23:19,409
Jag vill visa en sak,
så att du förstår.
195
00:23:19,575 --> 00:23:21,828
Titta vad jag har gjort.
196
00:23:21,994 --> 00:23:25,581
Minns du hur stan såg ut
innan jag kom? Den var döende.
197
00:23:25,748 --> 00:23:28,292
Vi återupplivade den,
bättre än nånsin.
198
00:23:28,459 --> 00:23:32,255
Allt det här är
för att hjälpa människor.
199
00:23:34,048 --> 00:23:38,511
Säg det till Joey Zarick
och hans föräldrar, och Henry King.
200
00:23:40,262 --> 00:23:44,809
Över en halv miljoner amerikaner dör
av cancer varje år.
201
00:23:44,975 --> 00:23:47,978
Tänk om jag sa att vi tar
en halv miljon liv nu-
202
00:23:48,145 --> 00:23:52,566
-men jag kan bota cancer. För alltid.
Vad skulle du göra?
203
00:23:54,443 --> 00:23:57,154
Ingen skulle ha dött
på grund av folks tankar.
204
00:23:57,321 --> 00:23:59,740
Jo, min fru dog
på grund av folks tankar.
205
00:23:59,907 --> 00:24:03,494
På grund av girighet och politik.
Men jag kan förändra det.
206
00:24:03,660 --> 00:24:06,288
Det är inte för sent att rädda USA.
207
00:24:06,455 --> 00:24:12,210
Det behöver inte ske idag, men jag
kan göra det. Du kan hjälpa mig.
208
00:24:13,253 --> 00:24:18,300
Jag kan skydda Courtney.
Vi kan flytta nånstans.
209
00:24:18,467 --> 00:24:21,887
Vi kan flytta och börja om på nytt.
210
00:24:23,263 --> 00:24:25,140
Du är helt stollig.
211
00:24:27,017 --> 00:24:31,229
Din fru hade varit förfärad
om hon såg hur du har blivit.
212
00:24:31,396 --> 00:24:33,606
Du kände inte min fru!
213
00:24:42,949 --> 00:24:45,201
Jag kommer att lyckas, Barbara!
214
00:24:46,536 --> 00:24:47,912
Se på mig!
215
00:24:49,664 --> 00:24:54,585
Jag kommer att lyckas,
och jag kommer att döda din dotter-
216
00:24:54,752 --> 00:24:57,505
-och din man för allt ni har gjort.
217
00:24:59,257 --> 00:25:01,217
Tänk på det på vägen ner.
218
00:25:01,384 --> 00:25:03,260
-Nej!
-Jordan!
219
00:25:05,054 --> 00:25:08,474
Vill du döda mig? Här är jag.
220
00:25:15,272 --> 00:25:20,569
Vad gör du här uppe, Pat?
Du har inga krafter. Ingen Stripe.
221
00:25:22,321 --> 00:25:26,241
-Jag är här för att skydda min fru.
-Med vad då?
222
00:25:27,576 --> 00:25:29,495
Vår dotter.
223
00:25:57,022 --> 00:25:58,857
Kämpa emot!
224
00:26:01,025 --> 00:26:02,485
Kämpa!
225
00:26:11,202 --> 00:26:14,330
Ditt korkade djur!
226
00:26:26,509 --> 00:26:28,177
Stick härifrån!
227
00:26:37,895 --> 00:26:39,438
Och kom aldrig tillbaka!
228
00:26:51,909 --> 00:26:53,660
Du skonade odjuret.
229
00:26:56,121 --> 00:26:57,706
Min timme var ute.
230
00:26:59,791 --> 00:27:01,543
Nu sticker vi!
231
00:27:14,181 --> 00:27:15,932
Court!
232
00:27:20,562 --> 00:27:23,106
Jag låter dig inte stoppa mig!
233
00:27:26,651 --> 00:27:28,028
Beth!
234
00:27:28,194 --> 00:27:30,822
-Rick! Hur mår du?
-Ingen fara. Var är Yolanda?
235
00:27:31,990 --> 00:27:33,366
Åh, nej.
236
00:27:39,581 --> 00:27:42,667
-Courtney!
-Du kan aldrig rädda USA.
237
00:27:42,834 --> 00:27:45,128
Du har för mycket hat inom dig.
238
00:27:47,672 --> 00:27:49,465
Nej!
239
00:27:52,635 --> 00:27:54,178
Jag har dig.
240
00:28:12,947 --> 00:28:15,866
-Du räddade mitt liv.
-Jag återgäldade bara tjänsten.
241
00:28:27,127 --> 00:28:29,254
Får jag vara med i JSA nu?
242
00:28:30,756 --> 00:28:34,593
Hej, min gosse. Va?
243
00:29:19,428 --> 00:29:22,765
Titta. Det är som om inget har hänt.
244
00:29:24,767 --> 00:29:26,727
Inte riktigt.
245
00:29:29,855 --> 00:29:31,524
Mår du bra?
246
00:29:33,067 --> 00:29:34,568
Ja.
247
00:29:44,578 --> 00:29:45,954
Du...
248
00:29:47,206 --> 00:29:50,834
Vi ska laga glasögonen, Beth.
På nåt sätt.
249
00:29:51,960 --> 00:29:55,005
Det är inte glasögonen, Courtney.
Det är han.
250
00:29:56,882 --> 00:30:02,262
-Det är Chuck.
-Då ska vi få igång honom igen, Beth.
251
00:30:03,513 --> 00:30:05,807
Eller hur, Yolanda?
252
00:30:09,269 --> 00:30:11,062
Ja, visst.
253
00:30:20,864 --> 00:30:22,907
Vad ska du med allt skrot till?
254
00:30:24,701 --> 00:30:26,911
Det är allt jag har just nu.
255
00:30:31,708 --> 00:30:34,836
Jag kom till Blue Valley
för att dräpa draken.
256
00:30:36,629 --> 00:30:38,589
Men det gjorde jag inte.
257
00:30:40,299 --> 00:30:42,260
Jag gjorde ingenting.
258
00:30:43,302 --> 00:30:48,141
Du hjälpte oss att förstå
vad som hände här.
259
00:30:48,307 --> 00:30:53,271
Du hjälpte oss att stoppa ISA.
260
00:30:54,313 --> 00:31:00,194
Och det kommer fler drakar
som du kan dräpa, Justin.
261
00:31:01,654 --> 00:31:03,614
-Fler drakar?
-Ja.
262
00:31:07,993 --> 00:31:10,496
Ja, eller hur?
263
00:31:13,123 --> 00:31:16,418
Starman...
Han skulle ha varit stolt över dig.
264
00:31:18,337 --> 00:31:20,089
Över er allihop.
265
00:31:25,552 --> 00:31:27,137
Vart ska du?
266
00:31:28,680 --> 00:31:30,891
Jag ska leta upp min häst, kära dam.
267
00:31:32,934 --> 00:31:34,978
Och de andra soldaterna, tror jag.
268
00:31:35,145 --> 00:31:38,857
Hör av dig om du hittar honom.
269
00:31:39,024 --> 00:31:41,902
-Jag vill gärna träffa honom igen.
-Ja.
270
00:31:44,112 --> 00:31:45,488
Tack.
271
00:31:47,157 --> 00:31:49,034
Tack, allihop.
272
00:31:51,661 --> 00:31:54,789
-Till nästa strid, Stargirl.
-Till nästa strid.
273
00:32:08,636 --> 00:32:11,055
-Är allt som det ska?
-Det verkar så.
274
00:32:13,099 --> 00:32:15,268
Såvitt nån kan se.
275
00:32:17,687 --> 00:32:20,565
Undrar vad resten av världen
kommer att tro.
276
00:32:22,483 --> 00:32:24,485
De hittar alltid på nån historia.
277
00:32:27,154 --> 00:32:28,531
Vem då?
278
00:32:30,533 --> 00:32:35,538
Det är nu bekräftat att en
jordbävning drabbade Nebraska igår.
279
00:32:35,704 --> 00:32:39,625
Det fick en vädersatellit
ur funktion.
280
00:32:39,792 --> 00:32:42,252
Satelliten är nu lagad-
281
00:32:42,419 --> 00:32:46,048
-och det är omöjligt
att det inträffar igen.
282
00:32:52,471 --> 00:32:55,766
Jordan,
jag sa ju att det var dårskap.
283
00:33:56,158 --> 00:33:58,702
Jag ser dig där inne.
284
00:33:58,869 --> 00:34:00,788
Eclipso.
285
00:34:04,792 --> 00:34:08,337
SEX VECKOR SENARE
286
00:34:16,011 --> 00:34:18,889
De är klara!
287
00:34:19,056 --> 00:34:21,058
Jordnötssmörskakor!
288
00:34:21,225 --> 00:34:24,686
-Känn dig som hemma!
-Tack! God jul!
289
00:34:24,853 --> 00:34:30,067
Inte för mycket strössel.
Då blir Barb tokig.
290
00:34:32,360 --> 00:34:35,197
-Vilken fin tröja.
-Tack!
291
00:34:37,782 --> 00:34:40,493
Skål!
292
00:34:40,660 --> 00:34:43,872
Får du
tillräckligt med grönsaker, Mike?
293
00:34:44,039 --> 00:34:47,625
-Ja! Det är ju nytt år.
-Vad gott det ser ut.
294
00:34:47,792 --> 00:34:50,211
-Jag undrar...
-Nej! Nu får det vara nog!
295
00:34:50,378 --> 00:34:53,339
Vänta! Stanna!
296
00:35:11,440 --> 00:35:13,317
-Allt väl?
-Ja.
297
00:35:14,652 --> 00:35:17,530
Allt är fint. Jag bara...
298
00:35:24,578 --> 00:35:26,080
Vad är det?
299
00:35:26,247 --> 00:35:30,376
Nåt jag har velat ge dig länge.
300
00:35:33,337 --> 00:35:35,130
Nu?
301
00:35:52,356 --> 00:35:54,941
"Världens bästa pappa."
302
00:35:59,613 --> 00:36:01,782
Vad fin!
303
00:36:01,948 --> 00:36:03,658
Tycker du det?
304
00:36:03,825 --> 00:36:05,660
Tack!
305
00:36:08,663 --> 00:36:10,206
God jul, Pat.
306
00:36:11,708 --> 00:36:13,585
God jul, Court.
307
00:36:20,717 --> 00:36:24,637
Ja! Nu kör vi,
familjen Whitmore-Dugan!
308
00:38:48,487 --> 00:38:54,159
TILLÄGNAD COURTNEY ELIZABETH JOHNS
309
00:38:56,286 --> 00:39:00,457
NORRA HOLLYWOOD, KALIFORNIEN
310
00:39:23,438 --> 00:39:25,440
-Ja?
-Jag söker Pat Dugan.
311
00:39:27,483 --> 00:39:33,114
Han har flyttat.
Det var flera månader sen.
312
00:39:33,281 --> 00:39:37,493
-Var kan jag hitta honom?
-Vem är du?
313
00:39:37,660 --> 00:39:41,622
En gammal vän. Sylvester Pemberton.
314
00:40:01,225 --> 00:40:05,396
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com