1
00:00:00,438 --> 00:00:01,703
Apa itu?
2
00:00:05,644 --> 00:00:07,742
Tolong.
Biar kujelaskan.
3
00:00:07,744 --> 00:00:11,113
Ayah Pahlawan Super.
Kini aku juga.
4
00:00:11,115 --> 00:00:13,516
Jika ini benar...
5
00:00:13,518 --> 00:00:15,918
...pernikahan kita bohong.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,697
Semuanya nyata.
7
00:00:18,699 --> 00:00:20,990
Keluarga ini nyata.
8
00:00:20,992 --> 00:00:22,223
Kau harus pergi.
9
00:00:22,225 --> 00:00:25,226
Barbara...
/ Keluar dari rumah ini.
10
00:00:25,228 --> 00:00:27,028
Mereka anak-anak.
11
00:00:27,030 --> 00:00:28,598
Kecuali robot raksasa itu.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,499
Kita libatkan anak-anak kita.
13
00:00:30,501 --> 00:00:32,434
Mereka bisa membantu kita
menemukan mereka. / Tidak!
14
00:00:32,436 --> 00:00:36,538
Kita sepakat tidak
memberitahu anak-anak.
15
00:00:36,540 --> 00:00:38,610
Aku ingat siapa Stargirl.
16
00:00:41,112 --> 00:00:44,312
Namanya Courtney Whitmore.
17
00:00:44,314 --> 00:00:46,615
Ayah tirinya Pat Dugan.
18
00:00:46,617 --> 00:00:49,717
Kau mungkin
mengingatnya "Stripesy".
19
00:00:52,823 --> 00:00:54,256
Brainwave ingat siapa aku.
20
00:00:54,258 --> 00:00:56,693
Kita harus pergi.
21
00:00:56,695 --> 00:00:58,894
Kita habisi mereka.
22
00:00:58,896 --> 00:01:01,330
Stargirl, Pendampingnya.
23
00:01:01,332 --> 00:01:02,631
Dan Ibunya.
24
00:01:02,633 --> 00:01:03,833
Henry.
25
00:01:03,835 --> 00:01:05,536
Bocah itu juga.
26
00:01:05,538 --> 00:01:08,108
Mike.
27
00:01:08,110 --> 00:01:10,410
Jangan sisakan pewaris.
28
00:01:10,412 --> 00:01:12,041
Tentu saja.
29
00:01:30,653 --> 00:01:36,153
Alih Bahasa: Nerdian
Stars and S.T.R.I.P.E. Part One
30
00:01:48,396 --> 00:01:52,396
31
00:01:59,856 --> 00:02:01,222
Jordan.
32
00:02:01,224 --> 00:02:03,324
Perintah sudah diberikan.
33
00:02:03,326 --> 00:02:06,796
Sportsmaster dan
Tigress sedang berburu.
34
00:02:06,798 --> 00:02:10,232
Courtney Whitmore dan
keluarganya segera mati.
35
00:02:10,234 --> 00:02:12,467
Dr. Ito persiapkan mesin.
36
00:02:12,469 --> 00:02:15,270
Ayah, apa ini?
37
00:02:15,272 --> 00:02:16,840
Ke mana arahnya?
38
00:02:16,842 --> 00:02:18,840
Ayah! Tidak, Ayah!
39
00:02:18,842 --> 00:02:21,410
Ayah, ada apa di situ?
40
00:02:21,412 --> 00:02:23,346
Saat siaran dimulai...
41
00:02:23,348 --> 00:02:26,214
...The Gambler akan memicu
pemadaman komunikasi...
42
00:02:26,216 --> 00:02:28,083
...di seluruh U.S.
43
00:02:28,085 --> 00:02:29,285
Membutakan Pentagon.
44
00:02:29,287 --> 00:02:33,155
Merutekan serangan lewat Moskow.
45
00:02:33,157 --> 00:02:37,692
Saat mereka
menyadari itu dari U.S....
46
00:02:37,694 --> 00:02:39,262
...sudah terlambat.
47
00:02:39,264 --> 00:02:41,731
Diperkuat mesin Dr. Ito...
48
00:02:41,733 --> 00:02:46,636
...kekuatanku akan jauh
melampaui Blue Valley.
49
00:02:46,638 --> 00:02:49,370
Akan ada resiko...
50
00:02:49,372 --> 00:02:52,308
...signifikan untuk prosesnya.
51
00:02:52,310 --> 00:02:55,143
Tapi setelah kuprogram
ulang pikiran mereka...
52
00:02:55,145 --> 00:02:58,079
...mereka akan paham
pentingnya kita.
53
00:02:58,081 --> 00:03:00,583
Mereka akan
berpikir seperti kita.
54
00:03:00,585 --> 00:03:04,019
Mereka akan berjuang
untuk kita, jika perlu.
55
00:03:04,021 --> 00:03:06,120
Lagipula...
56
00:03:06,122 --> 00:03:07,722
...aku ragu negara lain...
57
00:03:07,724 --> 00:03:11,224
...mau menerima
pemisahan diri kita.
58
00:03:16,967 --> 00:03:17,967
Jordan.
59
00:03:20,405 --> 00:03:22,437
Setelah sekian lama...
60
00:03:22,439 --> 00:03:25,708
...impianmu untuk masyarakat
yang lebih baik, Amerika Baru...
61
00:03:25,710 --> 00:03:29,011
....akan terwujud.
62
00:03:29,013 --> 00:03:31,013
Istrimu akan bangga.
63
00:03:40,092 --> 00:03:43,092
Kabari aku jika Stargirl
dan keluarganya sudah mati.
64
00:04:13,188 --> 00:04:14,523
Apalagi yang kita butuhkan?
65
00:04:14,525 --> 00:04:15,998
Kantong tidur.
66
00:04:16,000 --> 00:04:17,099
Di mana?
67
00:04:17,101 --> 00:04:19,161
Lemari di atas.
Biar kuambil.
68
00:04:19,163 --> 00:04:21,198
Kuambil tongkatku.
69
00:04:22,412 --> 00:04:23,612
Boleh?
70
00:04:24,802 --> 00:04:26,451
Baik.
71
00:04:30,908 --> 00:04:32,694
Siapa yang boloskan
anaknya sekolah..
72
00:04:32,696 --> 00:04:34,810
...di bulan November
untuk berkemah?
73
00:04:34,812 --> 00:04:36,980
Ada Thanksgiving di sana?
74
00:04:36,982 --> 00:04:38,748
Jangan bilang kita bunuh
kalkun kita, aku tak mau.
75
00:04:38,750 --> 00:04:41,683
Kau tak beritahu
temanmu, Mike?
76
00:04:41,685 --> 00:04:45,187
Beritahu apa?
Aku tak tahu apa-apa!
77
00:04:45,189 --> 00:04:46,924
Pasti Courtney tahu
kenapa kita pergi.
78
00:04:47,932 --> 00:04:50,192
Jangan sentuh itu, Mike.
79
00:04:50,194 --> 00:04:53,730
Ayah membawamu kemari
ingin menjelaskan sesuatu.
80
00:04:53,732 --> 00:04:54,863
Itu sesuatu yang Ayah...
81
00:04:54,865 --> 00:04:58,199
Ayah tak tahu cara
menjelaskannya.
82
00:04:58,201 --> 00:04:59,635
Jadi, Ayah pikir...
83
00:04:59,637 --> 00:05:02,005
...jika Ayah tunjukkan
langsung kepadamu...
84
00:05:02,007 --> 00:05:04,507
Aku tidak perlu melihat
mobil tua membosankan...
85
00:05:04,509 --> 00:05:07,442
...yang akan Ayah ubah
menjadi kiasan kehidupan.
86
00:05:07,444 --> 00:05:08,710
Tolong katakan saja.
87
00:05:08,712 --> 00:05:10,245
Baik, Mike.
88
00:05:10,247 --> 00:05:12,514
Ini bukan soal mobil tua.
89
00:05:12,516 --> 00:05:13,683
Tapi soal...
90
00:05:13,685 --> 00:05:14,852
Hei!
91
00:05:14,854 --> 00:05:16,788
Letakkan itu!
92
00:05:16,790 --> 00:05:19,492
Dan dengarkan Ayah!
93
00:05:19,494 --> 00:05:21,103
Ayah serius.
94
00:05:21,105 --> 00:05:24,202
Berhenti perlakukan aku
anak kecil karena tidak lagi.
95
00:05:26,199 --> 00:05:28,430
Tolong!
96
00:05:28,432 --> 00:05:29,998
Mike...
/ Aku muak. Hentikan.
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,368
Maafkan Ayah.
98
00:05:32,370 --> 00:05:33,870
Mike?
99
00:05:40,411 --> 00:05:41,411
Halo?
100
00:05:44,447 --> 00:05:46,615
Hei, Crusher.
101
00:05:46,617 --> 00:05:48,416
Halo.
102
00:05:48,418 --> 00:05:49,819
Pat.
103
00:05:49,821 --> 00:05:52,089
Sedang apa kau selarut ini?
104
00:05:53,391 --> 00:05:55,391
Dan bagaimana kau
bisa masuk ke sini?
105
00:05:56,293 --> 00:05:57,293
Ada...
106
00:06:00,098 --> 00:06:02,133
...yang bisa kubantu?
107
00:06:06,904 --> 00:06:10,072
Aku angkat topi.
108
00:06:10,074 --> 00:06:13,108
Kau benar-benar
mengejutkanku.
109
00:06:14,310 --> 00:06:15,310
Sungguh.
110
00:06:17,081 --> 00:06:18,949
Tak kusangka kau
memilikinya.
111
00:06:20,651 --> 00:06:22,483
Tentang apa ini?
112
00:06:22,485 --> 00:06:24,254
Ayolah!
113
00:06:25,656 --> 00:06:28,290
Jangan ada lagi rahasia
sesama teman.
114
00:06:29,492 --> 00:06:31,412
Itu menyakiti perasaanku.
115
00:06:34,098 --> 00:06:37,231
Kau tidak pernah cerita
tentang robot besarmu.
116
00:06:39,504 --> 00:06:42,139
Kau simpan di mana?
117
00:06:44,141 --> 00:06:45,708
Di sana, 'kan?
118
00:06:47,110 --> 00:06:50,046
Dengar, Crusher.
119
00:06:50,048 --> 00:06:54,151
Tenanglah sedikit.
Karena...
120
00:06:55,353 --> 00:06:57,621
...kurasa kau salah sangka.
121
00:07:02,492 --> 00:07:04,293
Jujur, Pat.
122
00:07:04,295 --> 00:07:06,297
...meski tak bisa
terucap dengan kata...
123
00:07:07,699 --> 00:07:09,531
...aku kecewa.
124
00:07:09,533 --> 00:07:12,968
Ya.
125
00:07:12,970 --> 00:07:14,870
Baik.
126
00:07:38,428 --> 00:07:40,529
127
00:07:40,531 --> 00:07:42,264
Rumahmu indah.
128
00:08:00,517 --> 00:08:02,985
Lihat dirimu.
129
00:08:02,987 --> 00:08:05,620
Latihan cardiomu terbayar.
130
00:08:05,622 --> 00:08:07,589
Begini saja, Pat.
131
00:08:08,826 --> 00:08:10,560
Pakai cara lama saja.
132
00:08:11,562 --> 00:08:12,728
Kita berdua. Bagaimana?
133
00:08:12,730 --> 00:08:14,430
Ya. Aku suka.
134
00:08:14,432 --> 00:08:17,199
Kau suka? Aku juga.
135
00:08:17,201 --> 00:08:18,368
Ayo.
136
00:08:19,470 --> 00:08:20,502
Mana kehebatanmu?
137
00:08:20,504 --> 00:08:23,038
Mana kehebatanmu, Dugan?
138
00:08:23,040 --> 00:08:26,409
Kekuatan tinju
dari pinggul, Pat!
139
00:08:26,411 --> 00:08:27,675
Mari lihat.
Mau coba lagi?
140
00:08:27,677 --> 00:08:30,447
Ya. Aku mau
141
00:08:32,349 --> 00:08:34,049
Mendingan.
142
00:08:34,051 --> 00:08:35,051
Aku menyukaimu, Pat.
143
00:08:41,893 --> 00:08:44,794
Aku senang aku
yang melakukannya.
144
00:08:44,796 --> 00:08:46,862
Kau baik-baik saja,
lelaki tangguh?
145
00:08:46,864 --> 00:08:49,065
Aku terluka parah.
/ Tidak.
146
00:08:49,067 --> 00:08:51,499
Kurasa rahangku patah!
147
00:08:51,501 --> 00:08:53,851
Pukulan licik, ya?
148
00:09:08,219 --> 00:09:11,719
Kau pikir ke Blue Valley...
149
00:09:11,721 --> 00:09:13,889
...bisas menghentikan kami?
150
00:09:15,091 --> 00:09:16,223
151
00:09:42,552 --> 00:09:44,386
152
00:09:44,388 --> 00:09:45,454
Lihat itu.
153
00:09:46,857 --> 00:09:48,859
Dia cantik, Sobat.
154
00:09:55,966 --> 00:09:57,967
Jjam 8:00 besok pagi...
155
00:09:57,969 --> 00:10:00,019
...semua akan berakhir
untuk semua orang.
156
00:10:05,710 --> 00:10:08,310
Maaf kau tidak bisa
melihatnya, Sobat.
157
00:10:24,160 --> 00:10:25,361
Crusher.
158
00:10:26,563 --> 00:10:28,066
Jauhi anakku.
159
00:10:47,918 --> 00:10:50,019
160
00:10:59,164 --> 00:11:00,430
Maaf soal pintunya.
161
00:11:00,432 --> 00:11:01,998
Court, itu...
162
00:11:02,000 --> 00:11:03,866
Aku tahu.
Itu berbahaya.
163
00:11:03,868 --> 00:11:06,768
...luar biasa.
164
00:11:06,770 --> 00:11:07,770
Kita harus pergi.
165
00:11:11,003 --> 00:11:12,303
Mike, kau baik-baik saja?
166
00:11:15,779 --> 00:11:17,514
Apa itu?
167
00:11:19,416 --> 00:11:20,450
Siapa itu?
168
00:11:21,497 --> 00:11:23,832
Itu robot buatan Ayah.
169
00:11:23,834 --> 00:11:26,834
Dan dia kawan lama.
170
00:11:34,600 --> 00:11:36,430
Jadi...
171
00:11:36,432 --> 00:11:38,099
...itu ciptaan Ayah?
172
00:11:38,101 --> 00:11:41,536
Ya.
173
00:11:44,575 --> 00:11:46,340
Itu...
174
00:11:46,342 --> 00:11:47,943
...hebat sekali.
175
00:11:47,945 --> 00:11:51,680
Nanti Ayah jelaskan
di perjalanan ke kabin.
176
00:11:51,682 --> 00:11:52,781
Bawa bor.
177
00:11:55,919 --> 00:11:57,319
Ayah yakin tak apa-apa?
178
00:11:57,321 --> 00:11:58,653
Ya, terima kasih.
179
00:12:07,279 --> 00:12:08,279
_
180
00:12:13,634 --> 00:12:15,834
_
181
00:12:15,836 --> 00:12:17,436
_
182
00:12:18,812 --> 00:12:20,812
_
183
00:12:20,814 --> 00:12:23,114
_
184
00:12:23,116 --> 00:12:28,817
_
185
00:12:28,819 --> 00:12:31,041
_
186
00:12:32,356 --> 00:12:34,257
Ya, Steven.
Mereka sudah...
187
00:12:37,995 --> 00:12:39,997
Aku mengerti.
188
00:12:39,999 --> 00:12:41,399
Ada apa?
189
00:12:43,234 --> 00:12:45,367
Masalah kecil.
190
00:12:45,369 --> 00:12:47,469
191
00:12:53,376 --> 00:12:54,811
Isaac?
192
00:12:54,813 --> 00:12:56,380
Kenapa kau di sini selarut ini?
193
00:12:57,715 --> 00:12:58,715
Isaac, Sayang?
194
00:13:02,398 --> 00:13:03,398
Ada apa?
195
00:13:13,397 --> 00:13:15,232
Orang ini.
196
00:13:16,534 --> 00:13:19,902
Dia terus memanggilku
"kotoran tuba, dan...
197
00:13:19,904 --> 00:13:22,446
...hari ini dia
menyandungku di tangga...
198
00:13:22,448 --> 00:13:24,004
...dan merobek jaket baruku.
199
00:13:32,082 --> 00:13:34,884
Saat Ayahmu kecil...
200
00:13:34,886 --> 00:13:38,086
...dia dipilih karena memainkan
alat musik favoritnya juga.
201
00:13:42,092 --> 00:13:45,294
Tapi dia tidak berhenti
mengejar bakatnya.
202
00:13:45,296 --> 00:13:47,497
Dia tidak membiarkan
orang lain mendiktenya.
203
00:13:48,899 --> 00:13:50,901
Dan akhirnya mereka
berhenti mengganggunya.
204
00:13:52,403 --> 00:13:53,403
Kenapa?
205
00:14:03,514 --> 00:14:07,282
Karena dia mengambil
busur biola...
206
00:14:07,284 --> 00:14:09,854
...dan menusukkannya
ke gendang telinganya.
207
00:14:11,756 --> 00:14:13,290
Mereka tidak pernah
menggertaknya lagi.
208
00:14:57,759 --> 00:14:59,960
Kau baik-baik saja?
/ Ya. Kau bagaimana?
209
00:15:01,314 --> 00:15:03,282
Hei, Court.
210
00:15:03,284 --> 00:15:04,684
Ayo masuk.
211
00:15:04,686 --> 00:15:06,755
Hei, sebentar.
212
00:15:07,912 --> 00:15:09,562
Siapa itu?
213
00:15:25,696 --> 00:15:27,398
Halo, teman-teman.
214
00:15:28,500 --> 00:15:31,267
Kubawakan makanan.
215
00:15:31,269 --> 00:15:33,134
Cocok untuk raja dan ratu.
216
00:15:35,072 --> 00:15:37,539
Dan tunggangan setia.
217
00:15:37,541 --> 00:15:38,806
218
00:15:44,948 --> 00:15:47,418
Ya Tuhan!
219
00:15:59,364 --> 00:16:01,629
Remote control.
220
00:16:01,631 --> 00:16:02,765
Ya?
221
00:16:02,767 --> 00:16:05,066
Kapan Ayah mengajariku
cara mengemudikannya?
222
00:16:05,068 --> 00:16:06,734
Takkan pernah.
223
00:16:06,736 --> 00:16:07,871
Ayo masuk.
224
00:16:07,873 --> 00:16:10,939
Semua sudah datang
malam ini, 'kan?
225
00:16:10,941 --> 00:16:12,441
Semoga saja.
226
00:16:14,912 --> 00:16:17,447
Pertempuran kian dekat.
227
00:16:36,234 --> 00:16:37,234
Dr. King.
228
00:16:39,372 --> 00:16:40,670
Stargirl sudah mati?
229
00:16:40,672 --> 00:16:42,537
Tugasmu satu, Cynthia.
230
00:16:42,539 --> 00:16:47,542
Mengamati kemampuan
putraku jika berkembang.
231
00:16:47,544 --> 00:16:51,179
Tapi sudah kulakukan.
/ Andai kutahu telepatiknya muncul,
232
00:16:51,181 --> 00:16:52,714
...aku mungkin bisa
membantunya.
233
00:16:52,716 --> 00:16:55,984
Akan kulakukan apa saja
untuk membantunya.
234
00:16:55,986 --> 00:16:58,522
Sebaliknya,
aku harus menghabisinya.
235
00:17:00,305 --> 00:17:01,888
Karenamu.
236
00:17:05,729 --> 00:17:08,765
Dengar, Dok.
237
00:17:10,167 --> 00:17:12,634
Kau tahu yang bisa
membantu Henry?
238
00:17:12,636 --> 00:17:15,071
Kau tak terbaring di ranjang...
239
00:17:15,073 --> 00:17:16,506
...Rumah sakit
memakai popok dewasa...
240
00:17:16,508 --> 00:17:19,573
...selagi kami
memikul bebanmu!
241
00:17:33,858 --> 00:17:37,358
Kau tahu apa pandangan
Ayahmu padamu, Cynthia?
242
00:17:39,297 --> 00:17:42,365
Kau percobaan gagal.
Hanya itu.
243
00:17:43,867 --> 00:17:45,536
Ayahku menyayangiku.
244
00:17:46,920 --> 00:17:49,054
Pembohong.
245
00:17:49,056 --> 00:17:50,172
Kenapa aku bohong?
246
00:17:50,174 --> 00:17:51,742
Kenapa kita berdebat?
247
00:17:52,844 --> 00:17:55,344
Keluarkan aku dan
aku bisa membantumu.
248
00:17:55,346 --> 00:17:58,213
Aku bisa menjadi
anggota penting ISA.
249
00:17:58,215 --> 00:18:00,797
Kami sepakat dengan Ayahmu.
250
00:18:03,599 --> 00:18:04,888
Kami tak menginginkanmu.
251
00:18:05,990 --> 00:18:08,190
Tolong!
252
00:18:13,330 --> 00:18:15,029
Dr. King.
253
00:18:15,031 --> 00:18:16,931
Siap untuk uji coba?
254
00:18:16,933 --> 00:18:18,468
Ya.
255
00:18:54,003 --> 00:18:55,836
Luar biasa.
256
00:18:55,838 --> 00:18:57,389
Sungguh?
257
00:19:14,975 --> 00:19:16,975
258
00:19:38,016 --> 00:19:41,716
Sebelum kita memulai
uji cobanya, Dr. King...
259
00:19:44,387 --> 00:19:45,387
...ada risiko.
260
00:19:48,426 --> 00:19:50,459
Risiko apa?
261
00:19:50,461 --> 00:19:54,763
Ini akan berhasil.
Atau...
262
00:19:54,765 --> 00:19:56,265
...setiap sel...
263
00:19:56,267 --> 00:19:58,467
...di korteks pre-frontalmu...
264
00:19:58,469 --> 00:19:59,969
...akan mencair.
265
00:20:01,471 --> 00:20:03,238
Sumsum tulang belakangmu...
266
00:20:04,608 --> 00:20:07,075
...akan menjadi lumpur.
267
00:20:10,914 --> 00:20:12,483
Aku mengerti.
268
00:20:14,085 --> 00:20:15,816
Lanjutkan.
269
00:20:15,818 --> 00:20:17,019
270
00:21:45,509 --> 00:21:47,559
Dr. King?
271
00:21:57,121 --> 00:21:59,124
Kudengar suara mereka.
272
00:22:01,526 --> 00:22:03,161
Jutaan.
273
00:22:05,563 --> 00:22:08,396
Pikiran menyedihkan mereka.
274
00:22:08,398 --> 00:22:11,366
Dan kebenaran pahitnya.
275
00:22:14,971 --> 00:22:17,206
Ini akan berhasil.
276
00:22:17,208 --> 00:22:18,806
277
00:22:18,808 --> 00:22:20,676
Bagus sekali.
278
00:22:22,078 --> 00:22:25,679
279
00:22:31,422 --> 00:22:32,497
Apa Pat benar?
280
00:22:32,499 --> 00:22:33,920
Aku masih mencari, Beth.
281
00:22:33,922 --> 00:22:35,558
Tapi dugaan Pat benar.
282
00:22:35,560 --> 00:22:39,361
Ada peningkatan masif
aktivitas listrik di Blue Valley.
283
00:22:39,363 --> 00:22:40,997
Kupersempit tempatnya.
284
00:22:40,999 --> 00:22:43,865
Kekhawatiranku itu
terhubung ke Brainwave.
285
00:22:43,867 --> 00:22:46,602
Kekuatannya meningkat
setelah kematian Henry.
286
00:22:46,604 --> 00:22:47,737
Maksudnya?
287
00:22:47,739 --> 00:22:49,872
Ada pelepasan energi
saat Henry tewas.
288
00:22:49,874 --> 00:22:52,275
Itu diserap Brainwave.
289
00:22:52,277 --> 00:22:57,077
Maaf, Beth. Tragedi ini
mempengaruhi kalian.
290
00:22:58,781 --> 00:23:00,049
Yolanda.
291
00:23:01,396 --> 00:23:02,598
Kau baik-baik saja?
292
00:23:04,255 --> 00:23:07,337
Kau memikirkan Henry?
293
00:23:11,228 --> 00:23:12,263
Tidak.
294
00:23:13,765 --> 00:23:15,498
Aku tak bisa apa-apa.
295
00:23:15,500 --> 00:23:16,849
Kebohongan Terdeteksi
296
00:23:36,000 --> 00:23:38,036
Anda sedang membaca, Tuan?
297
00:23:41,558 --> 00:23:43,491
Ini jurnal ayahku.
298
00:23:43,493 --> 00:23:44,998
299
00:23:54,571 --> 00:23:57,672
Dia menyelidiki ISA.
300
00:23:57,674 --> 00:23:59,725
Jauh sebelummu.
301
00:24:03,580 --> 00:24:05,115
Mereka membunuhnya.
302
00:24:07,317 --> 00:24:09,485
Juga ibuku.
303
00:24:09,487 --> 00:24:11,989
Solomon Grundy yang
mengejar mereka.
304
00:24:14,491 --> 00:24:15,924
Dan kurasa...
305
00:24:15,926 --> 00:24:18,061
...itu karena ayahku tahu...
306
00:24:18,063 --> 00:24:19,896
...yang mereka
lakukan di Blue Valley.
307
00:24:20,798 --> 00:24:23,868
Dan aku yakin
rahasia itu ada di sini.
308
00:24:25,970 --> 00:24:31,407
Tapi semuanya kode.
309
00:24:31,409 --> 00:24:33,642
Aku suka teka-teki.
310
00:24:33,644 --> 00:24:36,578
Ya.
311
00:24:36,580 --> 00:24:39,480
Persamaan...
312
00:24:39,482 --> 00:24:41,616
...di halaman terakhir
adalah kuncinya.
313
00:24:41,618 --> 00:24:43,818
Tapi aku tak tahu angkanya.
314
00:24:43,820 --> 00:24:45,188
Itu yang kubutuhkan.
315
00:24:45,190 --> 00:24:48,489
Sudah kucoba ultah
Ibuku, Ayahku, ultahku.
316
00:24:48,491 --> 00:24:50,559
Aku tak tahu selain itu.
317
00:24:51,461 --> 00:24:53,796
318
00:24:53,798 --> 00:24:56,333
Semua akan muncul
pada waktunya.
319
00:24:58,335 --> 00:25:00,569
Menurut Pat...
320
00:25:00,571 --> 00:25:03,139
...harus malam ini
kupecahkan.
321
00:25:03,141 --> 00:25:05,676
Kurang dari 8 jam.
322
00:25:06,778 --> 00:25:08,778
Ada usul, Justin?
323
00:25:12,784 --> 00:25:14,784
Aku mau bersihkan
kamar mandi.
324
00:25:15,986 --> 00:25:16,986
325
00:25:18,855 --> 00:25:21,355
Ya.
326
00:25:21,357 --> 00:25:23,307
Semoga menyenangkan.
327
00:25:29,232 --> 00:25:30,434
Hei.
328
00:25:31,836 --> 00:25:33,869
Hei.
329
00:25:33,871 --> 00:25:36,105
Jadi, kau berpatroli?
330
00:25:36,996 --> 00:25:39,866
Berjaga-jaga.
331
00:25:42,079 --> 00:25:45,546
Jangan khawatir.
Kita aman di sini, Mike.
332
00:25:45,548 --> 00:25:47,051
Ya, kau aman.
333
00:25:48,622 --> 00:25:50,967
Kau punya tongkat sihir.
334
00:25:53,000 --> 00:25:55,423
Aku butuh tongkat.
335
00:25:55,425 --> 00:25:56,825
Atau robot.
336
00:26:00,097 --> 00:26:02,631
Kau sangat beruntung
tongkatnya memilihmu.
337
00:26:03,733 --> 00:26:06,737
Aku penasaran.
Jika kutemukan lebih dulu...
338
00:26:07,939 --> 00:26:09,472
...mungkin tongkatnya
akan memilihku.
339
00:26:11,174 --> 00:26:12,540
340
00:26:12,542 --> 00:26:14,409
Mungkin.
341
00:26:14,411 --> 00:26:16,245
Dengar ini.
342
00:26:16,247 --> 00:26:19,080
Rute koranku
akan lebih mudah.
343
00:26:20,551 --> 00:26:21,551
Benar.
344
00:26:26,423 --> 00:26:28,590
Boleh...
345
00:26:28,592 --> 00:26:30,592
...kucoba
346
00:26:32,663 --> 00:26:33,663
Silahkan
347
00:26:57,488 --> 00:26:59,587
Maaf.
348
00:26:59,589 --> 00:27:01,624
Tak apa-apa.
349
00:27:01,626 --> 00:27:05,094
Ayahku juga tak punya
kekuatan khusus.
350
00:27:05,096 --> 00:27:07,130
Tapi dia masih bisa
ciptakan STRIPE.
351
00:27:08,432 --> 00:27:10,666
Mungkin kelak aku
bisa mengikutinya.
352
00:27:12,068 --> 00:27:13,336
Untuk JSA.
353
00:27:14,838 --> 00:27:17,688
Ya. Itu pasti sangat keren.
354
00:27:19,979 --> 00:27:23,133
Kupotong lengan
bocah sialan itu nanti...
355
00:27:23,135 --> 00:27:24,447
...dari tubuhnya.
356
00:27:24,449 --> 00:27:26,547
Bocah?
/ Ya, bocah.
357
00:27:26,549 --> 00:27:27,949
Stripesy sudah kuatasi.
358
00:27:27,951 --> 00:27:30,018
Bocah sialan itu yang
mengejutkanku.
359
00:27:30,020 --> 00:27:32,720
Punggungku sakit.
Bagaimana denganmu?
360
00:27:47,270 --> 00:27:48,970
Bowin?
361
00:27:48,972 --> 00:27:50,405
Kenapa kau di sini?
362
00:27:50,407 --> 00:27:54,044
Jordan mengirimku memastikan
kalian tak gagal kedua kalinya.
363
00:27:55,546 --> 00:27:57,411
Kami tak butuh bantuanmu.
364
00:27:57,413 --> 00:27:58,646
Ya.
365
00:27:58,648 --> 00:28:00,182
Apa yang akan kau lakukan?
366
00:28:00,184 --> 00:28:03,518
Menghajar mereka
dengan biolamu?
367
00:28:03,520 --> 00:28:05,187
Melumpuhkan mereka.
368
00:28:05,189 --> 00:28:06,921
Mereka akan mematung.
369
00:28:06,923 --> 00:28:09,423
Mustahil meleset.
370
00:28:09,425 --> 00:28:11,462
Bahkan untuk kalian.
371
00:28:12,364 --> 00:28:14,865
Target tak bergerak.
372
00:28:17,067 --> 00:28:18,933
Di mana serunya?
373
00:28:18,935 --> 00:28:22,372
Ini bukan soal seru,
dasar sadis.
374
00:28:22,374 --> 00:28:24,807
Kalian terlalu bergembira
dari hal seperti ini.
375
00:28:24,809 --> 00:28:26,876
Kalian menikmati kekerasan.
376
00:28:26,878 --> 00:28:31,046
Aku muak membayangkan
bagaimana putri kalian kelak.
377
00:28:31,048 --> 00:28:33,048
Dia buas.
378
00:28:33,050 --> 00:28:35,101
Sebuas ibunya.
379
00:28:38,189 --> 00:28:39,989
Maksudmu kami tidak
menyayangi anak kami?
380
00:28:42,727 --> 00:28:43,892
Bukan.
381
00:28:43,894 --> 00:28:45,827
Tapi kalian tidak layak
menjadi orang tua.
382
00:28:59,042 --> 00:29:00,593
Aku mencintaimu, Sayang.
383
00:29:13,806 --> 00:29:15,138
Alatnya ketemu?
384
00:29:15,140 --> 00:29:16,841
Ya, terima kasih.
385
00:29:16,843 --> 00:29:19,779
Aku hanya perlu
mengecek beberapa hal...
386
00:29:19,781 --> 00:29:22,683
...di STRIPE selagi
anak-anak mengintai.
387
00:29:22,685 --> 00:29:24,454
Pat?
/ Ya?
388
00:29:27,171 --> 00:29:30,171
Kenapa kau tidak cerita
sebelum kita menikah?
389
00:29:35,291 --> 00:29:36,342
390
00:29:40,244 --> 00:29:44,213
Semua yang kukenal
berakhir mati.
391
00:29:44,215 --> 00:29:45,884
Orang tua Sylvester.
392
00:29:45,886 --> 00:29:47,919
Kontak kami di FBI.
393
00:29:48,992 --> 00:29:51,662
Aku berharap
hidup ini terlupakan.
394
00:29:53,464 --> 00:29:57,231
Saat kita bertemu...
395
00:29:57,233 --> 00:29:58,401
396
00:29:58,403 --> 00:30:01,403
Keluarga kita adalah
yang terpenting.
397
00:30:04,174 --> 00:30:07,308
Jika aku tahu fakta
tentang Blue Valley...
398
00:30:09,247 --> 00:30:11,247
...semua akan jauh berbeda.
399
00:30:27,164 --> 00:30:29,165
Kita akan baik-baik saja?
400
00:30:30,467 --> 00:30:32,017
Kita berdua?
401
00:30:37,500 --> 00:30:39,041
Aku inginnya begitu.
402
00:31:08,217 --> 00:31:09,767
Ada masalah?
403
00:31:13,844 --> 00:31:14,844
Menurutmu?
404
00:31:18,182 --> 00:31:21,883
Aku tahu ada angka yang
bisa memecahkan kodenya.
405
00:31:21,885 --> 00:31:23,419
Ultah sudah dicoba.
406
00:31:23,421 --> 00:31:27,021
Kupikir, Ayahku Hourman
Jadi aku mencoba "60 detik".
407
00:31:27,023 --> 00:31:30,357
"12 jam, 24 jam".
Nihil.
408
00:31:30,359 --> 00:31:31,759
Baik.
409
00:31:31,761 --> 00:31:34,162
Angka.
410
00:31:34,164 --> 00:31:37,164
Apalagi yang dia peduli
yang memiliki angka?
411
00:31:39,170 --> 00:31:41,170
Siapa yang tahu, Pat?
412
00:31:43,498 --> 00:31:45,400
Aku tak pernah
mengenal Ayahku.
413
00:31:45,402 --> 00:31:47,451
Karena ISA.
414
00:31:53,250 --> 00:31:54,917
Mobilnya?
415
00:31:54,919 --> 00:31:57,385
Ada sesuatu di situ?
416
00:31:57,387 --> 00:32:00,555
Mobil.
/ Mustang.
417
00:32:00,557 --> 00:32:02,056
Entahlah.
Aku cuma...
418
00:32:02,058 --> 00:32:03,191
Tunggu.
419
00:32:03,193 --> 00:32:05,743
Mustang 1966.
420
00:32:33,321 --> 00:32:34,755
Itu dia.
421
00:32:34,757 --> 00:32:36,191
Di situ.
422
00:32:36,193 --> 00:32:37,728
Rick.
423
00:32:43,666 --> 00:32:44,867
Pindai ini.
424
00:32:44,869 --> 00:32:47,402
Rumus itu koordinat
peta terowongan.
425
00:32:47,404 --> 00:32:50,171
Ayahku pasti ke sana
dan memantaunya.
426
00:32:50,173 --> 00:32:51,739
Kupindai jurnalnya.
427
00:32:54,112 --> 00:32:55,210
428
00:32:55,212 --> 00:32:59,347
429
00:32:59,349 --> 00:33:01,551
Peta ini buatan ayahku.
430
00:33:01,553 --> 00:33:04,819
Itu pintu masuk terowongan.
Ini.
431
00:33:04,821 --> 00:33:06,821
Ini ruang rapat mereka.
432
00:33:08,692 --> 00:33:10,226
Di situ.
433
00:33:10,228 --> 00:33:12,928
Di situ mereka sedang
membangun semacam...
434
00:33:12,930 --> 00:33:14,830
...mesin.
435
00:33:14,832 --> 00:33:16,498
Mesin apa?
436
00:33:16,500 --> 00:33:18,767
Peralatan curian mereka.
Kode satelit.
437
00:33:18,769 --> 00:33:21,605
Pasti digunakan untuk
menciptkan sesuatu.
438
00:33:21,607 --> 00:33:23,607
Sesuatu yang besar.
439
00:33:26,510 --> 00:33:30,011
Menurut Chuck mereka
ciptakan "penguat sinaptik".
440
00:33:30,013 --> 00:33:32,748
Tujuannya mengirim...
441
00:33:32,750 --> 00:33:33,783
...gelombang otak.
442
00:33:33,785 --> 00:33:36,285
Agar Ayah Henry bisa
menyentuh pikiran orang?
443
00:33:36,287 --> 00:33:38,586
Jutaan orang.
444
00:33:38,588 --> 00:33:39,656
Tapi kenapa?
445
00:33:39,658 --> 00:33:42,554
Mungkin orang-orang seram
di terowongan itu percobaan.
446
00:33:42,556 --> 00:33:45,126
Dan kini mereka bersiap
untuk peluncuran besar.
447
00:33:45,128 --> 00:33:47,095
Mereka mau jadikan
orang lain zombie?
448
00:33:47,097 --> 00:33:50,865
Tidak. Itu bukan
Amerika impian mereka.
449
00:33:50,867 --> 00:33:52,634
Seperti Blue Valley,
mereka ingin...
450
00:33:52,636 --> 00:33:56,572
...orang-orang mematuhi
visi mereka dan ikut serta.
451
00:33:56,574 --> 00:33:58,775
Mengikuti tanpa bertanya.
452
00:33:58,777 --> 00:34:01,744
Tapi takkan terjadi jika
kita hancurkan mesinnya.
453
00:34:01,746 --> 00:34:05,646
Rick, ada terowongan
bisa dilewati STRIPE?
454
00:34:05,648 --> 00:34:07,616
Ya.
455
00:34:07,618 --> 00:34:10,186
Sungai.
Tapi aku harus ikut.
456
00:34:10,188 --> 00:34:12,096
Tidak.
Kau, Yolanda dan Justin...
457
00:34:12,098 --> 00:34:13,956
....harus masuk
dari sisi lain kota.
458
00:34:13,958 --> 00:34:15,157
Kita berpencar?
459
00:34:15,159 --> 00:34:17,025
Untuk menghindari deteksi.
460
00:34:17,027 --> 00:34:18,695
Tapi kita bertemu
kembali di mesin.
461
00:34:18,697 --> 00:34:20,530
Selagi kalian pergi
menghancurkan penguatnya...
462
00:34:20,532 --> 00:34:22,664
...Chuck dan aku bisa
melumpuhkan komputernya.
463
00:34:22,666 --> 00:34:25,969
Kami lacak lonjakan listrik
kota ke American Dream.
464
00:34:25,971 --> 00:34:28,470
Menurut Chuck kita bisa
akses sistemnya dari sana.
465
00:34:28,472 --> 00:34:30,438
Meretas peretas.
466
00:34:30,440 --> 00:34:32,008
Aku ikut Beth.
467
00:34:32,010 --> 00:34:35,644
Barb, jangan dekati tempat ini.
468
00:34:35,646 --> 00:34:38,213
Kau biarkan anak
usia 15 tahun pergi?
469
00:34:38,215 --> 00:34:40,215
Bulan Mei usiaku
genap 16 tahun.
470
00:34:41,485 --> 00:34:43,219
Jika ada masalah...
471
00:34:43,221 --> 00:34:45,689
...aku kenal gedung itu.
472
00:34:50,061 --> 00:34:51,927
Baiklah.
Aku tak suka.
473
00:34:51,929 --> 00:34:54,929
Tapi apa pilihan kita?
474
00:34:56,871 --> 00:34:58,805
Kita punya rencana.
475
00:34:58,807 --> 00:35:00,174
Jadi...
476
00:35:00,176 --> 00:35:02,379
...apa tugasku?
477
00:35:03,842 --> 00:35:07,642
Kau, Mike Dugan,
tugasmu terpenting.
478
00:35:11,349 --> 00:35:13,115
Jaga anjingnya.
479
00:35:13,117 --> 00:35:15,117
Paham?
480
00:35:16,621 --> 00:35:18,820
Itu kegunaanku?
Menjaga anjing?
481
00:35:18,822 --> 00:35:20,889
Itu tugas penting.
482
00:35:20,891 --> 00:35:22,057
Lakukan dengan bangga.
483
00:35:22,059 --> 00:35:24,360
Kalian tahu?
Aku tak sabar.
484
00:35:24,362 --> 00:35:25,394
Ayo.
485
00:35:52,809 --> 00:35:54,809
DISEWAKAN
486
00:36:14,367 --> 00:36:17,000
Kau bisa mengakses
sistemnya dari sini?
487
00:36:17,002 --> 00:36:18,271
Kita coba.
488
00:36:18,273 --> 00:36:21,241
Kata sandinya...
/ "New Kids On The Block"?
489
00:36:21,243 --> 00:36:23,586
Apa artinya itu?
490
00:36:23,588 --> 00:36:25,188
Hanya kata-kata acak.
491
00:36:25,190 --> 00:36:27,423
New Kids On The Block
adalah boyband Amerika
492
00:36:27,425 --> 00:36:30,492
yang sukses di akhir
1980-an dan awal 1990-an
493
00:36:30,494 --> 00:36:32,862
dan menjual lebih dari
80 juta salinan di dunia.
494
00:36:32,864 --> 00:36:34,697
Fokus di misi, Chuck.
495
00:36:34,699 --> 00:36:37,432
Kami masuk!
Kalian mendengarku?
496
00:36:37,434 --> 00:36:38,833
Kami dengar.
497
00:36:38,835 --> 00:36:40,135
Kami juga.
498
00:36:40,137 --> 00:36:41,970
Baik.
499
00:36:41,972 --> 00:36:42,998
Apa?
500
00:36:43,000 --> 00:36:44,312
Terakhir kali aku
di terowongan...
501
00:36:44,314 --> 00:36:46,109
...aku tidak bisa
berkomunikasi dengan siapa pun.
502
00:36:47,311 --> 00:36:49,144
Itu bagus, 'kan?
503
00:36:49,146 --> 00:36:50,612
Kurasa begitu.
504
00:36:50,614 --> 00:36:53,682
Tapi aneh. Kenapa?
505
00:36:54,818 --> 00:36:56,985
Ada hitungan mundur.
506
00:36:56,987 --> 00:37:00,822
Beth, ini manifesto
ISA untuk siaran.
507
00:37:00,824 --> 00:37:03,860
35 menit lagi sebelum
mereka menyalakannya.
508
00:37:03,862 --> 00:37:06,262
Apapun itu untuk
membuat orang percaya...
509
00:37:06,264 --> 00:37:08,930
...mereka menyebutnya,
"Konstitusi Baru".
510
00:37:08,932 --> 00:37:10,499
Mereka ingin melawan...
511
00:37:11,501 --> 00:37:13,001
...pemanasan global?
512
00:37:15,005 --> 00:37:16,137
Tunggu!
513
00:37:16,139 --> 00:37:17,975
Mereka ingin
memaksa orang untuk...
514
00:37:19,577 --> 00:37:21,577
Untuk apa?
515
00:37:22,380 --> 00:37:25,847
Untuk menerima
tenaga surya dan angin.
516
00:37:25,849 --> 00:37:28,650
Mereka akan menghilangkan
diskriminasi...
517
00:37:28,652 --> 00:37:31,320
...atas ras, agama,
orientasi seksual.
518
00:37:31,322 --> 00:37:33,354
Kau bercanda.
519
00:37:36,661 --> 00:37:39,528
Dan perawatan kesehatan universal.
520
00:37:39,530 --> 00:37:40,996
Itu terdengar bagus.
521
00:37:40,998 --> 00:37:44,066
Apa itu tak baik?
522
00:37:44,068 --> 00:37:47,403
Pat, kau yakin kita
di pihak yang benar?
523
00:37:47,405 --> 00:37:49,304
Pasti ada hal lain.
524
00:37:49,306 --> 00:37:50,708
Entahlah, Pak Dugan.
525
00:37:50,710 --> 00:37:53,675
Hal lain yang tertulis
adalah setelah penyiaran...
526
00:37:53,677 --> 00:37:55,478
...prosesnya memakan
waktu 30 menit.
527
00:37:55,480 --> 00:37:58,680
Jika tidak dicegah,
efeknya permanen.
528
00:37:58,682 --> 00:38:00,951
Ada lagi.
529
00:38:02,353 --> 00:38:04,622
Itu hanya memengaruhi
pikiran yang maju penuh.
530
00:38:05,824 --> 00:38:07,389
Apa artinya?
531
00:38:08,391 --> 00:38:10,391
Orang dewasa.
532
00:38:10,393 --> 00:38:11,628
Barbara benar.
533
00:38:11,630 --> 00:38:12,996
Tapi ada resiko...
534
00:38:12,998 --> 00:38:16,298
...untuk memrogram ulang
pikiran maju seperti ini.
535
00:38:16,300 --> 00:38:17,532
Resiko?
536
00:38:19,170 --> 00:38:21,036
Tidak.
/ Apa?
537
00:38:21,038 --> 00:38:22,539
Beth, ada apa?
538
00:38:22,541 --> 00:38:24,491
Ada orang yang akan
melawan keras
539
00:38:24,493 --> 00:38:26,708
proses pemrograman ulang.
540
00:38:26,710 --> 00:38:29,244
Dan apa akibatnya?
541
00:38:29,246 --> 00:38:31,280
Otak mereka akan mati.
542
00:38:32,804 --> 00:38:34,372
Mereka akan mati.
543
00:38:35,452 --> 00:38:36,486
Berapa banyak?
544
00:38:37,588 --> 00:38:40,023
25% dari target audiens.
545
00:38:40,939 --> 00:38:42,706
Dari 100 juta orang.
546
00:38:42,708 --> 00:38:46,729
Mereka akan membunuh
25 juta orang?
547
00:38:46,731 --> 00:38:48,931
Kurang lebih beberapa juta.
548
00:38:51,501 --> 00:38:54,070
Selamat pagi semuanya.
549
00:38:54,072 --> 00:38:56,070
Kalian mungkin penasaran
apa yang baru saja terjadi.
550
00:38:56,072 --> 00:38:58,874
Izinkan kujelaskan.
551
00:38:58,876 --> 00:39:02,610
Aku baru saja meretas
retasanmu, Nona muda.
552
00:39:02,612 --> 00:39:06,414
Dengan siapa aku bicara?
553
00:39:06,416 --> 00:39:08,483
Aku...
554
00:39:08,485 --> 00:39:11,019
Dia Dr. Mid-Nite.
555
00:39:11,021 --> 00:39:12,354
Benarkah?
556
00:39:12,356 --> 00:39:15,190
Teman-teman,
aku tak tahu harus apa.
557
00:39:15,192 --> 00:39:17,258
Nak...
558
00:39:17,260 --> 00:39:18,860
...tak ada yang bisa dilakukan.
559
00:39:18,862 --> 00:39:21,898
Sisa 30 menit sebelum
mereka menyiarkan.
560
00:39:21,900 --> 00:39:25,967
Kau pikir punya 30 menit
menghentikan kami siaran?
561
00:39:30,141 --> 00:39:33,608
Siaran dimulai
di tanda 30 menit.
562
00:39:33,610 --> 00:39:37,311
30 menit sampai
Brainwave selesai.
563
00:39:45,255 --> 00:39:46,823
Ny. Whitmore?
564
00:39:48,024 --> 00:39:50,927
Ny. Dugan?
565
00:39:50,929 --> 00:39:53,362
Barbara?
566
00:39:56,768 --> 00:39:59,668
Justin.
567
00:39:59,670 --> 00:40:02,970
Justin!
568
00:40:14,251 --> 00:40:16,850
Mereka dalam kendaliku.
569
00:40:20,023 --> 00:40:21,023
Seperti boneka.
570
00:40:24,728 --> 00:40:26,728
Seperti Pat Dugan.
571
00:40:27,983 --> 00:40:30,050
Pat? Bagaimana ini?
572
00:40:40,715 --> 00:40:42,285
Pat?
573
00:41:11,921 --> 00:41:14,861
Alih Bahasa: Nerdian