1
00:00:30,639 --> 00:00:37,639
"تجمع افلام العراق"
ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,877
(بات)؟
3
00:00:39,908 --> 00:00:41,887
ابتعد عني!
4
00:00:41,911 --> 00:00:42,888
(كورتني).
5
00:00:42,912 --> 00:00:45,048
أعني ذلك، (بات)
6
00:00:45,082 --> 00:00:46,250
يمكنني أن أشرح!
7
00:00:46,283 --> 00:00:47,686
إذاً إشرح.
8
00:00:47,719 --> 00:00:50,188
أولاً، أريد أن آخذك لمكان آمن، حسناً؟
9
00:01:02,066 --> 00:01:04,766
هيا بنا
10
00:01:19,816 --> 00:01:22,694
هيا، أيها القطعة الكبيرة من الخردة
11
00:01:22,718 --> 00:01:26,352
هل هذا الشيء آمن حتى؟
12
00:01:39,135 --> 00:01:40,787
يا إلهي!
13
00:02:16,205 --> 00:02:18,907
هيا يا (سترايبسي)
14
00:02:58,550 --> 00:03:01,516
مهلاً.
15
00:03:01,550 --> 00:03:03,020
توقف!
16
00:03:03,052 --> 00:03:07,854
أنا … أنا فقط بحاجة لدقيقة، حسنا؟
17
00:03:08,224 --> 00:03:10,526
أنا منزعجة أيضاً، …
18
00:03:10,562 --> 00:03:15,062
أمهليني دقيقة من فضلكِ
19
00:03:21,139 --> 00:03:24,342
أأنتِ بخير؟
20
00:03:24,373 --> 00:03:26,943
لا، لستُ بخير
21
00:03:26,978 --> 00:03:29,044
ما هذا الشيء؟
22
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
إنه نموذج أولي
23
00:03:30,615 --> 00:03:33,849
لقد بنيته بعد موت (سيلفستر).
24
00:03:33,883 --> 00:03:35,853
أنت بنيته؟
25
00:03:35,884 --> 00:03:39,034
من اجزاء السيارات القديمة
26
00:03:42,026 --> 00:03:44,895
كيف كان شكل مهاجمكِ؟
27
00:03:44,927 --> 00:03:47,163
لا أعرف، مخيف.
28
00:03:47,198 --> 00:03:50,568
شعر أحمر
29
00:03:50,600 --> 00:03:53,969
لقد رمى الإطارات عليُ بعينيه
30
00:03:54,003 --> 00:03:57,153
كان ذلك بعقله
31
00:04:00,377 --> 00:04:02,176
32
00:04:07,651 --> 00:04:09,252
لقد تقاتل مع أبي، أليس كذلك؟
33
00:04:09,287 --> 00:04:10,788
هلا توقفتي عن هذا؟
34
00:04:10,819 --> 00:04:12,254
من يكون هو؟
35
00:04:12,288 --> 00:04:13,591
إنه يدعى (براين وايف)
36
00:04:13,623 --> 00:04:15,526
أحد أعداء "مجتمع العدالة"
37
00:04:15,558 --> 00:04:18,262
عضو في جمعية الظلم في أمريكا.
38
00:04:18,295 --> 00:04:20,596
مجتمع الظلم في "أمريكا"؟
39
00:04:20,632 --> 00:04:23,065
لا أحد منكم جيد في الأسماء، (سترايبسي)؟
40
00:04:23,098 --> 00:04:24,644
لقد كان زمناً مختلفاً وقتها
41
00:04:24,668 --> 00:04:29,271
- كلما قلت معرفتكِ …
- أريد أن أعرف من هو (براين ويف).
42
00:04:29,305 --> 00:04:32,942
أنا أحاول حمايتك
43
00:04:32,975 --> 00:04:37,048
هل قتل أبي؟
44
00:04:37,079 --> 00:04:38,848
(ستارمان) لم يكن والدك
45
00:04:38,882 --> 00:04:42,685
و (براين ويف) قتل الكثير من أصدقائي تلك الليلة
46
00:04:42,721 --> 00:04:45,988
"جوني ثاندر"، "هوكمان"، "هاوكجيرل".
47
00:04:46,021 --> 00:04:48,225
إذاً، من قتل (ستارمان)؟
48
00:04:48,257 --> 00:04:52,995
قائدهم. "ايس لير"!
49
00:04:53,028 --> 00:04:55,197
أين هو؟
50
00:04:55,233 --> 00:04:59,569
لا أعرف
51
00:04:59,603 --> 00:05:00,737
حسناً، أراهن أن (براين ويف) يعرف
52
00:05:00,771 --> 00:05:03,740
- انتظري لحظة
- لا، أنت إنتظر
53
00:05:03,774 --> 00:05:05,252
مستحيل أن تكون مصادفة
54
00:05:05,276 --> 00:05:08,644
هذا المختل في نفس البلدة الصغيرة التي أنت فيها
55
00:05:08,678 --> 00:05:09,879
لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب.
56
00:05:09,913 --> 00:05:11,848
ماذا يفعل (براين ويف) في "بلو فالي"؟
57
00:05:43,279 --> 00:05:45,281
- شخص ما في الطابق السفلي
ـ ماذا؟
58
00:05:45,314 --> 00:05:49,418
لقد سمعتهم يدخلون
59
00:05:49,452 --> 00:05:50,553
ابق هنا مع أمك
60
00:05:50,586 --> 00:05:52,088
(ويليام)؟ ما لأمر؟
61
00:05:52,122 --> 00:05:55,992
انها القطة, انا متأكد
62
00:05:56,024 --> 00:05:57,360
أبي؟
63
00:05:57,394 --> 00:06:01,564
مهلاً. لا يوجد شيء لتقلق بشأنه
64
00:06:01,598 --> 00:06:03,800
انها"بلو فالي"
65
00:07:18,242 --> 00:07:23,242
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
كان من الممكن أن أقتلك
66
00:07:25,581 --> 00:07:29,331
لماذا ترتدي هذا؟
67
00:07:31,521 --> 00:07:33,757
(لدينا مشكلة يا (ويليام
68
00:07:33,790 --> 00:07:37,795
ألم تستطيع الإنتظار حتى الصباح؟
69
00:07:37,827 --> 00:07:42,327
هذه الفتاة لديها عصى (ستارمان)
70
00:07:45,502 --> 00:07:49,271
من أين حصلت عليه؟
71
00:07:49,305 --> 00:07:50,740
لا أعرف
72
00:07:50,774 --> 00:07:52,576
يجب أن تنبه الآخرين
73
00:07:52,608 --> 00:07:54,454
- أخبرهم أن يستعدوا
- لا.
74
00:07:54,478 --> 00:07:57,322
ليس قبل أن نعرف ماذا يجري بالضبط
75
00:07:57,346 --> 00:08:00,317
إتصلت بـ (جوردان)
76
00:08:00,350 --> 00:08:05,322
لقد تركني مسئولاً الآن، لماذا لا تأتي لي أولاً؟
77
00:08:05,355 --> 00:08:06,990
أعرف كيف تفكر
78
00:08:07,024 --> 00:08:12,024
أنت مستعد لأخذ عائلتك والهرب
79
00:08:12,461 --> 00:08:15,365
سأحذرك مرة
80
00:08:15,399 --> 00:08:18,002
ابتعد عن رأسي يا (هنري)
81
00:08:18,036 --> 00:08:23,136
أتفهم قلقك (ويليام)، أنا أحبه
82
00:08:25,675 --> 00:08:27,978
لكن العمل الذي نقوم به هنا في "بلو فالي"
83
00:08:28,012 --> 00:08:32,381
هي حالة اختبار مثالية لخطة (جوردان) الكبرى.
84
00:08:32,414 --> 00:08:34,028
إنها مهم جداً لنا
85
00:08:34,052 --> 00:08:37,388
لعائلاتنا و لمستقبلهم،
86
00:08:37,419 --> 00:08:39,389
للتخلي.
87
00:08:39,423 --> 00:08:43,626
"أمريكا" الجديدة هي غرضنا
88
00:08:43,659 --> 00:08:46,105
إرثنا.
89
00:08:46,129 --> 00:08:50,000
هذا ما نفعله هنا
90
00:08:50,033 --> 00:08:52,470
أليس كذلك؟
91
00:08:53,602 --> 00:08:58,240
بالطبع.
92
00:08:58,274 --> 00:09:00,879
سأحدد مكان هذه الفتاة
93
00:09:00,910 --> 00:09:04,780
سأكتشف ما تعرفه …
94
00:09:04,816 --> 00:09:09,466
وبعد ذلك سأقتلها
95
00:09:21,664 --> 00:09:26,001
(ويليام), مع من كنت تتحدث؟
96
00:09:26,034 --> 00:09:28,105
لا أحد
97
00:09:28,139 --> 00:09:30,975
- لكني سمعت …
- عودي إلى مكانكِ، (دنيس).
98
00:09:31,009 --> 00:09:35,658
هذا شأني وليس شأنكِ
99
00:10:00,236 --> 00:10:02,005
أريد الحقيقة كاملة، (بات).
100
00:10:02,038 --> 00:10:03,908
أنا أخبركِ بكل شيء، حسناً؟
101
00:10:03,942 --> 00:10:06,778
الآن. يا إلهي
102
00:10:06,809 --> 00:10:08,245
زميل في فريق (ستارمان)،
103
00:10:08,278 --> 00:10:11,981
عضو في "جمعية العداله
الامريكيا" دعا (جورمان)
104
00:10:12,015 --> 00:10:13,451
أعتقد أنك قلت أنهم ماتوا جميعاً
105
00:10:13,482 --> 00:10:14,884
هل يمكنني أن أتجاوز هذا؟
106
00:10:14,918 --> 00:10:17,889
الأمر ليس سهلاً علي أيضاً، أتفهميني؟
107
00:10:17,922 --> 00:10:19,624
نجا "رجل الساعة" في تلك الليلة
108
00:10:19,655 --> 00:10:21,091
و أخذ على عاتقه
109
00:10:21,125 --> 00:10:23,937
لتقفي أثر "مجتمع الظلم" عبر البلاد،
110
00:10:23,961 --> 00:10:27,063
من "لوس أنجلوس" إلى "كولورادو" إلى "نبراسكا"
111
00:10:27,096 --> 00:10:30,701
هو وزوجته توفيا في حادث بعد وصولهما بقليل
112
00:10:30,735 --> 00:10:33,269
منذ سنتين، تابعت بحث (ريكس) هنا
113
00:10:33,302 --> 00:10:34,504
وذلك عندما قابلت أمك.
114
00:10:34,538 --> 00:10:35,981
لماذا أعطاك إيّاه؟
115
00:10:36,005 --> 00:10:37,417
الأمر ليس كما لو كان لديه الكثير من الخيارات
116
00:10:37,441 --> 00:10:39,942
أنا الوحيد الذي بقي
117
00:10:39,975 --> 00:10:42,047
118
00:10:42,078 --> 00:10:43,322
عندما وصلت إلى "بلو فالي"،
119
00:10:43,346 --> 00:10:46,918
أنا لم أَستطعُ تقفي أثر "مجتمعِ الظلمَ".
120
00:10:46,951 --> 00:10:50,754
اعتقدت أنهم ربما مروا من خلال أو حتى غادروا البلاد.
121
00:10:50,788 --> 00:10:52,164
لم أكن لأنتقل إلى هنا
122
00:10:52,188 --> 00:10:55,192
لم أعتقد أن أي منهم سيبقى في "بلو فالي".
123
00:10:55,225 --> 00:10:59,331
انا لا اريد ان اضع انتِ او امكِ
في خطر او حتى (مايك)
124
00:10:59,364 --> 00:11:01,899
إذا توقفت عن البحث عنهم، لماذا
125
00:11:01,932 --> 00:11:03,668
اعتقدت أني أستطيع مساعدة "رجل الساعة"
126
00:11:03,701 --> 00:11:04,967
لكنه أراد أن يقول الحقيقة
127
00:11:05,001 --> 00:11:06,937
أنا لم أستخدم هذا الروبوت من قبل
128
00:11:06,971 --> 00:11:10,072
كانت المرة الأولى
129
00:11:10,105 --> 00:11:11,475
حسناً.
130
00:11:11,509 --> 00:11:15,913
(براين ويف) في هذه المدينة
في مكان ما مهما كان السبب.
131
00:11:15,947 --> 00:11:17,148
… لذا، فلنبحث عنه
132
00:11:17,182 --> 00:11:19,015
أنتِ تتصرفين بإهمال، حسناً؟
133
00:11:19,048 --> 00:11:20,418
(ًبراين ويف) قد لا يكون وحيدا
134
00:11:20,451 --> 00:11:21,784
- ورآكِ
- كان المكان مظلماً
135
00:11:21,817 --> 00:11:23,888
وأكتشف من أنتِ وأتى إلى هنا؟
136
00:11:23,922 --> 00:11:25,456
أنا لا أريد حتى التفكير في ذلك.
137
00:11:25,490 --> 00:11:28,168
اتعلمين، قد تضحكين على تلك
الخطوط الحمراء والبيضاء التي أرتديها،
138
00:11:28,192 --> 00:11:30,059
لكن الناس نظروا إليها بدلاً من وجهي
139
00:11:30,095 --> 00:11:32,327
كان لدينا أزياء لسبب ما
140
00:11:32,361 --> 00:11:34,398
لحماية عائلاتنا.
141
00:11:34,432 --> 00:11:36,933
زي تنكري، حسنا
142
00:11:36,966 --> 00:11:38,870
- ربما احتاج قناعاً أيضاً
- لا.
143
00:11:38,903 --> 00:11:40,202
- ترقية.
- بدون أزياء
144
00:11:40,235 --> 00:11:41,837
لا، لا، أنا … فهمتك.
145
00:11:41,871 --> 00:11:43,975
فهمت قصدك تماماً يا (بات)
146
00:11:44,006 --> 00:11:46,443
حماية العائلة، قانون الأبطال الخارقين رقم واحد
147
00:11:46,476 --> 00:11:50,014
القاعدة الأولى هي أنني أفعل هذا بدونكِ
148
00:11:50,048 --> 00:11:52,514
لا بد أن هذا هو السبب
149
00:11:52,548 --> 00:11:54,884
لأنه يعرف أن الجميع هنا
150
00:11:54,918 --> 00:11:58,554
هذه فرصتي يا (بات)،
أن أفعل شيئاً لأبي
151
00:11:58,587 --> 00:12:00,125
ستارمان) لم يكن والدك
152
00:12:00,158 --> 00:12:03,326
وأنتِ لن تلمسي العصا مرة أخرى
153
00:12:03,360 --> 00:12:05,895
لا يمكنك فعل ذلك
154
00:12:05,928 --> 00:12:07,673
عمركِ 15 سنة
155
00:12:07,697 --> 00:12:09,110
أنت قلت أنك قابلت أبي عندما كان في الخامسة عشر
156
00:12:09,134 --> 00:12:11,278
- كان ذلك مختلفاً
- كيف؟
157
00:12:11,302 --> 00:12:12,302
لأسباب كثيرة
158
00:12:12,336 --> 00:12:15,871
ليس علي أن أفسرها الآن، حسناً؟
159
00:12:15,905 --> 00:12:19,241
لن أجلس على الهامش كما فعلت يا (بات)
160
00:12:19,274 --> 00:12:20,845
مهلاً
161
00:12:20,876 --> 00:12:25,826
لم أجلس على الهامش
162
00:13:07,423 --> 00:13:08,923
(براين ويف)
163
00:13:46,663 --> 00:13:50,967
يا رفيقي
164
00:13:51,000 --> 00:13:52,836
هيا يا رفيقي
165
00:13:52,870 --> 00:13:54,504
لدينا قتال لنستعد له
166
00:13:54,538 --> 00:13:58,442
أمستعد؟ نعم.
167
00:13:58,475 --> 00:14:01,475
لنفعلها.. لقد أخفتني كثيراً، هيا بنا
168
00:15:19,490 --> 00:15:20,990
صباح الخير
169
00:15:21,024 --> 00:15:23,293
ما الأمر يا (باربرا)؟ بدلة جميلة
170
00:15:23,326 --> 00:15:24,595
شكراً لك
171
00:15:24,626 --> 00:15:25,764
أبي يعد الفطور
172
00:15:25,797 --> 00:15:28,432
يجب أن يكون جاهزاً في
أي لحظة لأنني أتضور جوعاً
173
00:15:28,466 --> 00:15:32,601
أجل، سأصعد على الفور،
يا رفيقي الصغير كن صبوراً فحسب
174
00:15:32,634 --> 00:15:34,672
- مرحباً
- مرحباً
175
00:15:34,703 --> 00:15:36,005
مرحباً.
176
00:15:36,038 --> 00:15:38,076
- مرحباً
- مرحباً
177
00:15:38,107 --> 00:15:40,845
يا إلهي!
ماذا حدث؟
178
00:15:40,876 --> 00:15:43,322
… لقد سقطت من على السلالم
179
00:15:43,346 --> 00:15:44,192
ماذا؟
180
00:15:44,216 --> 00:15:45,548
إحصلْ عليهم بينما هم ساخنون.
181
00:15:45,581 --> 00:15:46,716
من جائع؟
182
00:15:46,750 --> 00:15:48,119
ماذا حدث لك؟
183
00:15:49,852 --> 00:15:50,922
أنا...
184
00:15:50,953 --> 00:15:53,490
حسناً، أنا … لقد تعثرت
185
00:15:53,524 --> 00:15:56,192
سلالم القبو تلك
186
00:15:56,225 --> 00:16:01,225
كلاكما سقطتما من درج القبو؟
187
00:16:01,798 --> 00:16:03,600
نعم، هناك خطوة سيئة
188
00:16:03,634 --> 00:16:06,568
نعم، هناك خطوتين سيئتين
189
00:16:06,602 --> 00:16:07,904
كنت قادر على إصلاحهما
190
00:16:07,938 --> 00:16:09,649
وما فعلته كان … حسناً، إنها قصة شيقة نوعاً ما
191
00:16:09,673 --> 00:16:11,875
أعدت التخطيط ثم
192
00:16:11,908 --> 00:16:15,044
- … نهضت تحت
- الفطائر
193
00:16:15,077 --> 00:16:17,014
عجباً، انظري إلى هذه يا أمي
194
00:16:17,048 --> 00:16:18,149
نعم ، تبدو رائعة.
195
00:16:18,182 --> 00:16:20,393
هل تريدين التوت أم رقائق الشوكولاتة؟
196
00:16:20,417 --> 00:16:21,417
واحد من كل واحد
197
00:16:23,453 --> 00:16:25,465
- لديك واحدة من هذه
ـ حسناً.
198
00:16:25,489 --> 00:16:26,299
قادم
199
00:16:26,323 --> 00:16:28,457
أمتأكدان أنّكما بخير؟
200
00:16:28,490 --> 00:16:30,403
بخير
201
00:16:30,427 --> 00:16:31,271
عظيم.
202
00:16:31,295 --> 00:16:34,730
ياللروعة
203
00:16:34,764 --> 00:16:36,567
لماذا تتصرفون بغرابة؟
204
00:16:36,600 --> 00:16:39,903
عماذا تتحدثين؟
أنا أقدم الفطور هنا
205
00:16:39,937 --> 00:16:42,072
اللعنة!
206
00:16:42,105 --> 00:16:44,240
(مايك)، إنتبه لألفاظك.
207
00:16:44,274 --> 00:16:45,509
ماذا تريديني أن أقول؟
208
00:16:45,543 --> 00:16:47,312
اللعنة، اللعنة!
^ نفس الشيء ^
209
00:16:47,345 --> 00:16:49,745
ماذا عن "غولي جي"، هل هذا قوي جداً؟
210
00:16:49,778 --> 00:16:51,149
هذا مثالي
211
00:16:51,182 --> 00:16:54,183
شكراً لمحاولتك مع (بات)
212
00:16:54,217 --> 00:16:56,187
حسناً، سأنتهي عند السادسة
213
00:16:56,221 --> 00:16:57,322
يبدو عظيماً
214
00:16:57,355 --> 00:16:59,365
- بدلة جميلة
- شكراً لك
215
00:16:59,389 --> 00:17:00,333
أبدو جميلاً، صحيح؟
216
00:17:00,357 --> 00:17:01,692
نعم، إنه رائع
217
00:17:03,626 --> 00:17:05,539
- إلى أين تذهبي؟
- انا لستُ جائعا
218
00:17:05,563 --> 00:17:06,474
هل تمازحينني؟
219
00:17:06,498 --> 00:17:08,999
قوانين السجن،
اللعنة الساخنة.
220
00:17:09,032 --> 00:17:10,601
- (مايك)
- يا إلهي
221
00:17:10,633 --> 00:17:13,170
عظيم.
222
00:17:59,851 --> 00:18:03,019
أريد بعض البيض، حسناً؟
ليس سائلاً جداً
223
00:18:03,053 --> 00:18:07,523
هيا
224
00:18:07,557 --> 00:18:11,027
(هنري)؟
225
00:18:11,061 --> 00:18:12,528
ابني
226
00:18:12,563 --> 00:18:16,666
نعم أبي؟
227
00:18:23,207 --> 00:18:25,242
- اجلس.
- أنا ... يجب أن
228
00:18:25,275 --> 00:18:29,813
- سأذهب يا أبي
- اجلس
229
00:18:29,846 --> 00:18:31,196
اجل يا سيدي
230
00:18:36,487 --> 00:18:41,487
لدي بضعة أسئلة أخرى بشأن تلك الليلة
231
00:18:41,691 --> 00:18:44,461
ماذا؟
232
00:18:44,496 --> 00:18:47,397
أكانت الفتاة هي من فعلت ذلك؟
233
00:18:47,431 --> 00:18:51,335
لا، أخبرتك
لقد كان رجلاً ما
234
00:18:51,368 --> 00:18:55,372
- أتعتقد حقاً أن فتاة …
- لا يمكنك الكذب عليّ يا (هنري).
235
00:18:55,405 --> 00:18:57,775
أعرف دائماً
236
00:18:57,807 --> 00:18:59,976
لذا …
237
00:19:00,010 --> 00:19:02,710
أخبرني يا بني
238
00:19:05,616 --> 00:19:09,053
هل قامت فتاة بضربك أنت وأصدقائك
239
00:19:09,085 --> 00:19:13,857
وتدمير سيارتي؟
240
00:19:13,890 --> 00:19:17,827
كان من الصعب جدا أن أرى.
241
00:19:17,861 --> 00:19:21,431
ربما كانت فتاة
242
00:19:21,465 --> 00:19:26,415
هل يمكنك أن تقلني إلى المدرسة؟
243
00:19:44,255 --> 00:19:46,223
فيم أفكر؟
244
00:19:46,256 --> 00:19:48,858
هيا يا أبي
245
00:19:48,892 --> 00:19:50,193
حاول أن تخمن
246
00:19:50,227 --> 00:19:52,962
أكره عندما تحدق بي هكذا
247
00:19:52,996 --> 00:19:54,265
هذا غريب
248
00:19:54,298 --> 00:19:57,634
أنظر إلى عيني وأخبرني بما أفكر
249
00:20:08,945 --> 00:20:11,815
أن علي أن أستقل الحافلة؟
250
00:20:11,848 --> 00:20:13,798
لا أعرف
251
00:20:19,623 --> 00:20:24,623
سأوصلك في الطريق إلى المستشفى.
252
00:20:25,561 --> 00:20:27,897
حسناً.
253
00:20:27,931 --> 00:20:28,931
(هنري)
254
00:20:38,208 --> 00:20:40,611
أخبرتك من قبل
255
00:20:40,644 --> 00:20:45,215
أنت لا تسرق من العائلة
256
00:20:45,248 --> 00:20:49,286
نعم يا سيدي
257
00:22:34,659 --> 00:22:35,859
كمدير مالي هنا
258
00:22:35,893 --> 00:22:39,028
في "الحلم الأمريكي"،
تركيزي هو...... بالطبع،
259
00:22:39,063 --> 00:22:40,297
موازنة الربحية
260
00:22:40,330 --> 00:22:43,601
مع شهيتنا الخيرية الشاملة.
261
00:22:43,634 --> 00:22:47,270
صندوق الإقتراحات لحفل
جمع التبرعات القادم لمجتمعنا
262
00:22:47,304 --> 00:22:50,005
مفتوح. إذن تكلموا
263
00:22:52,442 --> 00:22:57,080
أفكار يا قوم
264
00:22:57,113 --> 00:22:58,163
أي أحد؟
265
00:23:03,019 --> 00:23:04,354
نعم.
266
00:23:04,387 --> 00:23:05,689
حسنا، سيد (شارب)
267
00:23:05,722 --> 00:23:08,391
هناك العديد من المطاعم الجديدة في "بلو فالي"
268
00:23:08,425 --> 00:23:10,194
أعني، أكثر بكثير مما كنت عليه عندما كنت طفلا،
269
00:23:10,227 --> 00:23:12,329
وفي قرية "فالي"، "كاليفورنيا"، كان هناك
270
00:23:12,362 --> 00:23:14,441
تتذوق المدينة مرة في السنة
271
00:23:14,465 --> 00:23:15,766
لقد كان طريقا للمطاعم
272
00:23:15,799 --> 00:23:17,935
- ليعرفوا بعضهم البعض....
- لا.
273
00:23:17,968 --> 00:23:21,738
- لكن هذا يساعد حقاً
-كل شخص في "بلو فالي" يعرف المطاعم بالفعل.
274
00:23:21,771 --> 00:23:24,807
فكرة سيئة
275
00:23:24,842 --> 00:23:27,244
أهناك آخرون؟
276
00:23:35,953 --> 00:23:38,388
- نعم؟
- قد يبدو هذا سخيفاً بعض الشيء،
277
00:23:38,422 --> 00:23:40,657
لكن المزارعين سيمارسون لعبة "البنجو"
278
00:23:40,691 --> 00:23:43,226
لجمع الأموال من أجل المدارس منذ زمن
279
00:23:43,260 --> 00:23:44,695
كانوا يسحبون من الأراضي المربعة
280
00:23:44,728 --> 00:23:47,063
- … في حقل و سيفعلون..
- هذا يبدو سخيفاً
281
00:23:47,097 --> 00:23:49,032
ومثير للاشمئزاز.
282
00:23:49,065 --> 00:23:50,734
أهناك آخرون؟
283
00:23:50,768 --> 00:23:55,640
هل من أحد آخر لديه فكرة؟
284
00:23:55,672 --> 00:23:57,507
حسناً، لا أحد آخر؟
285
00:23:57,541 --> 00:24:01,741
سأختلق شيئاً
286
00:24:07,785 --> 00:24:11,685
يمكن أن يكون السيد (شارب) … صعب المراس
287
00:24:32,275 --> 00:24:33,376
288
00:24:33,410 --> 00:24:34,711
(بات)، (بات).
289
00:24:34,746 --> 00:24:36,747
بربّك يا رجل، لا تجلب هذه الأشياء إلى هنا.
290
00:24:36,780 --> 00:24:39,150
فيم تفكر؟
291
00:24:39,182 --> 00:24:41,251
- هيا بنا
- مرحبا لاري
292
00:24:41,284 --> 00:24:43,020
آسف …
293
00:24:43,053 --> 00:24:46,256
- (كرا..)...(كراشر)
- (كراشر) هذا صحيح يا صديقي
294
00:24:46,289 --> 00:24:47,991
- كيف حالك بات؟
- جيد جداً
295
00:24:48,025 --> 00:24:49,192
لا تبدو بخير
296
00:24:49,226 --> 00:24:50,361
ـ حسناً.
- على الإطلاق.
297
00:24:50,393 --> 00:24:51,571
- حسناً
- ما الذي يجري؟
298
00:24:51,595 --> 00:24:53,297
حسناً، من المضحك أن تسأل
299
00:24:53,332 --> 00:24:55,632
أنا في الواقع أفكر ربما الحصول على
300
00:24:55,666 --> 00:24:58,679
برنامج من نوع عافية القلب والأوعية الدموية
301
00:24:58,703 --> 00:24:59,746
الذي كنت أقرأ عنه
302
00:24:59,770 --> 00:25:00,981
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه
303
00:25:01,005 --> 00:25:02,673
حسناً، حسناً …
304
00:25:02,707 --> 00:25:05,418
نعم ، مثل ، تسميها ،
"الحصول على العضلات."
305
00:25:05,442 --> 00:25:06,486
- أعلى قليلاً
- عضله، أليس كذلك؟
306
00:25:06,510 --> 00:25:07,811
- عضله
- نعم.
307
00:25:07,845 --> 00:25:09,413
لا تخجل من قول عضله
308
00:25:09,448 --> 00:25:11,358
- هذا ما نفعله هنا يا صديقي، لننطلق!
- حسناً، أريد فقط أن …
309
00:25:11,382 --> 00:25:13,160
- أحضر بعض الملابس من على الرف...
- قم بالتسجيل اليوم وربما
310
00:25:13,184 --> 00:25:14,828
- ابدأ الاسبوع القادم
- عُد إلى هناك، بدّل ملابسك، واخرج
311
00:25:14,852 --> 00:25:16,529
- سنبدأ الآن هيا بنا
ـ حسناً.
312
00:25:16,553 --> 00:25:17,997
- سنبدأ الآن
- أجل، حسناً
313
00:25:18,021 --> 00:25:19,122
أجل، هيا يا صاحبي
314
00:25:19,155 --> 00:25:20,657
تُضَخْ!
315
00:25:20,691 --> 00:25:24,161
هذا منزل (كراشر)
316
00:25:24,195 --> 00:25:28,298
أبي كان يخبرني،
" يجب أن تتألم
317
00:25:28,332 --> 00:25:31,068
عليك أن تسبب الألم لصديقك "
318
00:25:31,101 --> 00:25:33,637
أنت تقوم بخيارات لذاتك المستقبلية الآن
319
00:25:33,670 --> 00:25:34,838
شخصيتك الأفضل
320
00:25:34,872 --> 00:25:38,208
شخصيتك الأفضل ستشكرك على ذلك
321
00:25:38,241 --> 00:25:40,678
منذ متى ونحن نفعل هذا؟
322
00:25:40,711 --> 00:25:41,712
ثلاث دقائق
323
00:25:41,746 --> 00:25:46,516
بقي 57 دقيقة
324
00:25:46,550 --> 00:25:47,751
تفضليِ
325
00:26:04,801 --> 00:26:06,737
أحب تناول الغداء معاً
326
00:26:06,770 --> 00:26:10,207
نعم، الدجاج الملفوف لذيذ يا عزيزتي
327
00:26:10,240 --> 00:26:11,808
لكنه ثقيل قليلا
328
00:26:11,842 --> 00:26:13,176
في هذا الوقت من اليوم
329
00:26:13,209 --> 00:26:14,746
أنا سعيد لأنه أعجبكِ
330
00:26:14,778 --> 00:26:16,546
لنتصل بأبي
331
00:26:16,580 --> 00:26:19,250
- غداء عائلي!
- عزيزتي
332
00:26:19,284 --> 00:26:22,886
مرحباً عزيزتي؟ أنا مشغولة قليلاً الآن
333
00:26:22,920 --> 00:26:27,057
أمي على الخط أيضاً!
334
00:26:27,092 --> 00:26:30,326
- مرحباً عزيزتي
- مرحباً
335
00:26:30,361 --> 00:26:31,994
دكتور (تشابل)
336
00:26:32,028 --> 00:26:33,296
مرحبا (هنري)
337
00:26:33,329 --> 00:26:34,598
هل هذا الدكتور (كينج)؟
338
00:26:34,631 --> 00:26:36,667
مرحبا دكتور (كينج)
339
00:26:36,700 --> 00:26:38,914
مرحباً (بيث)
340
00:26:38,938 --> 00:26:39,915
عزيزتي، من معكِ؟
341
00:26:39,939 --> 00:26:42,073
هذه (كورتني)
342
00:26:42,106 --> 00:26:45,141
حسناً.. لماذا لا تتناولين الغداء معها؟
343
00:26:45,175 --> 00:26:46,544
نعم ، تناول الغداء
344
00:26:46,576 --> 00:26:48,178
مع صديقتك (بيث)، حسناً؟
345
00:26:48,211 --> 00:26:52,450
346
00:26:52,483 --> 00:26:55,053
أنا ووالدك يجب أن نعود للعمل
347
00:26:55,085 --> 00:26:56,854
سنراك في المنزل المفتوح الليلة
348
00:26:56,887 --> 00:26:58,856
سترى الجميع في المنزل المفتوح الليلة
349
00:26:58,890 --> 00:27:01,491
ستكون حفلة!
350
00:27:01,525 --> 00:27:04,728
أحبك يا أمي
351
00:27:04,761 --> 00:27:06,230
منزل مفتوح؟
352
00:27:06,263 --> 00:27:09,633
أجل، أفترض أنّك و (هنري) ستكونان هناك؟
353
00:27:09,666 --> 00:27:12,371
لن نفوت ذلك
354
00:27:14,337 --> 00:27:17,938
والداي هما الأفضل
355
00:27:21,912 --> 00:27:25,962
هل يمكنك التوقف عن التحديق بي؟
356
00:27:27,551 --> 00:27:30,186
لم أكن …
357
00:27:37,127 --> 00:27:39,930
أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم
358
00:27:39,963 --> 00:27:41,698
إنها ليلتي المفضلة لهذا العام
359
00:27:41,732 --> 00:27:43,034
هنا في ثانوية "بلو فالي"
360
00:27:43,067 --> 00:27:45,002
أولادكم وبناتكم
361
00:27:45,035 --> 00:27:47,470
هم مستقبل "امريكا"،
362
00:27:47,505 --> 00:27:50,140
بما في ذلك ابني (أيزاك)
363
00:27:50,173 --> 00:27:51,641
أحبك يا حلوتي
364
00:27:53,376 --> 00:27:54,779
يا إلهي يا أمي
365
00:27:54,813 --> 00:27:58,481
أنا فخور لأعلن فصل التخرج العام الماضي
366
00:27:58,515 --> 00:28:01,518
كان ضمن الـ 1% الأعلى في البلاد
367
00:28:09,526 --> 00:28:10,594
أود أن أشكر
368
00:28:10,627 --> 00:28:12,662
القليل من المؤيدين الكثيرين
369
00:28:12,696 --> 00:28:14,398
وهذا ما جعل ذلك ممكنا.
370
00:28:14,432 --> 00:28:17,268
(عضو المجلس (زاريك، لإلتزامه الأبدي
371
00:28:17,301 --> 00:28:22,301
للتأكد من أن مدرستنا تتلقى التمويل الذي تحتاجه.
372
00:28:27,911 --> 00:28:30,614
الدكاترة (هنري كينغ) و (بريدجيت تشابل)
373
00:28:30,647 --> 00:28:35,553
لمركز "بلو فالي" الطبي
374
00:28:35,585 --> 00:28:37,587
على عملهم التطوعي السخي
375
00:28:37,621 --> 00:28:39,099
لدعم فرقنا
376
00:28:39,123 --> 00:28:40,666
هيا يا "لمراعى"!
377
00:28:42,559 --> 00:28:43,994
هيا
378
00:28:44,027 --> 00:28:46,263
و أخيراً، كل شخص عمل
379
00:28:46,297 --> 00:28:49,967
ب"الحلم الأمريكي"،
بإطارات "بلو فالي"
380
00:28:50,000 --> 00:28:52,402
شريان الحياة لهذه البلدة
381
00:28:52,435 --> 00:28:54,986
رجاءً، إنهضْوا
382
00:28:58,775 --> 00:29:01,111
فليساعد الجميع
383
00:29:01,145 --> 00:29:04,748
إلى العمود الفقري لهذا المجتمع العظيم.
384
00:29:13,490 --> 00:29:15,224
نحن لا نأتي إلى هنا
385
00:29:15,258 --> 00:29:18,496
لماذا نحن هنا؟
386
00:29:18,528 --> 00:29:23,233
إذهب وأحضر بعض البنش يا (هنري).
387
00:29:42,886 --> 00:29:44,063
سيكون الأمر مذهلاً
388
00:29:44,087 --> 00:29:46,457
لا أطيق الإنتظار حتى تقابلي السيدة (ريزامي)
389
00:29:46,489 --> 00:29:47,891
لا يا سيد (مورا)
390
00:29:47,924 --> 00:29:52,896
إنه أفضل معلم كيمياء على الإطلاق
391
00:29:52,929 --> 00:29:54,297
مرحباً.
392
00:29:54,330 --> 00:29:55,565
أنا مجدداً
393
00:29:55,599 --> 00:29:57,467
هذه ليست في البرنامج
394
00:29:57,500 --> 00:29:58,936
البرنامج؟ أي برنامج؟
395
00:29:58,969 --> 00:30:01,638
البرنامج الذي بدأته اليوم أيها الرجل الضخم
396
00:30:01,671 --> 00:30:03,874
أسميه "بات 2.0"
397
00:30:03,907 --> 00:30:06,309
هذه الاشياء
398
00:30:06,342 --> 00:30:08,445
ستقتلك
399
00:30:08,478 --> 00:30:10,747
لابد أنك تمازحني
400
00:30:10,781 --> 00:30:13,718
هذا الرجل مجنون
401
00:30:13,751 --> 00:30:17,455
التاريخ والتقاليد يتم التقليل من قيمتهم لصالح التقدم،
402
00:30:17,488 --> 00:30:20,224
ولكن تمرير طرقنا إلى الجيل القادم
403
00:30:20,257 --> 00:30:23,127
لكي يتحسنوا على طريقتهم الخاصة.
404
00:30:23,160 --> 00:30:24,628
هذا ماتعنيه الحياة
405
00:30:24,661 --> 00:30:25,996
الإرث.
406
00:30:26,029 --> 00:30:28,999
ابني هنا هو تماما الموسيقار نفسه.
407
00:30:29,032 --> 00:30:30,467
سيكون أفضل مما كنت عليه
408
00:30:30,500 --> 00:30:31,635
عالم حقيقي،
409
00:30:31,669 --> 00:30:34,905
- ولطيف في ذلك
- أمي
410
00:30:34,938 --> 00:30:38,838
ابني اللطيف متواضع جداً
411
00:30:41,044 --> 00:30:43,313
(بات)
412
00:30:43,346 --> 00:30:44,481
(بات)
413
00:30:44,515 --> 00:30:45,682
ماذا تفعل؟
414
00:30:45,715 --> 00:30:47,117
أنا أحاول الترطيب.
415
00:30:47,151 --> 00:30:48,419
هل رأيتِ أي شيء؟
416
00:30:48,452 --> 00:30:51,755
الآباء، أطفالهم، معلميهم، الكثير من البسكويت،
417
00:30:51,788 --> 00:30:55,058
وتوقفي عن البحث عن (براين ويف). سأتولى الأمر
418
00:30:55,092 --> 00:30:56,693
يمكننا أن نغطي مساحة أكبر معاً
419
00:30:56,726 --> 00:30:57,972
أنت أستمر في تفقد النادي
420
00:30:57,996 --> 00:30:59,473
- سأتوجه إلى الفصل
- إستمعي إلي
421
00:30:59,497 --> 00:31:00,641
- (كورت)، أستمعِ لي.
- سنتقابل عند الكعكات بعد عشر دقائق
422
00:31:00,665 --> 00:31:01,908
مهلاً، انتظري لحظة، أنتِ لست …
423
00:31:01,932 --> 00:31:03,566
- توقف عن ردعي
- مهلاً, توقفي
424
00:31:03,601 --> 00:31:04,868
(ابتعد يا (باتريك
425
00:31:04,901 --> 00:31:08,951
توقفي عن إخباري بماذا أفعل
426
00:31:14,044 --> 00:31:15,321
أنا … أنا آسف.
427
00:31:15,345 --> 00:31:16,188
إنها غلطتي
428
00:31:16,212 --> 00:31:17,057
اعذريني
429
00:31:17,081 --> 00:31:18,882
لا، إنه أنا …
430
00:31:18,915 --> 00:31:21,018
مرحباً، أَنا (دنيس زاريك)
431
00:31:21,051 --> 00:31:22,853
(بات دوغان)، مرحباً.
432
00:31:22,886 --> 00:31:24,921
- أنت جديد في "بلو فالي"
- نعم.
433
00:31:24,955 --> 00:31:26,823
أنا وعائلتي انتقلنا إلى هنا
434
00:31:26,857 --> 00:31:28,058
- أنت؟
- لا.
435
00:31:28,092 --> 00:31:30,627
لا، أنا هنا منذ وقت طويل
436
00:31:30,660 --> 00:31:32,630
- يبدو جميلاً
- نعم.
437
00:31:32,662 --> 00:31:35,565
الناس يعتقدون ذلك
438
00:31:35,598 --> 00:31:36,667
أنا …
439
00:31:36,701 --> 00:31:39,136
يجب أن أذهب، سعدت بلقائك يا (بات)
440
00:31:39,169 --> 00:31:40,670
(دينيس)، سررت بلقائك
441
00:31:40,704 --> 00:31:43,104
- إلى اللقاء
- أنت أيضاً
442
00:31:59,156 --> 00:32:01,035
يقولون أن إبنتي ستكون المرأة الأولى
443
00:32:01,059 --> 00:32:02,301
- التي يتم تحويلها إلى رابطة كرة القدم الأمريكية
ـ يا إلهي
444
00:32:02,325 --> 00:32:03,204
قوليها يا أمي
445
00:32:03,228 --> 00:32:05,229
- أبوك كذلك
- هذا صحيح
446
00:32:05,262 --> 00:32:07,097
أنا متفاخر بهذا
447
00:32:07,130 --> 00:32:10,834
(براين ويف)
448
00:32:10,867 --> 00:32:13,505
عن اذنكم
449
00:32:13,537 --> 00:32:18,537
أنت تعرف ما يقولون، هو ليس التباهي
450
00:32:21,246 --> 00:32:23,313
معلميك يبدوان مثقفين بشكل لا يصدق
451
00:32:23,347 --> 00:32:28,297
أخبرتكِ يا أمي أن تتوقفي عن الكلام
452
00:32:29,652 --> 00:32:34,257
(بات)؟
453
00:32:34,290 --> 00:32:37,194
(بات)؟
454
00:33:00,050 --> 00:33:02,000
إذاً، إنه أنتِ
455
00:33:05,722 --> 00:33:10,060
مرحبا. (كورتني)
456
00:33:10,093 --> 00:33:14,265
ابتعد عني
457
00:33:14,298 --> 00:33:16,332
أنتِ إبنة (ستارمان)
458
00:33:16,366 --> 00:33:19,069
أتلك هي؟
459
00:33:19,102 --> 00:33:21,938
أنت تواصل التفكير به مراراً وتكراراً
460
00:33:21,972 --> 00:33:24,007
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه
461
00:33:24,041 --> 00:33:27,044
نعم، أنت كذلك
462
00:33:35,619 --> 00:33:37,921
ستدفع ثمن ما فعلته بوالدي
463
00:33:37,954 --> 00:33:40,900
و "مجمتع العدالة"
464
00:33:40,924 --> 00:33:43,624
أنتِ خائفة
465
00:33:46,497 --> 00:33:50,467
والدك كان خائفاً أيضاً
466
00:33:50,500 --> 00:33:54,338
من أشياء كثيرة.
467
00:33:54,371 --> 00:33:57,409
سوف تجلبين لي العصا الكونية
468
00:33:57,441 --> 00:34:01,544
سأتين إلى هنا في منتصف الليل
469
00:34:06,950 --> 00:34:09,452
أمك..
470
00:34:09,485 --> 00:34:12,856
باربرا.
471
00:34:12,889 --> 00:34:13,901
سأقتل أمك
472
00:34:13,925 --> 00:34:15,035
إذا لم تجلب لي
473
00:34:15,059 --> 00:34:17,494
هل تفهمين؟
474
00:34:17,527 --> 00:34:20,297
سأجعل الأمر يبدو وكأنها أصيبت بسكتة دماغية
475
00:34:20,331 --> 00:34:22,300
سأتأكد من أن موتها
476
00:34:22,331 --> 00:34:26,532
مؤلم جداً
477
00:34:28,405 --> 00:34:30,474
منتصف الليل
478
00:34:38,414 --> 00:34:39,414
479
00:34:47,925 --> 00:34:49,626
(بات) إنه هنا
480
00:34:49,659 --> 00:34:50,639
(براين ويف)؟ أين؟
481
00:34:50,663 --> 00:34:52,372
إنه يعرف من هي أمي و قال أنه سيقتلها
482
00:34:52,396 --> 00:34:54,173
إذا لم أقابله هنا في منتصف الليل مع العصى
483
00:34:54,197 --> 00:34:55,400
ماذا؟ أين هو؟
484
00:34:55,431 --> 00:35:00,431
- أنا … لا أعرف إنه …
- حسناً، تمهليِ
485
00:35:02,106 --> 00:35:03,082
انتظري هنا
486
00:35:03,106 --> 00:35:04,051
حسناً؟
487
00:35:04,075 --> 00:35:08,512
- انتظري هنا
- لكن، بات.
488
00:35:08,545 --> 00:35:11,758
اعذريني (باربرا)، أنا آسف جدا،
489
00:35:11,782 --> 00:35:12,760
لكن علينا الذهاب
490
00:35:12,784 --> 00:35:14,684
بات، لا، لا،
أنا أتحدث لهؤلاء الناس
491
00:35:14,717 --> 00:35:17,155
أجل، أنا …
492
00:35:17,188 --> 00:35:20,358
حسناً، أنا حقاً لا أشعر بالحرارة
493
00:35:20,389 --> 00:35:22,260
كَانَ عِنْدي البعض مِنْ أولئك
494
00:35:22,293 --> 00:35:23,960
الخنازير في بطانية هناك
495
00:35:23,994 --> 00:35:25,027
وهل يمكننا أن نضربه؟
496
00:35:25,061 --> 00:35:26,795
- نعم.
- نعم.
497
00:35:26,831 --> 00:35:29,043
إذن أيها الناظر، عضو مجلس الشيوخ
498
00:35:29,067 --> 00:35:30,242
- سررت بالحديث معك
- عضو مجلس
499
00:35:30,266 --> 00:35:33,469
- وداعاً يا رفاق، إلى اللقاء
- إلى اللقاء
500
00:35:33,503 --> 00:35:36,139
501
00:35:36,172 --> 00:35:38,007
502
00:35:38,041 --> 00:35:39,541
لا شكراً
503
00:35:50,920 --> 00:35:53,291
مهلا
504
00:35:53,322 --> 00:35:54,858
ماذا تفعلين؟
505
00:35:54,891 --> 00:35:56,025
يجب أن أواجهه
506
00:35:56,059 --> 00:35:57,793
سوف يؤذي أمي إن لم أفعل
507
00:35:57,827 --> 00:36:00,297
لا. حسناً؟
508
00:36:00,331 --> 00:36:01,465
ستبقين هنا
509
00:36:01,498 --> 00:36:03,132
قال أنه سيصيبها بسكتة دماغية
510
00:36:03,166 --> 00:36:04,967
سيجعل موتها مؤلماً
511
00:36:05,001 --> 00:36:06,579
عندما يقول ذلك
512
00:36:06,603 --> 00:36:07,881
إنه لا يكذب
513
00:36:07,905 --> 00:36:09,273
وسيفعل ذلك بك أيضاً
514
00:36:09,306 --> 00:36:10,806
توقف عن محاولة إخافتي
515
00:36:10,840 --> 00:36:13,251
يجب أن تخافي..
516
00:36:13,275 --> 00:36:14,411
أتفهمني؟
517
00:36:14,445 --> 00:36:17,882
حسناً، لا يمكنني أن أتواجد الآن
518
00:36:17,916 --> 00:36:21,251
(بات)، طوال حياتي كنت أنتظر ظهور أبي
519
00:36:21,284 --> 00:36:23,655
والآن أعرف لماذا لم يفعل
520
00:36:23,688 --> 00:36:25,733
(براين ويف) والآخرون أخذوه مني،
521
00:36:25,757 --> 00:36:27,224
وهذه العصى أعطتني فرصة
522
00:36:27,257 --> 00:36:29,760
لاحصل على العدالة على ذلك
523
00:36:29,793 --> 00:36:34,793
لأبي. من أجل الرابطة لـ … لأصدقائك.
524
00:36:35,331 --> 00:36:38,101
لا يهمني إن كان هذا الفريق يعمل لصالحك
525
00:36:38,135 --> 00:36:40,271
ستبقين هنا
526
00:36:40,304 --> 00:36:42,853
إستمعي إليّ.
527
00:36:46,208 --> 00:36:48,646
إذا لم أعد في الصباح
528
00:36:48,677 --> 00:36:50,014
أحضري أمكِ
529
00:36:50,045 --> 00:36:52,818
و (مايك) وغادروا "بلو فالي"
530
00:36:52,851 --> 00:36:56,552
غادروا ولا تنظروا للخلف أبداً
531
00:36:56,588 --> 00:37:01,588
- (بات، أنت لا …
- أتفهمين ما أقوله لك؟ توقفِ
532
00:37:02,226 --> 00:37:07,226
أنت تحمين أمك،
أخرجيها من هنا
533
00:37:11,835 --> 00:37:14,835
أخبريها أني أحبها
534
00:38:28,043 --> 00:38:32,244
- هل أقاطعكِ؟
- لا.
535
00:38:34,818 --> 00:38:36,829
انسجمتي مع (بات) اليوم
536
00:38:36,853 --> 00:38:39,356
لم يمر دون أن يلاحظه أحد
537
00:38:39,389 --> 00:38:41,559
أعرف أن هذا كان صعباً
538
00:38:41,592 --> 00:38:45,563
الانتقال وزوج أم جديد وأخ غير شقيق جديد و …
539
00:38:45,597 --> 00:38:48,831
و العائلة الفورية
540
00:38:48,867 --> 00:38:51,111
ظننت أن الأمر سيكون مثالياً
541
00:38:51,135 --> 00:38:55,974
لابأس.
542
00:38:56,005 --> 00:39:00,177
أنا ممتنة لكل ما فعلتيه
543
00:39:00,210 --> 00:39:02,545
أردتكِ أن تعرف
544
00:39:02,579 --> 00:39:04,681
كل شيء لم يكن سهلاً
545
00:39:04,715 --> 00:39:08,016
كما تخيلت أنها ستنتقل إلى هنا
546
00:39:08,052 --> 00:39:09,494
أعرف ذلك
547
00:39:09,518 --> 00:39:12,422
لكننا سنصنع حياة جيدة
548
00:39:12,456 --> 00:39:16,293
هذا كل مااريده لكِ
549
00:39:16,327 --> 00:39:19,929
هذا كل ما اريده لكِ ايضاً
550
00:39:19,963 --> 00:39:21,108
تعالي هنا.
551
00:39:21,132 --> 00:39:22,443
أنتِ دائماً ستكونين أعظم شيء
552
00:39:22,467 --> 00:39:26,235
لم يحدث هذا من قبل
553
00:39:26,268 --> 00:39:28,170
شكراً يا أمي
554
00:39:30,576 --> 00:39:31,684
سنكتشف هذا
555
00:39:31,708 --> 00:39:34,677
نعم.
556
00:39:34,710 --> 00:39:39,710
- حسناً، طابت ليلتك
- طابت ليلتك
557
00:40:35,273 --> 00:40:37,373
من أنت؟
558
00:40:37,407 --> 00:40:38,757
من أنا؟
559
00:40:42,579 --> 00:40:46,780
شخص يبحث عن العدالة
560
00:41:21,150 --> 00:41:24,353
561
00:42:00,456 --> 00:42:05,456
أين العصى؟
562
00:42:16,039 --> 00:42:18,718
أنا (ستاركيرل)..
563
00:42:18,742 --> 00:42:21,988
وهذا مساعدي
564
00:42:22,012 --> 00:42:23,012
عظيم.
565
00:43:20,371 --> 00:43:23,974
هيا اللعنة، أعمل.
566
00:43:24,007 --> 00:43:27,311
لقد أقلقتني في البداية
567
00:43:27,344 --> 00:43:29,847
ستارمان) جديد) ،
568
00:43:29,880 --> 00:43:32,315
هذه ستكون مشكلة كبيرة
569
00:43:32,349 --> 00:43:35,186
مغير للعبة حقيقي
570
00:43:35,217 --> 00:43:37,253
تخيلي شعوري بالراحة
571
00:43:37,286 --> 00:43:39,356
(لا (ستارمان.
572
00:43:39,389 --> 00:43:41,891
فقط …
573
00:43:41,925 --> 00:43:45,697
نجمة صغيرة سخيفة
574
00:43:45,728 --> 00:43:48,599
ستموتين لمهاجمتك ابني
575
00:43:52,034 --> 00:43:53,804
لكن أولاً،
576
00:43:53,838 --> 00:43:57,306
ستشعرين بمثل هذا الألم.
577
00:44:03,981 --> 00:44:06,449
لقد نسيت كم هو ممتع هذا
578
00:44:06,483 --> 00:44:11,483
هيا هيا
579
00:44:50,460 --> 00:44:54,811
(بات)، هل أنت بخير؟
580
00:44:56,467 --> 00:45:00,905
أنا بخير
581
00:45:00,938 --> 00:45:04,389
ماذا سنفعل به؟
582
00:45:10,347 --> 00:45:12,581
لقد وجدناه في الخارج
583
00:45:12,617 --> 00:45:14,052
مما يمكننا أن نجمعه،
584
00:45:14,083 --> 00:45:17,387
أبوك عانى من نوبة من نوع ما
585
00:45:17,420 --> 00:45:19,224
نحن نفعل كل ما بوسعنا
586
00:45:19,255 --> 00:45:23,260
لكن أفضل شيء...
587
00:45:23,293 --> 00:45:26,443
كان يمكن أن يكون هو
588
00:45:45,547 --> 00:45:46,650
ماذا لو مات؟
589
00:45:46,684 --> 00:45:49,585
إنها ليست غلطتكِ
590
00:45:49,619 --> 00:45:53,369
عقله مختصر
591
00:45:58,329 --> 00:46:00,831
العصى الكونية …
592
00:46:00,864 --> 00:46:02,900
أهو حي أو …
593
00:46:02,934 --> 00:46:04,568
أنا لا أعرف كيف تعمل العصى
594
00:46:04,601 --> 00:46:06,503
ستارمان) لم يبنيه)
595
00:46:06,536 --> 00:46:08,438
رجل يدعى (تيد نايت) فعل لكن …
596
00:46:08,472 --> 00:46:13,141
هذه قصة ليوم آخر
597
00:46:16,947 --> 00:46:20,081
لم أعتقد أنه سيكون هناك (ستارمان) آخر
598
00:46:20,117 --> 00:46:22,253
(ستاركير)
599
00:46:22,286 --> 00:46:25,265
(لقد أطحنا بـ (براين ويف
600
00:46:25,289 --> 00:46:27,233
سنعثر على الآخرين الذين قتلوا أبي و (جي إس أي)
601
00:46:27,257 --> 00:46:31,594
وستنال العدالة لهم أيضاً
602
00:46:31,628 --> 00:46:34,173
أنا …
603
00:46:34,197 --> 00:46:36,101
أنا فقط …
604
00:46:36,132 --> 00:46:39,204
(لا أستطيع فعل هذا يا (كورتني
605
00:46:39,235 --> 00:46:41,082
عماذا تتحدث؟
606
00:46:41,106 --> 00:46:43,639
أنا لا أعرف لماذا
العصى تعمل لصالحك
607
00:46:43,672 --> 00:46:45,610
ومن يدري … أعني،
608
00:46:45,641 --> 00:46:47,787
ربما أنتِ إبنة (سيلفستر)
609
00:46:47,811 --> 00:46:50,880
بقدر ما قد يكون هذا جنوناً
610
00:46:50,914 --> 00:46:52,983
لكن مهما كانت القضية،
611
00:46:53,016 --> 00:46:54,619
أنتِ من لم يستسلم
612
00:46:54,650 --> 00:46:56,454
أنتِ من انقذتني
613
00:46:56,485 --> 00:46:57,465
وأوقفتي (براين ويف).
614
00:46:57,489 --> 00:46:58,366
- لا.
- أنت
615
00:46:58,390 --> 00:47:01,492
لقد أوقفنا ذلك المسخ معاً
616
00:47:01,525 --> 00:47:03,793
أنت وأنا.
617
00:47:03,827 --> 00:47:07,398
هيا أيها المساعد
لا تتقاعس عليّ الآن
618
00:47:07,431 --> 00:47:12,431
آخر مرة كنت فيها مساعدا قُتل شريكي
619
00:47:13,405 --> 00:47:18,405
نعم، لكن … هذه المرة لديك رجل آلي لعين
620
00:47:18,876 --> 00:47:22,612
يمكنك أن تفعل هذا، بات.
621
00:47:22,646 --> 00:47:25,681
العصى إختارتني...
622
00:47:25,715 --> 00:47:29,418
وأنا أختارك
623
00:47:29,452 --> 00:47:33,757
(ستاركيرل) و(سترايبسي)
624
00:47:33,791 --> 00:47:35,958
ماذا عن …
625
00:47:35,994 --> 00:47:38,862
(ستريبر)؟
626
00:47:38,896 --> 00:47:41,831
مثل المختصر، أجل …
627
00:47:41,864 --> 00:47:45,436
تحت ذري … تكتيكي …
628
00:47:45,467 --> 00:47:49,940
روبوت، إنترنت …
629
00:47:49,974 --> 00:47:51,708
"بات محسن"!
630
00:47:51,742 --> 00:47:53,510
لقد أتقنتها، نعم.
631
00:47:53,543 --> 00:47:57,143
أجل، هذا … هذا رائع
632
00:47:59,851 --> 00:48:02,851
إذاً، أي واحد من الأشرار سيكون التالي؟
633
00:49:35,947 --> 00:49:39,581
مرحباً يا صديقي القديم
634
00:49:59,070 --> 00:50:02,005
(جوردان)…
635
00:50:02,039 --> 00:50:04,242
مرحباً بعودتك
636
00:50:04,275 --> 00:50:07,574
هنا، دعني أريك
637
00:50:15,585 --> 00:50:17,521
أيا كان،
638
00:50:17,554 --> 00:50:20,590
لقد قضت على (براين ويف)
639
00:50:20,623 --> 00:50:24,561
ماذا سنفعل؟
640
00:50:24,594 --> 00:50:27,539
نحن لا نَقْلقُ، يا (ستيفن)
641
00:50:27,563 --> 00:50:31,702
قتلت (ستارمان) واحد
642
00:50:31,735 --> 00:50:33,570
أستطيع قتل آخر
643
00:50:33,595 --> 00:50:40,595
"تجمع افلام العراق"
ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)