1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}MORADIAS E APARTAMENTOS
4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
TEMPLO RELIGIOSO
UNIÃO DO AMOR
5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Um retrato pode ser muito poderoso.
6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Especialmente se considerarmos
a pessoa retratada.
7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef!
- Cá está ele.
8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Como é, Rei Negro?
- Com licença.
9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
É bom ver-te, meu.
10
00:03:03,500 --> 00:03:06,291
Temos de considerar
as suas experiências, certo?
11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Os Negros são extraordinários
e normais ao mesmo tempo.
12
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
É o tipo de cena que não me deixa dormir.
13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
É intenso.
14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Tão introspetivo.
15
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Importas-te?
16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
É lindo.
17
00:04:01,000 --> 00:04:01,833
Obrigada.
18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
África Ocidental, certo?
19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Sim.
20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Comprei-o na Costa do Marfim.
21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Caraças!
22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Olá.
23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Esta é a minha prima. Sicily.
24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Muito prazer.
- O prazer é meu.
25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Isaiah.
26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Dão-me licença?
27
00:04:32,833 --> 00:04:34,666
Vamos falar sobre isto?
28
00:04:36,000 --> 00:04:36,916
Sobre o quê?
29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Para.
30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Olhas para ela como se a quisesses pintar.
31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef!
32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Que afluência fabulosa. Incrível!
33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- É um prazer.
- Yusef, estão a chamar-te.
35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Até já.
- Sim.
36
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Vem comigo.
37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Obrigado.
38
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
Ele queria pintar por cima disto.
39
00:05:08,333 --> 00:05:09,416
Tem um bom olho.
40
00:05:11,708 --> 00:05:13,166
Vi o teu trabalho.
41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Viu?
- Claro que sim.
42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
É o meu trabalho.
43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Certo.
44
00:05:20,250 --> 00:05:23,333
É alegria pura
ver a progressão de um artista
45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
através do trabalho de várias obras.
46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Aqui.
47
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
A experiência.
48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
O sucesso.
49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Desilusão.
50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
O Yusef diz que és muito especial.
51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Se procuras representação
e talvez uma exposição a solo,
52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
terás de te dedicar 100% ao trabalho.
53
00:05:55,125 --> 00:05:56,083
Uma exposição a solo?
54
00:05:56,166 --> 00:05:58,625
Vou ter uma exposição coletiva
daqui a uns meses.
55
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Se preparares algo até lá,
posso incluir-te.
56
00:06:01,916 --> 00:06:03,791
- Isso seria fantástico.
- Ótimo.
57
00:06:05,625 --> 00:06:07,541
- Se me dás licença.
- Claro.
58
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Então, miúda?
- Olá.
59
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Como estás?
- Ótima. E tu?
60
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Fixe.
- Sim?
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Sim.
- Sim, pareces estar fixe.
62
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Sim, na "descontra".
- Estou a ver.
63
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Procuro algo. Estou a brincar.
64
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Estou a ver. Já viste o teu mano?
65
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Não, não o vi. Onde anda?
- Não faço ideia. Deve estar atrasado.
66
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Atrasado?
A tratar de negócios, estás a ver?
67
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Como é, meu?
68
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Então, G?
- Está ao rubro.
69
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Eu sei. Obrigado.
- É ótimo.
70
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Olá, mamã.
- Olá.
71
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Merda!
72
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- E pronto! Parem com essa merda.
- Não te zangues. Não sejas ciumento.
73
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Trata mas é de te divertires, hoje.
74
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Na boa.
75
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
- Que te parece?
- Muito bem.
76
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Como estás, rapaz?
- Ótimo.
77
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Fixe, meu.
Apresento-te a minha miúda, a Mecca.
78
00:08:34,958 --> 00:08:36,541
- Prazer.
- O meu mano Isaiah.
79
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Como estás? É bom ver-te.
80
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- As garrafas já vão para a tua mesa.
- Claro.
81
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Merda! Espera.
82
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Estou tão feliz por te ver!
83
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Ainda bem que vieste!
84
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Estás linda.
- Para!
85
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Estás incrível, como sempre.
- Obrigada, eu bem tento.
86
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Aí vem o Gold Lake!
- Merda! Espera.
87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Força.
- Gold Lake está no edifício!
88
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
O rapaz de DC.
89
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quero isso.
- Quero a mala, os sapatos, tudo.
90
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Podemos trocar, querida! Trocamos!
- Miúda!
91
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Como é, miúda?
92
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Como estás?
- Estou bem.
93
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- É bom ver-te!
- A ti também.
94
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Que bom aspeto.
- Pronta para a festa?
95
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Bem, vou tentar. Há uns tempos
que não saio, estou algo enferrujada.
96
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- Vamos tratar disso.
- Sim.
97
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Estás connosco.
98
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Sim.
99
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, vá lá.
100
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Acho que sim.
101
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, esta é a Stevie.
Andámos juntas em Howard.
102
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
E… o meu mano Isaiah. Conhecemo-nos desde…
103
00:09:57,541 --> 00:09:59,833
O programa de verão
para jovens da Marion Barry.
104
00:09:59,916 --> 00:10:00,750
Sim, é de loucos.
105
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Está bem.
106
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Muito prazer.
107
00:10:05,458 --> 00:10:06,833
- Mais uma vez.
- Mais uma vez.
108
00:10:06,916 --> 00:10:09,250
Espera. Então, já se conhecem?
109
00:10:10,250 --> 00:10:13,708
É a segunda vez que falamos,
mas é algo assim.
110
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Muito bem, então.
111
00:10:19,208 --> 00:10:22,916
- Devíamos ir buscar umas bebidas.
- Sim. Vamos fazer isso.
112
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Já sei.
- Sabes? Muito bem, fixe.
113
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos lá.
- Sim.
114
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Muito bem.
115
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Que mundo pequeno.
- Que mundo pequeno.
116
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Estás linda.
- Obrigada.
117
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Gosto…
118
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Eu também.
119
00:10:35,500 --> 00:10:36,708
Do cabelo para trás.
120
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Bela afluência.
- Sim, está bem composto, não está?
121
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Ele é bom tipo.
- Muito bem.
122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sim.
- Prontos?
123
00:10:53,666 --> 00:10:56,083
- Para ti.
- Obrigada!
124
00:10:56,583 --> 00:10:58,041
Muito bem, então…
125
00:10:59,083 --> 00:11:00,666
- A este momento.
- A este momento.
126
00:11:00,750 --> 00:11:01,583
Saúde!
127
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Saúde.
128
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Contacto visual.
129
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Contacto visual.
130
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Mesmo bom. Estão prontos?
131
00:11:14,416 --> 00:11:16,958
Teste, um dois. Como estão esta noite?
132
00:11:18,833 --> 00:11:22,458
Vá lá. Conseguem fazer melhor que isso.
Como estão esta noite?
133
00:11:26,041 --> 00:11:30,416
Para quem não sabe, chamo-me Nick.
Sou o proprietário deste estabelecimento,
134
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
o Get Down.
- Vou ajudar.
135
00:11:32,208 --> 00:11:35,500
- Certo. Até já.
- Quero dar-vos um pouco daquele
136
00:11:35,583 --> 00:11:37,750
belo sabor de Washington DC, por isso…
137
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
O que sabes sobre a música Go-Go?
138
00:11:39,916 --> 00:11:41,458
Estou prestes a descobrir.
139
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Danças?
140
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, mandem brasa nisso, meu!
141
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Gritem alto!
142
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Olá, campeão!
143
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Como é, coisa doce?
144
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
Então, és artista.
145
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Faz sentido.
146
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Isso é mau?
147
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Não.
148
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
De todo.
149
00:12:25,958 --> 00:12:28,541
Na minha opinião, todos somos artistas.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Por acaso, sei pintar.
151
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Não tenho uma ponta de arte no corpo.
152
00:12:35,291 --> 00:12:36,791
Custa-me a crer.
153
00:12:42,125 --> 00:12:45,500
Há quem faça parecer a arte
uma cena nobre e elevada, mas…
154
00:12:46,125 --> 00:12:48,666
… os negros criam cenas do nada
todos os dias.
155
00:12:49,291 --> 00:12:52,333
E se isso não é arte, não sei o que será.
156
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Então, e tu?
157
00:13:00,375 --> 00:13:01,750
Então, eu o quê?
158
00:13:01,833 --> 00:13:05,083
Vá lá, meu. Tu sabes. O que fazes?
159
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Bom, acabei de me transferir
para a Faculdade de Direito de Georgetown.
160
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown.
161
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Muito bem. Então, é isso.
162
00:13:20,041 --> 00:13:21,875
De onde veio o nome Stevie?
163
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Da minha mãe.
164
00:13:24,750 --> 00:13:26,583
Em honra do Stevie Wonder.
165
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
A sério?
166
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Isso é fixe.
167
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
Sim. Ela viu o concerto dele em Roterdão
168
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
quando estava grávida de oito meses.
169
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Ela disse que eu estava tão entusiasmada,
que não parei de dançar.
170
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Então, foi isso.
- Bolas!
171
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Bolas, muito fixe.
172
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Os meus pais escolheram
o nome preferido deles da Bíblia e… Sabes?
173
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera lá. Roterdão, foi?
174
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sim, vivi lá até aos 16 anos.
175
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Certo.
176
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Mas os meus pais, avós e toda a família,
são todos de Washington DC.
177
00:14:01,583 --> 00:14:03,000
DC ou Condado de Prince George?
178
00:14:03,083 --> 00:14:05,125
- DC.
- Só perguntei.
179
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Sabes, há malta que tenta meter DC,
Maryland e Virgínia no mesmo saco,
180
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
mas… Sabes?
181
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Fico aqui.
182
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- Moras aqui?
- Sim.
183
00:14:24,291 --> 00:14:25,958
Obrigada por me acompanhares.
184
00:14:27,375 --> 00:14:28,541
Foi um prazer.
185
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Stevie.
186
00:14:43,916 --> 00:14:46,958
Deves andar ocupada
com a faculdade de Direito e tudo, mas…
187
00:14:47,541 --> 00:14:50,166
… quando quiseres fazer uma pausa, sabes…
188
00:14:51,583 --> 00:14:53,166
Talvez possamos repetir.
189
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Tem um bom dia, Stevie Richmond.
190
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Bom dia, Isaiah…
191
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
192
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
193
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Apanhei-te.
194
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Mas gostei do design.
195
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- O design era muito bom.
- Sim, muito à frente.
196
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Louvado…
- Não conseguia ver…
197
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
O Reverendo Riley
não se poupou no sermão, hoje.
198
00:15:45,500 --> 00:15:48,750
Teria gostado mais
sem o chapéu da Helen à minha frente.
199
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Não passas um dia
sem dizer mal das pessoas?
200
00:15:51,833 --> 00:15:54,750
Cala-te. Não falei dela,
só falei do chapéu.
201
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, já te candidataste
àquele emprego, filho?
202
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Qual emprego?
- O que o Diácono Johnson recomendou.
203
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Eu não disse que não me ia candidatar?
204
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, ainda andas a vender esperma?
205
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Foi só uma vez, Claudette.
206
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
O Diácono diz
que o salário é muito bom, Isaiah.
207
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Podes finalmente começar a dar o dízimo,
arranjar um apartamento…
208
00:16:22,875 --> 00:16:26,208
Gostava de perceber como vais sustentar
uma família com quadros.
209
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Isso não é um emprego.
- Qual família, pai?
210
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Pai, primeiro, tem de arranjar mulher.
- Eu…
211
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Eu que saiba que gostas de ser teso.
212
00:16:37,833 --> 00:16:39,166
Vou para dentro.
213
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Olá!
- Adoro que estejas aqui.
214
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Bom, com tanto café de borla…
215
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Ouve, eu aceito donativos. Podes sempre…
216
00:17:00,833 --> 00:17:02,208
- Hoje não, querida.
- Não?
217
00:17:02,291 --> 00:17:04,208
- Belo vestido.
- Essa foi forte. Pronto.
218
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
É do mesmo produtor ou de outro?
219
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
É de outro produtor, de facto.
220
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
É um dos mais antigos grãos de café
ainda produzidos na Etiópia.
221
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Não admira que seja tão bom.
222
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Obrigado, mana.
223
00:17:27,000 --> 00:17:29,291
Diz-me lá. Que se passa?
Em que estás a trabalhar?
224
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Não consigo descrever.
225
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Quero dizer, gosto do que faço na firma.
226
00:17:35,875 --> 00:17:40,250
Mas não sei se quero ser
uma advogada importante numa grande firma.
227
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
E o meu pai acha que essas firmas me darão
uma vantagem necessária mais tarde.
228
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Bem, sabes,
229
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
eu sou literalmente
o pior pesadelo dos meus pais.
230
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Para.
231
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Miúda, olha.
Tirei vários cursos para servir café.
232
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Para! Tu estás a conseguir.
233
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sim, estou. Tens razão. Estou a conseguir.
234
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Sabes, reparei na forma
como o Isaiah olhava para ti.
235
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Miúda, para.
Não tenho tempo para nada, agora.
236
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- Certo.
- Olha como passo os fins de semana.
237
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Pois, nada fixe.
- Não.
238
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Convidou-me para sair.
239
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Muito bem.
240
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Quero dizer…
- Isso é ótimo. É…
241
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
É só um encontro.
242
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Certo.
243
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Logo se vê.
- Logo se vê.
244
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Logo se vê…
- Para.
245
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Não faças isso.
- Não fiz nada. Isso é…
246
00:18:40,500 --> 00:18:44,000
Tem cuidado.
Isto é a minha hipoteca do próximo ano.
247
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Está controlado.
248
00:18:50,291 --> 00:18:51,625
Isto parece sério.
249
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Já acabaste a cena para a exposição?
250
00:18:56,541 --> 00:18:57,833
Ainda estou emperrado.
251
00:18:58,375 --> 00:18:59,500
Pá, tu…
252
00:19:02,750 --> 00:19:04,583
Tu precisas de inspiração, meu.
253
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Diz-me lá onde a arranjas.
254
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
Bem, depende da peça.
255
00:19:14,916 --> 00:19:18,166
Tem sido um pouco de tudo, sabes? Desde…
256
00:19:19,000 --> 00:19:22,125
… mulheres, uns cabrões numa esquina
ou arquitetura cubana
257
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
a observar os patos no parque.
258
00:19:24,833 --> 00:19:26,458
As melhores cenas vêm do dia a dia.
259
00:19:26,541 --> 00:19:30,500
Não podes enfiar-te num quarto escuro
à espera que uma musa apareça de graça.
260
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Não, ela é uma cabra esfomeada
e tens de a alimentar como deve ser.
261
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Escuta, o que tens de fazer
262
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
é separar o teu estúdio
do sítio onde vives.
263
00:19:41,708 --> 00:19:44,083
Aí, vais tornar-te
no artista que queres ser.
264
00:19:45,416 --> 00:19:48,458
- Andas a pregar, agora?
- Chama-lhe o que quiseres.
265
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Se não aprenderes mais nada comigo,
266
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
lembra-te, pelo menos, de guardar
uma peça de cada exposição só para ti.
267
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Porque dizes isso?
268
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Porque, tipo,
tens de ser dono das tuas merdas.
269
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Mesmo.
270
00:20:02,666 --> 00:20:04,333
Nunca vi isso por esse prisma.
271
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Eu sei.
272
00:20:09,291 --> 00:20:10,541
A maioria não o faz.
273
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Um estudo recente do Instituto
para a Habitação Justa de DC
274
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
revela que os custos com alojamento
levam 50 a 80 % do rendimento
275
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
das famílias mais pobres do distrito,
276
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
que são quase todas Negras e Latinas.
277
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
As atuais leis de proteção da habitação
são desapropriadas
278
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
e já não beneficiam as pessoas
que se destinavam a proteger.
279
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Não sei se se trata
de uma questão de direitos civis.
280
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Consegue provar
que há um padrão de discriminação?
281
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Se o tribunal me permitir.
282
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
O que está a acontecer em DC agora
283
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
é o resultado de um legado
de discriminação habitacional deste país.
284
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
É precisamente uma das razões pelas quais
a Lei da Habitação Justa de 1968
285
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
foi promulgada.
286
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Embora a discriminação possa
não ser abertamente baseada na etnia,
287
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
passou a ser de base económica,
288
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, uma vez mais, neste país,
está associada à etnia.
289
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
Estás a rir-te de mim?
290
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Que belo arranjinho aqui tens.
291
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Sabes, gosto de mimar as damas.
292
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Ai sim?
- Espera. Mais vinho?
293
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
- Não falta.
- Sim, por favor. Espera.
294
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tens de acabar esse.
295
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Merda.
296
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Não faz mal.
297
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Está bom?
- Está bom.
298
00:22:02,416 --> 00:22:04,250
Adoro estar aqui agora.
299
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- É a altura perfeita.
- É lindo!
300
00:22:10,125 --> 00:22:11,416
Quero mostrar-te algo.
301
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}BEBIDAS ALCOÓLICAS - CERVEJA - VINHO
302
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Então, é aqui que toda a magia acontece.
303
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Bem, acho que se pode dizer isso.
304
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
Adoro este.
305
00:22:39,166 --> 00:22:41,916
Acabei de o trazer de casa da minha mãe.
306
00:22:43,041 --> 00:22:44,208
Não está terminado.
307
00:22:47,083 --> 00:22:48,333
Isto não está pronto?
308
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Não. Ainda faltam
alguns pormenores da camisa dele.
309
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
E do fundo.
310
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
La chegarei.
311
00:23:11,583 --> 00:23:12,791
Que há aqui debaixo?
312
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Ainda não mostrei esse a ninguém.
313
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Força.
314
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Destapa-o.
315
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Com cuidado.
316
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Com cuidado.
317
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Desculpa.
318
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Obrigado.
319
00:23:53,083 --> 00:23:55,291
Faz lembrar o trabalho do Noah Davis.
320
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
É um dos meus artistas preferidos.
321
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- A sério?
- Sim.
322
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Ele fala sempre sobre a espiritualidade
ser a força motriz dos seus quadros
323
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
e o quão desconfortável deixam as pessoas.
324
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Se o meu trabalho andasse sequer perto
de evocar esse tipo de debate…
325
00:24:25,625 --> 00:24:27,208
Bem posso ir sonhando, não é?
326
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Como sabes quando um quadro
está terminado?
327
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Como sabes
que estás a fazer amor com alguém?
328
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
PARQUE DE LEDROIT
329
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Olá. Acabo de receber
uma encomenda com um quadro.
330
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Sabes alguma coisa sobre isso?
Não tem remetente.
331
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
A sério?
332
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Tens um admirador a enviar-te arte?
333
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Muito bem.
334
00:26:51,708 --> 00:26:55,708
- Talvez tenha de me esforçar.
- Acho que te estás a sair bastante bem.
335
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Bem, agora é todo teu.
336
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Podes
337
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
vir pendurá-lo?
338
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Muito bem.
339
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Caramba!
340
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
És tu?
341
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sim.
342
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Então, aqui está.
343
00:27:38,208 --> 00:27:39,625
Onde queres que o ponha?
344
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Estava a pensar
345
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
pô-lo aqui.
346
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
O que achas?
347
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Sabes…
348
00:27:54,083 --> 00:27:56,333
Depende de como queres interagir com ele.
349
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Queres que te ponha um sorriso no rosto
quando entras pela porta?
350
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Que te lembre de algo? Sabes…
351
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Ou de alguém?
352
00:28:31,916 --> 00:28:33,708
Que tal mesmo aqui?
353
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Eu trato disso.
354
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Está perfeito.
355
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
UMA REFERÊNCIA EM WASHINGTON DESDE 1958
356
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Espera. Não!
- Sim.
357
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Eu conheço o Young há…
Deus sabe quanto tempo, certo?
358
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca limpou um caranguejo
para ninguém, nem para a mãe.
359
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Está habituada a pastéis de caranguejo,
tenho de ajudar.
360
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Não é verdade.
- As fêmeas têm um sabor mais doce.
361
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- É um facto.
- Facto.
362
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Sim.
- Muito bem.
363
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sim, claro. Isso faz sentido.
Porque as mulheres são melhores.
364
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- Em geral.
- Lá vamos nós.
365
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Obrigada.
- Obrigada.
366
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
É verdade.
367
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Verdadeiramente,
se estivermos a falar verdade.
368
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Claro.
- Sim, as mulheres são melhores.
369
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Vá lá, meu. Estás armado em bom?
- É fácil. Gosto dele.
370
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Mas gosto mais de ti.
371
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Está bem. Sim, já percebi.
- Está bem. Sim.
372
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Pai.
- Sim?
373
00:32:21,166 --> 00:32:23,041
Porque vamos pintar a sala outra vez?
374
00:32:24,750 --> 00:32:27,666
Porque a tua mãe vê
demasiados programas de renovações.
375
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Pensei que adoravas pintar.
376
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Não tem piada.
377
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Como vai a procura de emprego?
378
00:32:45,416 --> 00:32:47,416
Estou prestes a conseguir representação.
379
00:32:50,666 --> 00:32:52,625
Significa que vão vender as minhas obras.
380
00:32:56,708 --> 00:32:59,708
Até devo conseguir fazer
uma exposição a solo. Portanto…
381
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
JOVENS TALENTOS
382
00:33:36,333 --> 00:33:37,875
Estou tão orgulhosa de ti.
383
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
A sério, Moe?
384
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Como é, mano?
385
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Agradeço.
- Claro.
386
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- É bom voltar a ver-te.
- Estás linda. Adoro isso.
387
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Olá. Obrigada por terem vindo.
388
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Claro.
- Ele é tão criativo.
389
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Aqui está.
390
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, é o raio de uma obra-prima.
391
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sim.
- Meu…
392
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Meu, vais explodir.
393
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Mesmo.
- Estou orgulhoso de ti, primaço.
394
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Meu!
395
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Muito bem, Isaiah, Stevie. Sorriam.
- Está bem.
396
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Está bem. Vá.
- Sim.
397
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Não, na horizontal é melhor.
- Certo.
398
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Vamos tirar uma junto ao cartaz.
399
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Certo, gosto disso.
- Na boa.
400
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Ali está ele!
401
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ali está.
402
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Obrigada.
- Muito obrigado.
403
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Estás a divertir-te?
- Sim, imenso.
404
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- E tu?
- Isaiah, olá.
405
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. Como vais?
- Como vai isso?
406
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Vai indo. Não me posso queixar.
- Sim!
407
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Esta é a Stevie, a minha namorada.
408
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Este é o Adam.
- Muito prazer.
409
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Andámos no MICA juntos.
410
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Então, o que tens feito, meu?
Estás numa galeria?
411
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Também és pintor?
- Sim, mas não tão bom como este tipo.
412
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Ele era uma estrela de rock na escola.
413
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Eu acho-o muito fixe.
414
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Se fores a Nova Iorque no próximo mês,
tenho uma exposição a solo na Sena.
415
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Passei seis meses em Roma a preparar-me.
416
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Adorava ver-te na inauguração.
417
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Isso é ótimo, meu. Sinceramente, parabéns.
418
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Obrigado, meu.
- Sim.
419
00:35:33,041 --> 00:35:35,750
Mas mataria
para estar numa exposição da Chenai.
420
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Adorei o teu quadro.
Mais uma vez, foi um prazer.
421
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Prazer.
- Porta-te bem, meu.
422
00:35:48,041 --> 00:35:49,166
Vou…
423
00:35:51,750 --> 00:35:53,291
… falar com a Chenai e já venho.
424
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Está bem.
- Volto já.
425
00:35:57,625 --> 00:36:00,583
- Obrigado por teres vindo.
- De nada. Para.
426
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Está bom.
427
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Mas…
428
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
… acho que consegues fazer melhor.
429
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Chamaste-me tua namorada.
430
00:38:32,416 --> 00:38:35,375
A Chenai acha que não estou pronto
para uma exposição a solo.
431
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
O quê?
432
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Porquê?
433
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Acha que ainda não percebi bem
o que quero transmitir.
434
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Tu achas que não tens algo a dizer?
435
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Não.
436
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Eu tenho.
437
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Eu sei que sim.
438
00:39:00,916 --> 00:39:02,375
Então, tens de lhe mostrar.
439
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Estava a pensar…
440
00:39:19,416 --> 00:39:20,541
… que devias ficar.
441
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Sim, passo cá a noite.
442
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quero dizer…
443
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
… ficar, mesmo.
444
00:39:50,458 --> 00:39:52,083
Achas que estamos prontos?
445
00:39:58,166 --> 00:39:59,000
Quero dizer…
446
00:40:00,083 --> 00:40:02,333
… passamos quase todas as noites juntos.
447
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Podes trabalhar no estúdio.
448
00:40:29,208 --> 00:40:30,958
Preciso desta exposição a solo.
449
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Sim?
450
00:40:36,416 --> 00:40:39,250
Deixa-me adivinhar. Os putos brancos
com quem andaste na escola
451
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
já vão no segundo e terceiro solos.
452
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Basicamente.
- Isso não é do caraças?
453
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
És muito melhor do que eles?
454
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
O suficiente.
455
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
"Suficiente".
456
00:40:59,000 --> 00:41:00,625
Os poderes instituídos sabem isso?
457
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Bem, deviam.
458
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
"Deviam".
459
00:41:06,708 --> 00:41:09,791
Cabrão, não vão saber até que os obrigues.
460
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
E nessa altura,
é melhor estares pronto para criar.
461
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
E não falo de merdas boas,
mas de merdas épicas.
462
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Não importa que sejas melhor
que os teus colegas.
463
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Não podes ser só melhor, certo?
Tens de ser a porra de um unicórnio.
464
00:41:27,041 --> 00:41:27,875
Como tu.
465
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Não nasci um unicórnio.
466
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Só aprendi a mudar de forma.
467
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Xeque-mate.
468
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
Às vezes, pergunto-me se uma licenciatura
em Direito é mesmo necessária.
469
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Talvez não seja.
470
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Mas torna-te dez vezes mais incrível
naquilo que já fazes.
471
00:42:04,375 --> 00:42:06,708
Às vezes, só queria ser mais como tu.
472
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
Como assim?
473
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Com opiniões ousadas.
474
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
O teu trabalho.
475
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Às vezes,
sinto que o meu trabalho não chega.
476
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
E o que seria suficiente?
477
00:42:35,958 --> 00:42:38,875
Expressar as minhas ideias
sem ter de as explicar.
478
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Não fazer qualquer afirmação, apenas…
479
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
… retratar os Negros
480
00:42:45,583 --> 00:42:48,125
como normais e belos
481
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
e tudo o resto.
482
00:42:55,166 --> 00:42:57,833
- E achas que consegues fazer isso?
- Não sei.
483
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Portanto, muito rapidamente,
484
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
não disse aos meus pais
que vivemos juntos.
485
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Está bem. Quero dizer…
486
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
E a minha mãe consegue ser um pouco…
487
00:43:15,708 --> 00:43:18,166
- Querida, estou bem.
- Não estás, não. Espera.
488
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Olá!
489
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mãe, este é o Isaiah.
- É um prazer conhecê-la, Sra. Richmond.
490
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sim, pois é.
491
00:43:41,250 --> 00:43:43,083
Sabes onde encontrar o teu pai.
492
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- Cá está ela! Stevie!
- Papá!
493
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Anda cá, miúda!
494
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- Como estás?
- Ótimo. E tu?
495
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Bem.
- Ótimo.
496
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papá,
497
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
este é o Isaiah.
498
00:44:00,541 --> 00:44:01,833
Muito prazer em conhecê-lo.
499
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Está bem.
500
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Um aperto firme.
501
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- De onde és, rapaz?
- De Southeast.
502
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Não me digas. Isso explica o aperto.
503
00:44:18,291 --> 00:44:19,416
Tem uma…
504
00:44:20,166 --> 00:44:21,458
… casa muito bonita.
505
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
Eu bem sei. Comprei-a em boa altura.
506
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Os brancos ficam de boca aberta.
507
00:44:28,666 --> 00:44:32,458
Espero que tenhas comprado algo
em Southeast. Eles vêm aí, sabes?
508
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Senta-te.
509
00:44:43,083 --> 00:44:46,708
Obrigado pelo jantar, Sra. Richmond.
Estava incrível.
510
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Não tens de quê.
511
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Como é que se conheceram?
512
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- Numa exposição de arte.
- Sim.
513
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- A que te falei, lembras-te?
- Sim.
514
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
A Stevie diz que és… pintor?
515
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sim, senhora.
- Foi isso que estudaste na escola?
516
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mãe.
- Sim, estudei na MICA.
517
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Consideraste Howard?
Têm um ótimo programa de História da Arte.
518
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!
519
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Tu sabes.
520
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Desejo o melhor
a quem tenta ganhar a vida com as artes.
521
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
O dinheiro não é tudo, mãe.
522
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Claro que o dinheiro não é tudo, mas,
523
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
na minha experiência,
especialmente na embaixada,
524
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
torna as coisas muito mais fáceis.
525
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Adoro o facto
de quereres ajudar as pessoas,
526
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
mas há formas mais baratas de o fazer.
527
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
Chama-se se "voluntariado".
528
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Um Negro não tira Direito em Georgetown
529
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
para ir trabalhar para uma ONG sem fundos
ou para uma firma de segunda.
530
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Acho ótimo a Stevie
querer ajudar as pessoas.
531
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Precisamos de mais advogados como ela
a defender-nos.
532
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Apoiado.
533
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Então, há quando tempo namoram?
534
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Deve ser difícil conciliar os namoros
com a faculdade de Direito.
535
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Querida.
- Papá.
536
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Está tudo bem.
537
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Eu arranjo tempo.
538
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Querida, ninguém "arranja" tempo.
É por isso que não o queremos desperdiçar.
539
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Na verdade, eu e o Isaiah
estamos a viver juntos.
540
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Onde? Desde quando?
541
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- Na tua casa?
542
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Bem…
543
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
… como os tempos mudaram.
544
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
COMIDA ETIÓPIA AUTÊNTICA
545
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Estou a dizer a verdade!
546
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Querido, devias estar orgulhoso!
- Como assim?
547
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- De que estás a falar?
- Eu estou. Vou deixar-te em paz.
548
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
E estes tacos com injera? Estão lá!
549
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Do melhor.
- Exato.
550
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
O que vão fazer este fim de semana?
551
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Pois é.
552
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Nós planeámos ir ao cais buscar peixe
553
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
e fazer uma fritada de peixe improvisada.
554
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Contem connosco.
- Eu…
555
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
… não posso.
556
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Tenho uma peça para terminar.
557
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Para a exposição.
- Merda!
558
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Querido,
estiveste no estúdio a semana toda.
559
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Sim, eu sei, porque tenho muito que fazer.
560
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- É um dia de folga.
- Eu percebo.
561
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- Queres destruir um lar?
- Não quero saber.
562
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Já roubei muitas namoradas.
- És um desastre!
563
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Não posso!
- Não me envergonho do meu talento.
564
00:48:11,916 --> 00:48:13,125
Estou a ver que não.
565
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Está lá? Stevie?
566
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Então?
- Que se passa, miúda?
567
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Desculpem.
568
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Estás bem?
- Que foi?
569
00:48:33,500 --> 00:48:35,708
O Isaiah anda tão stressado,
570
00:48:36,958 --> 00:48:38,958
a tentar conseguir uma exposição a solo.
571
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Quero dizer,
572
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
mal o vejo.
573
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Quero dizer…
574
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Miúda, escuta. Bem sabes
575
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
que os homens só conseguem concentrar-se
numa coisa, certo?
576
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Só gostava de saber como o ajudar.
577
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Vá lá, Stevie!
578
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Levaste-o a tua casa,
a conhecer os teus pais,
579
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
sabendo que ele está teso.
580
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Olha, ele é um homem, certo?
581
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Ele só quer conseguir cuidar de ti.
582
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sim.
- Ele não quer que o ajudes.
583
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Tipo, só estou a dizer…
- Não, tens razão. É verdade.
584
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quero que fique
o mais parecido possível, mas…
585
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
… a tinta espessa distorce
o rosto da pessoa.
586
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
O objetivo é dar-lhe um aspeto dramático,
julgo eu.
587
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Mas…
588
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
… a distorção…
589
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
… é a minha perceção da pessoa.
590
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Vá lá.
591
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Deus é misericordioso. Deus é bom.
592
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Agradecemos-lhe por esta comida.
Amém. Obrigado, Jesus.
593
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amém.
594
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Obrigado, Jesus.
- Obrigado, Jesus.
595
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Como vai a escola?
596
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Bem.
597
00:51:53,541 --> 00:51:57,000
Muito trabalho, como sempre, sabes? Só…
598
00:51:57,583 --> 00:51:59,666
- O costume.
- Sim.
599
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Que foi?
600
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
A Chenai vai dar-me um solo.
601
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
O quê?
602
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Acabou de me dizer. Sim.
603
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Meu Deus, isso é incrível!
Parabéns! O quê?
604
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Obrigado.
- Vem cá.
605
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estou tão orgulhosa de ti. Estou tão…
606
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Obrigado.
607
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Isso é, tipo… Tu…
608
00:52:26,458 --> 00:52:28,666
Ainda tenho
muito trabalho a fazer, por isso…
609
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tu consegues.
610
00:52:33,458 --> 00:52:34,708
Tu consegues, querido.
611
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
A LEI E A ÉTICA DA ADVOCACIA
612
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Menina Richmond.
- Dr. Clark.
613
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
Ouvi dizer que a sua defesa final
correu muito bem. Parabéns.
614
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Obrigada.
615
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Recebemos muitos convites
para entrevistas.
616
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Vejamos, temos a Schmidt-Morgan,
aqui em DC. Em Nova Iorque,
617
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
temos a Pride-Randall,
bem como a Jacobs, Thompson & Lee, e…
618
00:53:46,625 --> 00:53:47,750
Estás preparada?
619
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Estás preparada?
620
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner & Robertson, de Chicago,
a terceira maior firma do país!
621
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Nem acredito!
622
00:53:58,916 --> 00:53:59,791
Conseguiste!
623
00:54:00,958 --> 00:54:02,416
A firma da Darlene Robertson?
624
00:54:02,500 --> 00:54:03,625
Sim.
625
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.
626
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Muita coisa mudou desde que me candidatei.
627
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, espera lá. Muito bem.
628
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
A decisão é tua,
mas, se quiseres chegar a sócia um dia,
629
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
não podes recusar uma oportunidade destas.
630
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Eu compreendo.
631
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- Tu é que sabes.
- Obrigada.
632
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Por favor, sentem-se.
O pano está prestes a subir
633
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
para o espetáculo
da Alvin Ailey American Dance Theatre.
634
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELA
TELEMÓVEL
635
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
CHAMADA TERMINADA
636
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
ELA
ENTÃO? LIGA-ME. ISAIAH? ESTÁ TUDO BEM?
637
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Olha, desculpa.
638
00:55:47,625 --> 00:55:48,666
Não faz mal.
639
00:55:50,916 --> 00:55:52,416
Estava concentrado e…
640
00:55:54,666 --> 00:55:56,666
… perdi completamente a noção do tempo.
641
00:56:00,916 --> 00:56:02,458
Já disse que não faz mal.
642
00:57:40,708 --> 00:57:42,041
Vou a Chicago.
643
00:57:46,583 --> 00:57:49,416
Tenho uma entrevista
na firma da Darlene Robertson.
644
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
A sério?
645
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sim.
646
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Isso é ótimo.
647
00:57:58,875 --> 00:58:01,500
Pensei que ficarias na firma
onde trabalhaste no verão.
648
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sim, mas não perco nada em ir.
649
00:58:10,416 --> 00:58:11,250
Muito bem.
650
00:58:12,958 --> 00:58:14,708
E como é que isto vai funcionar?
651
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Logo vemos.
- Está bem.
652
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CIDADE DE CHOCOLATE
653
00:58:43,708 --> 00:58:46,333
Isaiah, quero apresentar-te uma pessoa.
654
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Obrigado.
655
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Ele é um génio.
656
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Um génio.
657
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
658
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
É um prazer conhecê-lo.
Obrigado por ter vindo.
659
00:58:58,583 --> 00:59:00,125
Estou tão orgulhosa de ti!
660
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Saíste-te bem.
661
00:59:04,833 --> 00:59:07,708
Estás a conseguir filho.
Tenho de reconhecer.
662
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Senhoras e senhores,
chamo-me Chenai Hungwe
663
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
e quero agradecer a todos por terem vindo
664
00:59:13,708 --> 00:59:16,791
a esta receção de abertura
665
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Antes de começarmos, gostaria de agradecer
666
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
ao Sr. Yusef Davis, por…
667
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sim.
668
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Por trazer este jovem talento
à minha atenção.
669
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
É com imenso prazer que apresento
a sua primeira exposição a solo.
670
00:59:38,833 --> 00:59:40,041
Para este artista,
671
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
este é o lar.
672
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muitos de vocês
não precisam da apresentação,
673
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
mas permitam-me apresentar
674
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
675
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Eu…
676
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
Não consigo expressar
como esta noite é especial.
677
01:00:05,458 --> 01:00:07,291
Sem pressas, Moe. Tu consegues.
678
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
A verdade é que eu não estaria aqui…
679
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
… se não fosse a Chenai
680
01:00:17,333 --> 01:00:18,708
a dar-me a oportunidade.
681
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Obrigado por isso.
682
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Obrigado a todos por terem vindo.
683
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Esta é para DC.
684
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
A DC!
685
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Bebam. Divirtam-se.
686
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
O poder das tuas obras
687
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
tem origem na tua fome.
688
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Por isso, não deixes que isto
te suba à cabeça e te faça perdê-la.
689
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Tornaste-te uma colecionadora
de mão cheia.
690
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Sim.
691
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Ele terminou este
pouco depois de nos conhecermos.
692
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, não esperes que eu diga:
"Pensa nisso."
693
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Não há nada em que pensar.
Se tiveres uma oferta, aceitas. Ponto.
694
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mãe.
695
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Confia na tua mãe quando eu digo
que não deves sacrificar-te por alguém
696
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
que nunca fará o mesmo por ti.
697
01:02:29,250 --> 01:02:31,625
Não me contaste
como correu a entrevista em Chicago.
698
01:02:34,125 --> 01:02:35,416
Correu bem, acho eu.
699
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Só não sei se é o melhor para mim, sabes?
700
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Neste momento.
701
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Que é que tu achas?
702
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
O que acho eu?
703
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
É a firma dos teus sonhos, certo?
704
01:03:12,791 --> 01:03:14,583
É bastante importante, sim.
705
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Eu aceitaria.
706
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Aceitarias?
707
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Quero dizer, sim.
708
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
É uma oportunidade única na vida.
709
01:03:46,666 --> 01:03:48,166
É o que esperavas, certo?
710
01:04:20,291 --> 01:04:21,500
Suores noturnos, querida?
711
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Para.
712
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Está bem.
713
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Não podes aparecer assim
e esperar que tudo esteja na boa.
714
01:05:04,541 --> 01:05:06,083
Como assim, "aparecer"?
715
01:05:14,666 --> 01:05:16,166
Isaiah, nunca estás aqui.
716
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
E quando estás aqui, não estás aqui.
717
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Finalmente estou a fazer progressos.
718
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Trabalhei para isto
toda a minha vida. Anos!
719
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Sabes o quanto essa merda é desgastante?
Sinceramente?
720
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Já deste assim tanta importância a algo?
721
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
A que dei importância?
722
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Como me podes perguntar isso?
- Ouve, não posso estragar isto.
723
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Não tenho o dinheiro de algumas pessoas.
724
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Vai-te foder.
725
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
A sério?
726
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Tu queres isto, sequer?
727
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Que porra queres dizer?
Estou aqui, não estou?
728
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Merda!
729
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Vá lá, Stevie. Tu é que tens
todo um plano para a vida, lembras-te?
730
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Já agora, onde me encaixo eu nisso?
- Não és o único que tem sonhos!
731
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
O que queres dizer com isso?
732
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
Não apoio os teus sonhos, Stevie?
É isso que estás a dizer?
733
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Vou aceitar o emprego em Chicago.
734
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Quando é que me ias dizer?
735
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Porque me pedes a porra da opinião,
se já te decidiste?
736
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Estou a dizer-te agora.
- Ai sim?
737
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Meu…
738
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Ainda por cima,
devo ser o último a saber, não?
739
01:06:46,666 --> 01:06:49,458
- Aposto que a tua mãe está extasiada.
- Sai.
740
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
O quê?
741
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Vai-te embora.
742
01:07:01,541 --> 01:07:02,625
É verdade.
743
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Pois, é verdade.
744
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
A casa é tua.
745
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Não estou a exagerar, de todo.
746
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
É mesmo belo.
747
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Mal posso esperar
que vejas pessoalmente.
748
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Muito bem.
749
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Sim.
750
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Falamos em breve.
751
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Sim! Muito bem.
752
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Muito bem.
753
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Temos de aumentar a produção.
754
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Se conseguires produzir
20 ou 30 quadros por ano,
755
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
podemos garantir a tua presença
em coleções por todo o mundo.
756
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Temos de pensar internacionalmente.
Isaiah, estás a ouvir?
757
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
UM ANO DEPOIS
758
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
{\an8}Estava por perto e vi a tua carrinha,
então pensei: "Vou visitar o Young."
759
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Caramba!
760
01:10:29,458 --> 01:10:30,583
Já passou um tempinho.
761
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
E então, mano? Que contas?
762
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Vi-te no jornal. Grande cena, meu.
763
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
É uma loucura, não é?
764
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Estou muito feliz por ti. Ainda bem
que a tua arte está a dar frutos.
765
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Sempre acreditei.
766
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Obrigado, meu.
767
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Olha, porque não vamos sair?
768
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Vamos à U Street beber umas cervejas.
Pôr a conversa em dia.
769
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Desculpa, meu. Sabes como é…
770
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
- Fico embrenhado nisto.
- Pois.
771
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Que tal no próximo fim de semana,
quando eu voltar de Chicago?
772
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago?
- Sim.
773
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Tenho uma viagem curta.
774
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Sabes como é.
- Sim.
775
01:11:38,208 --> 01:11:40,083
Ainda não falaste com ela?
776
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Não.
777
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Não.
778
01:12:10,083 --> 01:12:13,250
Vejo que estás ocupado,
a acabar, por isso,
779
01:12:14,000 --> 01:12:15,458
vou deixar-te trabalhar.
780
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Na boa. Olha, meu…
781
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Agradeço teres vindo.
782
01:12:21,541 --> 01:12:22,416
Claro, meu.
783
01:12:25,166 --> 01:12:26,000
Vem cá, meu.
784
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Adoro-te, mano.
- Sempre.
785
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Eu ligo-te.
786
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
VULNERABILIDADE
MUSEU DE ARTE DE CHICAGO
787
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Vi o Cidade de Chocolate em Nova Iorque
e fiquei maravilhada.
788
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Belo trabalho.
- Muito obrigado.
789
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Obrigado por terem vindo. Divirtam-se.
790
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Muito prazer. Isaiah. Obrigado.
791
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Gosto deste. Muito belo.
792
01:13:09,583 --> 01:13:10,708
Então, o que achas?
793
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- É lindo.
- Muito obrigado.
794
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Obrigado.
795
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Obrigado por terem vindo.
796
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Está tudo bem?
797
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Muito prazer.
- Sim. Estou bem. É só…
798
01:13:30,250 --> 01:13:31,291
Stevie.
799
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
800
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Como estás?
801
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Estou bem.
802
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sim.
803
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Como estás tu?
- Bem. Estou bem.
804
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
Não me posso queixar.
805
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bem…
806
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Olá. Sou o Ahmad.
807
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, este é o Isaiah Maxwell.
808
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Um dos artistas.
809
01:13:58,791 --> 01:14:00,041
- Excelente!
- Prazer.
810
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Parabéns.
811
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Obrigado.
812
01:14:05,708 --> 01:14:07,291
De onde se conhecem?
813
01:14:10,333 --> 01:14:12,000
- Nós somos…
- Velhos amigos.
814
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sim, velhos amigos.
- Fixe.
815
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
Obrigado por terem vindo.
816
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Apreciem o resto da exposição.
817
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
818
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Foi muito bom ver-te.
819
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
820
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
LEVA-ME AO GO-GO
821
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Olá, Stevie. sou eu.
822
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Foi muito bom ver-te.
823
01:15:35,833 --> 01:15:40,000
Olha, o meu segundo solo
é em DC em poucas semanas e…
824
01:15:40,500 --> 01:15:43,666
… eu adoraria ver-te lá.
825
01:15:45,083 --> 01:15:46,708
Queria mostrar-te algo.
826
01:15:48,125 --> 01:15:51,625
E esperava que pudéssemos
pôr a conversa em dia, falar um pouco,
827
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
algo assim.
828
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Por isso, diz algo.
829
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Liga-me.
830
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Olá.
831
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Como estás?
832
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Estou bem.
833
01:16:56,291 --> 01:16:57,666
Não pensei que viesses.
834
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Preferias que não viesse?
- Estou feliz por teres vindo.
835
01:17:06,916 --> 01:17:09,416
- É bom ver-te.
- Também é bom ver-te.
836
01:17:13,083 --> 01:17:16,458
Li a tua entrevista ao The New York Times.
837
01:17:17,791 --> 01:17:19,791
Não tenho jeito nenhum para isso.
838
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
É um pouco estranho.
839
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"O papel de um artista Negro
é o mesmo que o de um professor Negro.
840
01:17:28,125 --> 01:17:29,416
Ou um advogado Negro.
841
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Desafiar."
842
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Estás a gozar comigo?
843
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Não tem piada.
- Não, foi uma ótima entrevista.
844
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Ótima.
845
01:17:46,833 --> 01:17:48,125
Posso perguntar-te algo?
846
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sim.
847
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Estás feliz?
848
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Não me perguntes isso.
849
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Posso perguntar outra coisa?
850
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás embalado.
851
01:18:20,583 --> 01:18:22,125
Tens planos para esta noite?
852
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Não.
853
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Nenhuns.
854
01:20:11,875 --> 01:20:12,958
Tive saudades tuas.
855
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Amo-te.
856
01:20:29,833 --> 01:20:31,166
Tinha saudades disto.
857
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Aonde vais?
858
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Deita-te comigo.
859
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Fá-lo-ia, se pudesse.
860
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
E podes.
861
01:20:53,791 --> 01:20:54,833
Sim? É o Isaiah.
862
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Eu…
863
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Por acaso, gostaria que esse quadro
ficasse sozinho na parede.
864
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Sim. Talvez possa ficar
na parede oposta. Isso…
865
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Então?
866
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Então?
867
01:21:17,250 --> 01:21:18,208
Aonde vais?
868
01:21:19,208 --> 01:21:21,083
Pensei que passaríamos o dia juntos.
869
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
Também eu.
870
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Está bem.
871
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Estou quase a acabar. Dá-me um segundo.
872
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Eu…
873
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
… tenho de ir.
- Vá lá, Stevie. Não esperas um minuto?
874
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Tivemos uma noite incrível juntos.
Vais-te embora assim?
875
01:21:50,958 --> 01:21:52,666
Diz-me que ainda não sentes algo.
876
01:21:54,583 --> 01:21:56,750
- Claro que sinto.
- Está bem.
877
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
- Não vai desaparecer.
- Pronto. Então, qual é o problema?
878
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Se me tivesses pedido para ficar,
nunca teria ido embora!
879
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Fica.
880
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quero que fiques.
881
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Estou tão…
882
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
… apaixonado por ti.
883
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Está bem?
884
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Estou apaixonado por ti. Está bem?
885
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Vem cá.
886
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Que foi?
887
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?
888
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie…
889
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Vais dizer-me o que se passa?
890
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Como assim?
- Bem, vamos lá ver.
891
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces aqui, do nada.
892
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Não é feriado nem o meu aniversário.
893
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Tu nunca apareces assim,
não é o teu estilo.
894
01:23:20,000 --> 01:23:21,375
Tinha saudades de casa.
895
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Só isso.
896
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Às vezes, as pessoas só ficam
na nossa vida uma temporada.
897
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Temos de aprender
898
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar o tempo que passámos
e o que nos ensinou.
899
01:23:47,250 --> 01:23:49,750
Uma vez, há muito tempo, antes do teu pai…
900
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
… eu andava com um rapaz.
901
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estávamos apaixonados.
- Mãe…
902
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Mas tornou-se muito claro
que ele não estava pronto para mim.
903
01:24:04,458 --> 01:24:05,583
E eu…
904
01:24:07,125 --> 01:24:10,291
… tive de decidir
se ia esperar por ele ou seguir em frente.
905
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
BELA LUZ E NEGRO
OS NOSSOS SONHOS
906
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Acho que nunca esquecerei
o amor que sentia.
907
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
E, se pudesse voltar atrás,
apaixonar-me-ia na mesma.
908
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Ninguém nos pode tirar isso.
909
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Olá.
910
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Olá. Como estão?
911
01:24:46,666 --> 01:24:49,083
Sabes, eu só…
912
01:24:49,166 --> 01:24:50,333
Olhem só!
913
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Estou tão feliz por ti.
914
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Obrigada.
- Sim.
915
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Vou ficar com ele.
916
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Ainda bem que vieram.
917
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Estás bem?
918
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Estou bem, sim.
919
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Estás maravilhosa.
- A senhora também, como sempre.
920
01:25:24,583 --> 01:25:25,416
Olá.
921
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Olá.
922
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Perdão.
923
01:25:37,583 --> 01:25:40,750
Quero apresentar-te a alguém,
por favor. Anda.
924
01:25:40,833 --> 01:25:42,625
- Falamos daqui a pouco?
- Sim.
925
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Obrigada.
926
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
"ELA"
COLEÇÃO PRIVADA DO ARTISTA
927
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Legendas: Henrique Moreira