1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}HUS & LEILIGHETER 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 MENIGHET 5 00:02:54,125 --> 00:02:58,875 Et portrett kan være kraftfullt, særlig tatt i betraktning subjektet. 6 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 -Yusef! -Der er han. 7 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 -Svarte konge. -Unnskyld meg. 8 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Godt å se deg, mann. 9 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Tenk på opplevelsene deres. 10 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Svarte mennesker er ekstraordinære og normale på samme tid. 11 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Sånt som holder meg våken om natta. 12 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Det er intenst. 13 00:03:37,208 --> 00:03:38,458 Veldig introspektivt. 14 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Er det greit? 15 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Vakkert. 16 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Takk. 17 00:04:02,916 --> 00:04:05,833 -Vestafrikansk, ikke sant? -Ja. 18 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Fra Elfenbenskysten. 19 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Heisann! 20 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Hei. 21 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Dette er kusinen min, Sicily. 22 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 -Hyggelig. -I like måte. 23 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Isaiah? 24 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Vil dere unnskylde meg et øyeblikk? 25 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Skal vi snakke om det? 26 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Snakke om hva? 27 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Gi deg. 28 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Du har visst lyst til å male henne. 29 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef! 30 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 For et fantastisk oppmøte, helt utrolig! 31 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 -Hyggelig. -Yusef, de trenger deg. 33 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 -Vi ses. -Ja. 34 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Bli med meg. 35 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Takk, sir. 36 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Han ville male over det. 37 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Du har et godt øye. 38 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Jeg har sett det du gjør. 39 00:05:14,166 --> 00:05:17,833 -Har du? -Selvsagt. Det er jobben min. 40 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Riktig. 41 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Det er pur glede å se en kunstner bevege seg fremover 42 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 gjennom flere arbeidsprosesser. 43 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Her. 44 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Eksperimentet. 45 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Suksessen. 46 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Skuffelsen. 47 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef sier at du er ganske spesiell. 48 00:05:48,416 --> 00:05:51,083 Om du ønsker representasjon og soloutstilling, 49 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 må du forplikte deg 100 % til arbeidet. 50 00:05:55,125 --> 00:05:58,625 -Soloutstilling? -Jeg har en gruppeutstilling snart. 51 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Om du har noe, kan jeg kanskje få det med der. 52 00:06:01,916 --> 00:06:03,791 -Det hadde vært fantastisk. -Ok. 53 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 -Ha meg unnskyldt. -Selvsagt. 54 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 -Står til? -Hei. 55 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 -Hvordan går det? -Bra, og med deg? 56 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 -Bare bra. -Ja? 57 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 -Ja. -Ja, du ser bra ut. 58 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 -Jeg bare chiller. -Ser det. 59 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 På utkikk. Neida, jeg tuller. 60 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Skjønner. Har du sett kompisen din? 61 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 -Nei. Hvor er han? -Aner ikke. Han er vel forsinket. 62 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Forsinket? Tar seg av forretningene. 63 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Står til? 64 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 -Hva skjer? -Bra fest. 65 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 -Jeg vet det. Takk. -Veldig bra. 66 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 -Hei, søta. -Hei. 67 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Faen heller. 68 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 -Nå setter de i gang. Gi dere. -Ikke bli sjalu. 69 00:08:17,125 --> 00:08:20,250 -Bare sørg for å kose deg i kveld. -Absolutt. 70 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 -Hvordan ser det ut? -Bra. 71 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 -Står til, gutt? -Bra. 72 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Kult. La meg introdusere deg for dama mi, Mecca. 73 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 -Hyggelig. -Dette er Isaiah. 74 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Står til? Godt å se deg. 75 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 -Jeg sender bort flasker. -Kult. 76 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Å, faen. Vent litt. 77 00:08:53,000 --> 00:08:57,083 Så godt å se deg! Jeg er så glad du kunne komme. 78 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 -Du ser flott ut. -Gi deg! 79 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 -Vakker som alltid. -Takk, jeg prøver. 80 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 -Hvor er Gold Lake? -Faen. Vent. 81 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 -Bare gå. -Gold Lake er her! DCs egne. 82 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 -Jeg vil ha den. -Veska, skoene, alt. 83 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 -Vi kan bytte klær! -Søta! 84 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Står til, kjære? 85 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 -Hvordan går det? -Bra. 86 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 -Godt å se deg! -Deg òg. 87 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 -Du ser bra ut. -Klar til fest? 88 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Jeg skal prøve. Jeg har ikke vært ute på lenge, så er litt rusten. 89 00:09:26,416 --> 00:09:28,791 Det fikser vi. Vi hjelper deg. 90 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Jepp. 91 00:09:46,333 --> 00:09:48,916 -Kom, Stevie. -Jeg tror det. 92 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, dette er Stevie. Vi gikk på Howard sammen. 93 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Og jeg og Isaiah har kjent hverandre siden… 94 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 Marion Barrys ungdomsprogram. 95 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Ja, det var sprøtt. 96 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Ok. 97 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Hyggelig å treffe deg. 98 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 -Igjen. -Igjen. 99 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Kjenner dere hverandre? 100 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Dette er andre gang vi treffes, men ja. 101 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Da så! 102 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 -Skal vi gå og hente noe å drikke? -Ja. Det gjør vi. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 -Jeg vet hva du drikker. -Ja? Takk. 104 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 -Kom igjen. -Ja. 105 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Ok. 106 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 -Liten verden. -Liten verden. 107 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 -Du er vakker. -Takk. 108 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Jeg liker det… 109 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Jeg liker det. 110 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Med håret oppsatt. 111 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 -Bra oppmøte. -Ja, ganske mye folk. 112 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 -Nick er en bra fyr. -Ok. 113 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 -Ja. -Klar? 114 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 -Til deg. -Takk! 115 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Ok. Så… 116 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 -Skål for her og nå. -Her og nå. 117 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Skål. 118 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 -Øyekontakt. -Øyekontakt, ja. 119 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Åh, den satt. Klare? 120 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Sjekk, én, to. Har dere det bra? 121 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Kom igjen, dere kan lage mer lyd enn det. Har dere det bra? 122 00:11:25,916 --> 00:11:30,875 For de som ikke vet, heter jeg Nick. Jeg eier dette stedet. Dette er Get Down. 123 00:11:30,958 --> 00:11:33,125 -Jeg går opp. -Ok. Vi ses. 124 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 Jeg vil gi dere litt av den gode, gamle DC-smaken… 125 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Hva vet du om Go-Go? 126 00:11:40,083 --> 00:11:41,458 Det finner du snart ut. 127 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Danser du? 128 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 TOB, på med musikken! 129 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Rop ut! 130 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Yo, sjef! 131 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Hva skjer, søta? 132 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Så du er kunstner. 133 00:12:19,791 --> 00:12:20,750 Det gir mening. 134 00:12:21,291 --> 00:12:25,000 -Er det negativt? -Nei. Ikke i det hele tatt. 135 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Vi er alle kunstnere, sånn jeg ser det. 136 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Jeg maler tilfeldigvis. 137 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Jeg er ikke det grann kunstnerisk. 138 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Det er vanskelig å tro. 139 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Folk får en til å tro at kunst er så høytsvevende, men… 140 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Svarte skaper ting av ingenting hver dag. 141 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Om ikke det er kunst, vet ikke jeg. 142 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Hva med deg? 143 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Hva med meg? 144 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Kom igjen, du skjønner hva jeg mener. Hva driver du med? 145 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Jeg begynte nettopp på jusstudiene på Georgetown. 146 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 147 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Ålreit, det er kult. 148 00:13:20,041 --> 00:13:21,958 Hvordan fikk du navnet Stevie? 149 00:13:23,041 --> 00:13:26,583 Fra moren min. Hun oppkalte meg etter Stevie Wonder. 150 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Kult. 151 00:13:29,333 --> 00:13:30,333 Heftige saker. 152 00:13:31,500 --> 00:13:36,416 Ja. Moren min så ham live i Rotterdam da hun var åtte måneder på vei med meg. 153 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Hun sa jeg var så oppspilt at jeg danset hele tiden. 154 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 -Så der har du det. -Jaggu. 155 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Det er kult. 156 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Foreldrene mine plukket bare favorittnavnet sitt fra Bibelen. 157 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Rotterdam, altså? 158 00:13:52,041 --> 00:13:56,333 -Ja, jeg bodde der fram til jeg var 16. -Ok. 159 00:13:56,416 --> 00:14:00,625 Men foreldrene og besteforeldrene mine, hele familien min, er fra DC. 160 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 DC eller PG County? 161 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 -DC. -Jeg bare spør. 162 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Folk prøver å skvise sammen Washington og Maryland og Virginia, 163 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 men… Du vet. 164 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Her bor jeg. 165 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 -Så her bor du. -Ja. 166 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Takk for følget. 167 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Bare hyggelig. 168 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Du, Stevie. 169 00:14:43,916 --> 00:14:50,333 Jeg vet du er opptatt med jusstudiene, men om du noen gang trenger en pause, 170 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 så kunne vi jo treffes igjen? 171 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 God morgen, Stevie Richmond. 172 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 God morgen, Isaiah… 173 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 174 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 175 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Har deg. 176 00:15:36,791 --> 00:15:40,500 -Jeg likte designet. Designet var fint. -Det var midt på. 177 00:15:40,583 --> 00:15:42,666 -Herre, ha nåde. -Så ikke rundt den. 178 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Pastor Riley ga en flott preken i morges. 179 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Den hadde vært bedre om ikke Helens hatt var i veien. 180 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Kan du gå én dag uten å sladre? 181 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 Ti med deg. Jeg snakket bare om hatten hennes. 182 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, har du søkt på den jobben ennå? 183 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 -Hvilken jobb? -Den Deacon Johnson anbefalte. 184 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Sa jeg ikke at jeg ikke søker? 185 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, selger du fortsatt sæd? 186 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Det var én gang, Claudette. 187 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Diakonen sier at jobben er godt betalt, Isaiah. 188 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Du kan begynne å betale tiende, finne en fin leilighet… 189 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Hvordan skal du forsørge en familie med malerier? 190 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 -Det er ingen ekte jobb. -Hvilken familie? 191 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 La ham i det minste få seg dame først. 192 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Liker du å være blakk? 193 00:16:37,916 --> 00:16:39,166 Jeg går inn. 194 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 -Hei! -Jeg er så glad du kom! 195 00:16:55,916 --> 00:17:00,750 -Du gir meg jo gratis kaffe. -Jeg tar imot donasjoner. Du kan alltids… 196 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 -Ikke i dag. -Ikke? 197 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 -Fin kjole. -Jøss. Det var brutalt. 198 00:17:10,791 --> 00:17:16,041 -Er denne fra samme gård, eller en annen? -Den er fra en annen gård. 199 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Det er en av de eldste kaffebønnene som fortsatt produseres i Etiopia. 200 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Ikke rart den er så god. 201 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Takk, søster. 202 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Så hva driver du med om dagen? 203 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Jeg kan ikke forklare det. 204 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Jeg trives i jobben i firmaet, 205 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 men jeg vet ikke om jeg vil være en stor advokat i et stort firma. 206 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Pappa tror de store firmaene vil gi meg en fordel senere. 207 00:17:44,708 --> 00:17:49,208 Vel, jeg er jo bokstavelig talt mine foreldres verste mareritt. 208 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Gi deg. 209 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Se på meg. Jeg har doktorgrad i å servere folk kaffe. 210 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Gi deg! Du gjør det bra. 211 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ja. Jo da. Du har rett. Jeg gjør det bra. 212 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Jeg så hvordan Isaiah så på deg. 213 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Nei, slutt. Jeg har ikke tid til sånt. 214 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 Bare se på helgene mine. 215 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 -Ja, det er ikke bra. -Nei. 216 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Han ba meg ut. 217 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Ok. 218 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 -Jeg mener… -Så bra. Det er… 219 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Bare en date. 220 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Så klart. 221 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 -Vi får se. -Vi får se. 222 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 Vi får se hva… 223 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 -Ikke gjør det. -Jeg gjør ingenting. Det er… 224 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Vær forsiktig. Dette er lånet mitt for neste år. 225 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Det går bra. 226 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Dette er svære saker. 227 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Er du ferdig til utstillingen? 228 00:18:56,458 --> 00:18:57,833 Jeg står fortsatt fast. 229 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Du, kompis… 230 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Du trenger inspirasjon. 231 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Hva inspirerer deg? 232 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Kommer an på bildet. 233 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Det har vært litt av alt. 234 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 Fra kvinner til jævlene på hjørnet til cubansk arkitektur 235 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 til å se ender i parken. 236 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Man må bare leve. 237 00:19:26,416 --> 00:19:30,500 Du kan ikke bare sitte inne dagen lang og vente på en muse. 238 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Nei, hun er en sulten kjerring, og hun må næres. 239 00:19:34,583 --> 00:19:39,666 Det du må gjøre, kompis, er å skille studio fra oppholdsrom. 240 00:19:41,708 --> 00:19:44,375 Da blir du den kunstneren du ønsker å være. 241 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 -Har du begynt å preke? -Kall det hva du vil. 242 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Om du ikke lærer noe annet av meg, 243 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 husk å alltid behold minst ett bilde fra hver utstilling. 244 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Hvorfor det? 245 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Fordi du må eie dine egne ting. 246 00:20:00,791 --> 00:20:04,583 Godt sagt. Jeg har ikke tenkt sånn på det. 247 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Jeg vet det. 248 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 De fleste gjør ikke det. 249 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 En fersk rapport fra boliginstituttet i DC 250 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 viser at boligutgiftene ligger på mellom 50 % og 80 % av inntekten 251 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 til distriktets fattigste familier, 252 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 som nesten utelukkende er svarte og latino. 253 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Den gjeldende boligvernloven er mangelfull 254 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 og tjener ikke lenger de den skulle beskytte. 255 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Men er dette et borgerrettighetsproblem? 256 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Kan du bevise systematisk diskriminering? 257 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Ville det behage retten? 258 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Det som skjer i Washington nå, 259 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 er et resultat av en lang arv med boligdiskriminering. 260 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 Og det er en av grunnene til at boligbeskyttelsesloven 261 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 ble vedtatt i 1968. 262 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Diskrimineringen har kanskje ikke kun å gjøre med rase, 263 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 økonomi spiller også en viktig rolle, 264 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 som igjen, i dette landet, er knyttet til rase. 265 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Litt av et utvalg. 266 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Jeg liker å skjemme bort damene. 267 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 -Jaså? -Vent. Mer vin? 268 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 -Det fikser jeg. -Ja takk. Vent… 269 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Tøm glasset. 270 00:21:57,375 --> 00:21:59,416 -Faen. -Det går fint. 271 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 -Fornøyd? -Veldig. 272 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Det er så fint her ute nå. 273 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 -Den perfekte tiden. -Det er vakkert her. 274 00:22:10,125 --> 00:22:11,416 Jeg vil vise deg noe. 275 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}ØL - VIN - SPRIT 276 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Så det er her magien skjer. 277 00:22:26,500 --> 00:22:28,375 Du kan vel si det. 278 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Jeg elsker dette. 279 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Jeg hentet det fra huset til moren min. Jeg må gjøre det ferdig. 280 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 BUTIKK 281 00:22:47,083 --> 00:22:48,250 Er det ikke ferdig? 282 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Nei. Jeg må legge på noen detaljer på skjorta hans. 283 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Bakgrunn. 284 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Men det kommer. 285 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Hva er under her? 286 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Jeg har ikke vist det til noen. 287 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Vær så god. 288 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Ta det av. 289 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Vær forsiktig. 290 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Vær forsiktig. 291 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Beklager. 292 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Takk. 293 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Minner meg om Noah Davis sine bilder. 294 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 En av favorittkunstnerne mine. 295 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 -Er det sant? -Ja? 296 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Jøss. 297 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Han snakker alltid om at åndelighet er drivkraften bak bildene hans, 298 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 og hvor ubekvemme det gjør folk. 299 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Hvis bildene mine kunne trigge bare noe i nærheten av en slik diskurs… 300 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 Det hadde vært noe. 301 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Hvordan vet du når et maleri er ferdig? 302 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Hvordan vet du når du elsker med noen? 303 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hei. Jeg mottok nettopp en pakke med et maleri. 304 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Vet du noe om det? Det står ingen avsender. 305 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Jaså? 306 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Du har en beundrer som sender deg kunst? 307 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Ikke dårlig. 308 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 -Jeg må kanskje jobbe hardere. -Du jobber hardt nok. 309 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Nå er det ditt. 310 00:27:01,166 --> 00:27:04,750 Vil du komme og henge det opp for meg? 311 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Ålreit. 312 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Du store. 313 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Så her bor du? 314 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Ja. 315 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Her er det. 316 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Hvor vil du ha det? 317 00:27:40,875 --> 00:27:44,541 Jeg tenkte her. 318 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Hva synes du? 319 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Vel… 320 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 Hvordan ønsker du å oppleve det? 321 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Skal det få deg til å smile når du kommer inn døra? 322 00:28:09,041 --> 00:28:10,791 Skal det minne deg om noe… 323 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 …eller noen? 324 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Hva med der? 325 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Jeg tar det. 326 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Perfekt. 327 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 ET LANDEMERKE I WASHINGTON SIDEN 1958 328 00:31:14,666 --> 00:31:18,083 -Jeg hjelper deg. Kom igjen. -Så søtt. 329 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 -Vent litt. Nei. -Jo. 330 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Jeg har kjent Young gudene vet hvor lenge. Ikke sant? 331 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Han renser ikke krabber for moren sin engang. 332 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Hun er vant til krabbekaker. 333 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 -Det er ikke sant. -Hunnkrabber smaker søtere. 334 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 -Det er fakta. -Fakta. 335 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 -Jepp. -Ok. 336 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Ja. Det gir mening. Kvinner er bare bedre. 337 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 -Generelt sett. -Aha. 338 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 -Takk. -Takk. 339 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Det er sant. 340 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Helt ærlig, om vi er oppriktige. 341 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 -Selvsagt. -Kvinner er bedre. 342 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 -Ikke gjør narr av meg, kompis. -Jeg liker ham. 343 00:32:03,958 --> 00:32:05,375 Men jeg liker deg bedre. 344 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 -Ok. Ja, jeg skjønner. -Ja. 345 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 -Pappa. -Ja? 346 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Hvorfor maler vi stua igjen? 347 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Fordi moren din ser for mye interiør-TV. 348 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 Elsker ikke du å male, da? 349 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Ikke morsomt. 350 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Hvordan går det med jobbjakten? 351 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Jeg skal faktisk få meg en agent. 352 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Noen skal selge bildene mine. 353 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Får antagelig en soloutstilling også. 354 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 UNGT BLOD 355 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Jeg er stolt av deg. 356 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Seriøst, Moe? 357 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hei. 358 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Står til, baby? 359 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 -Så hyggelig. -Selvsagt. 360 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 -Godt å se deg igjen. -Så fin du er. 361 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hei. Takk for at dere kom. 362 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 -Selvsagt. -Han er så kreativ. 363 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Her er det. 364 00:34:07,833 --> 00:34:10,583 -Young, dette er et mesterverk. -Kompis… 365 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Du kommer til å ta av. 366 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 -Seriøst. -Jeg er stolt av deg. 367 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Fy søren. 368 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 -Isaiah, Stevie. Kom igjen, smil. -Ok. 369 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 -Greit. Kom igjen. -Ok. 370 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 Nei, liggende. Det blir bedre. 371 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 La oss ta et ved plakaten. 372 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 -God idé. -Ok. 373 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Der er han! 374 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Der er den. 375 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 -Takk. -Tusen takk. 376 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 -Koser du deg? -Jeg koser meg veldig. 377 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 -Hva med deg? -Hei, Isaiah. 378 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 -Adam! Står til? -Hvordan går det? 379 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 -Det går. Kan ikke klage. -Absolutt. 380 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Dette er Stevie, kjæresten min. 381 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 -Dette er Adam. -Hyggelig. 382 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 -I like måte. -Vi studerte kunst sammen. 383 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Hva har du drevet med? Har du et galleri? 384 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 -Maler du også? -Ja, men jeg er ikke så god som ham. 385 00:35:15,750 --> 00:35:19,791 -Han var en rockestjerne på skolen. -Jeg digger ham. 386 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Jeg har utstilling på Sena neste måned, om dere er i New York. 387 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Jeg jobbet med den i seks måneder i Roma. 388 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Skulle gjerne sett deg på åpningen. 389 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Det er flott, kompis. Gratulerer. 390 00:35:31,500 --> 00:35:35,166 Takk. Men jeg ville drept for å stille ut her. 391 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Elsker bildet ditt. Og hyggelig å treffe deg. 392 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 -Ja, hyggelig. -Ha det fint. 393 00:35:48,041 --> 00:35:49,333 Jeg skal bare… 394 00:35:51,625 --> 00:35:54,958 …gå og snakke med Chenai. Straks tilbake. 395 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 -Takk for at du kom. -Så klart. Slutt. 396 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Det ser bra ut. 397 00:36:12,375 --> 00:36:16,666 Men jeg tror du kan gjøre det bedre. 398 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Du kalte meg kjæresten din. 399 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai tror ikke jeg er klar for soloutstilling. 400 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Hva? 401 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Hvorfor ikke? 402 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Hun tror ikke jeg helt vet hva jeg ønsker å formidle. 403 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 -Tror ikke du at du har noe å formidle? -Nei. 404 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Eller, jo. 405 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Det vet jeg. 406 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Da må du vise henne det. 407 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Jeg tenkte… 408 00:39:19,416 --> 00:39:20,416 …at du burde bli. 409 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Ja, jeg blir til i morgen. 410 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Jeg mener… 411 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 …bo her. 412 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Tror du vi er klare for det? 413 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Vi sover jo sammen nesten hver dag. 414 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Du kan arbeide i studioet. 415 00:40:29,083 --> 00:40:30,916 Jeg trenger en soloutstilling. 416 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Jepp. 417 00:40:36,416 --> 00:40:41,458 De hvite gutta du gikk på skolen med, har allerede hatt flere, har jeg rett? 418 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 -Jepp. -Det er noe dritt. 419 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Hvor mye bedre er du enn dem? 420 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 God nok. 421 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 God nok. 422 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Vet makthaverne det? 423 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Det burde de. 424 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 "Det burde de." 425 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 De kommer ikke til å se det før du tvinger dem. 426 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Og da bør du være klar til å skape. 427 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Da mener jeg ikke "bra", jeg mener "storslått". 428 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Det holder ikke å være bedre enn studiekompisene. 429 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Du kan ikke bare være bedre. Du må være en jævla enhjørning. 430 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Som deg. 431 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Jeg ble ikke født enhjørning. 432 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Jeg lærte å skifte ham. 433 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Sjakk matt. 434 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Iblant lurer jeg på om det egentlig er nødvendig å få en jusgrad. 435 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Kanskje ikke. 436 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Det gjør deg bare ti ganger mer utrolig på det du driver med. 437 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Iblant vil jeg bare være mer som deg. 438 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Hva mener du? 439 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Våge å skille seg ut. 440 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Arbeidet ditt. 441 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Iblant føler jeg at arbeidet mitt ikke er nok. 442 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Og hva ville være nok? 443 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Å uttrykke ideene mine uten å måtte forklare dem. 444 00:42:40,000 --> 00:42:44,375 Ikke ha noe som helst budskap, bare vise svarte mennesker 445 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 som noe normalt og vakkert 446 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 og alt annet. 447 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 -Føler du at du kan gjøre det? -Jeg vet ikke. 448 00:43:02,958 --> 00:43:08,291 Jeg har ikke fortalt foreldrene mine at vi bor sammen. 449 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Ok. Vel… 450 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Og moren min kan være litt… 451 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 -Det går fint. -Nei. Vent. 452 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Hei! 453 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 -Mamma, dette er Isaiah. -Hyggelig å møte deg, Miss Richmond. 454 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Ja, det er det. 455 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Du vet hvor du finner faren din. 456 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 -Der er hun! Stevie! -Pappa! 457 00:43:48,583 --> 00:43:49,666 Kom hit, jenta mi! 458 00:43:50,833 --> 00:43:53,416 -Hvordan har du det? -Bra, og du? 459 00:43:56,333 --> 00:43:58,833 Pappa, dette er Isaiah. 460 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Hyggelig å treffe deg, sir. 461 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Ok. 462 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Fast håndtrykk. 463 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 -Hvor er du fra? -Fra Sørøst. 464 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Jaså! Det forklarer håndtrykket. 465 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Dere har et vakkert hjem. 466 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Det kan du si. Kjøpte det da ting gikk bra. 467 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 De hvite var forvirret. 468 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 Håper du kjøpte noe i Sørøst? 469 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 De kommer til å komme. 470 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Slå deg ned. 471 00:44:43,083 --> 00:44:47,250 Takk for middagen, Miss Richmond. Det smakte fantastisk. 472 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Vel bekomme. 473 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Hvordan møttes dere? 474 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 -På en kunstutstilling. -Ja. 475 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 -Husker du den jeg fortalte deg om? -Ja. 476 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie sier du maler? 477 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 -Ja. -Har du studert det? 478 00:45:06,625 --> 00:45:09,500 -Mamma. -Ja, jeg gikk på MICA. 479 00:45:09,583 --> 00:45:12,916 Vurderte du Howard? De har et bra kunsthistorisk program. 480 00:45:13,000 --> 00:45:13,958 HU! 481 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Du vet. 482 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Jeg ønsker det beste for alle som prøver å leve av kunst. 483 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Ikke alt handler om penger. 484 00:45:20,833 --> 00:45:26,083 Selvsagt ikke, men etter min erfaring, spesielt på ambassaden, 485 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 gjør det ting mye enklere. 486 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Jeg elsker at du vil hjelpe folk, 487 00:45:33,000 --> 00:45:37,500 men det finnes billigere måter å gjøre det på, nemlig frivillighet. 488 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Som svart går du ikke på Georgetown Law 489 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 for å jobbe for en underfinansiert ideell organisasjon 490 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Det er flott at Stevie vil hjelpe. 491 00:45:49,000 --> 00:45:52,458 -Vi trenger flere som henne på vår side. -Hør, hør. 492 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Hvor lenge har dere truffet hverandre? 493 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Det må være vanskelig å date når man studerer jus. 494 00:46:03,208 --> 00:46:06,041 -Vennen… -Det går fint, pappa. 495 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Jeg lager meg tid. 496 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Kjære, ingen kan lage tid. Derfor må vi ikke kaste den bort. 497 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Jeg og Isaiah bor faktisk sammen. 498 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Hvor? Og hvor lenge? 499 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 -I… -I huset ditt? 500 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Vel, 501 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 tidene forandrer seg. 502 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 AUTENTISK ETIOPISK 503 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Det er sant! 504 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 -Du bør være stolt, kjære! -Hva mener du? 505 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 -Hva snakker du om? -Jeg er stolt av det. 506 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 -Men disse injera-rullene er helt rå, hva? 507 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 -Kjempegode. -Nettopp. 508 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Har dere planer i helgen? 509 00:47:34,708 --> 00:47:38,750 Ja, vi tenkte å stikke ned på verftet og få tak i litt fisk 510 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 og ha en fiskegrill, om dere vil. 511 00:47:40,875 --> 00:47:43,583 -Absolutt! -Jeg kan ikke. 512 00:47:45,458 --> 00:47:48,208 Jeg må gjøre ferdig et bilde til utstillingen. 513 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Faen. 514 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Du har vært i studio hele uka. 515 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Ja, jeg har mye å gjøre ferdig. 516 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 -Det er én dag fri. -Jeg vet det. 517 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 -Vil du bryte opp et hjem? -Hva så? 518 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 -Jeg har stjålet mange kjærester. -Du er fæl. 519 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 -Du er utrolig! -Eier ikke skam. 520 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Det ser jeg. 521 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Hallo? Stevie? 522 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 -Du! -Hva er det? 523 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Beklager. 524 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 -Er alt bra? -Hva? 525 00:48:33,500 --> 00:48:38,708 Isaiah stresser sånn for å få en soloutstilling. 526 00:48:40,625 --> 00:48:43,875 Jeg ser ham knapt. 527 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Vel, 528 00:48:48,166 --> 00:48:53,583 du vet, menn kan bare fokusere på én ting av gangen, ikke sant? 529 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe ham. 530 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Kom igjen, Stevie. 531 00:49:01,833 --> 00:49:05,041 Du tok ham med hjem for å møte foreldrene dine, 532 00:49:05,125 --> 00:49:06,500 og du vet han er blakk. 533 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Hør her. Han er en mann. 534 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Alt han vil, er å kunne ta vare på deg. 535 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 -Ja. -Han vil ikke ha din hjelp. 536 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 -Jeg bare sier det. -Du har rett. Det er sant. 537 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Jeg vil få det så likt som mulig 538 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 men den tykke malingen forvrenger ansiktet. 539 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Målet er vel å få det til å se dramatisk ut. 540 00:51:04,416 --> 00:51:07,875 Men forvrengningen… 541 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 …er min oppfatning av personen. 542 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Kom igjen. 543 00:51:32,166 --> 00:51:37,625 Gud er nådig. Gud er god. Takk for maten. Amen. Takk, Jesus. 544 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amen 545 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 -Takk, Jesus. -Takk, Jesus. 546 00:51:49,916 --> 00:51:53,000 -Hvordan går det på skolen? -Bra. 547 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Alltid mye å gjøre. 548 00:51:55,916 --> 00:51:59,083 -Bare det vanlige. -Ja. 549 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Hva? 550 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Jeg får en soloutstilling. 551 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Hva? 552 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Jeg fikk nettopp vite det. 553 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Jøss, det er fantastisk! Gratulerer! 554 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 -Takk. -Kom hit. 555 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Jeg er så stolt av deg. Jeg er så… 556 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Takk. 557 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Det er helt… Du bare… 558 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Jeg har fortsatt mye arbeid foran meg. 559 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Du klarer det. 560 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Du klarer det. 561 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LOVEN OG ETIKKEN I JUSEN 562 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 -Ms. Richmond. -Dr. Clark. 563 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Jeg hørte forsvaret ditt gikk veldig bra, unge dame. Gratulerer. 564 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Takk. 565 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Du har fått en drøss intervjuinvitasjoner. 566 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Schmidt-Morgan her i Washington. New York. 567 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 Så har du Pride-Randall, Jacobs, Thompson & Lee, og… 568 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Er du klar for dette? 569 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Er du klar for dette? 570 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson i Chicago er det tredje største firmaet i landet. 571 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Det er ikke til å tro. 572 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Du klarte det! 573 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 -Darlene Robertsons firma? -Ja. 574 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 575 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Mye har endret seg siden jeg søkte. 576 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Hold an litt, Stevie. Ok. 577 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Det er opp til deg, men om du sikter mot å bli partner, 578 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 avslår du ikke en mulighet som dette. 579 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Jeg forstår det. 580 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 -Men det er opp til deg. -Takk. 581 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 AMERIKANSK DANSETATER 582 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Ta plass. Teppet går snart opp 583 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 for Alvin Ailey Amerikanske danseteater. 584 00:54:53,791 --> 00:54:55,333 HENNE RINGER… 585 00:54:55,416 --> 00:54:57,625 HALLO? RING MEG, ISAIAH. BRA MED OSS? 586 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Jeg er lei for det. 587 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Det går fint. 588 00:55:50,791 --> 00:55:56,291 Jeg var helt oppslukt og glemte tiden. 589 00:56:00,916 --> 00:56:02,250 Det går fint, sa jeg. 590 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Jeg skal til Chicago. 591 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Jeg har et intervju for Darlene Robertsons firma. 592 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Kult. 593 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Ja. 594 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Det er flott. 595 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Jeg trodde du skulle jobbe der du jobbet i sommer. 596 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Ja, men jeg tenkte at det skader ikke å dra dit. 597 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Ok. 598 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Hvordan vil det funke? 599 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 -Vi finner ut av det. -Ok. 600 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 SJOKOLADEBYEN 601 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, jeg vil introdusere deg for noen. 602 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Takk. 603 00:58:50,041 --> 00:58:52,125 Han er et geni. 604 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 605 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Hyggelig å treffe deg. Takk for at du kom. 606 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Jeg er stolt av deg. 607 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Bra jobba. 608 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Du klarte det, sønn. Det skal du ha. 609 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Mine damer og herrer, mitt navn er Chenai Hungwe, 610 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 og jeg vil takke dere for at dere kom til denne åpningen. 611 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Før vi begynner, vil jeg rette en spesiell takk 612 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 til Mr. Yusef Davis for… 613 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Ja. 614 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 For å introdusere meg for dette unge talentet. 615 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Jeg har gleden av å presentere hans første soloutstilling. 616 00:59:38,708 --> 00:59:41,791 For denne kunstneren er dette hjemme. 617 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Mange av dere trenger ingen introduksjon, 618 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 men la meg få presentere 619 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 620 00:59:59,000 --> 01:00:00,041 Jeg… 621 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 …kan ikke få sagt hvor spesielt dette er. 622 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Ta deg tid, Moe. 623 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Jeg ville ikke vært her… 624 01:00:14,750 --> 01:00:18,666 …om ikke Chenai hadde gitt meg en sjanse. 625 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Takk for det. 626 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Takk for at dere kom. 627 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Denne er for DC. 628 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 For DC! 629 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Drikk. Kos dere. 630 01:00:56,416 --> 01:01:00,708 Kraften i arbeidet ditt kommer fra hungeren din. 631 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Så ikke la dette gå til hodet på deg, så du mister det. 632 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Du har visst blitt en samler. 633 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Ja. 634 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Han laget dette rett etter at vi møttes. 635 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, jeg kommer ikke til å si: "Tenk på det." 636 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Det er ikke noe å tenke på. Hvis du får tilbudet, tar du det. 637 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mamma… 638 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Stol på moren din når jeg sier at du ikke må sette noen først 639 01:01:59,250 --> 01:02:01,458 som ikke vil gjøre det samme for deg. 640 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Hvordan gikk intervjuet i Chicago? 641 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Det gikk vel bra. 642 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Jeg vet bare ikke om det er riktig for meg. 643 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Akkurat nå. 644 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Hva synes du? 645 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Hva jeg synes? 646 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Det er drømmefirmaet ditt. 647 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Det er ganske stort, ja. 648 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Jeg ville tatt den. 649 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Vil du tatt den? 650 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Ja. 651 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Det er en unik mulighet. 652 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Det er det du har ventet på, hva? 653 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Joggebukser? 654 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Slutt. 655 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Ja vel. 656 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Du kan ikke bare dukke opp og forvente at alt er bra. 657 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 "Bare dukke opp"? 658 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, du er aldri her. 659 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Og når du er her, er du ikke til stede. 660 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Jeg fikk endelig en mulighet! 661 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Og jeg har jobbet mot dette hele livet. I årevis! 662 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Aner du egentlig hvor altoppslukende det er? 663 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Hva har du brydd deg så mye om? 664 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Hva jeg har brydd meg om? 665 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 -Hvordan kan du spørre meg om det? -Jeg kan ikke rote det til. 666 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Jeg har ikke foreldre å falle tilbake på. 667 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Dra til helvete. 668 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Jaså? 669 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Vil du egentlig dette? 670 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Hva faen mener du? Jeg er her, er jeg ikke? 671 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Faen! 672 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Det er du som legger planer for livet ditt, Stevie. 673 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 -Og hvor faen er jeg i dem? -Du er ikke den eneste med drømmer! 674 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Hva skal det bety? 675 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Støtter jeg ikke drømmene dine? Er det det du sier? 676 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Jeg tar jobben i Chicago. 677 01:06:28,750 --> 01:06:33,166 Når skulle du si det? Og hvorfor spør du meg om du alt har bestemt deg? 678 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 -Jeg sier det nå. -Nå? 679 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Fytti rakkeren. 680 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Jeg er vel den siste som får vite det. 681 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 -Moren din er nok overlykkelig. -Kom deg ut. 682 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Hva? 683 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Bare gå. 684 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Ja, det stemmer. 685 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Ja, det stemmer. 686 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Det er ditt hus. 687 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Jeg overdriver ikke. 688 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Det er vakkert. 689 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Jeg gleder meg til å vise deg det. 690 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Fint. 691 01:08:24,958 --> 01:08:26,916 Ja. Vi snakkes snart. 692 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Ja. Ok. 693 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Ok. 694 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Vi må øke produksjonen din. 695 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Om du kan produsere 20 eller 30 malerier årlig, 696 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 kan vi sikre deg plass i samlinger over hele verden. 697 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Vi må begynne å tenke internasjonalt. Isaiah, hører du etter? 698 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 ETT ÅR SENERE 699 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Jeg var i nabolaget, så bilen din og tenkte: "Jeg vil hilse på Young." 700 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Jaggu. 701 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Lenge siden. 702 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Hyggelig. Hva skjer om dagen? 703 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Jeg så deg i avisen. Svære greier. 704 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Det er sprøtt, hva? 705 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Jeg er glad på dine vegne. For at du lykkes med kunsten. 706 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Jeg visste det. 707 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Takk, kompis. 708 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Kan du ikke bli med en tur ut? 709 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 La oss ta et par øl og ta igjen det tapte. 710 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Jeg er lei for det. Du vet hvordan det er. 711 01:11:02,833 --> 01:11:05,250 -Jeg blir oppslukt. -Ja. 712 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Hva med neste helg, når jeg kommer tilbake fra Chicago? 713 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 -Chicago? -Ja. 714 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Fikk en rask liten tur. 715 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 -Du vet hvordan det er. -Ja. 716 01:11:38,125 --> 01:11:40,208 Du har ikke snakket med henne, hva? 717 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Nei. 718 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Nei. 719 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Jeg ser du har mye å gjøre, så jeg skal la deg jobbe. 720 01:12:16,375 --> 01:12:20,041 Kult. Hyggelig at du kom innom. 721 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Så klart. 722 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Kom hit. 723 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 -Glad i deg. -Alltid. 724 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Jeg ringer deg. 725 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 SÅRBARHET CHICAGO KUNSTMUSEUM 726 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Jeg så Sjokoladebyen i New York, og jeg ble helt overveldet. 727 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 -Et vakkert arbeid. -Takk. Tusen takk. 728 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Takk for at dere kom. Kos dere. 729 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Hyggelig å treffe deg. Isaiah. Takk. 730 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Dette er fint. Veldig vakkert. 731 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Hva synes du? 732 01:13:12,875 --> 01:13:13,958 Det er nydelig. 733 01:13:14,041 --> 01:13:16,791 Tusen takk. Takk. 734 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Takk for at du kom. 735 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Er alt i orden? 736 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 -Hyggelig å møte deg. -Ja. Alt bra. Jeg bare… 737 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 738 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 739 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Hvordan går det? 740 01:13:38,375 --> 01:13:40,958 Det går bra. Ja. 741 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 -Og med deg? -Bra. Jeg har det bra. 742 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 Kan ikke klage. 743 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Vel… 744 01:13:50,541 --> 01:13:55,291 -Hei. Ahmad. -Ahmad, dette er Isaiah Maxwell. 745 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 En av kunstnerne. 746 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 -Storartet. -Hyggelig. 747 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Gratulerer. 748 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Takk. 749 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Hvordan kjenner dere hverandre? 750 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 -Vi… -Gamle venner. 751 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 -Ja, gamle venner. -Skjønner. 752 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Takk for at dere kom. 753 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Nyt resten av utstillingen… 754 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 755 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Det var hyggelig å se deg. 756 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 757 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 TA MEG MED UT TIL GO-GO 758 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hei, Stevie, det er meg. 759 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Det var hyggelig å se deg. 760 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Jeg har min andre soloutstilling i Washington om noen uker, 761 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 og jeg vil gjerne ha deg der. 762 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Det er noe jeg vil vise deg. 763 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Jeg håpet vi kunne snakke, oppdatere hverandre. 764 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Noe sånt. 765 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Bare si ifra. 766 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Ring meg. 767 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hei. 768 01:16:50,625 --> 01:16:51,708 Hvordan går det? 769 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Det går bra. 770 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Trodde ikke du ville komme. 771 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 -Skulle du ønske jeg ikke kom? -Jeg er glad du kom. 772 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 -Det er godt å se deg. -Godt å se deg også. 773 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Jeg leste intervjuet ditt i The New York Times. 774 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 Jeg er ikke flink til sånt. 775 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Det er litt rart. 776 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 Din rolle som svart kunstner er den samme som en svart lærer. 777 01:17:28,125 --> 01:17:29,500 Eller en svart advokat. 778 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Å utfordre. 779 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Kødder du? 780 01:17:36,083 --> 01:17:40,208 -Det er ikke morsomt. -Intervjuet var flott. 781 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Kan jeg spørre om noe? 782 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Ja. 783 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Er du lykkelig? 784 01:17:55,166 --> 01:17:56,416 Ikke spør meg om det. 785 01:18:08,416 --> 01:18:10,083 Kan jeg spørre om noe annet? 786 01:18:12,375 --> 01:18:13,500 Du er visst i gang. 787 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Har du planer i kveld? 788 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Nei. 789 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Ingen. 790 01:20:11,875 --> 01:20:13,000 Jeg har savnet deg. 791 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Jeg elsker deg. 792 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Jeg savner dette. 793 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Hvor skal du? 794 01:20:46,500 --> 01:20:48,791 -Bli liggende. -Jeg ville om jeg kunne. 795 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Du kan det. 796 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Det er Isaiah. 797 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Jeg… 798 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Jeg vil at det bildet skal henge alene. 799 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Ja. Kanskje på motsatt vegg. Det… 800 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Hva skjer? 801 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Hva skjer? 802 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Hvor skal du? Jeg trodde vi skulle være sammen i dag. 803 01:21:22,250 --> 01:21:24,916 -Det trodde jeg også. -Ok. 804 01:21:25,500 --> 01:21:28,166 Jeg er straks ferdig, bare gi meg et øyeblikk. 805 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Jeg… 806 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 -Jeg må dra. -Kan du ikke vente litt? 807 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Vi hadde en fantastisk natt sammen, og så drar du? 808 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Si meg at du ikke føler noe. 809 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 -Selvsagt føler jeg fortsatt noe. -Ok. 810 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 -Det forsvinner ikke. -Ok. Så hva er problemet? 811 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Om du hadde bedt meg om å bli, hadde jeg aldri dratt! 812 01:22:05,375 --> 01:22:08,250 Bli. Jeg vil at du blir. 813 01:22:11,166 --> 01:22:14,291 Jeg er så utrolig forelsket i deg. 814 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Ok? 815 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Jeg er kjempeforelsket i deg. Ok? 816 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Kom hit. 817 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Hva? 818 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 819 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 820 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Vil du fortelle meg hva som er galt? 821 01:23:07,083 --> 01:23:11,958 -Hva mener du? -Vel, du dukker opp ut av det blå, 822 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 på en helt vanlig dag. 823 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Du kommer aldri uanmeldt. Det er ikke din stil. 824 01:23:19,958 --> 01:23:21,291 Jeg hadde hjemlengsel. 825 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Det er alt. 826 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Noen mennesker er i livene våre bare en sesong. 827 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Vi må lære 828 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 å sette pris på den tiden vi hadde, og det den lærte oss. 829 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 En gang i tiden, før faren din, 830 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 traff jeg en ung mann. 831 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 -Vi var forelsket. -Mamma… 832 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Men det ble tydelig at han ikke var klar for meg. 833 01:24:04,458 --> 01:24:10,291 Og jeg måtte avgjøre om jeg skulle vente på ham eller gå videre. 834 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 VAKKERT LYST OG SVART - DRØMMENE VÅRE 835 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Jeg vil aldri glemme den kjærligheten jeg følte. 836 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Og om jeg kunne skru tiden tilbake, ville jeg allikevel ha elsket. 837 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Ingen kan ta det fra deg. 838 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hei. 839 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hei. Står til? 840 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Du vet, jeg bare… 841 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Se på det. 842 01:24:51,958 --> 01:24:55,375 -Jeg er så glad på dine vegne. -Takk. 843 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Jeg beholder ham. 844 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Så hyggelig at du kom. 845 01:25:00,916 --> 01:25:03,083 -Alt bra med deg? -Jeg har det bra. 846 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 -Du ser fantastisk ut. -Du også, som alltid. 847 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hei. 848 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hei. 849 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Unnskyld meg. 850 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Det er noen jeg vil du skal treffe. Bli med meg. 851 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 -Vi ses snart. -Ja. 852 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Takk. 853 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 HENNE, 2018 KUNSTNERENS PRIVATE SAMLING 854 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Tekst: Marie Wisur Lofthus