1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}HUIZEN EN APPARTEMENTEN 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 UNITY OF LOVE-TEMPEL 5 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Een portret kan heel sterk zijn. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Zeker als je denkt aan naar wie je kijkt. 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 Yusef. -Daar is ie. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 Hoe gaat ie? -Excuseer me. 9 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Goed je te zien. 10 00:03:03,500 --> 00:03:05,833 Dus denk na over hun ervaringen. 11 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Zwarte mensen die tegelijkertijd uitzonderlijk en normaal zijn. 12 00:03:29,000 --> 00:03:30,541 Daar lig ik wakker van. 13 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Het is intens. 14 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Zo introspectief. 15 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Mag ik? 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Wat mooi. 17 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Bedankt. 18 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 West-Afrika, toch? 19 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Uit Ivoorkust. 20 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Verdorie. 21 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Dit is mijn nichtje Sicily. 22 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 Aangenaam. -Aangenaam. 23 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Hé, Isaiah. 24 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Wil je me even excuseren? 25 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Gaan we dat bespreken? 26 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Wat bespreken? 27 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Hou op. 28 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Je kijkt alsof je haar wilt schilderen. 29 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef. 30 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Wat een fantastische opkomst. Het was geweldig. 31 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 Aangenaam. -Yusef, ze hebben je nodig. 33 00:04:53,875 --> 00:04:54,958 Tot ziens. 34 00:04:56,666 --> 00:04:57,750 Loop met me mee. 35 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Dank u, meneer. 36 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Hij wou dit overschilderen. 37 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 U bent opmerkzaam. 38 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Ik heb je kunst gezien. 39 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 Ja? -Natuurlijk. 40 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Dat is mijn werk. 41 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Juist. 42 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Het is geweldig om de vooruitgang van een kunstenaar te zien… 43 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 …aan de hand van verschillende kunstwerken. 44 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Kijk. 45 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Experiment. 46 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Het succes. 47 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Teleurstelling. 48 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef zegt dat je bijzonder bent. 49 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Als je vertegenwoordiging en een mogelijke soloshow wilt… 50 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 …moet je je volledig inzetten. 51 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Een soloshow? 52 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Ik hou over een paar maanden een groepsshow. 53 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Als je iets hebt, kan ik het tentoonstellen. 54 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 Dat zou geweldig zijn. -Goed. 55 00:06:05,541 --> 00:06:07,708 Als je me wilt excuseren. -Natuurlijk. 56 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 Hé, meid. 57 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 58 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 Prima. -Ja? 59 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 Ja. -Zo ziet het eruit. 60 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 Ik ben aan 't chillen. -Ik zie het. 61 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Ik zoek iets. Grapje. 62 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Begrepen. Heb je je maat al gezien? 63 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 Nee, waar is hij? -Geen idee. Waarschijnlijk te laat. 64 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Laat? Zaken doen, als je me snapt. 65 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Hoe gaat ie? 66 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 Hoe gaat ie? -Geweldig feest. 67 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 Weet ik. Bedankt. -Het is geweldig. 68 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 Hé, schatje. -Hé. 69 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Verdomme. 70 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 Daar gaan ze. Stop maar. -Niet jaloers zijn. 71 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Zorg dat je het naar je zin hebt. 72 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Zeker weten. 73 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 Wat vind je? -Het ziet er goed uit. 74 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 Hoe gaat ie? -Goed. 75 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Cool. Dit is mijn meisje, Mecca. 76 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 Aangenaam. -M'n maat Isaiah. 77 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Alles goed? Fijn je te zien. 78 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 De flessen komen naar je toe. -Oké. 79 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Jemig. Wacht even. 80 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Ik ben zo blij je te zien. 81 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Fijn dat je er bent. 82 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 Je ziet er goed uit. -Hou op. 83 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 Je ziet er geweldig uit, zoals altijd. -Ik doe m'n best. 84 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 Applausje voor Gold Lake. -Wacht even. 85 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 Ga je gang. -Gold Lake is aanwezig. 86 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Uit D.C. 87 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Ik wil dit. -Ik wil de tas, de schoenen, alles. 88 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 We kunnen wisselen. -Meid. 89 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Hoe gaat ie? 90 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 Hoe gaat het? -Goed. 91 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 Goed je te zien. -Hetzelfde. 92 00:09:19,875 --> 00:09:22,208 Je ziet er goed uit. -Klaar om te feesten? 93 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 Ik ga het proberen. Het is lang geleden, dus ik ben wat stijf. 94 00:09:26,416 --> 00:09:28,791 Daar werken we aan. Komt goed. 95 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, kom op. 96 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Ik denk het. 97 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, dit is Stevie. We zijn samen naar Howard geweest. 98 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 En mijn maat Isaiah. We kennen elkaar al sinds… 99 00:09:57,541 --> 00:10:00,666 Marion Barry zomerkamp. -Ja, het was geweldig. 100 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Leuk je te ontmoeten. 101 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 Opnieuw. -Opnieuw. 102 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Wacht. Kennen jullie elkaar? 103 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Het is onze tweede ontmoeting, maar zoiets ja. 104 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Oké, dan. 105 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 Laten we wat drankjes halen. -Ja, dat gaan we doen. 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 Ik weet het al. -Ja? Oké. 107 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 Kom op. -Ja. 108 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Oké. 109 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 Klein wereldje. -Klein wereldje. 110 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 Je ziet er goed uit. -Bedankt. 111 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Leuk, dat… 112 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Leuk dat. 113 00:10:35,458 --> 00:10:37,041 Met je haar naar achteren. 114 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 Mooie opkomst. -Ja, het is best druk, niet? 115 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 -Nick is een goede kerel. -Oké. 116 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Ja. -Klaar? 117 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 Voor jou. -Bedankt. 118 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Oké, dus… 119 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 Op nu. -Op nu. 120 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Proost. 121 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Bedankt. 122 00:11:03,833 --> 00:11:04,708 Oogcontact. 123 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Oogcontact. 124 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Heerlijk. Klaar? 125 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Check, één, twee. Hoe gaat het? 126 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Kom op, jullie kunnen luider. Hoe gaat 't? 127 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Voor wie me niet kent, ik ben Nick. Ik ben de eigenaar van deze zaak. 128 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 Dit is The Get Down. -Ik ga helpen. 129 00:11:32,208 --> 00:11:33,208 Oké. Tot straks. 130 00:11:33,291 --> 00:11:37,750 Ik wil jullie wat authentieke D.C.-vibes geven, dus… 131 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Wat weet je van Go-Go? 132 00:11:39,916 --> 00:11:41,291 Komen we zo achter. 133 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Dans je? 134 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Yo, TOB, laten we beginnen. 135 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Laat je horen. 136 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Yo, man. 137 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Hoe gaat ie? 138 00:12:16,208 --> 00:12:17,625 Dus je bent een artiest? 139 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Logisch. 140 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 Is dat slecht? 141 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Helemaal niet. 142 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Voor mij zijn we allemaal kunstenaars. 143 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Ik schilder toevallig. 144 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Ik ben helemaal niet artistiek. 145 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Dat geloof ik niet. 146 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Mensen doen alsof kunst verheven is, maar… 147 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 …zwarte mensen creëren elke dag dingen. 148 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Als dat geen kunst is, weet ik niet wat wel. 149 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 En jij? 150 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Wat ik? 151 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Kom op, je weet wel. Wat doe jij? 152 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Oké, ik ben net begonnen bij Georgetown Law. 153 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 154 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Oké, dat dus. 155 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Hoe kom je aan een naam als Stevie? 156 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Mijn moeder. 157 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Ze noemde me naar Stevie Wonder. 158 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Echt? 159 00:13:29,333 --> 00:13:30,291 Dat is geweldig. 160 00:13:31,500 --> 00:13:33,833 Mijn moeder zag hem live in Rotterdam… 161 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 …toen ze acht maanden zwanger van me was. 162 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Ze zei dat ik zo blij was dat ik de hele tijd danste. 163 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 Daarom dus. -Jemig. 164 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Zo zit het dus. 165 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Mijn ouders kozen hun favoriete naam uit de Bijbel. 166 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Dus, Rotterdam? 167 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Ja, ik woonde daar tot mijn 16e. 168 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Maar mijn ouders, mijn grootouders, mijn hele familie komt uit D.C. 169 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 D.C. of P.G. County? 170 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 D.C. -Ik vraag het maar. 171 00:14:05,208 --> 00:14:10,833 Mensen gooien D.C., Maryland en Virginia op één hoop, maar… 172 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Ik woon hier. 173 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 Hier? -Ja. 174 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Bedankt voor 't meewandelen. 175 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Graag gedaan. 176 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Hé, Stevie. 177 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Ik weet dat je het druk hebt met studeren… 178 00:14:46,666 --> 00:14:49,208 …maar als je even wilt pauzeren… 179 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 …kunnen we dit misschien nog 's doen? 180 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Goedemorgen, Stevie Richmond. 181 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Goedemorgen, Isaiah… 182 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 183 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 184 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Hebbes. 185 00:15:36,791 --> 00:15:40,541 Maar het was wel mooi. -Het was recht voor ons. 186 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 Ik kon niks zien. 187 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Dominee Riley heeft 'n geweldige preek gegeven. 188 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Het was beter geweest zonder Helens hoed in het zicht. 189 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Kun je niet één dag niet roddelen? 190 00:15:51,833 --> 00:15:55,333 Ik had het niet over haar. Ik had het over haar hoed. 191 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, heb je al gesolliciteerd voor die baan? 192 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 Welke baan? -Waar diaken Johnson het over had. 193 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Ik zei toch dat ik niet zou solliciteren? 194 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, verkoop je nog sperma? 195 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Dat was één keer, Claudette. 196 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 De diaken zegt dat die baan goed betaalt. 197 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Dan kun je eindelijk een mooi appartement zoeken. 198 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Hoe wil je een gezin onderhouden met die schilderijen? 199 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 Dat is geen echte baan. -Welk gezin, pa? 200 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Pa, mag hij eerst een vrouw vinden? -Ik… 201 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Ben je graag blut? 202 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Ik ga naar binnen. 203 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 Hé. -Fijn dat je er bent. 204 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Nou, je geeft me gratis koffie. 205 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Ik accepteer donaties. Je kunt… 206 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 Niet vandaag. -Nee? 207 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 Mooie jurk. -Wauw. Dat is hard. Oké. 208 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Is dit van dezelfde boerderij of een andere? 209 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Dit is van een andere boerderij. 210 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Het is een van de oudste koffiebonen die nog in Ethiopië worden geproduceerd. 211 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Daarom is het zo lekker. 212 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Bedankt. 213 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Vertel eens, waar werk je aan? 214 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Ik kan het niet beschrijven. 215 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Ik geniet van mijn werk bij het advocatenkantoor. 216 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Maar ik weet niet of ik een advocaat bij een groot kantoor wil zijn. 217 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 En mijn vader denkt dat die grote kantoren me de nodige invloed geven. 218 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Nou… 219 00:17:46,666 --> 00:17:49,208 Ik ben de ergste nachtmerrie van m'n ouders. 220 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Hou op. 221 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Ik heb meerdere diploma's om koffie te schenken. 222 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Hou op. Je doet het. 223 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ja, dat klopt. Ik doe het. 224 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Ik zag hoe Isaiah naar je keek. 225 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Hou op. Ik heb nu nergens tijd voor. 226 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 Kijk hoe ik mijn weekend doorbreng. 227 00:18:11,000 --> 00:18:12,291 Ja, dat is niet leuk. 228 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Hij vroeg me mee uit. 229 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Ik bedoel… -Dat is geweldig. 230 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Gewoon een date. 231 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Juist. 232 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 We zien wel. -We zien wel. 233 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 We zien wel wat… -Stop. 234 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 Niet doen. -Ik heb niets gedaan. Dat is… 235 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Voorzichtig. Dit is mijn hypotheek voor het komende jaar. 236 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Komt goed. 237 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Dit ziet er ernstig uit. 238 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Al klaar voor de show? 239 00:18:56,458 --> 00:18:57,833 Ik zit nog steeds vast. 240 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Je… 241 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Je moet geïnspireerd worden. 242 00:19:07,750 --> 00:19:09,916 Waar haal jij de inspiratie vandaan? 243 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Verschilt per stuk. 244 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Van alles… 245 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 …van vrouwen tot kerels op straat, Cubaanse architectuur… 246 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 …naar eenden kijken in het park. 247 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Je moet leven. 248 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Je kunt niet de hele dag opgesloten zitten… 249 00:19:28,666 --> 00:19:30,500 …en zomaar een muze verwachten. 250 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Nee, ze is hongerig en moet gevoerd worden. 251 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Luister, wat je moet doen… 252 00:19:36,958 --> 00:19:39,833 …is je studio en je leefruimte gescheiden houden. 253 00:19:41,708 --> 00:19:44,083 Dan word je de artiest die je wilt zijn. 254 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 Preek je nu? -Noem het hoe je wil. 255 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Leer gewoon één ding van me. 256 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 Houd altijd één stuk van elke show voor jezelf. 257 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Waarom? 258 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Je moet je eigen kunst bezitten. 259 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Oké. 260 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Ik heb er niet zo over nagedacht. 261 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Weet ik. 262 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 De meesten niet. 263 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Een recent rapport van het instituut voor eerlijke huisvesting… 264 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 …toont aan dat huisvestingskosten vaak 50 tot 80 procent bedragen van 't inkomen… 265 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 …van de armste families van het district… 266 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 …die bijna allemaal zwart of latino zijn. 267 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 De huidige wetten zijn gebrekkig… 268 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 …en dienen niet langer de mensen die ze moesten beschermen. 269 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Ik weet niet of dit 'n burgerrechtenkwestie is. 270 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Kunt u patronen van discriminatie bewijzen? 271 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Als u mij toestaat. 272 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Wat er nu gebeurt in D.C… 273 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 …is het gevolg van huisvestingsdiscriminatie. 274 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 Het is een van de redenen waarom de Eerlijke Huisvestingswet van 1968… 275 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 …werd aangenomen. 276 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Hoewel de discriminatie misschien niet overduidelijk gebaseerd is op ras… 277 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 …is die verschoven naar inkomen… 278 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 …wat in dit land weer verbonden is met ras. 279 00:21:24,166 --> 00:21:25,333 Lach je me uit? 280 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Wat een feestmaal. 281 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Ik verwen de dames graag. 282 00:21:36,125 --> 00:21:38,500 Is dat zo? -Wacht even. Nog wat wijn? 283 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 Komt eraan. -Ja, graag. Wacht even. 284 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Eerst opdrinken. 285 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Shit. 286 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Geen probleem. 287 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 Goed zo? -Helemaal goed. 288 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Ik vind het hier geweldig. 289 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 Het is de perfecte tijd. -Het is prachtig. 290 00:22:10,083 --> 00:22:11,625 Ik wil je iets laten zien. 291 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}MIMI'S SLIJTERIJ BIER - WIJN - STERKEDRANK 292 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Dus hier gebeurt het. 293 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Dat zou je kunnen zeggen. 294 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Deze is geweldig. 295 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Die is voor in mijn moeders huis. Ik moet het nog afwerken. 296 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 KAPPER 297 00:22:47,083 --> 00:22:48,208 Is dit niet klaar? 298 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Nee. Zijn shirt moet nog wat details krijgen. 299 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Achtergrond. 300 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 We komen er wel. 301 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Wat zit hieronder? 302 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Die heb ik nog niemand laten zien. 303 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Ga je gang. 304 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Haal het eraf. 305 00:23:29,416 --> 00:23:32,416 Voorzichtig. 306 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Sorry. 307 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Bedankt. 308 00:23:53,000 --> 00:23:55,458 Het doet me denken aan Noah Davis' werk. 309 00:23:58,958 --> 00:24:01,375 Dat is een van mijn favoriete artiesten. 310 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 Echt? -Ja. 311 00:24:06,666 --> 00:24:08,250 Hij zegt altijd dat… 312 00:24:08,750 --> 00:24:12,416 …spiritualiteit de drijvende kracht is achter z'n schilderijen… 313 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 …en dat het mensen ongemakkelijk maakt. 314 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Als mijn werk nog maar een beetje dat soort gesprekken kon uitlokken… 315 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 …zou dat geweldig zijn. 316 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Hoe weet je wanneer een schilderij af is? 317 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Hoe weet je dat je met iemand de liefde bedrijft? 318 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hé. Ik heb net een schilderij ontvangen. 319 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Weet jij daar iets van? Er staat geen afzender op. 320 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Echt? 321 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Dus een bewonderaar stuurt je kunst? 322 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Oké. 323 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 Misschien moet ik beter mijn best doen. -Je bent goed bezig. 324 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Alleen voor jou. 325 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Wil je… 326 00:27:03,708 --> 00:27:05,166 …het voor me ophangen? 327 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Oké. 328 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Verdorie. 329 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Woon jij hier? 330 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Ja. 331 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Hier staat hij. 332 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Waar wil je het hebben? 333 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Ik dacht aan… 334 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 …hier. 335 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Wat denk je? 336 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Nou… 337 00:27:54,083 --> 00:27:56,500 Het hangt ervan af. 338 00:28:00,583 --> 00:28:04,375 Moet het een glimlach op je gezicht toveren als je binnenkomt? 339 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Dat het je ergens aan herinnert… 340 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 …of aan iemand. 341 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Wat dacht je van hier? 342 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Geef maar. 343 00:29:04,833 --> 00:29:05,833 Het is perfect. 344 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Laat mij maar, kom op. 345 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Wat schattig. 346 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 Wacht eens even. Nee. 347 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Ik ken Young al God weet hoe lang, oké? 348 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Dat doet hij voor niemand. 349 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Ze is krabkoekjes gewend, dus ik moet helpen. 350 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 Dat is niet waar. -De vrouwelijke krabben smaken zoeter. 351 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 Dat is een feit. -Feit. 352 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Dat is wel logisch. Want vrouwen zijn beter. 353 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 Sowieso. -Daar gaan we. 354 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 Bedankt. -Bedankt. 355 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Het is waar. 356 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Eerlijk gezegd, als we eerlijk zijn… 357 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 Ja, natuurlijk. -Vrouwen zijn beter. 358 00:31:58,208 --> 00:32:02,000 Waarom probeer je me de loef af te steken? -Dat is makkelijk. Ik mag hem. 359 00:32:03,958 --> 00:32:05,375 Maar ik vind jou leuker. 360 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 Oké. Ja, begrepen. 361 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 Pa? -Ja? 362 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Waarom schilderen we de woonkamer opnieuw? 363 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Omdat je moeder te veel bouwprogramma's kijkt. 364 00:32:29,958 --> 00:32:31,791 Ik dacht dat je van schilderen hield. 365 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Niet grappig. 366 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Hoe gaat je zoektocht naar een baan? 367 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Ik krijg binnenkort vertegenwoordiging. 368 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Ik ga iemand vragen mijn werk te verkopen. 369 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Ik krijg waarschijnlijk ook een soloshow, dus… 370 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 NIEUWKOMERS 371 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Ik ben trots op je. 372 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Echt? 373 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Hoe gaat ie? 374 00:33:52,166 --> 00:33:53,500 Bedankt. -Tuurlijk. 375 00:33:53,583 --> 00:33:56,000 Goed je weer te zien. -Je ziet er goed uit. 376 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Bedankt voor het komen. 377 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 Natuurlijk. -Hij is zo creatief. 378 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Dit is het. 379 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Young, dit is 'n meesterwerk. 380 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 Ja. -O, man. 381 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Je gaat doorbereken. 382 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 Echt. -Ik ben trots op je. 383 00:34:17,666 --> 00:34:18,541 O, man. 384 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 Oké, Isaiah, Stevie. Lachen. -Oké. 385 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 Oké, kom op. -Oké. 386 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 Nee, horizontaal. Dat is beter. 387 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Eentje bij de poster. 388 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 Oké, goed idee. -Oké. 389 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Daar is hij. 390 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Daar is het. 391 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 Bedankt. -Heel erg bedankt. 392 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 Vind je het leuk? -Heel leuk. 393 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 En jij? -Hé, Isaiah. 394 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 Adam. Hoe gaat ie? -Hoe gaat het? 395 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 Het gaat. Ik kan niet klagen. -Ja. 396 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Dit is Stevie, mijn vriendin. 397 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 En dit is Adam. -Aangenaam. 398 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 Insgelijks. -We zaten samen op school. 399 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Wat heb je zoal gedaan? Werk je met een galerie? 400 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 Ben jij ook schilder? -Ja, maar lang niet zo goed als hij. 401 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Hij was een rockster op school. 402 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Ik vind hem best cool. 403 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Als je volgende maand in New York bent, dan is mijn volgende soloshow bij de Sena. 404 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Ik heb er zes maanden aan gewerkt in Rome. 405 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Ik zou je graag bij de opening hebben. 406 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Dat is geweldig. Echt, gefeliciteerd. 407 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Bedankt, man. 408 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Ik zou graag in 'n show van Chenai zitten. 409 00:35:36,833 --> 00:35:40,208 Ik vond je stuk geweldig. Nogmaals, leuk je te ontmoeten. 410 00:35:40,291 --> 00:35:41,958 Leuk je te ontmoeten. -Hou je goed. 411 00:35:48,000 --> 00:35:49,041 Ik ga… 412 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Ik ga even met Chenai praten. 413 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 Oké. -Ik ben zo terug. 414 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 Bedankt voor het komen. -Graag gedaan. Hou op. 415 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Mooi. 416 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Maar… 417 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 Ik denk dat je beter kunt. 418 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Je noemde me je vriendin. 419 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai vindt dat ik niet klaar ben voor mijn soloshow. 420 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Wat? 421 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Waarom? 422 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Ze denkt dat ik nog niet goed weet wat ik wil zeggen. 423 00:38:50,291 --> 00:38:52,666 Denk je dat je niets te zeggen hebt? 424 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Jawel. 425 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Dat weet ik. 426 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Dan moet je haar dat laten zien. 427 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Ik zat te denken… 428 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 Blijf hier. 429 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Ja, ik blijf slapen. 430 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Ik bedoel… 431 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 …blijven. 432 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Denk je dat we daar klaar voor zijn? 433 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 We zijn bijna elke avond samen. 434 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Je kunt in de studio werken. 435 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 Ik heb die soloshow nodig. 436 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Oké. 437 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Laat me raden, witte klasgenoten… 438 00:40:39,125 --> 00:40:41,458 …hebben al 'n tweede of derde soloshow. 439 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 Zoiets. -Wat vervelend. 440 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Hoeveel beter ben je dan zij? 441 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Genoeg. 442 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Genoeg. 443 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Weten de hoge pieten dat? 444 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Zou moeten. 445 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Zou moeten. 446 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Ze weten het pas als je daarvoor zorgt. 447 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 En dan moet je klaar zijn om te creëren. 448 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 En geen goed werk, maar fantastisch werk. 449 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Het maakt niet uit dat je beter bent dan je klasgenoten. 450 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Beter zijn is niet genoeg. Je moet uniek zijn. 451 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Zoals jij. 452 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Ik ben niet zo geboren. 453 00:41:33,833 --> 00:41:36,041 Ik heb geleerd om me aan te passen. 454 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Schaakmat. 455 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Soms vraag ik me af of een diploma rechten echt nodig is. 456 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Misschien niet. 457 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Maar het maakt je tien keer beter in wat je al doet. 458 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Ik wil soms meer zoals jij zijn. 459 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Hoe is dat? 460 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Gewaagde meningen. 461 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Je werk. 462 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Soms heb ik het gevoel dat mijn werk niet genoeg is. 463 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 En wat zou genoeg zijn? 464 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Mijn ideeën uitdrukken zonder ze te moeten uitleggen. 465 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Geen statement maken, gewoon… 466 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 …zwarte mensen afbeelden… 467 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 …als normaal en mooi… 468 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 …en al de rest. 469 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 En denk je dat je dat kunt? -Ik weet het niet. 470 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Oké, even snel… 471 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 Ik heb m'n ouders niet verteld dat we samenwonen. 472 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Oké. Ik bedoel… 473 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 En mijn moeder kan een beetje… 474 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 Het is goed zo. -Nee, wacht. 475 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 Mam, dit is Isaiah. -Aangenaam, Miss Richmond. 476 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Ja. 477 00:43:41,208 --> 00:43:43,333 Je weet waar je je vader kunt vinden. 478 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 Hé, daar is ze. Stevie. -Papa. 479 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Kom hier. 480 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 481 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 Goed. -Mooi. 482 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Pap… 483 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 …dit is Isaiah. 484 00:44:00,541 --> 00:44:01,875 Leuk u te ontmoeten. 485 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Het is oké. 486 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Stevige handdruk. 487 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 Waar kom je vandaan? -Zuidoost. 488 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Echt? Dat verklaart de handdruk. 489 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 U hebt een heel mooi huis. 490 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Vertel mij wat. Gekocht toen het nog betaalbaar was. 491 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 De witte mensen waren in de war. 492 00:44:28,666 --> 00:44:32,750 Ik hoop dat je wat gekocht hebt in Zuidoost. Want ze komen eraan. 493 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Ga zitten. 494 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Bedankt voor het eten, Miss Richmond. Het was… 495 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 …heerlijk. 496 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Geen dank. 497 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 498 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 Bij een tentoonstelling. 499 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 Daar had ik je over verteld. -Juist. 500 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie zegt dat je schilder bent? 501 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 Ja, mevrouw. -Heb je dat gestudeerd? 502 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 Mam. -Ja, aan MICA. 503 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Heb je Howard overwogen? Geweldige kunstgeschiedenis-opleiding. 504 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU. 505 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Dat zou jij wel weten. 506 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Ik wens iedereen die de kost wil verdienen met kunst veel succes. 507 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Niet alles draait om geld. 508 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Natuurlijk niet… 509 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 …maar naar mijn ervaring, vooral bij de ambassade… 510 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 …maakt het dingen veel makkelijker. 511 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Ik vind het geweldig dat je mensen wilt helpen… 512 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 …maar dat kan op goedkopere manieren… 513 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 …en dat heet vrijwilligerswerk. 514 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Zwarte mensen studeren geen rechten aan Georgetown… 515 00:45:40,916 --> 00:45:43,291 …om te werken voor een non-profitorganisatie… 516 00:45:43,375 --> 00:45:45,041 …of een tweederangskantoor. 517 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Ik vind het geweldig dat ze mensen wil helpen. 518 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 We hebben meer advocaten nodig zoals zij. 519 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 Inderdaad. 520 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Hoelang zijn jullie al samen? 521 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Daten en studeren is vast moeilijk te combineren. 522 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 Schat… -Pap… 523 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Het is oké. 524 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Ik maak tijd. 525 00:46:10,625 --> 00:46:14,541 Schat, niemand kan tijd maken. Daarom willen we 't niet verspillen. 526 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Ik woon samen met Isaiah. 527 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Waar? Sinds wanneer? 528 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 Sinds… -In jouw huis? 529 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Nou… 530 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 …de tijden zijn veranderd. 531 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 AUTHENTIEK ETHIOPISCH 532 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Ik vertel je de waarheid. 533 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 Schat, je zou trots moeten zijn. 534 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 Waar heb je het over? -Ik ben er trots op. Ik laat je met rust. 535 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Maar deze taco's zijn geweldig, toch? 536 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 Heerlijk. -Inderdaad. 537 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Wat gaan jullie dit weekend doen? 538 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 We wilden naar The Wharf gaan, vis kopen… 539 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 …en een visbarbecue houden. 540 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 Graag. -Ik… 541 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Ik kan niet. 542 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 Ik moet iets afmaken. 543 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 Voor de show. -Verdorie. 544 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Schat, je zit al de hele week in de studio. 545 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Omdat ik veel af te maken heb. 546 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 Het is één vrije dag. -Dat begrijp ik. 547 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 Wil je een gezin kapotmaken? -Maakt me niet uit. 548 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 Ik heb al veel vriendinnen gestolen. -Je bent een ramp. 549 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 Niet te geloven. -Ik ken geen schaamte. 550 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Blijkbaar. 551 00:48:21,708 --> 00:48:22,791 Wat is er, meid? 552 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Sorry. 553 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 Gaat het? -Wat…? 554 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah is zo gestrest… 555 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 …omdat hij een soloshow wil. 556 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Ik bedoel… 557 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 Ik zie hem amper. 558 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Nou… 559 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Luister, je weet… 560 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 …dat mannen zich maar op één ding tegelijk kunnen concentreren, toch? 561 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Ik wou dat ik wist hoe ik hem kon helpen. 562 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Kom op, Stevie. 563 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 Je nam hem mee naar je huis om je ouders te ontmoeten… 564 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 …en je weet dat hij blut is. 565 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Luister, hij is een man. Oké? 566 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Hij wil je kunnen onderhouden. 567 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 Ja. -Hij wil niet dat je hem helpt. 568 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 Ik zeg het maar. -Nee, je hebt gelijk. Het is waar. 569 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Ik wil de gelijkenis zo groot mogelijk maken… 570 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 …maar de dikke verf vervormt het gezicht. 571 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 De bedoeling is dat het er dramatisch uitziet. 572 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Maar… 573 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 …de vervorming… 574 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 …dat is hoe ik de persoon zie. 575 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Kom op. 576 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 God is genadig. God is goed. 577 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Laten ons U bedanken voor dit eten. Amen. Bedankt, Jezus. 578 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amen. 579 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 Bedankt, Jezus. -Bedankt, Jezus. 580 00:51:49,916 --> 00:51:51,125 Hoe was het op school? 581 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Goed. 582 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Druk, zoals altijd. 583 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Gewoon… 584 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 Zoals gewoonlijk? -Ja. 585 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Wat? 586 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Chenai geeft me een soloshow. 587 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Wat? 588 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Ze zei het net. 589 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Dat is geweldig. Gefeliciteerd. 590 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 Bedankt. -Kom hier. 591 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Ik ben zo trots op je. Ik ben zo… 592 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Bedankt. 593 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Dat is… Je… 594 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Ik heb nog veel werk te doen. 595 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Je kunt het. 596 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Je kunt het, schat. 597 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 HET RECHT EN DE ETHIEK VAN HET RECHT 598 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 Miss Richmond. -Dr Clark. 599 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Ik hoorde dat je verdediging goed ging, jongedame. Gefeliciteerd. 600 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Bedankt. 601 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 We hebben erg veel sollicitatie-uitnodigingen ontvangen. 602 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Even kijken, Schmidt-Morgan hier in D.C., New York… 603 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 …Pride-Randall en Jacobs, Thompson & Lee en… 604 00:53:46,625 --> 00:53:50,041 Ben je er klaar voor? 605 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson in Chicago, de derde meest vooraanstaande firma. 606 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Niet te geloven. 607 00:53:58,916 --> 00:54:00,000 Het is je gelukt. 608 00:54:00,958 --> 00:54:02,625 Darlene Robertsons kantoor? 609 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 610 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Er is veel veranderd sinds ik solliciteerde. 611 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Wacht eens even. Oké. 612 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Het is jouw beslissing, maar als je op een dag partner wil worden… 613 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 …kun je zo'n kans niet weigeren. 614 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Dat begrijp ik. 615 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 Het is volledig aan jou. -Bedankt. 616 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Ga alstublieft zitten. Het doek gaat zo omhoog… 617 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 …voor het optreden van het Alvin Ailey American Dance Theatre. 618 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 ZIJ 619 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 OPROEP BEËINDIGD 620 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 HALLO? BEL ME. ISAIAH? ALLES OKÉ? 621 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Sorry. 622 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Het is oké. 623 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Ik was in de zone en… 624 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 …verloor de tijd uit het oog. 625 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Het is oké, zei ik. 626 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Ik ga naar Chicago. 627 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Ik ga solliciteren bij het kantoor van Darlene Robertson. 628 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Echt? 629 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Dat is geweldig. 630 00:57:58,833 --> 00:58:01,500 Ik dacht dat je naar dat kantoor van afgelopen zomer ging. 631 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Ik dacht: erheen gaan kan geen kwaad. 632 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Oké. 633 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Hoe moet het dan? 634 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 We komen er wel uit. -Oké. 635 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 CHOCOLADESTAD 636 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, ik wil je aan iemand voorstellen. 637 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Bedankt. 638 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Hij is een genie. 639 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Een genie. 640 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 641 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Aangenaam kennis te maken. Bedankt voor uw komst. 642 00:58:58,458 --> 00:58:59,916 Ik ben zo trots op je. 643 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Goed gedaan. 644 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Je doet het, jongen. Dat moet ik je meegeven. 645 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Dames en heren, ik ben Chenai Hungwe… 646 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 …en ik wil jullie bedanken voor jullie komst naar de openingsreceptie. 647 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Voor we beginnen wil ik een speciaal woord van dank richten… 648 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 …aan Mr Yusef Davis, omdat… 649 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Omdat hij dit jonge talent onder mijn aandacht bracht. 650 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Ik heb het genoegen om zijn eerste soloshow te presenteren. 651 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Voor deze kunstenaar… 652 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 …is dit thuis. 653 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Velen van jullie kennen hem al… 654 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 …maar laat me jullie voorstellen aan… 655 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 …Isaiah Maxwell. 656 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Ik… 657 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 …kan niet uitdrukken hoe bijzonder deze avond is. 658 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Neem je tijd, Moe. Je kunt het. 659 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Ik zou hier niet staan… 660 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 …zonder Chenai… 661 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 …die me een kans gaf. 662 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Bedankt daarvoor. 663 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Bedankt voor jullie komst. 664 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Op D.C. 665 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 Op D.C. 666 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Drink. Geniet ervan. 667 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 De kracht van je werk… 668 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 …komt van je honger. 669 01:01:01,208 --> 01:01:05,541 Dus laat dit niet naar je hoofd stijgen en zorg dat je dat niet verliest. 670 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Je bent een heuse verzamelaar. 671 01:01:40,125 --> 01:01:42,708 Deze heeft hij kort na onze ontmoeting afgewerkt. 672 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Ik hoop dat je niet verwacht dat ik zeg: 'Denk erover na.' 673 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Er is niets om over na te denken. Zo'n aanbod neem je aan. 674 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mam. 675 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Vertrouw me als ik zeg dat je niemand op de eerste plaats moet zetten… 676 01:01:59,250 --> 01:02:01,625 …die nooit hetzelfde voor jou zou doen. 677 01:02:29,208 --> 01:02:32,041 Je hebt me nooit verteld hoe de sollicitatie ging. 678 01:02:34,083 --> 01:02:35,500 Het ging goed, denk ik. 679 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Ik weet alleen niet of het de juiste keuze is. 680 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Op dit moment. 681 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Wat denk jij? 682 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Wat ik denk? 683 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Het is je droomjob, toch? 684 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Het betekent veel voor me, ja. 685 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Ik zou het aannemen. 686 01:03:31,791 --> 01:03:33,000 Zou je het aannemen? 687 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Ik bedoel, ja. 688 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Dit is de kans van je leven. 689 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Daar heb je op gewacht, toch? 690 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Joggingbroek? 691 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Stop. 692 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Oké. 693 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Je kunt niet zomaar komen opdagen en verwachten dat alles oké is. 694 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Hoezo 'komen opdagen?' 695 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Je bent hier nooit. 696 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 En als je hier bent, ben je er niet echt. 697 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Ik kon eindelijk doorbreken. 698 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Ik werk hier al m'n hele leven voor. Jaren. 699 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Weet je hoeveel dat van je vraagt? 700 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Waar heb jij zoveel om gegeven? 701 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Waar heb ik om gegeven? 702 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 Hoe kun je me dat vragen? -Ik mag dit niet verpesten. 703 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Ik heb niemands geld om op terug te vallen. 704 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Krijg de klere. 705 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Echt? 706 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Wil je dit wel? 707 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Hoezo, wil ik dit wel? Ik ben hier, toch? 708 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Verdomme. 709 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Kom op, Stevie. Jij bent degene met je eigen levensplannen, weet je nog? 710 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 Wat is mijn plaats daarin? -Jij bent niet de enige met dromen. 711 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Wat bedoel je daarmee? 712 01:06:15,875 --> 01:06:19,000 Steun ik je dromen niet? Is dat wat je zegt? 713 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Ik neem de baan in Chicago aan. 714 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Wanneer wilde je het me vertellen? 715 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Waarom vraag je dan mijn mening? 716 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 Ik vertel het je nu. -Nu? 717 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Man. 718 01:06:41,083 --> 01:06:43,500 Ik ben waarschijnlijk de laatste die het weet. 719 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 Je moeder is vast dolblij. -Ga weg. 720 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Wat? 721 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Ga gewoon weg. 722 01:07:01,541 --> 01:07:05,041 Dat is ook waar. 723 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Het is jouw huis. 724 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Ik overdrijf niet. 725 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Zo mooi is het. 726 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Ik kan niet wachten tot je het ziet. 727 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Heel goed. 728 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Tot gauw. 729 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Je productie moet omhoog. 730 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Als je elk jaar 20 of 30 schilderijen kunt maken… 731 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 …krijgen we een plaats in collecties over de hele wereld. 732 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 We moeten internationaal gaan denken. Isaiah, luister je? 733 01:10:03,250 --> 01:10:06,458 EEN JAAR LATER 734 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Ik was in de buurt, zag je truck en dacht: ik ga even bij Young langs. 735 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Verdorie. 736 01:10:29,333 --> 01:10:30,541 Dat is lang geleden. 737 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Het gaat goed, man. 738 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Ja, ik zag je in de krant. Indrukwekkend. 739 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Geschift, hè? 740 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Ik ben heel blij voor je. Ik ben blij dat je kunst zijn vruchten afwerpt. 741 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Ik heb het altijd geweten. 742 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Bedankt, man. 743 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Laten we hier weggaan. 744 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Een paar biertjes drinken. We moeten bijpraten. 745 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Sorry, man. Je kent het… 746 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 Ik ga erin op. 747 01:11:06,958 --> 01:11:10,750 Wat dacht je van volgend weekend als ik terugkom uit Chicago? 748 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 Chicago? -Ja. 749 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Ik heb een korte trip. 750 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 Je kent het. -Ja. 751 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Je hebt haar nog steeds niet gesproken, hè? 752 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Ik zie dat je bezig bent, dus ik ga maar weer. 753 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Oké. Luister… 754 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Bedankt voor 't langskomen. 755 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Natuurlijk. 756 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Kom hier, man. 757 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 Ik hou van je. -Altijd. 758 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Je hoort me nog. 759 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 KWETSBAARHEID KUNSTMUSEUM CHICAGO 760 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Ik zag Chocoladestad in New York en ik was sterk onder de indruk. 761 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 Prachtig werk. -Heel erg bedankt. 762 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Bedankt voor jullie komst. Geniet ervan. 763 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Leuk je te ontmoeten. Isaiah. Bedankt. 764 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Dat is heel mooi. 765 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Wat denk je? 766 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 Het is mooi. -Heel erg bedankt. 767 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Bedankt. 768 01:13:17,666 --> 01:13:19,000 Bedankt voor je komst. 769 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Alles oké? 770 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 Aangenaam. -Ja, alles oké. Gewoon… 771 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 772 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Hoe gaat het? 773 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Goed. 774 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 Hoe gaat het met jou? -Goed. 775 01:13:45,541 --> 01:13:46,541 Ik kan niet klagen. 776 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Nou… 777 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Hallo. Ik ben Ahmad. 778 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, dit is Isaiah Maxwell. 779 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Een van de artiesten. 780 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 Leuk. -Leuk je te ontmoeten. 781 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Gefeliciteerd. 782 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Bedankt. 783 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Hoe kennen jullie elkaar? 784 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 We… -Oude vrienden. 785 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 Ja, oude vrienden. -Cool. 786 01:14:15,958 --> 01:14:17,375 Bedankt voor je komst. 787 01:14:18,625 --> 01:14:20,458 Geniet van de rest van de show… 788 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Het was fijn je te zien. 789 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hé, Stevie, met mij. 790 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Het was leuk je te zien. 791 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Mijn tweede soloshow is over een paar weken in D.C… 792 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 …en ik zou je er graag bij hebben. 793 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Ik wil je iets laten zien. 794 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Maar ik hoopte dat we ook konden bijpraten… 795 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 …of zo. 796 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Laat het maar weten. 797 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Bel me terug. 798 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Hoe gaat het? 799 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Goed. 800 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Ik dacht dat je niet zou komen. 801 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 Wou je dat ik niet gekomen was? -Ik ben blij dat je gekomen bent. 802 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 Goed je te zien. -Ook goed om jou te zien. 803 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Ik heb je interview in de New York Times gelezen. 804 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Daar ben ik niet goed in. 805 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Het is een beetje raar. 806 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 Een zwarte kunstenaar heeft dezelfde rol als een zwarte leraar… 807 01:17:28,125 --> 01:17:29,583 …of een zwarte advocaat. 808 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Uitdagen. 809 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Lach je me uit? 810 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 Niet grappig. -Nee, het was een geweldig interview. 811 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Geweldig. 812 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Mag ik je wat vragen? 813 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Ben je gelukkig? 814 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Vraag me dat niet. 815 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Mag ik je iets anders vragen? 816 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Je bent in vorm. 817 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Heb je plannen vanavond? 818 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Helemaal niet. 819 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Ik heb je gemist. 820 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Ik hou van je. 821 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Ik mis dit. 822 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Waar ga je heen? 823 01:20:46,500 --> 01:20:48,791 Blijf bij me liggen. -Als ik kon. 824 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Dat kan. 825 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Met Isaiah. 826 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Ik… 827 01:20:58,833 --> 01:21:01,875 Ik wil graag dat dat schilderij apart hangt. 828 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Ja, misschien aan de tegenovergestelde muur. Dat… 829 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Hé. 830 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Hé. 831 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Waar ga je heen? Ik dacht dat we de dag samen zouden doorbrengen. 832 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Dat dacht ik ook. 833 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Oké. 834 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Ik ben bijna klaar, dus geef me even. 835 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Ik… 836 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 Ik moet gaan. -Kom op. Kun je niet even wachten? 837 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 We hadden een geweldige avond samen. Ga je dan gewoon weg? 838 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Zeg dat je niets meer voelt. 839 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 Natuurlijk voel ik wel nog iets. -Oké. 840 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 Het gaat niet weg. -Oké. Wat is dan het probleem? 841 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Als je me had gevraagd te blijven, was ik nooit weggegaan. 842 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Blijf hier. 843 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Ik wil dat je blijft. 844 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Ik ben heel erg… 845 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 …verliefd op je. 846 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Ik ben heel erg verliefd op je. Oké? 847 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Kom hier. 848 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Wat? 849 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Ga je me nog vertellen wat er is? 850 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 Hoe bedoel je? -Even kijken. 851 01:23:10,041 --> 01:23:14,041 Je komt zomaar opdagen. Het is geen feestdag of mijn verjaardag. 852 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Je komt nooit zomaar opdagen, dat is niks voor jou. 853 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Ik miste thuis. 854 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Meer niet. 855 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Soms zijn mensen maar een seizoen in ons leven. 856 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 We moeten leren… 857 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 …de tijd die we samen hadden waarderen en wat het ons heeft geleerd. 858 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Ooit, voor je vader… 859 01:23:51,791 --> 01:23:53,500 …had ik iets met 'n jongeman. 860 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 We waren verliefd. -Mam… 861 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Maar het werd duidelijk dat hij niet klaar was voor mij. 862 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 En ik… 863 01:24:07,041 --> 01:24:10,583 …moest beslissen of ik op hem zou wachten of verder zou gaan. 864 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 MOOI - LICHT & ZWART - ONZE DROMEN 865 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Ik zal die liefde nooit vergeten. 866 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 En als ik het opnieuw kon doen, zou ik nog steeds verliefd worden. 867 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Niemand kan het van je afpakken. 868 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hoi. Hoe gaat het? 869 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Je weet wel, ik… 870 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Kijk eens aan. 871 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Ik ben zo blij voor je. 872 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 Bedankt. 873 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Ik hou hem. 874 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Fijn dat je er bent. 875 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Hoe gaat het? 876 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Goed. 877 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 Je ziet er geweldig uit. -Jij ook, zoals altijd. 878 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Excuseer me. 879 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Ik wil je aan iemand voorstellen. Kom op. 880 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 Tot zo. -Ja. 881 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Bedankt. 882 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 ZIJ, 2018 PRIVÉCOLLECTIE VAN DE KUNSTENAAR 883 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt