1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}BYHUSE & LEJLIGHEDER 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 SAMMENHOLD AF KÆRLIGHED GUDS KIRKE 5 00:02:54,125 --> 00:02:58,791 Et portræt kan være meget stærkt. Især hvis du tænker på, hvem du kigger på. 6 00:02:58,875 --> 00:03:00,208 -Yusef! -Der er han jo. 7 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 Hvad så, sorte konge? Godt at se dig. 8 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Så tænk på deres erfaringer, ikke? 9 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Sorte mennesker som ekstraordinære og normale på samme tid. 10 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Sådan noget, der holder mig søvnløs. 11 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Det er intenst. 12 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Så introspektivt. 13 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Må jeg? 14 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Den er smuk. 15 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Tak. 16 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Vestafrikansk, ikke? 17 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Jo. 18 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Fra Elfenbenskysten. 19 00:04:12,666 --> 00:04:15,208 Hold da op! Hej. 20 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Det er min kusine, Sicily. 21 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 -Rart at møde dig. -I lige måde. 22 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Du, Isaiah. 23 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Vil I have mig undskyldt et øjeblik? 24 00:04:32,791 --> 00:04:36,833 -Skal vi tale om det? -Tale om hvad? 25 00:04:39,500 --> 00:04:41,708 -Stop. -Det ligner, du vil male hende. 26 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef! 27 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Der er kommet så mange. Det var fantastisk. 28 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 29 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 -Rart at møde dig. -De skal bruge dig. 30 00:04:53,958 --> 00:04:55,125 -Vi ses. -Ja. 31 00:04:56,666 --> 00:04:59,500 -Tag en rundtur med mig. -Tak. 32 00:05:05,291 --> 00:05:06,708 Han ville male over det. 33 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Du har et godt øje. 34 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Jeg har set dine værker. 35 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 -Har du? -Selvfølgelig. 36 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Det er mit job. 37 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Klart. 38 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Det bringer glæde at se en kunstners fremskridt, 39 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 gennem den proces det er at lave flere værker. 40 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Her. 41 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Eksperiment. 42 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Succesen. 43 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Skuffelse. 44 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef siger, at du er noget for sig. 45 00:05:48,416 --> 00:05:51,083 Vil du repræsenteres og få et muligt soloshow, 46 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 så skal du forpligte dig 100 % til håndværket. 47 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Et soloshow? 48 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Jeg holder et gruppeshow om et par måneder. 49 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Hvis du har noget, kan det måske komme med. 50 00:06:01,916 --> 00:06:03,875 -Det ville være fantastisk. -Godt. 51 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 -Du må have mig undskyldt. -Ja. 52 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 -Hvad så? -Hej. 53 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 -Hvordan går det? -Godt. Hvad med dig? 54 00:07:39,958 --> 00:07:42,791 -Cool. -Ja? Du ser cool ud. 55 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 -Jeg chiller. -Okay. 56 00:07:44,666 --> 00:07:50,125 -Du leder efter nogen. Jeg laver sjov. -Har du fået øje på din kammerat? 57 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 -Nej, hvor er han henne? -Ingen idé. Han er nok sent på den. 58 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Sent på den? Han tager sig af sagerne, ikke? 59 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Hvad så, mand? 60 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 -Hvad så? -Her er gang i den. 61 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 Ja. Tak. 62 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 -Hej, Mama. -Hejsa. 63 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 For fanden. 64 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 -Nu igen. Stop så med det der. -Vær nu ikke jaloux. 65 00:08:17,125 --> 00:08:20,250 -Sørg for at more dig i aften. -Helt sikkert. 66 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 -Er det godt? -Bestemt. 67 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 Hvad så, makker? 68 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Fedt. Du skal møde min pige, Mecca. 69 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 -Rart at møde dig. -Isaiah. 70 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Går det godt? Godt at se dig. 71 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 -Jeg kommer med flaskerne. -Fint. 72 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Pis. Vent lige. 73 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Jeg er så glad for at se dig! 74 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Godt, at du kunne komme! 75 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 -Du ser godt ud. -Stop så. 76 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 -Smuk som altid. -Tak, jeg gør mit bedste. 77 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 -Gold Lake styrer. -Pis. Vent. 78 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 Gold Lake er i bygningen. DC's egne. 79 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Jeg vil have pungen, skoene og det hele. 80 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 -Vi kan bytte tøj! -Sådan, tøs! 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Hvad så, søde? 82 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 -Hvordan går det? -Godt. 83 00:09:18,375 --> 00:09:21,708 -Godt at se dig. Du ser godt ud. -Klar til at feste? 84 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Jeg vil prøve. Det er længe siden, så jeg er lidt rusten. 85 00:09:26,416 --> 00:09:28,791 -Det får vi styr på. -Ja. 86 00:09:45,208 --> 00:09:47,375 -Ja. -Stevie, kom med. 87 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Det mener jeg. 88 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, det her er Stevie. Vi gik på Howard sammen. 89 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Og min makker Isaiah. Vi har kendt hinanden siden… 90 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 Marion Barry-sommerskole. 91 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Ja, det var vildt. 92 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Okay. 93 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Rart at møde dig. 94 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 -Igen. -Igen. 95 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Vent, så I kender hinanden? 96 00:10:10,083 --> 00:10:13,541 Det er anden gang, vi mødes, men det gør vi vel. 97 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Jamen, okay så. 98 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 -Måske skal vi snuppe nogle drinks. -Ja. Lad os det. 99 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 -Jeg ved, hvad du drikker. -Okay, cool. 100 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 -Kom så. -Ja. 101 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Okay. 102 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 -Verden er lille. -Bestemt. 103 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 -Du er smuk. -Tak. 104 00:10:32,208 --> 00:10:34,708 -Det kan jeg lide… -Det kan jeg lide. 105 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Med håret tilbage. 106 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 -Mange mennesker. -Ja, her er ret fyldt, ikke? 107 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 -Nick er en fin fyr. -Okay. 108 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 -Ja. -Klar? 109 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 -Til dig. -Tak! 110 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Okay, så… 111 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 Skål for nuet. Skål, alle sammen. 112 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Skål. 113 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 -Øjenkontakt. -Øjenkontakt. 114 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Det smager sgu godt. Er I klar? 115 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Tjek, tjek, en, to. Går det godt i aften? 116 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Kom nu, I kan lave mere larm. Hvordan har I det her til aften? 117 00:11:25,916 --> 00:11:30,250 Jeg hedder Nick. Jeg ejer stedet her. 118 00:11:30,333 --> 00:11:32,125 -Det er Get Down. -Jeg hjælper. 119 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 Okay. Vi ses. 120 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 Jeg vil give jer en smag af god gammeldags DC-musik. 121 00:11:37,833 --> 00:11:41,291 -Hvad ved du om Go-Go? -Det får vi at høre nu. 122 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Danser du? 123 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 TOB, skru maks op, mand! 124 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Råb, råb! 125 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Yo, mester! 126 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Hva' så, skatter? 127 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Så du er kunstner. 128 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Det giver mening. 129 00:12:21,291 --> 00:12:25,000 -Er det skidt? -Nej. Overhovedet ikke. 130 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Vi er alle kunstnere, hvis du spørger mig. 131 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Jeg maler tilfældigvis. 132 00:12:31,625 --> 00:12:34,250 Der er ikke en kunstnerisk knogle i min krop. 133 00:12:35,125 --> 00:12:36,833 Det har jeg svært ved at tro. 134 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Folk mener, at kunst skal være noget fint noget, men… 135 00:12:45,958 --> 00:12:48,541 Sorte laver noget ud af ingenting hver dag. 136 00:12:49,125 --> 00:12:52,208 Hvis det ikke er kunst, så ved jeg ikke, hvad der er. 137 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Hvad med dig? 138 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Hvad med mig? 139 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Kom nu. Hvad arbejder du med? 140 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Jeg er lige skiftet til Georgetown Law. 141 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 142 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Okay. Ser man det. 143 00:13:20,041 --> 00:13:23,875 -Hvordan fik du navnet Stevie? -Fra min mor. 144 00:13:24,625 --> 00:13:28,291 -Hun navngav mig efter Stevie Wonder. -Cool. 145 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Det er fedt. 146 00:13:31,500 --> 00:13:36,416 Ja, min mor var til koncert i Rotterdam, da hun var otte måneder henne med mig. 147 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Hun sagde, jeg var så spændt, at jeg dansede under hele koncerten. 148 00:13:40,583 --> 00:13:43,916 -Så det er historien. -Okay så. 149 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Mine forældre valgte deres yndlingsnavn fra Bibelen. 150 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Så Rotterdam, hva'? 151 00:13:52,041 --> 00:13:56,333 -Ja, jeg boede der, indtil jeg var 16. -Okay. 152 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Men mine forældre, bedsteforældre, hele min familie er fra DC. 153 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 DC eller PG-amt? 154 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 -DC. -Jeg spørger bare. 155 00:14:05,208 --> 00:14:10,833 Folk prøver at klumpe DC, Maryland og Virginia sammen. 156 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Her bor jeg. 157 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 -Gør du? -Ja. 158 00:14:24,291 --> 00:14:28,541 -Tak, fordi du fulgte mig hjem. -Det var min fornøjelse. 159 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Du, Stevie. 160 00:14:43,916 --> 00:14:49,000 Jeg ved, du har travlt med jura, men hvis du vil holde en lille pause, 161 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 kan vi måske gentage i dag. 162 00:15:16,333 --> 00:15:20,291 -Godmorgen, Stevie Richmond. -Godmorgen, Isaiah… 163 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 164 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 165 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Vi ses. 166 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Designet var godt. 167 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 -Det var rigtig pænt. -Det stod forrest. 168 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 Man kunne ikke undgå at se det. 169 00:15:42,750 --> 00:15:45,375 Pastor Riley gav den gas i morgen. 170 00:15:45,458 --> 00:15:49,000 Det ville have været bedre, hvis Helens hat ikke var i vejen. 171 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Du elsker bare at tale om folk. 172 00:15:51,833 --> 00:15:55,333 Ti stille. Jeg talte ikke om hende. Jeg talte om hendes hat. 173 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, har du ansøgt om det job endnu? 174 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 -Hvilket job? -Det, Pastor Johnson anbefalede. 175 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Jeg sagde, jeg ikke ville ansøge. 176 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, sælger du stadig sperm? 177 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Det skete én gang, Claudette. 178 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Pastoren siger, at lønnen er god, Isaiah. 179 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Du kunne endelig betale tiende, finde en god lejlighed. 180 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Jeg prøver at se, hvordan malerier kan forsørge en familie. 181 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 -Det er ikke et ægte job. -Hvilken familie? 182 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 -Far, lad ham først finde en kvinde. -Jeg… 183 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Du kan lide at være på røven. 184 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 -Hej! -Jeg elsker, at du er her. 185 00:16:55,916 --> 00:17:00,750 -Du giver mig gratis kaffe. -Jeg tager imod donationer. Du kan altid… 186 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 -Ikke i dag. -Nej? 187 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 -Flot kjole. -Hvor er du strid. 188 00:17:10,791 --> 00:17:16,041 -Er det fra samme gård eller en anden? -Det er faktisk fra en anden gård. 189 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Det er en af de ældste kaffebønner, der stadig produceres i Etiopien. 190 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Derfor er den så god. 191 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Tak, søs. 192 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Så hvad foregår der? Hvad arbejder du på? 193 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Det er svært at beskrive. 194 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Jeg kan lide mit arbejde hos firmaet. 195 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Men jeg ved ikke, om jeg vil være den her succesrige advokat. 196 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Og min far tror, de store firmaer vil gavne mig senere hen. 197 00:17:44,708 --> 00:17:49,208 Ja, altså, jeg er bogstavelig talt mine forældres værste mareridt. 198 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Hold nu op. 199 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Jeg har flere grader i at skænke kaffe op til folk. 200 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Stop! Nu gør du det. 201 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ja Du har ret. Jeg gør det. 202 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Jeg så den måde, Isaiah betragtede dig på. 203 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Stop så. Jeg har ikke tid til ret meget lige nu. 204 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 Se, hvad jeg laver i weekenden. 205 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 -Ja, det er ikke sødt. -Nej. 206 00:18:15,666 --> 00:18:17,250 Han inviterede mig ud. 207 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Okay. 208 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 -Jeg mener… -Det er super… 209 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Bare en date. 210 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Ja. 211 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 -Vi får se. -Vi får se. 212 00:18:28,833 --> 00:18:30,541 -Vi ser… -Stop. Lad være. 213 00:18:30,625 --> 00:18:32,625 Jeg gjorde ikke noget. Det er… 214 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Vær forsigtig. Det er mit huslån det næste år. 215 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Det er forstået. 216 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Det ser alvorligt ud. 217 00:18:52,708 --> 00:18:54,625 Er du færdig med det til showet? 218 00:18:56,458 --> 00:18:59,333 -Jeg sidder stadig fast. -Du skal… 219 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Du skal få noget inspiration. 220 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Hvor får du inspiration fra? 221 00:19:11,583 --> 00:19:13,250 Det kommer an må maleriet. 222 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Det har været lidt af det hele, 223 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 fra kvinder, til bander på gaden, til cubansk arkitektur, 224 00:19:22,208 --> 00:19:26,333 til at betragte ænder i parken. Det bedste kommer fra at leve livet. 225 00:19:26,416 --> 00:19:30,541 Du kan ikke sidde i et mørkt lokale og forvente, at din muse dukker op. 226 00:19:30,625 --> 00:19:33,958 Hun er en sulten kælling, og hun skal fodres med god mad. 227 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Det, du er nødt til at gøre, 228 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 er at adskille dit atelier fra dit hjem. 229 00:19:41,708 --> 00:19:44,125 Så bliver du den kunstner, du vil være. 230 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 -Holder du prædikener nu? -Kald det, hvad du vil. 231 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Hvis du skal lære én ting fra mig, 232 00:19:52,291 --> 00:19:55,791 så husk at beholde et værk selv fra hvert show. 233 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Hvorfor det? 234 00:19:57,583 --> 00:19:59,708 Du skal sgu da eje dit eget. 235 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Helt sikkert. 236 00:20:02,583 --> 00:20:06,208 -Sådan tænkte jeg ikke på det. -Det ved jeg godt. 237 00:20:09,291 --> 00:20:10,666 Det gør de fleste ikke. 238 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 En ny rapport fra DC Fair Housing-instituttet 239 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 afslører, at lejeomkostninger ofte ligger på mellem 50 % og 60 % af indkomsten 240 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 hos distriktet fattigste familier, 241 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 som næsten udelukkende er sorte og latino. 242 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 De nuværende beskyttelseslove er fejlbehæftede 243 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 og tjener ikke længere folket, som det var tiltænkt. 244 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Det handler vist ikke om borgerrettigheder. 245 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Kan du bevise et mønster for diskrimination? 246 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Må jeg give et svar? 247 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Det, der sker i DC lige nu, 248 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 er resultatet af arven fra boligdiskrimination i det her land. 249 00:20:50,750 --> 00:20:57,666 Det er en af grunden til, at husloven fra 1968 blev vedtaget. 250 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Selvom diskriminationen måske ikke udtrykkeligt er baseret på race, 251 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 så er den nu baseret på økonomi, 252 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 som i det her land igen er knyttet til race. 253 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Griner du ad mig? 254 00:21:26,916 --> 00:21:33,125 -Det er et imponerende setup, du har her. -Ja, jeg kan lide at forkæle damerne. 255 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 -Kan du det? -Vent. Mere vin? 256 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 -Lad mig. -Ja, tak. Vent lidt. 257 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Drik hellere op. 258 00:21:57,375 --> 00:21:59,416 -Pis. -Nej, det er fint. 259 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 -Er det fint? -Ja. 260 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Jeg elsker det herude. 261 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 -Tidspunktet er perfekt. -Her er smukt. 262 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Jeg vil vise dig noget. 263 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}MIMIS SPIRITUS ØL - VIN - SPIRITUS 264 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Her sker al magien. 265 00:22:26,500 --> 00:22:28,250 Det kan man vel godt sige. 266 00:22:36,208 --> 00:22:37,333 Det her elsker jeg. 267 00:22:39,666 --> 00:22:44,208 Ja, jeg hentede det hos min mor. Jeg skal stadig gøre det færdigt. 268 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 BUTIK 269 00:22:47,083 --> 00:22:48,291 Er det ikke færdigt? 270 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Nej, jeg mangler lidt detaljer på trøjen. 271 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Baggrund. 272 00:22:56,375 --> 00:22:57,500 Det bliver færdigt. 273 00:23:11,583 --> 00:23:12,833 Hvad er der herunder? 274 00:23:15,291 --> 00:23:17,375 Ingen har set det endnu. 275 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Værsgo. 276 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Fjern det. 277 00:23:29,416 --> 00:23:32,416 Forsigtig. 278 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Undskyld. 279 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Tak. 280 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Det minder mig om Noah Davis' kunst. 281 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Han er en af mine favoritter. 282 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 -Mener du det? -Ja. 283 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Han taler altid om, at spiritualiteten er drivkraften bag hans malerier, 284 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 og hvor utilpas folk bliver. 285 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Hvis mine værker bare kunne nærme sig at fremkalde den følelse… 286 00:24:25,625 --> 00:24:27,250 Det ville være dagen, hvad? 287 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Hvordan ved du, når et maleri er færdigt? 288 00:24:56,041 --> 00:24:58,416 Hvordan ved nu, når du elsker med nogen? 289 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hej. Jeg har lige modtaget en pakke med et maleri. 290 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Kender du noget til det? Der er ingen returadresse. 291 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Jaså. 292 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 En beundrer sender dig kunst, hvad? 293 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Okay. 294 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 -Jeg må gøre mig mere umage. -Det gør du allerede. 295 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Det tilhører dig nu. 296 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Vil du 297 00:27:03,708 --> 00:27:04,958 hænge det op for mig? 298 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Godt så. 299 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Hold da op. 300 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Bor du her? 301 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Ja. 302 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Så her er det. 303 00:27:38,166 --> 00:27:39,416 Hvor skal det hænge? 304 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Jeg tænkte på 305 00:27:43,333 --> 00:27:45,416 lige her. Hvad synes du? 306 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Altså… 307 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 Det afhænger af, hvad du vil med det. 308 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Skal det få dig til at smile, når du kommer ind ad døren? 309 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Minde dig om noget… 310 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Eller nogen. 311 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Hvad med lige der? 312 00:28:41,333 --> 00:28:42,250 Jeg klarer den. 313 00:29:04,833 --> 00:29:05,750 Det er perfekt. 314 00:30:44,541 --> 00:30:47,458 BENS CHILI BOWL ET WASHINGTON-LANDMÆRKE SIDEN 1958 315 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Jeg gør det for dig, kom nu. 316 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Så søde. 317 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 -Vent et øjeblik. Nej. -Jo. 318 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Jeg har kendt Young i ufatteligt lang tid, okay? 319 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Han har aldrig renset en krabbe for nogen. 320 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Hun spiser mange af dem, så jeg må hjælpe. 321 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 -Det er ikke sandt. -Hunkrabber smager sødere. 322 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 -Det er fakta. -Fakta. 323 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 -Ja. -Okay. 324 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Det giver da mening. For kvinder er bare bedre. 325 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 Helt overordnet. 326 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 -Tak. -Tak. 327 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Det er sandt. 328 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Sandfærdigt sagt, hvis vi taler sandt. 329 00:31:53,375 --> 00:31:55,625 -Selvfølgelig. -Kvinder er bedre. 330 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 -Hvorfor gøre mig forlegen? -Nemt. Jeg kan lide ham. 331 00:32:03,958 --> 00:32:05,333 Jeg kan lide dig bedre. 332 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 Okay, nu er den sivet ind. 333 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 -Far. -Ja? 334 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Hvorfor er det, vi maler stuen? 335 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Fordi din mor ser for meget HGTV. 336 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 Du elsker da at male? 337 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Du er ikke sjov. 338 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Hvordan går det med at finde job? 339 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Jeg bliver snart repræsenteret. 340 00:32:50,666 --> 00:32:52,583 Så kan nogen sælge mine værker. 341 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Jeg får nok også et soloshow, så… 342 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Jeg er stolt af dig. 343 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Seriøst, Moe? 344 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hej. 345 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Hvad så, skatter? 346 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 -Tak. -Ja da. 347 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 -Godt at se dig igen. -Du ser godt ud. 348 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hej. Tak, fordi du kom. 349 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 -Det var så lidt. -Han er så kreativ. 350 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Her er det. 351 00:34:07,833 --> 00:34:10,583 -Det er fandeme et mesterværk. -Ja. 352 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Yo, din karriere skal til at eksplodere. 353 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 -Jep. -Jeg er stolt af dig. 354 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 -Isaiah, Stevie. Brede smil. -Okay. 355 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 -Okay, kom så. -Okay. 356 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 -Vandret. Det er bedre. -Okay. 357 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Lad os tage et ved banneret. 358 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 -Okay, det lyder godt. -Okay. 359 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Der er han jo! 360 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Der er han. 361 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 -Tak. -Mange tak. 362 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 -Morer du dig? -Ja, rigtig meget. 363 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 -Hvad med dig? -Hej, Isaiah. 364 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 -Adam. Hvad så? -Hvordan går det? 365 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 -Udmærket. Jeg kan ikke klage. -Ja. 366 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Det er Stevie, min kæreste. 367 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 -Det er Adam. -Rart at møde dig. 368 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 -I lige måde. -Vi gik på MICA sammen. 369 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Hvad har du haft gang i? Er du tilknyttet et galleri? 370 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 -Maler du også? -Ja, men ikke nær så godt som ham her. 371 00:35:15,750 --> 00:35:19,791 -Han var en rockstjerne i skolen. -Jeg synes, han er ret svedig. 372 00:35:19,875 --> 00:35:23,791 Hvis du er i New York næste måned, så er mit næste soloshow i Sena. 373 00:35:23,875 --> 00:35:27,833 Jeg forberedte det i seks måneder i Rom. Kom endelig til premieren. 374 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Det er fedt, makker. Tillykke. 375 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 -Tak, mand. -Ja. 376 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Et Chenai-show ville jeg dræbe for. 377 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Jeg elskede værket. Det var rart at møde dig. 378 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 -I lige måde. -Hav det godt. 379 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Jeg… 380 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 …taler lige med Chenai. 381 00:35:53,375 --> 00:35:55,083 -Okay. -Jeg er straks tilbage. 382 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 -Tak, fordi du kom. -Det var så lidt. Stop. 383 00:36:08,166 --> 00:36:09,125 Det ser godt ud. 384 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Men 385 00:36:14,916 --> 00:36:16,833 jeg tror, du kan gøre det bedre. 386 00:36:42,291 --> 00:36:44,083 Du kaldte mig din kæreste. 387 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai mener ikke, jeg er klar til et soloshow. 388 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Hvad? 389 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Hvorfor ikke? 390 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Hun mener ikke, jeg helt ved, hvad jeg gerne vil sige. 391 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 -Synes du ikke, du har noget at sige? -Jo. 392 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Det har jeg. 393 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Det ved jeg. 394 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Så vis hende det. 395 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Jeg tænkte… 396 00:39:19,416 --> 00:39:20,416 …du skulle blive. 397 00:39:22,625 --> 00:39:24,125 Ja, jeg overnatter. 398 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Altså… 399 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 …rigtig blive. 400 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 Er vi klar til det? 401 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Vi tilbringer jo næsten hver nat sammen. 402 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Du kan arbejde i atelieret. 403 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 Soloshowet er vigtigt. 404 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Klart. 405 00:40:36,416 --> 00:40:41,458 Hvide drenge, du gik i skole med, er allerede på deres andet, tredje solo? 406 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 -Mere eller mindre. -Der kan man se. 407 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Hvor meget bedre er du? 408 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Nok. 409 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Nok. 410 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Ved magthaverne det? 411 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Det burde de. 412 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Det burde de. 413 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 De vil ikke vide det, før du tvinger dem til det. 414 00:41:10,708 --> 00:41:15,875 Og så skal du være flittig. Og ikke bare noget godt, men noget episk. 415 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Det er lige meget, om du er bedre end de andre. 416 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Det rækker ikke, vel? Du skal være en skide enhjørning. 417 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Som dig. 418 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Sådan blev jeg ikke født. 419 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Jeg lærte bare at skifte form. 420 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Skakmat. 421 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Af og til tænker jeg over, om en jurauddannelse er nødvendig. 422 00:41:54,291 --> 00:41:55,375 Måske er den ikke. 423 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Den gør dig bare ti gange mere fantastisk, til det du allerede gør. 424 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Jeg vil være mere som dig nogle gange. 425 00:42:08,375 --> 00:42:12,000 -På hvilken måde? -Være modig i sine meninger. 426 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Sit arbejde. 427 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Nogle gange føler jeg, mit arbejde ikke er nok. 428 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Hvad er nok? 429 00:42:35,791 --> 00:42:39,041 At kunne udtrykke mine idéer uden at måtte forklare dem. 430 00:42:40,000 --> 00:42:44,375 Og ikke erklære noget, men bare fremvise sorte mennesker 431 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 som normale og smukke 432 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 og alt andet. 433 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 -Og føler du, du kan opnå det? -Jeg ved det ikke. 434 00:43:02,958 --> 00:43:08,291 Så jeg fortalte ikke mine forældre, at vi bor sammen. 435 00:43:10,708 --> 00:43:14,875 -Okay, altså… -Og min mor kan være en smule… 436 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 -Det er fint, skat. -Nej. Vent. 437 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Hejsa! 438 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 -Mor, det er Isaiah. -Rart at møde dig, fru Richmond. 439 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Ja, det er det. 440 00:43:41,250 --> 00:43:43,083 Du ved, hvor din far er. 441 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 -Der er hun jo! Stevie! -Far! 442 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Kom her! 443 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 -Hvordan går det? -Godt. Dig? 444 00:43:52,583 --> 00:43:53,625 -Godt. -Fint. 445 00:43:56,333 --> 00:43:58,833 Far, det her er Isaiah. 446 00:44:00,541 --> 00:44:01,958 Godt at møde dig. 447 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Okay. 448 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Fast håndtryk. 449 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 -Hvor er du fra, sønnike? -Det sydøstlige USA. 450 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Virkelig? Det forklarer håndtrykket. 451 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Det er et rigtig fint hus, du har. 452 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Bestemt. Jeg købte på et godt tidspunkt. 453 00:44:26,375 --> 00:44:30,541 De hvide var sygt forvirrede. Du købte vel noget sydøst på? 454 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 For du ved, de er på vej. 455 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Tag plads. 456 00:44:43,083 --> 00:44:47,250 Tak for middag, fru Richmond. Den var… fantastisk. 457 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Det var så lidt. 458 00:44:49,750 --> 00:44:51,291 Hvordan var det, I mødtes? 459 00:44:54,875 --> 00:44:56,541 -Til en kunstudstilling. -Ja. 460 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 -Husker du den, jeg fortalte om? -Nå ja. 461 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie siger, du er en maler? 462 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 -Ja. -Du læste til det i skolen? 463 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 -Mor. -Ja, jeg gik på MICA. 464 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Overvejede du Howard? De har et fremragende program. 465 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 466 00:45:14,041 --> 00:45:16,541 -Nemlig. -Jeg ønsker det bedste for enhver, 467 00:45:16,625 --> 00:45:18,708 som vil leve af kunst. 468 00:45:18,791 --> 00:45:23,041 -Ikke alt handler om penge, mor. -Nej, selvfølgelig ikke, 469 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 men efter min erfaring, især ved ambassaden, 470 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 så gør det tingene meget nemmere. 471 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Jeg elsker, at du gerne vil hjælpe folk, 472 00:45:33,000 --> 00:45:37,500 men det kan du gøre på billigere måder, og en af dem er frivilligt arbejde. 473 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Som sort går du ikke på Georgetown Law 474 00:45:40,916 --> 00:45:44,958 for at lede efter et fattigt nonprofit- eller andenrangsfirma. 475 00:45:45,041 --> 00:45:47,250 Det er godt, Stevie vil hjælpe andre. 476 00:45:49,000 --> 00:45:52,083 -Vi skal bruge flere advokater som hende. -Enig. 477 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Hvor længe har I været sammen? 478 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Det må være svært at date samtidig med jura. 479 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 -Kære… -Far. 480 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Det er okay. 481 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Jeg tager mig tid. 482 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Det kan ingen, skat. Derfor vil vi ikke spilde tiden. 483 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Mig og Isaiah bor faktisk sammen. 484 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Hvor? Hvor længe? 485 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 -Siden… -I dit hus? 486 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Nå, 487 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 tiderne har skiftet. 488 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 DUKEM AUTENTISK ETIOPIER 489 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Jeg siger sandheden. 490 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 -Du burde være stolt. -Hvad mener du? 491 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 -Hvad snakker du om? -Jeg er stolt. 492 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Men de her tacos, ikke? De er så gode. 493 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 -Utrolige. -Præcis. 494 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 Så hvad skal I i weekenden? 495 00:47:34,708 --> 00:47:38,750 Vi ville gå ned til kajen, købe noget fisk, 496 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 stege det, hvis I har lyst. 497 00:47:40,875 --> 00:47:43,583 -Det har vi. -Jeg… kan ikke. 498 00:47:45,458 --> 00:47:49,125 -Jeg skal færdiggøre et værk. Til showet. -Pis. 499 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Skat, du har været i atelieret hele ugen. 500 00:47:52,375 --> 00:47:54,666 Ja, for jeg har meget at færdiggøre. 501 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 -Det er én fridag. -Det ved jeg. 502 00:48:04,208 --> 00:48:06,708 -Vil du splitte nogen op? -Jeg er ligeglad. 503 00:48:06,791 --> 00:48:09,583 -Jeg har før stjålet kærester. -Du er for meget! 504 00:48:09,666 --> 00:48:13,125 -Jeg har ingen skam overhovedet. -Det kan jeg se. 505 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Hallo? Stevie? 506 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 -Hej! -Hvad er der, tøs? 507 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Undskyld. 508 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 -Er du okay? -Hvad nu? 509 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah er så stresset 510 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 over at få et soloshow. 511 00:48:40,583 --> 00:48:43,875 Altså vi ses knap nok. 512 00:48:46,458 --> 00:48:49,625 Jeg mener… du ved jo godt, 513 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 at mænd kun kan fokusere på én ting ad gangen, ikke? 514 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Jeg ville ønske, jeg vidste, hvordan jeg hjalp ham. 515 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Hold nu op, Stevie. 516 00:49:01,833 --> 00:49:05,041 Du tog ham med hjem for at møde dine forældre, 517 00:49:05,125 --> 00:49:06,500 og han er på røven. 518 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Hør, han er mand, okay? 519 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Han vil bare gerne tage sig af dig. 520 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 -Ja. -Han ønsker ikke din hjælp. 521 00:49:16,541 --> 00:49:19,541 -Jeg siger det bare. -Nej, du har ret. Det er sandt. 522 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Det skal ligne så godt som muligt, 523 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 men den tykke maling forvrænger personens ansigt. 524 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Målet er, at det skal se dramatisk ud. 525 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Men… 526 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 …forvrængningen… 527 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 Det er min opfattelse af personen. 528 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Kom så. 529 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Gud er nådig. Gud er god. 530 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Vi takker dig for maden. Amen. Tak, Jesus. 531 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amen. 532 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 -Tak, Jesus. -Tak, Jesus. 533 00:51:49,916 --> 00:51:53,000 -Hvordan har det været i skolen? -Godt. 534 00:51:53,541 --> 00:51:56,791 Travl som altid. Bare… 535 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 -Som sædvanlig. -Ja. 536 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Hvad? 537 00:52:04,750 --> 00:52:06,458 Chenai giver mig et soloshow. 538 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Hvabehar? 539 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Hun har lige sagt det. Ja. 540 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Du godeste, det er fantastisk! Tillykke! Hvad? 541 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 -Tak. -Kom herover. 542 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Jeg er så stolt af dig. Jeg er så… 543 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Tak. 544 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Det er… Du har lige… 545 00:52:26,458 --> 00:52:28,458 Jeg har stadig meget at gøre, så… 546 00:52:29,333 --> 00:52:30,291 Du kan gøre det. 547 00:52:33,458 --> 00:52:34,791 Du kan gøre det, skat. 548 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LOVEN OG ETIKKEN VED AT VÆRE ADVOKAT 549 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 -Frk. Richmond. -Dr. Clark. 550 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Jeg hørte, dit capstone-forsvar gik rigtig godt, unge dame. Tillykke. 551 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Tak. 552 00:53:34,333 --> 00:53:37,541 Vi modtog mange invitationer til samtale angående dig. 553 00:53:37,625 --> 00:53:40,833 Vi har Schmidt-Morgan her i DC. Vi har New York. 554 00:53:40,916 --> 00:53:45,291 Der er Pride-Randall samt Jacobs, Thompson & Lee, og… 555 00:53:46,625 --> 00:53:50,041 Er du klar til at høre det her? 556 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson i Chicago, tredjemest prominente firma i landet. 557 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Det er utroligt. 558 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Du gjorde det! 559 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 -Darlene Robertsons firma? -Ja! 560 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 561 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Meget har ændret sig siden min ansøgning. 562 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, vent lige. Okay. 563 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Det er din beslutning, men hvis du vil være partner en dag, 564 00:54:15,208 --> 00:54:19,500 -så afviser du ikke sådan en mulighed. -Det forstår jeg. 565 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 -Det er op til dig. -Tak. 566 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 ALVIN AILEY AMERIKANSK DANSETEATER 567 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Sid venligst ned. Showet starter om et øjeblik 568 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 for Alvin Ailey Amerikansk Danseteaters optræden. 569 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 HENDE MOBIL 570 00:54:54,708 --> 00:54:55,666 HENDE OPKALD SLUT 571 00:54:55,750 --> 00:54:57,625 HENDE HALLO? RING. ER ALT FINT? 572 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Beklager. 573 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Det er fint. 574 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Jeg var i zonen, og… 575 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 …tiden fløj bare. 576 00:56:00,916 --> 00:56:02,291 Jeg sagde, det er fint. 577 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Jeg tager til Chicago. 578 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Til et interview med Darlene Robertsons firma. 579 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Sådan. 580 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Ja. 581 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Det er super. 582 00:57:58,833 --> 00:58:01,500 Ville du ikke vælge det, du arbejdede hos? 583 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Jo, men det skader vel ikke at tage af sted. 584 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Okay. 585 00:58:12,958 --> 00:58:14,500 Så hvad er planen? 586 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 -Vi finder ud af det. -Okay. 587 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 CHOKOLADEBYEN 588 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, du skal møde nogen. 589 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Tak. 590 00:58:50,041 --> 00:58:52,125 Han er et geni. Et geni. 591 00:58:53,916 --> 00:58:55,083 Isaiah Maxwell. 592 00:58:55,166 --> 00:58:57,791 En fornøjelse at møde dig. Tak, fordi du kom. 593 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Jeg er så stolt af dig. 594 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Du var god. 595 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Du gør det, sønnike. Det må jeg give dig. 596 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Min damer og herrer, mit navn er Chenai Hungwe, 597 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 og jeg vil takke jer, fordi I kom til denne åbningsreception. 598 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Før vi begynder, vil jeg sige en særlig tak 599 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 til hr. Yusef Davis for… 600 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Ja. 601 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 For at gøre mig opmærksom på dette unge talent. 602 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Jeg har den store fornøjelse af at præsentere hans første soloshow. 603 00:59:38,708 --> 00:59:41,791 For denne kunstner er det her hans hjem. 604 00:59:42,375 --> 00:59:45,000 Mange af jer ved, hvem han er, 605 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 men tillad mig venligst at introducere 606 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 607 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Jeg… 608 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 …kan ikke beskrive, hvor særlig i dag er. 609 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Tag dig god tid. Du kan godt. 610 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Jeg ville ikke være her, 611 01:00:14,750 --> 01:00:18,666 hvis Chenai ikke løb en risiko med mig. 612 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Tak. 613 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Tak, fordi I alle kom. 614 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Det her er for DC. 615 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 For DC! 616 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Drik. Hav det sjovt. 617 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Dine værkers kraft 618 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 kommer fra din sult. 619 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Så bliv ikke for selvtilfreds, så du mister den sult. 620 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Du er blevet noget af en samler. 621 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Ja. 622 01:01:40,000 --> 01:01:42,625 Det malede han færdigt, kort efter vi mødtes. 623 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, jeg vil ikke sige: "Tænk over det." 624 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Der er intet at tænke over. Tag tilbuddet, hvis du får det. Punktum. 625 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mor. 626 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Stol på din mor, når jeg siger, du ikke vil sætte nogen først, 627 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 som ikke vil gengælde tjenesten. 628 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Du sagde aldrig, hvordan interviewet gik. 629 01:02:34,083 --> 01:02:35,458 Det gik godt, tror jeg. 630 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Jeg ved bare ikke, om det er noget for mig. 631 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Lige nu. 632 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Hvad synes du? 633 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Hvad jeg synes? 634 01:03:09,166 --> 01:03:10,875 Det er dit drømmefirma, ikke? 635 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Det er en stor ting. Ja. 636 01:03:21,916 --> 01:03:23,458 Jeg ville tage jobbet. 637 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Ville du? 638 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Altså, ja. 639 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Det er dit livs mulighed. 640 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Det, du har ventet på, ikke? 641 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Sweatpants, skat? 642 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Stop. 643 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Okay. 644 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Du kan ikke bare dukke op og forvente, at alt er fint. 645 01:05:04,375 --> 01:05:06,083 Hvad mener du med "dukke op"? 646 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, du er her aldrig. 647 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Og når du er her, er du her ikke. 648 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Jeg fik chancen for et gennembrud. 649 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Og jeg har arbejdet hen mod det her hele mit liv. I årevis! 650 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Ved du, hvor meget det her lort kræver? Helt ærligt? 651 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Hvad har du nogensinde følt så meget for? 652 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Hvad jeg har følt for? 653 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 -Hvordan kan du dog spørge mig om det? -Jeg må ikke dumme mig. 654 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Jeg har ikke penge at falde tilbage på. 655 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Rend mig. 656 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Seriøst? 657 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Vil du os overhovedet? 658 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Hvad fanden mener du? Jeg er lige her, ikke? 659 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Pis! 660 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Kom nu, Stevie. Det er dig, der har en plan for dit liv, husker du? 661 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 -Hvor fanden passer jeg ind? -Du er ikke den eneste med drømme! 662 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Hvad skal det betyde? 663 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Støtter jeg ikke dine drømme? Er det det, du siger? 664 01:06:21,833 --> 01:06:23,666 Jeg tager stillingen i Chicago. 665 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Hvornår ville du sige det? 666 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Hvorfor fanden vil du så høre min mening? 667 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 -Jeg siger det nu. -Gør du? 668 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Fedt. 669 01:06:41,083 --> 01:06:43,291 Jeg er nok den sidste, der ved det. 670 01:06:46,500 --> 01:06:49,583 -Din mor er nok i den syvende himmel. -Skrid med dig. 671 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Hvabehar? 672 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Gå nu bare. 673 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Ja, det er rigtigt. 674 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Det er rigtigt. 675 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Det er dit hus. 676 01:08:14,166 --> 01:08:19,000 Jeg overdriver ikke noget. Så flot er det altså. 677 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Jeg glæder mig til, du ser det. 678 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Godt. 679 01:08:24,958 --> 01:08:26,916 Ja. Vi tales ved. 680 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Ja. Okay. 681 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Okay. 682 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Vi skal øge din produktion. 683 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Hvis du kan producere 20 til 30 malerier hvert år, 684 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 så kan vi komme med i samlinger i hele verden. 685 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Vi skal tænke internationalt. Isaiah, hører du efter? 686 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 ET ÅR SENERE 687 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Jeg var i nabolaget, så din vogn, så jeg tænkte: "Lad mig besøge Young." 688 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Hold da op. 689 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Det er længe siden. 690 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Hvad har du gået rundt og lavet? 691 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Jeg så dig i lokalavisen. Det er stort. 692 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Det er vildt, ikke? 693 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Jeg er virkelig glad på dine vegne, og at din kunst viser resultater. 694 01:10:44,833 --> 01:10:48,083 -Det vidste jeg ville ske. -Tak, mand. 695 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Skal vi ikke tage ud? 696 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Tage til U Street, få nogle øl. Få en lang snak. 697 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Jeg beklager. Du ved, hvordan det er… 698 01:11:02,833 --> 01:11:05,250 -Jeg blev opslugt af det. -Ja. 699 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Hvad med næste weekend, når jeg vender hjem fra Chicago? 700 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 -Chicago? -Ja. 701 01:11:12,750 --> 01:11:14,291 Jeg skal på en hurtig tur. 702 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 -Du ved, hvordan det er. -Ja. 703 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 I har stadig ikke talt, hva'? 704 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Nej. 705 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Nej. 706 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Jeg kan se, du har travlt, så jeg vil lade dig arbejde. 707 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Hør her, mand… 708 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Tak, fordi du kom forbi. 709 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Selvfølgelig. 710 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Kom her. 711 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 -Elsker dig, bror. -Altid. 712 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Jeg ringer. 713 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 SÅRBARHED CHICAGO KUNSTMUSEUM 714 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Jeg så Chokoladebyen i New York, og jeg blev blæst bagover. 715 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 -Smukt arbejde. -Tak. Mange tak. 716 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Tak, fordi I kom. Sørg for at more jer. 717 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Hyggeligt at møde dig. Isaiah. Tak. 718 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Det er godt. Meget smukt. 719 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Hvad synes du? 720 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 -Det er smukt. -Mange tak. 721 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Tak. 722 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Tak, fordi I kom. 723 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Er alt okay? 724 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 -Rart at møde dig. -Ja, det er fint. Bare… 725 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 726 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 727 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Hvordan går det? 728 01:13:38,375 --> 01:13:40,958 Godt. Ja. 729 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 -Hvad med dig? -Det går fint. 730 01:13:45,541 --> 01:13:46,500 Jeg klager ikke. 731 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Nå… 732 01:13:50,541 --> 01:13:55,291 -Hej. Jeg hedder Ahmad. -Ahmad, det her er Isaiah Maxwell. 733 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 En af kunstnerne. 734 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 -Glimrende. -Godt at møde dig. 735 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Tillykke. 736 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Tak. 737 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Hvor kender I hinanden fra? 738 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 -Vi… -Gamle venner. 739 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 -Ja, gamle venner. -Cool. 740 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Tak, fordi I kom. 741 01:14:18,583 --> 01:14:20,250 Nyd resten af fremvisningen… 742 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 743 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Det var rigtig godt at se dig. 744 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 745 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 TAG MIG MED UD TIL GO-GO 746 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hej, Stevie, det er mig. 747 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Det var godt at se dig. 748 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Mit andet soloshow er i DC om et par uger, 749 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 og jeg ville elske, hvis du kunne komme. 750 01:15:45,000 --> 01:15:46,583 Du skal se noget. 751 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Men jeg håbede, vi måske kunne få talt om det hele, 752 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 eller noget. 753 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Ja, bare giv mig besked. 754 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Ring tilbage. 755 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hej. 756 01:16:50,625 --> 01:16:51,583 Hvordan går det? 757 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Det går godt. 758 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Jeg troede ikke, du kom. 759 01:17:01,458 --> 01:17:05,083 -Ville du ønske, jeg ikke gjorde? -Jeg er glad for, at du kom. 760 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 -Det er godt at se dig. -I lige måde. 761 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Jeg læste dit interview i The New York Times. 762 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 Den slags er jeg dårlig til. 763 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Det er lidt sært. 764 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 En sort kunstners rolle er den samme som en sort lærer. 765 01:17:28,125 --> 01:17:29,458 Eller en sort advokat. 766 01:17:31,000 --> 01:17:34,625 -At udfordre. -Tager du pis på mig? 767 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 -Det er ikke sjovt. -Nej, interviewet var godt. 768 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Virkelig. 769 01:17:46,750 --> 01:17:50,208 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 770 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Er du lykkelig? 771 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Spørg ikke om det. 772 01:18:08,375 --> 01:18:10,083 Må jeg spørge om noget andet? 773 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Det kører for dig. 774 01:18:20,500 --> 01:18:21,916 Har du planer i aften? 775 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Nej. 776 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Slet ikke. 777 01:20:11,875 --> 01:20:13,000 Jeg har savnet dig. 778 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Jeg elsker dig. 779 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Jeg savner det her. 780 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Hvor skal du hen? 781 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Lig hos mig. 782 01:20:47,458 --> 01:20:49,791 -Jeg ville, hvis jeg kunne. -Det kan du. 783 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Det er Isaiah. 784 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Jeg… 785 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Det maleri må gerne hænge for sig selv. 786 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Ja. Måske kan det hænge på den modsatte væg. 787 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Hvad så? 788 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Hvad så? 789 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Hvor skal du hen? Skulle vi ikke tilbringe natten sammen? 790 01:21:22,250 --> 01:21:24,916 -Det troede jeg også. -Okay. 791 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Jeg er næsten færdig, giv mig et øjeblik. 792 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Jeg… 793 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 -Jeg må gå. -Kom nu. Kan du ikke vente lidt? 794 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Vi havde en fantastisk nat sammen. Går du bare? 795 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Sig, du ikke har følelser. 796 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 -Selvfølgelig har jeg det. -Okay. 797 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 -De forsvinder ikke. -Okay. Hvad er så problemet? 798 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Hvis du havde bedt mig om at blive, så var jeg aldrig gået! 799 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Bliv. 800 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Du skal blive. 801 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Jeg er så 802 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 forelsket i dig. 803 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Okay? 804 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Jeg er så forelsket i dig. Okay? 805 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Kom her. 806 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Hvad? 807 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 808 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 809 01:23:00,375 --> 01:23:02,333 Vil du sige, hvad der foregår? 810 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 -Hvad mener du? -Tja, lad os se. 811 01:23:10,041 --> 01:23:14,041 Du dukker op ud af det blå. Det er ikke ferie eller min fødselsdag. 812 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Du dukker aldrig bare op. Det er ikke din stil. 813 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Jeg savnede mit hjem. 814 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Det er alt. 815 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Af og til er folk kun i vores liv i en enkel sæson. 816 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Vi skal lære 817 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 at værdsætte den tid, vi havde sammen, og hvad vi lærte. 818 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Der var engang før din far, 819 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 at jeg så en ung mand. 820 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 -Vi var forelskede. -Mor… 821 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Men det blev meget tydeligt, at han ikke var klar til mig. 822 01:24:04,458 --> 01:24:10,291 Og jeg måtte beslutte, om jeg ville vente på ham eller komme videre. 823 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 SMUK LYS & SORT - VORES DRØMME 824 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Jeg vil nok aldrig glemme den kærlighed, jeg følte. 825 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Og hvis jeg kunne gentage det hele, ville jeg stadig blive forelsket. 826 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Det kan ingen tage det fra dig. 827 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hej. 828 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hej. Hvordan går det? 829 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Du ved, jeg er bare… 830 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Se lige der. 831 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Jeg er så glad på dine vegne. 832 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 -Tak. -Ja. 833 01:24:57,416 --> 01:25:00,833 -Jeg beholder ham her. -Godt, at du kunne komme. 834 01:25:00,916 --> 01:25:03,083 -Er du okay? -Jeg har det fint. Ja. 835 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 -Du ser smuk ud. -Du ser smuk ud som altid. 836 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hej. 837 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hej. 838 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Med forlov. 839 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Jeg vil introducere dig til nogen. Kom med. 840 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 -Ses om lidt. -Ja. 841 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Tak. 842 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 HENDE, 2018 KUNSTNERENS PRIVATE SAMLING 843 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Tekster af: Niels M. R. Jensen