1
00:01:12,427 --> 00:01:13,720
Благодаря.
2
00:01:27,525 --> 00:01:29,152
Не поръча ли бъркани яйца?
3
00:01:30,278 --> 00:01:31,279
Да.
4
00:01:34,407 --> 00:01:35,825
-Няма проблем.
-Има.
5
00:01:36,951 --> 00:01:37,952
Пак са яйца.
6
00:01:38,036 --> 00:01:39,287
Дразнят ме.
7
00:01:39,913 --> 00:01:40,914
-Яйцата?
-Не.
8
00:01:40,997 --> 00:01:42,874
Хора, които не си вършат работата.
9
00:01:43,583 --> 00:01:45,710
Има четири деца и мъжът й е алкохолик.
10
00:01:45,794 --> 00:01:47,545
-Старае се.
-Откъде знаеш?
11
00:01:48,129 --> 00:01:49,756
Всяка неделя идва в магазина.
12
00:01:49,839 --> 00:01:52,217
Крещи по децата си,
носи талони за отстъпка.
13
00:01:53,176 --> 00:01:54,928
Вечно търси картата си.
14
00:01:55,678 --> 00:01:57,889
Давам й своята, за да ползва отстъпка.
15
00:01:59,057 --> 00:02:00,058
Много си мил.
16
00:02:01,684 --> 00:02:03,770
-Мога ли да те попитам нещо?
-Можеш ли?
17
00:02:04,479 --> 00:02:06,231
-Знам граматика.
-Така ли?
18
00:02:07,273 --> 00:02:08,607
Не сме в училище.
19
00:02:12,237 --> 00:02:13,947
Какво стана с въпроса ти?
20
00:02:14,406 --> 00:02:16,032
Защо забави отговора си?
21
00:02:16,116 --> 00:02:17,867
Не усетих как мина времето.
22
00:02:17,951 --> 00:02:20,245
Изпратих ти съобщение
преди три седмици.
23
00:02:20,328 --> 00:02:22,539
Проверих го за грешки. Ти не отговори.
24
00:02:22,706 --> 00:02:26,376
И днес, съвсем неочаквано,
ми писа да вечеряме заедно.
25
00:02:27,293 --> 00:02:28,294
Какво се промени?
26
00:02:29,671 --> 00:02:30,672
Беше гаден ден.
27
00:02:31,256 --> 00:02:32,507
Какво му е гадното?
28
00:02:33,007 --> 00:02:34,926
Осъдиха клиента ми на смърт.
29
00:02:37,470 --> 00:02:39,472
-Тук още ли наказват със смърт?
-Да.
30
00:02:39,764 --> 00:02:42,517
Смъртно наказание има в 31 щата.
В т.ч. в Охайо.
31
00:02:42,600 --> 00:02:43,643
Невинен ли е?
32
00:02:43,727 --> 00:02:47,188
Дори да не е,
не бива съдът да решава дали ще живее.
33
00:02:49,065 --> 00:02:50,108
Съжалявам.
34
00:02:52,318 --> 00:02:53,319
Аз също.
35
00:02:54,529 --> 00:02:56,990
В такива случаи
си наливам вино вкъщи.
36
00:02:57,073 --> 00:02:58,575
Но не исках да бъда сама.
37
00:02:59,576 --> 00:03:00,577
Не и тази вечер.
38
00:03:01,995 --> 00:03:04,080
Нямаш ли приятели и близки?
39
00:03:04,205 --> 00:03:05,206
Не.
40
00:03:05,999 --> 00:03:07,250
И отвори "Тиндър"?
41
00:03:09,711 --> 00:03:10,712
Да.
42
00:03:10,879 --> 00:03:11,880
Защо избра мен?
43
00:03:15,467 --> 00:03:16,468
Заради снимката.
44
00:03:16,551 --> 00:03:17,761
Вярно ли?
45
00:03:18,011 --> 00:03:20,972
Имаш тъжно изражение. Съжалих те.
46
00:03:23,725 --> 00:03:24,809
По дяволите.
47
00:03:24,893 --> 00:03:27,520
-Не исках да те обидя.
-Но успя.
48
00:03:31,858 --> 00:03:33,234
Татко ме снима.
49
00:03:36,029 --> 00:03:38,239
Истината е, че нямам много снимки.
50
00:03:38,990 --> 00:03:40,408
-Защо?
-Знам как изглеждам.
51
00:03:40,533 --> 00:03:44,204
Не се снимаме само от суета.
Снимките доказват, че съществуваме.
52
00:03:44,704 --> 00:03:45,997
Нашите знаят за мен.
53
00:03:47,082 --> 00:03:48,083
Това ми стига.
54
00:03:54,506 --> 00:03:55,507
Приключи ли?
55
00:03:55,590 --> 00:03:56,925
Вземи си.
56
00:04:03,348 --> 00:04:05,642
Дресингът винаги е колкото трябва.
57
00:04:06,810 --> 00:04:09,688
Харесваш ли ресторанта,
или можеш да си го позволиш?
58
00:04:09,813 --> 00:04:10,814
На чернокожи е.
59
00:04:14,234 --> 00:04:15,235
Туше.
60
00:04:18,697 --> 00:04:20,323
Не пиши, докато шофираш.
61
00:04:20,407 --> 00:04:22,534
Не пиша, пускам навигацията.
62
00:04:22,617 --> 00:04:24,077
Знам пътя до вкъщи.
63
00:04:24,160 --> 00:04:26,496
-Дай ми телефона.
-Ще ти го върна.
64
00:04:29,082 --> 00:04:31,584
-Ще ми кажеш ли къде да завия?
-Да.
65
00:04:31,668 --> 00:04:33,545
Ти ли ще определяш посоката?
66
00:04:33,628 --> 00:04:35,088
Ще ти показвам пътя.
67
00:04:35,714 --> 00:04:38,007
Подготвил си песни. Колко мило.
68
00:04:38,675 --> 00:04:39,759
Не рови в нещата ми.
69
00:04:39,843 --> 00:04:42,512
Първо "Лав Джоунс"
или "Ин ъ Сантиментал Муд" хареса?
70
00:04:42,595 --> 00:04:44,764
Знам я много преди "Лав Джоунс".
71
00:04:44,973 --> 00:04:45,974
Не лъжи.
72
00:04:47,142 --> 00:04:49,561
Слушах я повече,
след като гледах филма.
73
00:04:50,937 --> 00:04:52,439
Благодаря, че си призна.
74
00:04:57,569 --> 00:04:58,820
Какво ще правим?
75
00:05:00,613 --> 00:05:03,033
Ще ме закараш вкъщи и ще си вървиш.
76
00:05:05,785 --> 00:05:07,829
Секс ли очакваше да правим?
77
00:05:07,912 --> 00:05:09,497
Не.
78
00:05:09,581 --> 00:05:10,582
Не.
79
00:05:15,587 --> 00:05:17,547
Мислех, че ще си поговорим.
80
00:05:18,423 --> 00:05:19,883
Че ще се опознаем.
81
00:05:21,718 --> 00:05:23,178
Няма нужда, благодаря.
82
00:05:35,607 --> 00:05:36,608
Отбийте.
83
00:05:37,150 --> 00:05:38,151
По дяволите.
84
00:05:51,414 --> 00:05:52,540
Бил ли си арестуван?
85
00:05:53,291 --> 00:05:54,292
Арестуван?
86
00:05:54,376 --> 00:05:55,377
Да или не?
87
00:05:56,836 --> 00:05:58,296
Не, никога.
88
00:05:58,797 --> 00:06:00,840
В колата има ли оръжие? Наркотици?
89
00:06:01,883 --> 00:06:04,302
В жабката има джобно ножче.
90
00:06:04,386 --> 00:06:05,428
Не е незаконно.
91
00:06:05,678 --> 00:06:06,679
Знам.
92
00:06:23,321 --> 00:06:24,531
Намалете радиото.
93
00:06:28,785 --> 00:06:30,120
Свалете ръцете си.
94
00:06:30,203 --> 00:06:33,081
Вдигна ги, защото го заслепявате.
95
00:06:33,164 --> 00:06:34,958
Искам да огледам автомобила.
96
00:06:35,208 --> 00:06:36,209
Само двамата сме.
97
00:06:39,879 --> 00:06:41,047
Книжката и талона.
98
00:06:42,841 --> 00:06:45,176
Ще взема портфейла си.
99
00:06:45,260 --> 00:06:46,302
Виждам.
100
00:06:46,386 --> 00:06:49,180
Първо стреляте, после питате.
101
00:06:50,306 --> 00:06:51,808
Нещо искаш да ми кажеш ли?
102
00:06:52,100 --> 00:06:53,351
Не.
103
00:07:00,400 --> 00:07:01,860
Знаете ли защо ви спрях?
104
00:07:01,943 --> 00:07:02,986
Не.
105
00:07:03,486 --> 00:07:05,280
Завихте без мигач.
106
00:07:06,239 --> 00:07:07,657
И колата ви занесе.
107
00:07:07,991 --> 00:07:08,992
Вината е моя.
108
00:07:10,869 --> 00:07:11,911
Да, така е.
109
00:07:13,204 --> 00:07:14,456
Не мога да повярвам.
110
00:07:14,539 --> 00:07:15,540
Спокойно.
111
00:07:16,291 --> 00:07:17,625
Не искам да ме гръмне.
112
00:07:18,418 --> 00:07:19,419
Прието.
113
00:07:24,466 --> 00:07:25,633
Патрул 1104.
114
00:07:26,509 --> 00:07:27,552
Слушам ви.
115
00:07:28,553 --> 00:07:31,765
Шофьорът е чернокож мъж.
Пътникът - чернокожа жена.
116
00:07:31,931 --> 00:07:34,726
Бяла хонда "Акорд".
Регистрация - "Вярвай в Бог".
117
00:07:35,977 --> 00:07:38,730
Шофьорът не даде мигач, колата занесе.
118
00:07:38,855 --> 00:07:39,898
Вероятно е пиян.
119
00:07:41,399 --> 00:07:42,442
Подкрепление?
120
00:07:43,318 --> 00:07:44,319
Няма нужда.
121
00:07:59,918 --> 00:08:02,045
Излезте от автомобила.
122
00:08:03,838 --> 00:08:05,090
Може ли да попитам защо?
123
00:08:05,548 --> 00:08:07,384
Не. Не може.
124
00:08:08,218 --> 00:08:09,219
Излезте от колата.
125
00:08:13,014 --> 00:08:14,224
Хайде, човече.
126
00:08:17,685 --> 00:08:19,562
Ръцете на покрива.
127
00:08:19,646 --> 00:08:21,856
Носите ли нещо забранено?
128
00:08:21,940 --> 00:08:22,941
Не.
129
00:08:23,733 --> 00:08:25,110
Забранени вещества?
130
00:08:25,193 --> 00:08:26,236
Не.
131
00:08:26,861 --> 00:08:28,321
А в колата?
132
00:08:28,405 --> 00:08:29,489
Няма.
133
00:08:41,334 --> 00:08:42,460
Пили ли сте?
134
00:08:42,544 --> 00:08:43,545
Не.
135
00:08:43,628 --> 00:08:44,713
Защо се смеете?
136
00:08:46,381 --> 00:08:47,465
Защото не пия.
137
00:08:51,386 --> 00:08:53,096
Ще отворите ли багажника?
138
00:08:53,638 --> 00:08:54,639
Защо?
139
00:08:54,723 --> 00:08:55,974
Защото така искам.
140
00:08:59,018 --> 00:09:00,645
Има само кутии с обувки.
141
00:09:02,397 --> 00:09:03,398
Да ги видя.
142
00:09:11,072 --> 00:09:12,115
Стойте там.
143
00:09:25,462 --> 00:09:26,713
Какво обичате?
144
00:09:26,796 --> 00:09:28,006
Заповед за обиск?
145
00:09:29,924 --> 00:09:32,093
Не ми е нужна, той даде съгласието си.
146
00:09:34,846 --> 00:09:35,930
Какво има в кутиите?
147
00:09:36,014 --> 00:09:37,015
Обувки.
148
00:09:37,098 --> 00:09:38,391
Може ли да ги видя?
149
00:09:38,892 --> 00:09:39,893
Добре.
150
00:10:00,830 --> 00:10:02,290
Побързайте, моля.
151
00:10:05,502 --> 00:10:06,711
Какво каза?
152
00:10:08,671 --> 00:10:09,714
Студено е.
153
00:10:16,137 --> 00:10:17,931
Ръцете зад тила, лягай по очи.
154
00:10:18,223 --> 00:10:20,266
-Наистина ли?
-Лягай, по дяволите!
155
00:10:21,601 --> 00:10:22,811
На земята!
156
00:10:23,770 --> 00:10:24,771
Защо го арестувате?
157
00:10:24,854 --> 00:10:26,564
Влизай или ще затворя и теб!
158
00:10:26,648 --> 00:10:29,484
Адвокат съм и искам да знам
защо го арестувате.
159
00:10:30,402 --> 00:10:33,113
-Недейте, г-н полицай.
-Защо го арестувате?
160
00:10:33,196 --> 00:10:34,364
-Името ви?
-В колата!
161
00:10:34,447 --> 00:10:35,490
Номерът ви?
162
00:10:35,573 --> 00:10:37,117
Няма да повтарям! В колата!
163
00:10:37,200 --> 00:10:39,285
-Влез в колата.
-Защо го арестувате?
164
00:10:39,369 --> 00:10:41,913
-Господине...
-Номер на значката?
165
00:10:42,497 --> 00:10:44,541
Нищо лошо не съм направил.
166
00:10:44,624 --> 00:10:45,875
Ще извадя телефона си.
167
00:10:45,959 --> 00:10:48,628
-Да ти виждам ръцете!
-Ще заснема ареста.
168
00:10:48,712 --> 00:10:50,046
Вадя телефона си!
169
00:10:57,887 --> 00:10:59,681
Ръцете отзад! Не се дърпай!
170
00:11:00,140 --> 00:11:02,392
Спри! На земята!
171
00:11:03,435 --> 00:11:05,019
-Спри!
-Моля ви.
172
00:11:05,812 --> 00:11:07,272
Не оказвай съпротива!
173
00:11:07,439 --> 00:11:08,523
По дяволите.
174
00:11:09,774 --> 00:11:11,067
Оказваш съпротива!
175
00:11:12,402 --> 00:11:13,445
Спри!
176
00:11:58,406 --> 00:11:59,449
Добре ли си?
177
00:12:00,950 --> 00:12:01,951
Да.
178
00:12:15,590 --> 00:12:16,591
Ти как си?
179
00:12:19,177 --> 00:12:20,178
Добре ли си?
180
00:12:24,724 --> 00:12:25,725
Да си вървим.
181
00:12:29,354 --> 00:12:30,814
Не може да го оставим тук.
182
00:12:33,274 --> 00:12:34,317
Напротив.
183
00:12:36,069 --> 00:12:37,070
Да тръгваме.
184
00:12:51,584 --> 00:12:52,669
Хайде!
185
00:13:17,736 --> 00:13:18,778
Ще се обадя на татко.
186
00:13:20,238 --> 00:13:21,614
Какво правиш?
187
00:13:22,991 --> 00:13:25,118
Ще го направиш съучастник.
188
00:13:25,201 --> 00:13:27,078
Останахме без телефони.
189
00:13:27,162 --> 00:13:29,164
Те са проследяващи устройства.
190
00:13:31,082 --> 00:13:33,501
-Кървиш.
-Раната е повърхностна.
191
00:13:36,296 --> 00:13:38,506
Мамка му! Защо не остана в колата?
192
00:13:38,590 --> 00:13:39,591
Аз ли съм виновна?
193
00:13:40,425 --> 00:13:43,136
Ако не бях излязла, щеше да си мъртъв.
194
00:13:45,930 --> 00:13:47,599
-Ще те закарам в болница.
-Не!
195
00:13:47,682 --> 00:13:49,142
Не спирай.
196
00:13:50,852 --> 00:13:51,978
Вземи.
197
00:13:52,062 --> 00:13:53,355
Спри кървенето.
198
00:13:54,272 --> 00:13:55,273
Мамка му.
199
00:13:55,357 --> 00:13:56,858
Ами ако носеше камера?
200
00:13:57,567 --> 00:13:59,069
Или има камера на колата?
201
00:14:00,528 --> 00:14:02,364
Ще ни дават по новините.
202
00:14:02,447 --> 00:14:03,823
Затова продължаваме.
203
00:14:04,074 --> 00:14:05,075
Няма да бягаме вечно.
204
00:14:05,158 --> 00:14:06,159
Знам!
205
00:14:06,368 --> 00:14:08,661
Но няма да спираме,
докато измислим план.
206
00:14:08,745 --> 00:14:09,913
Да чуя идеите ти.
207
00:14:09,996 --> 00:14:11,748
Защо да ги давам аз?
208
00:14:11,831 --> 00:14:13,041
Ти реши да бягаме!
209
00:14:13,124 --> 00:14:14,501
Заедно го решихме.
210
00:14:14,584 --> 00:14:15,668
Това не го помня.
211
00:14:18,171 --> 00:14:19,172
По дяволите.
212
00:14:27,472 --> 00:14:28,473
Къде отиваш?
213
00:14:28,556 --> 00:14:30,517
Да се обадя на нашите.
214
00:14:30,642 --> 00:14:32,602
Така ще разберат къде сме.
215
00:14:32,685 --> 00:14:33,686
Чудесно.
216
00:14:33,812 --> 00:14:35,480
-Ако ни убият?
-Не го казвай!
217
00:14:35,689 --> 00:14:37,190
Няма гаранция.
218
00:14:39,943 --> 00:14:42,987
Ти си чернокож,
уби ченге и взе пистолета му.
219
00:14:44,447 --> 00:14:45,573
Не съм престъпник.
220
00:14:46,324 --> 00:14:47,367
Вече си.
221
00:14:57,127 --> 00:14:58,503
Искам да си отида вкъщи.
222
00:14:59,963 --> 00:15:01,381
И да видя близките си.
223
00:15:03,007 --> 00:15:07,178
Ако се предадеш,
няма да ги видиш повече.
224
00:15:11,141 --> 00:15:12,475
Може само да продължим.
225
00:15:12,559 --> 00:15:14,269
Нищо не ни задържа тук.
226
00:15:15,729 --> 00:15:16,771
Моля те.
227
00:15:17,772 --> 00:15:18,857
Да продължим.
228
00:15:19,733 --> 00:15:21,026
Ами твоите близки?
229
00:15:21,443 --> 00:15:23,111
Не ти ли пука за тях?
230
00:15:25,530 --> 00:15:27,157
Не.
231
00:15:34,039 --> 00:15:37,167
Не може да караме безцелно.
Да решим какво ще правим.
232
00:15:37,709 --> 00:15:39,502
Добре.
233
00:15:41,129 --> 00:15:42,422
Да отидем при вуйчо ми.
234
00:15:43,256 --> 00:15:45,717
Ще останем там, докато измислим план.
235
00:15:45,800 --> 00:15:46,968
Къде живее вуйчо ти?
236
00:15:47,635 --> 00:15:48,762
В Ню Орлиънс.
237
00:15:48,928 --> 00:15:49,929
Далече е.
238
00:15:50,346 --> 00:15:51,598
Тогава да тръгваме.
239
00:16:52,867 --> 00:16:54,452
Ще намалиш ли музиката?
240
00:16:57,163 --> 00:16:58,623
Само тя ме успокоява.
241
00:16:58,707 --> 00:17:00,709
Пречи ми да мисля.
242
00:17:02,502 --> 00:17:03,628
Все ми е тая.
243
00:17:09,926 --> 00:17:10,927
Не пипай радиото.
244
00:17:11,010 --> 00:17:12,094
-Спри.
-Защо?
245
00:17:12,178 --> 00:17:13,221
За да сляза.
246
00:17:13,304 --> 00:17:14,430
Никъде няма да ходиш.
247
00:17:16,266 --> 00:17:17,266
Загазихме заедно.
248
00:17:30,947 --> 00:17:32,240
Защо намаляваш?
249
00:17:34,409 --> 00:17:35,410
Бензинът свърши.
250
00:17:36,828 --> 00:17:38,413
Защо не каза?
251
00:17:38,496 --> 00:17:41,541
Защото мислех за други неща.
252
00:17:47,255 --> 00:17:49,090
Да спрем тази кола.
253
00:17:49,174 --> 00:17:50,175
Дано са черни.
254
00:17:50,258 --> 00:17:51,551
Това невинаги е хубаво.
255
00:18:12,197 --> 00:18:13,531
Проблем с колата?
256
00:18:15,533 --> 00:18:17,327
Да, бензинът свърши.
257
00:18:18,620 --> 00:18:19,788
Добре ли сте?
258
00:18:21,873 --> 00:18:24,292
Да, порязах се, без да искам.
259
00:18:25,293 --> 00:18:28,380
Предлагам да се качите при мен.
260
00:18:28,463 --> 00:18:30,090
Имам аптечка.
261
00:18:30,173 --> 00:18:32,133
Бензиностанцията е наблизо.
262
00:18:32,217 --> 00:18:33,301
Ще отидем пеша.
263
00:18:34,135 --> 00:18:35,678
Няма да ви ухапя.
264
00:18:36,596 --> 00:18:37,597
Ще ви закарам.
265
00:18:43,353 --> 00:18:44,854
Добре ли сте?
266
00:18:44,938 --> 00:18:45,939
Да.
267
00:19:11,089 --> 00:19:12,173
По дяволите.
268
00:19:13,174 --> 00:19:14,175
-Какво?
-Какво?
269
00:19:15,176 --> 00:19:16,177
Проблем ли има?
270
00:19:16,720 --> 00:19:17,762
Не, аз...
271
00:19:18,763 --> 00:19:20,223
Не знаех, че сте шериф.
272
00:19:20,515 --> 00:19:23,268
Да, но днес не съм на работа.
273
00:19:25,812 --> 00:19:27,063
Вижте...
274
00:19:27,480 --> 00:19:29,357
Ще продължим пеша.
275
00:19:31,359 --> 00:19:34,195
Не, вие сте доброто ми дело за деня.
276
00:19:38,992 --> 00:19:41,327
Добре ли сте?
Струвате ми се изнервени.
277
00:19:41,870 --> 00:19:46,416
Всичко е наред.
Объркахме пътя и се загубихме.
278
00:19:49,169 --> 00:19:50,170
Къде се намираме?
279
00:19:51,129 --> 00:19:52,881
В Кентъки, приятели.
280
00:19:53,757 --> 00:19:56,926
Не се тревожите.
Ще вземем бензин и ще продължите.
281
00:19:57,010 --> 00:19:58,178
Как е кракът ви?
282
00:19:58,887 --> 00:20:00,305
Много по-добре, благодаря.
283
00:20:06,936 --> 00:20:07,979
Бензинът е с пари.
284
00:20:08,063 --> 00:20:09,689
По дяволите.
285
00:20:10,273 --> 00:20:11,691
Оставих всичко в колата.
286
00:20:11,900 --> 00:20:13,068
Аз също.
287
00:20:13,151 --> 00:20:14,402
Спокойно, ще го платя.
288
00:20:15,945 --> 00:20:17,405
-Благодаря.
-Благодарим ви.
289
00:20:17,489 --> 00:20:18,490
Няма да се бавя.
290
00:20:24,120 --> 00:20:25,121
482-ри.
291
00:20:26,664 --> 00:20:27,999
Тук 1107-ми.
292
00:20:28,917 --> 00:20:32,295
Спряха кола за проверка.
Идете първо там.
293
00:20:33,588 --> 00:20:34,798
Имате ли туби?
294
00:20:34,881 --> 00:20:36,633
Да, на първия рафт.
295
00:20:46,893 --> 00:20:48,895
-Ще я напълня.
-Десет долара.
296
00:20:48,978 --> 00:20:49,979
Добре.
297
00:20:50,063 --> 00:20:55,151
Убийство на полицай в Охайо.
Издирват се двамата убийци.
298
00:20:55,235 --> 00:20:58,571
Заподозрените са млада
чернокожа двойка.
299
00:20:58,655 --> 00:21:00,824
Полицаят е ранил жената.
300
00:21:00,907 --> 00:21:03,410
Смятат се за въоръжени и опасни.
301
00:21:03,493 --> 00:21:05,787
Движат се с бяла хонда "Акорд".
302
00:21:09,082 --> 00:21:10,583
-Престани.
-Идва ми отвътре.
303
00:21:10,667 --> 00:21:12,419
-Подозрителен си.
-Виновен съм.
304
00:21:12,502 --> 00:21:14,838
-Повдигнаха ли ти обвинение?
-Не.
305
00:21:14,921 --> 00:21:15,922
Значи си невинен.
306
00:21:25,098 --> 00:21:26,766
Защо ни гледа така?
307
00:21:29,811 --> 00:21:31,062
Не знам.
308
00:21:32,897 --> 00:21:34,357
Нещо друго?
309
00:21:36,401 --> 00:21:37,402
Това ли е всичко?
310
00:21:41,698 --> 00:21:44,617
Да, това е.
311
00:21:55,754 --> 00:21:57,464
-Седни зад волана.
-Луда ли си?
312
00:21:57,547 --> 00:21:58,548
Мисля, че разбра.
313
00:22:06,389 --> 00:22:07,390
Мамка му!
314
00:22:07,474 --> 00:22:08,975
Без мен ли ще тръгнете?
315
00:22:10,685 --> 00:22:11,728
Чакайте.
316
00:22:11,811 --> 00:22:12,937
Качвай се в колата.
317
00:22:15,190 --> 00:22:16,191
Спокойно.
318
00:22:16,816 --> 00:22:18,068
Какво правиш?
319
00:22:19,027 --> 00:22:20,028
Спокойно.
320
00:22:20,695 --> 00:22:21,696
Качвай се.
321
00:22:25,325 --> 00:22:26,534
Добре.
322
00:22:27,410 --> 00:22:28,495
Качвам се.
323
00:22:35,043 --> 00:22:36,044
Казвам се Едгар.
324
00:22:36,878 --> 00:22:38,838
Никога не съм напускал Кентъки.
325
00:22:39,547 --> 00:22:42,967
Жена ми почина преди три години
и отглеждам сина си сам.
326
00:22:45,053 --> 00:22:46,388
Само аз му останах.
327
00:22:48,056 --> 00:22:50,433
Той е радостта на живота ми.
328
00:22:54,104 --> 00:22:55,730
Няма да те убия.
329
00:22:56,940 --> 00:22:59,150
Вие ли сте убили онзи полицай?
330
00:22:59,234 --> 00:23:00,235
При самозащита.
331
00:23:01,236 --> 00:23:02,612
Не се съмнявам.
332
00:23:04,030 --> 00:23:06,950
Някои колеги превишават
правомощията си.
333
00:23:10,537 --> 00:23:11,538
Отвори багажника.
334
00:23:11,621 --> 00:23:12,914
-Защо?
-Действай.
335
00:23:19,713 --> 00:23:21,923
Влез. Моля те.
336
00:23:35,687 --> 00:23:37,272
Не знам какво се е случило.
337
00:23:39,232 --> 00:23:43,653
Сигурен съм, че сте имали
основание да постъпите така.
338
00:23:44,612 --> 00:23:46,948
Нека ви помогна.
339
00:23:54,581 --> 00:23:56,624
Искаше да ни помогне!
340
00:23:56,708 --> 00:23:58,001
Не е вярно.
341
00:23:58,835 --> 00:24:01,755
Работата им е да те заблудят,
че всичко ще се оправи.
342
00:24:02,047 --> 00:24:04,340
Признаеш ли, ставаш тяхна собственост.
343
00:24:04,424 --> 00:24:06,426
Това ли искаш?
344
00:24:06,509 --> 00:24:07,927
Затвор ли искаш?
345
00:24:10,680 --> 00:24:11,723
Не.
346
00:24:37,916 --> 00:24:38,917
Намали.
347
00:24:39,709 --> 00:24:40,794
Спокойно.
348
00:24:40,877 --> 00:24:43,380
Не искам да ни спрат отново.
349
00:24:44,339 --> 00:24:45,382
Гладна съм.
350
00:24:47,050 --> 00:24:48,259
Аз също.
351
00:24:48,343 --> 00:24:50,095
Да спрем в "Макдоналдс".
352
00:24:50,178 --> 00:24:51,179
Там е противно.
353
00:24:52,055 --> 00:24:53,598
Не е време за претенции.
354
00:24:56,851 --> 00:25:01,314
"ПРИ ЧЪБИ", РАБОТИ ДЕНОНОЩНО
355
00:25:01,398 --> 00:25:02,440
Още веднъж.
356
00:25:06,236 --> 00:25:09,030
По дяволите. Нямаме пари.
357
00:25:09,114 --> 00:25:10,365
Виж в жабката.
358
00:25:13,535 --> 00:25:14,703
-Има ли нещо?
-Не.
359
00:25:18,456 --> 00:25:19,457
Ама че работа.
360
00:25:26,381 --> 00:25:27,424
Боже.
361
00:25:33,012 --> 00:25:35,223
-Какво правиш?
-Остави на мен.
362
00:25:44,774 --> 00:25:47,777
Искаш ли да спечелиш пари
и да хапнеш безплатно?
363
00:25:49,404 --> 00:25:50,697
Каква е уловката?
364
00:25:50,780 --> 00:25:52,032
Няма уловка.
365
00:25:53,867 --> 00:25:55,535
Какво искате?
366
00:25:56,036 --> 00:25:57,829
Двоен чийзбургер
367
00:25:57,912 --> 00:26:00,874
и десет пилешки хапки
със сладко-кисел сос.
368
00:26:01,666 --> 00:26:05,295
За мен сандвич с пиле
и малка порция картофки.
369
00:26:05,670 --> 00:26:06,880
Задръж рестото.
370
00:26:08,339 --> 00:26:10,425
Няма да е голямо.
371
00:26:22,479 --> 00:26:24,022
Мляскаш.
372
00:26:24,105 --> 00:26:26,816
Може да ям за последно.
Остави ме на мира.
373
00:26:30,153 --> 00:26:32,655
Не мога да се храня, ако мляскаш.
374
00:26:41,081 --> 00:26:43,750
За пръв път чувам някой
да не може да яде,
375
00:26:43,833 --> 00:26:46,711
защото се отвращава
от дъвченето на другия.
376
00:26:47,712 --> 00:26:50,006
Знам, че е странно, но е факт.
377
00:26:50,507 --> 00:26:52,384
Как избягваш този звук?
378
00:26:53,885 --> 00:26:55,261
Обикновено ям сама.
379
00:26:56,346 --> 00:26:57,389
Не съм изненадан.
380
00:27:03,395 --> 00:27:04,437
Страх ли те е?
381
00:27:05,563 --> 00:27:06,690
-Не.
-Лъжеш.
382
00:27:08,358 --> 00:27:09,359
Как разбра?
383
00:27:09,984 --> 00:27:11,111
По бързия отговор.
384
00:27:14,280 --> 00:27:17,492
Мислех, че това означава,
че казвам истината.
385
00:27:17,575 --> 00:27:21,246
Татко ме е учил, че отговориш
ли бързо, имаш готова лъжа.
386
00:27:22,872 --> 00:27:24,040
Добре е да го знам.
387
00:27:27,252 --> 00:27:29,379
Как разбираш дали клиентите ти лъжат?
388
00:27:29,713 --> 00:27:30,922
Нямам метод.
389
00:27:31,005 --> 00:27:32,298
Как ги защитаваш?
390
00:27:33,133 --> 00:27:34,134
Това ми е работата.
391
00:27:34,926 --> 00:27:36,219
Добър адвокат ли си?
392
00:27:37,762 --> 00:27:39,013
Превъзходен.
393
00:27:40,432 --> 00:27:42,892
Защо черните все гонят превъзходство?
394
00:27:43,727 --> 00:27:45,228
Защо не сме себе си?
395
00:27:54,154 --> 00:27:55,196
Да тръгваме.
396
00:28:08,960 --> 00:28:09,961
Това вие ли сте?
397
00:28:10,045 --> 00:28:11,171
...запис на ареста.
398
00:28:16,718 --> 00:28:17,927
Не, не сме ние.
399
00:28:20,889 --> 00:28:23,183
Чакайте! Татко иска да говори с вас.
400
00:28:23,266 --> 00:28:24,267
Къде отивате?
401
00:28:26,561 --> 00:28:27,771
Мамка му!
402
00:28:27,854 --> 00:28:28,897
Тате!
403
00:28:28,980 --> 00:28:30,190
-Боже!
-Тате!
404
00:28:30,690 --> 00:28:31,900
По дяволите!
405
00:28:34,361 --> 00:28:36,112
Гледай къде караш!
406
00:28:36,196 --> 00:28:38,365
-Не те видях.
-За малко да убиеш татко!
407
00:28:38,448 --> 00:28:40,116
Болното ми коляно!
408
00:28:40,200 --> 00:28:41,951
-Свий го.
-Счупи му крака!
409
00:28:42,035 --> 00:28:44,120
Не мрънкай като лигльо. Ще ми мине.
410
00:28:44,329 --> 00:28:46,414
Мама каза да не ми викаш "лигльо".
411
00:28:46,498 --> 00:28:48,124
Ще ти викам както си искам.
412
00:28:48,249 --> 00:28:49,626
Трябва да тръгваме.
413
00:28:49,959 --> 00:28:52,712
-Закарайте го в болница.
-Не можем.
414
00:28:52,796 --> 00:28:55,882
Донесох ви храна. Помогнете на тате!
415
00:28:55,965 --> 00:28:58,593
-Къде има болница?
-Нямаме време.
416
00:28:58,676 --> 00:29:00,678
-Успокой се.
-Не ми дръж такъв тон.
417
00:29:00,762 --> 00:29:02,180
Ще правя каквото искам.
418
00:29:02,263 --> 00:29:03,598
И моята кучка е такава.
419
00:29:03,765 --> 00:29:05,141
Мама не е кучка.
420
00:29:05,225 --> 00:29:07,102
Нямах предвид майка ти.
421
00:29:07,185 --> 00:29:08,728
Ще те закараме.
422
00:29:09,688 --> 00:29:12,857
Имам много курви.
Майка ти е една от тях.
423
00:29:14,275 --> 00:29:15,276
По дяволите!
424
00:29:17,237 --> 00:29:18,530
Размърдай си задника.
425
00:29:18,988 --> 00:29:20,031
Мамка му.
426
00:29:20,490 --> 00:29:21,741
-Сядай.
-Боже!
427
00:29:21,825 --> 00:29:23,076
-Спокойно.
-Мамка му.
428
00:29:23,159 --> 00:29:24,244
Седни спокойно.
429
00:29:25,829 --> 00:29:26,871
Писна ми от теб.
430
00:29:32,794 --> 00:29:33,837
По дяволите.
431
00:29:37,966 --> 00:29:39,134
Коляното ми!
432
00:29:41,928 --> 00:29:44,305
-Подкрепям ви.
-За какво?
433
00:29:44,514 --> 00:29:46,433
Убивате корумпирани ченгета.
434
00:29:46,766 --> 00:29:48,560
Всичките заслужават да умрат.
435
00:29:48,852 --> 00:29:51,229
-Не убиваме ченгета.
-Гледах записа.
436
00:29:51,896 --> 00:29:55,233
Ако ченге гръмне моята кучка,
и аз бих го убил.
437
00:29:56,443 --> 00:29:58,570
Убийци на ченгета!
438
00:29:58,653 --> 00:29:59,696
Млъквай.
439
00:30:00,155 --> 00:30:02,032
Вие ли сте новите "Черни пантери"?
440
00:30:02,615 --> 00:30:03,908
Това ли сте?
441
00:30:04,034 --> 00:30:05,035
Не.
442
00:30:06,286 --> 00:30:07,954
-Отмъстихте му.
-За какво?
443
00:30:08,038 --> 00:30:09,748
Убил е негро преди две години.
444
00:30:10,081 --> 00:30:11,332
Какво?
445
00:30:11,416 --> 00:30:15,170
Човекът водел дъщеря си на училище,
не пречел на никого.
446
00:30:15,253 --> 00:30:16,796
Ченгето го убило без нищо.
447
00:30:17,630 --> 00:30:19,632
-Знаеше ли?
-Не, разбира се.
448
00:30:23,053 --> 00:30:24,179
Болницата е вляво.
449
00:30:25,013 --> 00:30:26,598
Спри.
450
00:30:38,985 --> 00:30:39,986
Пристигнахме.
451
00:30:42,030 --> 00:30:43,573
Ще ми помогнете ли?
452
00:30:43,656 --> 00:30:45,575
Не, недейте.
453
00:30:45,742 --> 00:30:48,370
Сигурно има камери.
454
00:30:49,621 --> 00:30:52,207
Хайде.
455
00:30:54,918 --> 00:30:56,044
Хайде, момче.
456
00:30:56,127 --> 00:30:57,128
Съжалявам.
457
00:31:03,093 --> 00:31:04,177
"Власт на народа".
458
00:31:08,556 --> 00:31:09,557
Хайде, тате.
459
00:31:11,768 --> 00:31:12,769
Държа те.
460
00:31:30,453 --> 00:31:31,955
Колко пъти е гледан?
461
00:31:33,248 --> 00:31:34,249
Сто хиляди.
462
00:31:34,332 --> 00:31:35,333
Мамка му.
463
00:31:37,168 --> 00:31:39,754
Кога да очаквам хеликоптер
над главите ни?
464
00:31:39,838 --> 00:31:40,839
Не знам.
465
00:31:41,297 --> 00:31:43,091
Нали не се заяде с ченгето?
466
00:31:43,758 --> 00:31:45,051
Не, разбира се.
467
00:31:45,135 --> 00:31:47,095
Не те познавам. Може да си луда.
468
00:31:47,178 --> 00:31:49,139
Грях е да наречеш чернокожа "луда".
469
00:31:49,222 --> 00:31:51,433
Мислиш, че Бог е чернокожа жена?
470
00:31:51,516 --> 00:31:52,684
Не вярвам в Бог.
471
00:31:53,268 --> 00:31:54,310
Бог да ме пази.
472
00:31:55,687 --> 00:31:57,647
-Лампата отново светна.
-Мамка му.
473
00:31:57,731 --> 00:31:59,774
Научи се да следиш горивото.
474
00:31:59,858 --> 00:32:01,985
-Защо не го следиш ти?
-Ти караш.
475
00:32:10,160 --> 00:32:12,537
Глупаво е да спираме
на бензиностанция.
476
00:32:13,872 --> 00:32:16,166
Не се бой. Казах ти какво да правиш.
477
00:32:16,249 --> 00:32:17,876
Защото няма да го правиш ти.
478
00:32:19,085 --> 00:32:21,463
Ще се справиш. Вярвам в теб.
479
00:32:22,380 --> 00:32:23,465
Не ме поучавай.
480
00:32:25,133 --> 00:32:26,134
Не те поучавам.
481
00:32:34,100 --> 00:32:35,185
Ето бензиностанция.
482
00:32:46,404 --> 00:32:48,907
Градската управа
и кметът вземат мерки.
483
00:32:48,990 --> 00:32:51,159
От седмици работят по проекта.
484
00:32:51,993 --> 00:32:54,537
Представиха последния
вариант на закона,
485
00:32:54,621 --> 00:32:58,249
който ще бъде гласуван
на следващото заседание на Съвета.
486
00:32:58,333 --> 00:33:00,668
-Новините от Охайо.
-Запази спокойствие.
487
00:33:00,752 --> 00:33:02,712
Издирват се двама заподозрени,
488
00:33:02,837 --> 00:33:04,798
чернокожи мъж и жена,
489
00:33:04,881 --> 00:33:08,718
обвинени в убийството на полицай
при рутинна проверка.
490
00:33:08,927 --> 00:33:11,554
Записът от камерата на патрулката...
491
00:33:15,517 --> 00:33:17,769
Мамка му.
492
00:33:28,321 --> 00:33:30,448
Бензин за 40 долара на девета.
493
00:33:38,123 --> 00:33:39,416
Това "Глок" ли е?
494
00:33:40,291 --> 00:33:41,292
Да.
495
00:33:42,877 --> 00:33:44,170
Може ли да го подържа?
496
00:33:46,256 --> 00:33:47,257
Не.
497
00:33:48,216 --> 00:33:50,427
Ще платя бензина, ако ми позволиш.
498
00:33:50,719 --> 00:33:52,345
Сделката не е честна.
499
00:33:53,596 --> 00:33:56,224
Тогава обери друга бензиностанция.
500
00:33:56,975 --> 00:33:58,351
Мога да те убия.
501
00:34:01,438 --> 00:34:03,481
Не ми приличаш на убиец.
502
00:34:24,794 --> 00:34:28,797
Защо когато държа смъртоносно оръжие
се чувствам толкова жив?
503
00:34:40,185 --> 00:34:41,518
Какво правиш?
504
00:34:53,823 --> 00:34:54,866
Какво правиш?
505
00:34:59,788 --> 00:35:00,830
Какво правиш?
506
00:35:06,544 --> 00:35:08,129
Шегувам се.
507
00:35:13,385 --> 00:35:15,470
ИЗДИРВАТ СЕ УБИЙЦИ НА ЧЕНГЕ
508
00:36:38,678 --> 00:36:40,388
Защо блъскаш като полицията?
509
00:36:44,184 --> 00:36:46,603
Ако имахме телефони,
можехме да се обадим.
510
00:36:47,312 --> 00:36:50,523
Ако не ги бях изхвърлила,
досега щяха да ни заловят.
511
00:36:51,858 --> 00:36:52,901
Туше.
512
00:37:02,535 --> 00:37:04,204
-Кажете.
-Вуйчо ми тук ли е?
513
00:37:04,287 --> 00:37:06,581
-Кой е вуйчо ви?
-Не си играй с мен.
514
00:37:07,957 --> 00:37:09,000
Отзад е.
515
00:37:28,144 --> 00:37:30,313
Ето ги и черните Бони и Клайд.
516
00:37:32,816 --> 00:37:36,236
Не знам какво казват по новините,
но не е вярно.
517
00:37:45,537 --> 00:37:46,538
Гладни ли сте?
518
00:37:46,621 --> 00:37:47,706
Да.
519
00:38:06,808 --> 00:38:09,811
Надявах се никога
да не стрелят по теб.
520
00:38:12,022 --> 00:38:13,273
Кой те превърза?
521
00:38:13,356 --> 00:38:14,357
Сама се бинтова.
522
00:38:15,066 --> 00:38:16,234
Не си се справила.
523
00:38:19,863 --> 00:38:21,031
Какъв е планът?
524
00:38:21,156 --> 00:38:22,282
Ще измислим нещо.
525
00:38:22,657 --> 00:38:24,617
Трябва да мислите бързо.
526
00:38:24,701 --> 00:38:26,411
Полицаите са ловци на роби.
527
00:38:26,494 --> 00:38:28,413
Надушват бегълците отдалече.
528
00:38:28,705 --> 00:38:29,706
Наясно съм.
529
00:38:30,165 --> 00:38:31,583
Как ще им избягате?
530
00:38:31,666 --> 00:38:32,709
Няма да бягаме.
531
00:38:33,001 --> 00:38:34,586
Трябва да се скрием.
532
00:38:35,003 --> 00:38:37,088
Лесна работа. Ченгетата са тъпи.
533
00:38:37,172 --> 00:38:38,465
Не всички.
534
00:38:38,548 --> 00:38:41,009
Казва го, защото чукаше ченге.
535
00:38:41,092 --> 00:38:42,093
Завиждаш.
536
00:38:42,177 --> 00:38:43,720
Нищо подобно.
537
00:38:43,803 --> 00:38:44,888
На мен ми завиждат.
538
00:38:45,096 --> 00:38:46,848
Ще останем тук за малко.
539
00:38:46,931 --> 00:38:47,974
В никакъв случай.
540
00:38:48,475 --> 00:38:49,976
Спецчастите сигурно са наблизо.
541
00:38:50,143 --> 00:38:52,729
Не искам да душат около бизнеса ми.
542
00:38:52,812 --> 00:38:54,064
Какво да правим?
543
00:38:54,481 --> 00:38:55,607
Не знам.
544
00:38:55,690 --> 00:38:56,900
Може да ни убият.
545
00:38:57,025 --> 00:38:58,151
Рискът е ваш.
546
00:38:58,234 --> 00:38:59,235
Майната ти, Ърл.
547
00:39:04,699 --> 00:39:05,909
Колко ще останете?
548
00:39:06,618 --> 00:39:07,660
Една-две нощи.
549
00:39:08,370 --> 00:39:09,496
Колко?
550
00:39:10,246 --> 00:39:11,331
Две нощи.
551
00:39:13,750 --> 00:39:14,751
Добре.
552
00:39:15,502 --> 00:39:17,337
-Трябват ни пари.
-Колко?
553
00:39:17,712 --> 00:39:19,422
За няколко дни.
554
00:39:19,798 --> 00:39:21,007
Какво друго?
555
00:39:22,008 --> 00:39:23,051
Една от колите ти.
556
00:39:23,134 --> 00:39:24,677
Целуни ме отзад.
557
00:39:24,761 --> 00:39:26,763
Обича колите си повече от нас.
558
00:39:26,846 --> 00:39:28,973
Нямам излишни коли.
559
00:39:29,224 --> 00:39:30,350
Синята "Каталина"?
560
00:39:30,433 --> 00:39:31,768
Богиньо, замълчи.
561
00:39:34,604 --> 00:39:35,647
Тюркоазена е.
562
00:39:35,730 --> 00:39:38,983
Няма да останем незабелязани
в тюркоазена "Каталина".
563
00:39:39,067 --> 00:39:41,611
Това е идеята.
Ще се крием под носа им.
564
00:39:43,905 --> 00:39:45,699
Приемаш ли условията ми?
565
00:39:48,827 --> 00:39:50,370
Няма да ви дам кола.
566
00:39:51,830 --> 00:39:53,331
Длъжник си ми.
567
00:40:06,928 --> 00:40:08,304
Добре.
568
00:40:08,471 --> 00:40:09,472
Донеси ключовете.
569
00:40:10,557 --> 00:40:11,725
Сядай.
570
00:40:12,350 --> 00:40:15,353
Трябва да решите какво ще правите.
571
00:40:15,437 --> 00:40:16,688
Ще решим.
572
00:40:16,771 --> 00:40:17,772
Младежо?
573
00:40:18,106 --> 00:40:19,441
И от твое име ли говори?
574
00:40:19,524 --> 00:40:20,525
Не.
575
00:40:20,608 --> 00:40:21,609
Съмнявам се.
576
00:40:21,693 --> 00:40:22,694
Престани.
577
00:40:22,777 --> 00:40:24,988
Искам да разбера как разсъждава.
578
00:40:25,572 --> 00:40:27,240
Струва ми се малко...
579
00:40:29,200 --> 00:40:30,326
Тъпичък.
580
00:40:30,618 --> 00:40:31,828
Да отидем в Куба.
581
00:40:31,911 --> 00:40:33,580
Само така!
582
00:40:34,330 --> 00:40:35,457
Не избяга ли там
583
00:40:37,250 --> 00:40:39,711
Асата Шакур, след като уби полицай?
584
00:40:39,794 --> 00:40:40,920
Не беше доказано.
585
00:40:41,004 --> 00:40:43,506
Ще караме до Маями и после...
586
00:40:43,590 --> 00:40:45,592
Ще се изправим пред океана.
587
00:40:45,675 --> 00:40:46,843
Как ще го прекосим?
588
00:40:46,926 --> 00:40:47,927
Още не знам.
589
00:40:48,428 --> 00:40:49,471
Разбира се.
590
00:40:50,221 --> 00:40:51,556
Имаш ли по-добра идея?
591
00:40:56,978 --> 00:40:59,064
-Къде си тръгнала?
-Да си легна.
592
00:41:00,231 --> 00:41:01,691
Уморена съм.
593
00:41:01,775 --> 00:41:04,027
Първо ще ви обръсна главите.
594
00:41:04,110 --> 00:41:05,403
Няма.
595
00:41:05,487 --> 00:41:07,364
Всички са те видели на записа.
596
00:41:07,447 --> 00:41:09,783
Няма да ми бръснеш главата.
597
00:41:13,119 --> 00:41:14,204
Добре. Имаш право.
598
00:41:14,537 --> 00:41:15,538
Жена си.
599
00:41:17,791 --> 00:41:19,542
Вярвам в правата на жените.
600
00:41:22,045 --> 00:41:23,088
Но ти не си жена.
601
00:41:24,422 --> 00:41:26,007
Използвай евтината машинка.
602
00:41:54,327 --> 00:41:55,495
Шибана работа.
603
00:41:56,871 --> 00:41:59,082
Така е, когато бягаш от закона.
604
00:42:28,028 --> 00:42:29,404
Не знаех за теб.
605
00:42:30,530 --> 00:42:31,531
Не сме близки.
606
00:42:32,198 --> 00:42:34,492
На майка ти ли е брат, или на баща ти?
607
00:42:34,576 --> 00:42:35,618
На майка ми.
608
00:42:37,370 --> 00:42:38,997
И с нея не бяхме близки.
609
00:42:39,456 --> 00:42:41,374
По дяволите. С кого си близка?
610
00:42:42,000 --> 00:42:43,376
Разбираш ли се с вашите?
611
00:42:44,085 --> 00:42:45,336
Да.
612
00:42:45,420 --> 00:42:48,048
Не им пука как печеля,
стига да съм щастлива.
613
00:42:48,339 --> 00:42:49,340
Щастлива ли си?
614
00:42:49,424 --> 00:42:50,467
Понякога.
615
00:42:51,468 --> 00:42:52,552
Какво харесваш?
616
00:42:53,511 --> 00:42:55,180
Халатите в скъпите хотели.
617
00:42:56,598 --> 00:42:57,640
Хубавите перуки.
618
00:42:58,808 --> 00:43:00,935
И вуйчо ти да ме целува по челото.
619
00:43:06,775 --> 00:43:07,817
Какво?
620
00:43:08,360 --> 00:43:09,361
Нищо.
621
00:43:10,362 --> 00:43:13,198
Изненадана съм колко хора го обичат.
622
00:43:13,698 --> 00:43:15,492
Невинаги го заслужава.
623
00:43:16,201 --> 00:43:17,827
Иска да го боготворим.
624
00:43:18,745 --> 00:43:19,996
Извън къщата е нищо.
625
00:43:21,289 --> 00:43:23,416
Но тук е крал.
626
00:45:32,212 --> 00:45:33,213
Харесва ли ти?
627
00:45:34,172 --> 00:45:35,173
Не съм сигурна.
628
00:45:39,844 --> 00:45:40,845
Харесва ти.
629
00:45:41,638 --> 00:45:42,639
Я, стига.
630
00:45:55,568 --> 00:45:59,572
Убийците на полицай са обявени
за национално издирване.
631
00:45:59,656 --> 00:46:02,951
Инцидентът е станал снощи
при рутинна проверка в Кливланд.
632
00:46:03,326 --> 00:46:05,453
Следователите издирват двама души,
633
00:46:05,537 --> 00:46:08,206
чернокожи мъж и жена,
634
00:46:08,289 --> 00:46:10,542
във връзка с убийството.
635
00:46:10,625 --> 00:46:14,504
От полицията съобщиха,
че са избягали с бяла хонда "Акорд"
636
00:46:14,587 --> 00:46:17,716
и се смятат за въоръжени и опасни.
637
00:46:17,799 --> 00:46:21,344
Записът от камерата на патрулката
е пуснат в глобалната мрежа
638
00:46:21,553 --> 00:46:23,972
с цел разпознаване на заподозрените.
639
00:46:24,723 --> 00:46:28,476
Инцидентът привлече вниманието
на нацията и я раздели расово...
640
00:46:28,560 --> 00:46:30,145
Откраднала си пръстена ми.
641
00:46:30,812 --> 00:46:31,813
Друг път, негро.
642
00:46:31,896 --> 00:46:34,816
Хиляди се обявиха в подкрепа
на заподозрените...
643
00:46:35,150 --> 00:46:36,735
От баща ми е.
644
00:46:36,818 --> 00:46:39,738
На никого не му пука
за фалшивия ти пръстен.
645
00:46:39,821 --> 00:46:43,742
...информация за престрелката
или заподозрените, свържете се със...
646
00:46:43,825 --> 00:46:44,826
Това ти е проблемът.
647
00:46:46,995 --> 00:46:48,455
Не ти пука за нищо.
648
00:46:49,080 --> 00:46:50,457
Моят проблем ли?
649
00:46:51,124 --> 00:46:52,167
Да.
650
00:46:56,671 --> 00:46:57,672
Това ти е проблемът.
651
00:46:57,756 --> 00:46:59,299
Ти си моят проблем.
652
00:46:59,382 --> 00:47:00,717
Върни ми пръстена!
653
00:47:00,800 --> 00:47:03,428
Заяждаш ли се? Знаеш, че ще те затапя!
654
00:47:03,511 --> 00:47:05,597
Изобщо не те закачам.
655
00:47:05,680 --> 00:47:07,223
Върни ми пръстена.
656
00:47:07,474 --> 00:47:09,184
-Няма да стане!
-Мамка му!
657
00:47:09,267 --> 00:47:12,103
Писна ми да ме налагаш!
658
00:47:12,187 --> 00:47:13,605
Достатъчно те търпях!
659
00:47:13,688 --> 00:47:14,773
Започва се.
660
00:47:14,856 --> 00:47:17,275
Върни ми пръстена, кучко!
661
00:47:17,359 --> 00:47:18,985
Да поговоря ли с него?
662
00:47:19,069 --> 00:47:20,779
Прояви уважение!
663
00:47:21,363 --> 00:47:22,739
Искам да ме уважаваш!
664
00:47:22,822 --> 00:47:25,784
Не ми говори за уважение, Ърл,
отлично знаеш...
665
00:47:25,992 --> 00:47:26,993
Недей.
666
00:47:28,244 --> 00:47:29,746
Не беше такъв.
667
00:47:33,792 --> 00:47:35,085
Ирак го повреди.
668
00:47:39,756 --> 00:47:41,216
Не искам да го слушам.
669
00:47:41,758 --> 00:47:43,343
Да заминем утре.
670
00:47:47,972 --> 00:47:49,057
-Добре ли си?
-Да.
671
00:47:50,683 --> 00:47:51,810
Как е възможно?
672
00:47:52,602 --> 00:47:54,354
Вчера отне човешки живот.
673
00:47:55,397 --> 00:47:56,481
Може би...
674
00:47:59,984 --> 00:48:02,570
Казвам, че съм добре, дори да не съм.
675
00:48:02,654 --> 00:48:03,697
Познато ми е.
676
00:48:06,741 --> 00:48:09,452
Ами ако Бог е искал да умра
и обърках плана Му?
677
00:48:10,370 --> 00:48:11,663
Не е искал това.
678
00:48:11,746 --> 00:48:12,747
Откъде знаеш?
679
00:48:12,831 --> 00:48:13,832
Ами...
680
00:48:14,708 --> 00:48:16,584
Писано ти е да живееш.
681
00:48:23,341 --> 00:48:25,009
Вземам управленско решение.
682
00:48:26,469 --> 00:48:27,762
Отиваме в Куба.
683
00:48:27,846 --> 00:48:28,972
"Управленско решение"?
684
00:48:29,055 --> 00:48:30,765
Не може да тръгнем без посока.
685
00:48:30,849 --> 00:48:32,350
Ами океанът?
686
00:48:32,434 --> 00:48:33,435
Ще измислим нещо.
687
00:48:42,777 --> 00:48:43,862
Страхувам се.
688
00:48:45,488 --> 00:48:46,573
Спокойно.
689
00:48:48,867 --> 00:48:50,785
Аз ще бъда смел и за двама ни.
690
00:48:59,794 --> 00:49:00,837
Хей...
691
00:49:01,880 --> 00:49:03,256
Какво ти дължи вуйчо ти?
692
00:49:07,343 --> 00:49:09,345
-Измъкнах го от затвора.
-Защо е лежал?
693
00:49:11,264 --> 00:49:13,349
-Уби човек.
-Кого?
694
00:49:15,226 --> 00:49:16,227
Майка ми.
695
00:49:57,060 --> 00:49:58,812
Пипам те за късмет.
696
00:50:01,690 --> 00:50:02,857
Не вярвам в късмета.
697
00:50:04,776 --> 00:50:06,319
Съдбата ни е предопределена.
698
00:50:39,686 --> 00:50:40,687
Кой ви повика?
699
00:50:42,147 --> 00:50:44,107
Дойдох да проверя дали сте добре.
700
00:50:44,733 --> 00:50:46,192
-Още ли го чукаш?
-Не.
701
00:50:46,276 --> 00:50:47,485
-Защо е тук?
-Не знам.
702
00:50:47,569 --> 00:50:48,570
Защо си дошъл?
703
00:50:49,487 --> 00:50:51,322
Съсед е чул викове.
704
00:50:51,740 --> 00:50:52,866
Ченгетата.
705
00:50:52,949 --> 00:50:54,492
Скрий се.
706
00:50:56,244 --> 00:50:57,871
Не се тревожи.
707
00:50:59,080 --> 00:51:00,707
Грижа се добре за стоката.
708
00:51:02,250 --> 00:51:03,793
-Така ли?
-Така.
709
00:51:04,878 --> 00:51:06,171
Тя е златна мина.
710
00:51:12,385 --> 00:51:13,386
Нов пикап ли имаш?
711
00:51:14,679 --> 00:51:16,598
Не знам чий е.
712
00:51:17,307 --> 00:51:18,349
Може ли да вляза?
713
00:51:18,475 --> 00:51:19,893
Не и без заповед.
714
00:51:20,643 --> 00:51:22,270
Напиши си домашното.
715
00:51:23,146 --> 00:51:24,439
И лично ще те разведа.
716
00:51:27,901 --> 00:51:29,652
Ще се върна със заповед.
717
00:51:29,736 --> 00:51:31,946
Да я напишат с едри букви.
718
00:51:33,948 --> 00:51:35,325
Не виждам добре.
719
00:51:36,201 --> 00:51:37,952
Не посягай на никого, Ърл.
720
00:51:38,203 --> 00:51:40,080
Не съм те викал тук!
721
00:51:41,998 --> 00:51:43,041
Затвори портата.
722
00:51:49,255 --> 00:51:51,424
Нали си наясно,
че някой ден ще го убия?
723
00:51:57,972 --> 00:51:59,724
Трябва да изчезвате.
724
00:52:00,433 --> 00:52:01,476
Мамка му.
725
00:52:04,354 --> 00:52:05,730
В килера има дрехи.
726
00:53:28,980 --> 00:53:29,981
Вземи.
727
00:53:33,151 --> 00:53:35,362
Ще ви стигнат за бензин.
728
00:53:36,154 --> 00:53:38,031
Този човек ще ви помогне.
729
00:53:38,114 --> 00:53:39,741
Жена му е тъпа, но той е пич.
730
00:53:41,201 --> 00:53:43,119
"Джони Шепърд"? Кой е той?
731
00:53:44,662 --> 00:53:45,705
Служихме заедно.
732
00:53:47,665 --> 00:53:48,917
Спасих му живота.
733
00:53:49,376 --> 00:53:50,502
Ще ви чака.
734
00:53:51,294 --> 00:53:54,506
Има човек със самолет,
който ще ви прехвърли през океана.
735
00:54:16,528 --> 00:54:17,654
Благодаря, вуйчо Ърл.
736
00:54:19,781 --> 00:54:21,074
Не съм ти вуйчо.
737
00:54:24,953 --> 00:54:26,538
-Всичко хубаво.
-И на теб.
738
00:54:35,130 --> 00:54:36,131
Грижи се за нея.
739
00:54:38,466 --> 00:54:39,467
Обичам те, мила.
740
00:54:40,301 --> 00:54:41,302
И аз те обичам.
741
00:55:22,802 --> 00:55:24,054
Красиво е.
742
00:55:39,027 --> 00:55:40,028
Така ли мислиш?
743
00:55:43,490 --> 00:55:45,200
Опитвам се да завържа разговор.
744
00:55:45,283 --> 00:55:46,618
Отговарям ти честно.
745
00:55:46,701 --> 00:55:48,453
Винаги ли си искрена?
746
00:55:50,121 --> 00:55:51,331
Предпочиташ да мълча?
747
00:55:51,414 --> 00:55:52,457
Не казах това.
748
00:56:16,815 --> 00:56:17,857
Какво правиш?
749
00:56:21,528 --> 00:56:23,154
Ще се опитам да поспя.
750
00:57:02,986 --> 00:57:04,029
Какво правиш?
751
00:57:04,946 --> 00:57:05,947
Луд ли си?
752
00:57:06,031 --> 00:57:08,366
Чух музика. Искам да видя кой свири.
753
00:57:08,450 --> 00:57:09,451
Не бива да спираме.
754
00:57:09,534 --> 00:57:10,952
Знам, но съм скапан.
755
00:57:11,202 --> 00:57:13,621
Ти заспа
и нямаше кой да ме държи буден.
756
00:57:13,705 --> 00:57:14,706
Аз ще шофирам.
757
00:57:14,789 --> 00:57:16,332
Откога не си била в бар?
758
00:57:16,416 --> 00:57:17,459
Не знам.
759
00:57:18,376 --> 00:57:19,836
Близо сме до Джорджия.
760
00:57:19,919 --> 00:57:21,129
Имаме време.
761
00:57:26,217 --> 00:57:27,677
Щяхме ли да имаме втора среща?
762
00:57:27,761 --> 00:57:29,095
-Не.
-По дяволите.
763
00:57:29,179 --> 00:57:31,890
Не го приемай лично. Добре ми е сама.
764
00:57:31,973 --> 00:57:33,016
Разбирам.
765
00:57:38,229 --> 00:57:39,814
Какво щяхме да правим?
766
00:57:44,110 --> 00:57:45,111
Няма да ти кажа.
767
00:57:45,195 --> 00:57:46,738
Недей така.
768
00:57:46,905 --> 00:57:48,281
Трябваше да кажеш "да".
769
00:57:49,157 --> 00:57:50,200
Добре, казвам.
770
00:57:50,658 --> 00:57:51,910
Вече е късно.
771
00:57:52,202 --> 00:57:53,870
Имам право да размисля.
772
00:57:55,413 --> 00:57:57,540
Официално приемам втора среща.
773
00:57:57,624 --> 00:57:59,125
Какво ще правим?
774
00:58:04,506 --> 00:58:05,882
Ще те заведа на танци.
775
00:58:06,091 --> 00:58:08,093
Да танцуваме, когато стигнем.
776
00:58:08,176 --> 00:58:09,177
За по-сигурно.
777
00:58:09,260 --> 00:58:10,261
Омръзна ми да внимавам.
778
00:58:10,345 --> 00:58:12,597
Ще рискуваш да ни хванат заради танци?
779
00:58:12,680 --> 00:58:13,765
И още как.
780
00:58:18,186 --> 00:58:19,854
Един танц и си тръгваме.
781
00:58:24,150 --> 00:58:25,193
Ще те черпя едно.
782
00:58:30,615 --> 00:58:32,492
Хайде.
783
00:58:35,662 --> 00:58:36,663
Добре ли си?
784
00:58:38,498 --> 00:58:40,667
Хайде, животът продължава.
785
00:59:22,584 --> 00:59:23,793
Защо си изнервена?
786
00:59:23,960 --> 00:59:24,961
Напрегната съм.
787
00:59:26,046 --> 00:59:28,006
Тук никой не мисли за нас.
788
01:00:10,924 --> 01:00:12,342
Долу ръцете.
789
01:01:04,144 --> 01:01:05,395
Обеща ми питие.
790
01:01:08,273 --> 01:01:09,524
Какво искаш?
791
01:01:09,899 --> 01:01:12,444
Бърбън, от скъпия.
792
01:01:30,962 --> 01:01:32,005
Здравей, хубавецо.
793
01:01:33,423 --> 01:01:34,507
Здравей.
794
01:01:34,591 --> 01:01:35,717
Какво ще обичаш?
795
01:01:35,800 --> 01:01:36,843
Един бърбън.
796
01:01:46,811 --> 01:01:47,812
Аз не пия.
797
01:01:48,688 --> 01:01:50,023
Съветвам те да започнеш.
798
01:01:55,528 --> 01:01:56,654
Заведението черпи.
799
01:01:58,031 --> 01:01:59,115
Благодаря.
800
01:02:03,078 --> 01:02:04,746
Тук сте в безопасност.
801
01:02:25,016 --> 01:02:26,393
Барманката ме разпозна.
802
01:02:26,476 --> 01:02:27,477
По дяволите.
803
01:02:27,560 --> 01:02:28,561
Да изчезваме.
804
01:02:32,440 --> 01:02:33,441
Няма да ни изпее.
805
01:02:33,525 --> 01:02:34,526
Не съм сигурна.
806
01:02:37,696 --> 01:02:38,738
Повярвай ми.
807
01:04:02,572 --> 01:04:03,615
Какво искаш?
808
01:04:05,033 --> 01:04:06,659
Мъж, който да ми покаже коя съм.
809
01:04:13,124 --> 01:04:16,878
Да ме обича толкова силно,
че да му покажа и лошите си черти.
810
01:04:21,466 --> 01:04:24,135
Да ми разкрие рани,
които не съм знаела, че нося.
811
01:04:27,680 --> 01:04:29,724
Но не искам да ги лекува.
812
01:04:31,142 --> 01:04:34,020
Само да ме държи за ръката,
докато ги превържа сама.
813
01:04:35,814 --> 01:04:38,733
И искам да целува белезите от тях.
814
01:04:52,455 --> 01:04:53,623
Трябва да тръгваме.
815
01:05:05,677 --> 01:05:06,970
Ти какво искаш?
816
01:05:07,554 --> 01:05:09,055
Вярна до гроб жена.
817
01:05:09,139 --> 01:05:10,306
Божичко.
818
01:05:10,390 --> 01:05:11,474
Има ли такива?
819
01:05:11,850 --> 01:05:14,060
Искам жена, която ще ме обича вечно.
820
01:05:15,019 --> 01:05:16,062
Каквото и да става.
821
01:05:18,857 --> 01:05:21,818
Жена, която ще ме държи за ръка
и няма да ме пуска.
822
01:05:28,533 --> 01:05:30,160
Трябва да бъде специална.
823
01:05:30,827 --> 01:05:32,203
Тя ще е моето наследство.
824
01:05:33,079 --> 01:05:34,205
В какъв смисъл?
825
01:05:35,373 --> 01:05:37,167
Няма да променя света.
826
01:05:39,502 --> 01:05:43,423
Достатъчно ми е да знам,
че жена ми ще ме помни с обич.
827
01:06:08,656 --> 01:06:09,991
Лутър - слаб или дебел?
828
01:06:11,076 --> 01:06:12,660
Слаб.
829
01:06:13,745 --> 01:06:15,663
-Мамка му.
-Какво?
830
01:06:15,747 --> 01:06:17,957
Не вярвам на хора,
които го харесват слаб.
831
01:06:18,375 --> 01:06:20,085
Беше страхотен.
832
01:06:21,378 --> 01:06:24,547
Беше по-енергичен, пееше по-добре.
И дрехите му ставаха.
833
01:06:24,631 --> 01:06:25,632
Ти си луда.
834
01:06:25,715 --> 01:06:26,841
Дебел беше върхът.
835
01:06:26,925 --> 01:06:29,844
Кой друг изглежда добре
с накъдрена коса
836
01:06:29,928 --> 01:06:30,929
и костюм с жилетка?
837
01:06:32,847 --> 01:06:33,848
Никой.
838
01:06:50,532 --> 01:06:52,659
Какво правиш? Нали нямаше да спираме?
839
01:06:52,784 --> 01:06:53,993
Размислих.
840
01:06:55,787 --> 01:06:57,914
Как така? Трябва да продължим.
841
01:06:57,997 --> 01:06:58,998
Успокой се.
842
01:07:22,564 --> 01:07:24,774
Ще се уплаши и ще те ритне в главата.
843
01:07:24,858 --> 01:07:25,900
Не са диви.
844
01:07:27,193 --> 01:07:28,361
Откъде знаеш?
845
01:07:28,570 --> 01:07:31,239
Вуйчо ме водеше да яздя,
когато бях малка.
846
01:07:31,823 --> 01:07:32,866
Наистина ли?
847
01:07:33,992 --> 01:07:37,704
Каза, че белите се боят най-много
от чернокож на кон.
848
01:07:39,122 --> 01:07:40,123
Защо?
849
01:07:40,832 --> 01:07:42,500
Защото ги гледа отвисоко.
850
01:07:46,212 --> 01:07:47,464
Не съм яхал кон.
851
01:07:49,174 --> 01:07:50,258
Трябва да пробваш.
852
01:07:50,341 --> 01:07:51,676
Може да пробвам сега.
853
01:07:52,761 --> 01:07:54,721
Остави го за когато имаме време.
854
01:07:54,804 --> 01:07:55,889
-Ще те заведа.
-Къде?
855
01:07:56,556 --> 01:07:57,557
Не знам.
856
01:07:57,640 --> 01:07:58,808
Ами ако ни хванат?
857
01:08:00,685 --> 01:08:02,187
-Няма.
-Не си сигурна.
858
01:08:10,737 --> 01:08:12,030
Ще се кача на коня.
859
01:08:18,202 --> 01:08:19,204
Хайде.
860
01:08:23,832 --> 01:08:24,834
-Готов ли си?
-Да.
861
01:08:24,918 --> 01:08:26,126
Качи се на оградата.
862
01:08:26,336 --> 01:08:27,961
-Тук ли?
-Да.
863
01:08:34,928 --> 01:08:35,929
Точно така.
864
01:08:38,390 --> 01:08:39,390
Дръж се.
865
01:08:40,849 --> 01:08:41,850
Справяш ли се?
866
01:08:51,236 --> 01:08:52,362
Приятно е, нали?
867
01:08:56,407 --> 01:08:57,408
Да.
868
01:09:01,746 --> 01:09:03,164
-Мамка му.
-Какво правиш?
869
01:09:03,747 --> 01:09:05,916
-Да изчезваме.
-Напусни имота ми!
870
01:09:16,594 --> 01:09:17,679
По-бързо!
871
01:09:17,762 --> 01:09:18,930
Тръгвай!
872
01:10:06,728 --> 01:10:07,771
Мамка му.
873
01:10:44,808 --> 01:10:46,726
Мисля, че видях сервиз.
874
01:10:46,810 --> 01:10:47,977
Остана далече.
875
01:10:48,061 --> 01:10:49,771
Трябва да поправим колата.
876
01:10:51,231 --> 01:10:52,899
Качвай се, аз ще бутам.
877
01:11:16,464 --> 01:11:18,383
АВТОСЕРВИЗ
878
01:11:37,694 --> 01:11:38,945
Радиаторът е заминал.
879
01:11:39,320 --> 01:11:40,321
Водната помпа също.
880
01:11:40,405 --> 01:11:41,406
Лоша работа.
881
01:11:42,032 --> 01:11:44,159
Ще бъде готова утре срещу два бона.
882
01:11:44,242 --> 01:11:45,869
-Два бона?
-Искаме я днес.
883
01:11:46,661 --> 01:11:47,662
Бързате ли?
884
01:11:48,288 --> 01:11:50,540
Да, отиваме на гости на роднини.
885
01:11:50,707 --> 01:11:52,542
Бърза ли се за такова нещо?
886
01:11:58,506 --> 01:12:00,300
Може и да успея до довечера.
887
01:12:00,425 --> 01:12:02,469
-Но ще ви струва повече.
-Колко?
888
01:12:02,552 --> 01:12:04,012
Още 500.
889
01:12:06,139 --> 01:12:07,140
Ела с мен.
890
01:12:08,558 --> 01:12:09,559
Всичките ни пари.
891
01:12:09,851 --> 01:12:11,311
Имаме ли избор?
892
01:12:12,771 --> 01:12:14,064
Губите ми времето.
893
01:12:14,147 --> 01:12:15,523
Съгласни ли сте?
894
01:12:30,246 --> 01:12:32,415
Ето. Нямаме повече.
895
01:12:33,416 --> 01:12:35,335
Колата ни е нужна веднага.
896
01:12:36,461 --> 01:12:38,046
Ще направя всичко възможно.
897
01:12:41,257 --> 01:12:42,675
Къде е тоалетната?
898
01:12:43,426 --> 01:12:44,928
През онази врата.
899
01:13:40,984 --> 01:13:42,110
Ало?
900
01:13:42,193 --> 01:13:43,194
Татко?
901
01:13:46,990 --> 01:13:48,116
Добре ли си, момче?
902
01:13:51,745 --> 01:13:52,746
Да, добре съм.
903
01:13:54,706 --> 01:13:56,124
Не го очаквах от теб.
904
01:13:58,710 --> 01:13:59,711
Знам.
905
01:14:07,135 --> 01:14:09,179
Исках да знаете, че съм добре.
906
01:14:11,723 --> 01:14:12,724
И че ви обичам.
907
01:14:14,434 --> 01:14:15,518
И аз те обичам.
908
01:14:24,527 --> 01:14:25,653
Тръгнали сме към...
909
01:14:39,334 --> 01:14:40,627
Защо го направихте?
910
01:14:40,710 --> 01:14:41,961
Напуснете дома ми.
911
01:14:42,045 --> 01:14:43,922
Арестуван сте за укриване на беглец.
912
01:14:44,005 --> 01:14:45,590
Направете нужното.
913
01:14:45,799 --> 01:14:47,050
Ще го намерим.
914
01:14:47,175 --> 01:14:48,635
Да, но без моя помощ.
915
01:15:07,153 --> 01:15:08,154
Докъде стигнахте?
916
01:15:08,238 --> 01:15:09,280
По дяволите.
917
01:15:10,865 --> 01:15:12,325
Действате ми на нервите.
918
01:15:12,450 --> 01:15:13,952
Защо не се разходите?
919
01:15:14,035 --> 01:15:15,745
Няма да ви оставим колата.
920
01:15:16,121 --> 01:15:17,956
Никой няма да я открадне.
921
01:15:18,039 --> 01:15:19,124
Няма да рискуваме.
922
01:15:20,333 --> 01:15:21,626
Имате си други проблеми.
923
01:15:21,835 --> 01:15:22,836
Познахте ли ни?
924
01:15:23,044 --> 01:15:24,838
Стар съм, момче, а не сляп.
925
01:15:25,046 --> 01:15:26,256
И поискахте два бона?
926
01:15:26,548 --> 01:15:28,341
Не съм от тъпите негра,
927
01:15:28,425 --> 01:15:29,759
които ви подкрепят.
928
01:15:29,843 --> 01:15:31,261
Нямахме избор.
929
01:15:31,344 --> 01:15:32,846
Това не е важно.
930
01:15:32,929 --> 01:15:34,597
Заради вас ни избиват.
931
01:15:34,931 --> 01:15:35,932
Той ме простреля.
932
01:15:36,099 --> 01:15:37,100
Дала си му повод.
933
01:15:37,225 --> 01:15:38,852
-Не бяхте там.
-Така е.
934
01:15:39,477 --> 01:15:41,938
На ваше място бих взел фиша.
935
01:15:42,022 --> 01:15:43,690
Работете, вместо да говорите.
936
01:15:44,024 --> 01:15:46,317
Ще приключа по-бързо,
ако не ми пречите.
937
01:15:46,401 --> 01:15:48,987
Няма да ви оставя с колата.
938
01:15:51,531 --> 01:15:53,366
По дяволите!
939
01:16:00,206 --> 01:16:01,958
Ще ви дам гаранция.
940
01:16:02,042 --> 01:16:03,877
Ключове и шофьорска книжка?
941
01:16:03,960 --> 01:16:05,795
Те се сменят.
942
01:16:09,299 --> 01:16:10,341
Синко.
943
01:16:16,264 --> 01:16:17,307
Да?
944
01:16:17,390 --> 01:16:19,517
Ще заведеш ли тези хора на разходка?
945
01:16:22,437 --> 01:16:23,438
Да.
946
01:16:25,940 --> 01:16:27,108
Веднага.
947
01:16:27,192 --> 01:16:29,069
Забавлявай ги, докато приключа.
948
01:16:29,152 --> 01:16:30,153
Избягвайте улиците.
949
01:16:31,654 --> 01:16:33,114
-Аз съм...
-Знам кои сте.
950
01:16:34,115 --> 01:16:35,116
Как се казваш?
951
01:16:35,992 --> 01:16:37,327
Викат ми Младши.
952
01:16:39,120 --> 01:16:40,163
Здравей.
953
01:16:41,247 --> 01:16:42,582
За мен е чест.
954
01:16:51,007 --> 01:16:52,592
Утре ще ходя на протест.
955
01:16:52,675 --> 01:16:53,885
За какво?
956
01:16:53,968 --> 01:16:54,969
За вас.
957
01:16:55,929 --> 01:16:57,555
Чудо е, че сте тук.
958
01:16:58,390 --> 01:17:02,602
Видях ви по телевизията и после...
959
01:17:02,685 --> 01:17:04,104
Сега вървите до мен.
960
01:17:04,229 --> 01:17:05,480
Ама че работа.
961
01:17:09,401 --> 01:17:10,735
Надявам се да избягате.
962
01:17:12,946 --> 01:17:13,947
Аз също.
963
01:17:15,990 --> 01:17:18,201
Но и да не успеете, няма страшно.
964
01:17:22,914 --> 01:17:23,957
Как така?
965
01:17:26,501 --> 01:17:27,919
Ще станете безсмъртни.
966
01:17:31,172 --> 01:17:32,215
Това ми харесва.
967
01:17:33,049 --> 01:17:34,050
Избирам да живея.
968
01:17:38,471 --> 01:17:39,764
И аз искам безсмъртие.
969
01:17:41,808 --> 01:17:43,685
Малък си да мислиш за това.
970
01:17:43,768 --> 01:17:44,769
Не съм.
971
01:17:46,104 --> 01:17:47,230
Готов съм да умра.
972
01:17:47,313 --> 01:17:48,314
Не го казвай.
973
01:17:49,190 --> 01:17:51,067
Искам хората да ме запомнят.
974
01:17:52,777 --> 01:17:55,113
Достатъчно е семейството ти
да те помни.
975
01:17:56,072 --> 01:17:57,240
Другото не е важно.
976
01:18:31,274 --> 01:18:32,275
Младши!
977
01:18:34,110 --> 01:18:35,278
Ще ни снимаш ли?
978
01:18:36,613 --> 01:18:37,614
Да.
979
01:18:38,615 --> 01:18:40,075
Идеята не е добра.
980
01:18:40,492 --> 01:18:41,493
Хайде.
981
01:18:42,243 --> 01:18:43,536
Искам доказателство.
982
01:18:57,592 --> 01:18:58,635
Ето тук.
983
01:19:29,958 --> 01:19:33,503
МЕЙКЪН
САВАНА
984
01:19:59,237 --> 01:20:00,613
Може ли да се отклоним?
985
01:20:00,697 --> 01:20:01,698
Всъщност не.
986
01:20:06,911 --> 01:20:07,954
Добре ли си?
987
01:20:10,040 --> 01:20:11,041
Не съвсем.
988
01:20:33,938 --> 01:20:35,648
Когато бях малка, бяхме близки.
989
01:20:36,733 --> 01:20:38,360
Но после имах чувството,
990
01:20:39,819 --> 01:20:41,112
че не я познавам.
991
01:20:44,157 --> 01:20:45,700
И тя не ме познаваше.
992
01:20:47,744 --> 01:20:52,248
ФИЛИСИЯ ДЖОНСЪН
ОБИЧАНА МАЙКА И ДЪЩЕРЯ
993
01:20:52,499 --> 01:20:54,250
Не си говорехме с месеци.
994
01:20:55,251 --> 01:20:58,380
А когато си проговорехме, съжалявах.
995
01:21:01,049 --> 01:21:02,425
Нямах какво да й кажа.
996
01:21:05,470 --> 01:21:07,639
Отчаяно искаше да сме близки.
997
01:21:10,600 --> 01:21:11,643
На мен не ми пукаше.
998
01:21:14,479 --> 01:21:15,772
Не се нуждаех от нея.
999
01:21:50,515 --> 01:21:52,767
Дядо завеща къщата на двамата.
1000
01:21:54,060 --> 01:21:55,353
Мама искаше да я продаде.
1001
01:21:56,021 --> 01:21:57,480
Вуйчо - да живее в нея.
1002
01:21:58,732 --> 01:22:00,608
Банални семейни истории.
1003
01:22:01,609 --> 01:22:04,320
Една вечер се скараха в къщата.
1004
01:22:08,033 --> 01:22:09,159
Той беше много пиян.
1005
01:22:10,660 --> 01:22:11,661
Бутна я.
1006
01:22:13,788 --> 01:22:16,583
Тя падна по стълбите
и си счупи черепа.
1007
01:22:19,919 --> 01:22:21,504
Кръвта й изтече много бързо.
1008
01:22:21,755 --> 01:22:24,591
Когато линейката пристигна,
вече беше мъртва.
1009
01:22:29,721 --> 01:22:31,389
Тъкмо бях станала адвокат.
1010
01:22:33,141 --> 01:22:35,351
Нямах търпение да поема случай.
1011
01:22:38,897 --> 01:22:40,732
Не очаквах да бъде този.
1012
01:22:43,234 --> 01:22:45,695
Как си защитавала убиеца на майка си?
1013
01:22:51,701 --> 01:22:53,078
Знаех, че беше злополука.
1014
01:22:56,956 --> 01:22:59,501
Не се ли ядосваш,
че той е жив, а тя - не?
1015
01:23:03,463 --> 01:23:04,464
Постоянно.
1016
01:24:03,565 --> 01:24:06,401
Пуснете ги!
1017
01:24:06,484 --> 01:24:08,695
Не стреляйте по нас!
1018
01:24:08,778 --> 01:24:09,946
Сложете край!
1019
01:24:10,030 --> 01:24:13,908
Пуснете ги!
1020
01:24:28,798 --> 01:24:31,426
Пуснете ги!
1021
01:24:36,848 --> 01:24:40,351
Пуснете ги!
1022
01:24:49,736 --> 01:24:50,820
Назад.
1023
01:24:54,532 --> 01:24:56,534
Моля те да отстъпиш.
1024
01:25:57,095 --> 01:26:00,807
Престанете да ни убивате!
1025
01:26:12,652 --> 01:26:13,778
Не се съпротивлявай!
1026
01:26:14,446 --> 01:26:15,905
НЕ СТРЕЛЯЙТЕ
1027
01:26:47,520 --> 01:26:49,981
Хайде! Ела!
1028
01:26:50,899 --> 01:26:51,941
Готов съм.
1029
01:26:52,776 --> 01:26:54,694
Ела и ме застреляй!
1030
01:26:55,236 --> 01:26:56,780
Хайде, ела!
1031
01:27:12,337 --> 01:27:13,838
Върви си.
1032
01:27:14,130 --> 01:27:16,633
Ако не напуснеш,
ще те арестувам, синко.
1033
01:27:16,716 --> 01:27:17,717
Не съм ти син.
1034
01:27:17,801 --> 01:27:18,802
Как се казваш?
1035
01:27:18,968 --> 01:27:20,136
Няма да ти кажа.
1036
01:27:20,220 --> 01:27:21,304
Не ти мисля лошото.
1037
01:27:21,388 --> 01:27:22,972
Върша си работата.
1038
01:27:23,056 --> 01:27:24,057
Не стой тук.
1039
01:27:24,182 --> 01:27:25,725
Ще ме застреляш ли?
1040
01:27:25,809 --> 01:27:27,310
Ще ме убиеш ли, ако остана?
1041
01:27:27,519 --> 01:27:28,812
Не, но ще те арестувам.
1042
01:27:30,438 --> 01:27:32,982
Моля те, човече. Върви си у дома.
1043
01:27:36,528 --> 01:27:37,654
Какво правиш?
1044
01:29:25,553 --> 01:29:26,971
Убили са един младеж.
1045
01:29:27,347 --> 01:29:29,265
Баща му е поправил колата ви.
1046
01:29:29,349 --> 01:29:31,059
Как така е убит?
1047
01:29:31,142 --> 01:29:33,019
Застрелял е полицай в главата.
1048
01:29:34,312 --> 01:29:35,355
Бяхме заедно.
1049
01:29:37,899 --> 01:29:38,942
Познавате ли го?
1050
01:29:40,860 --> 01:29:42,779
Прекарахме няколко часа заедно.
1051
01:29:42,862 --> 01:29:44,030
Вие ли го накарахте?
1052
01:29:44,114 --> 01:29:45,115
Да не си полудяла?
1053
01:29:45,240 --> 01:29:46,574
Не бихме го направили.
1054
01:29:46,658 --> 01:29:48,993
Заради вас решават,
че могат да убиват.
1055
01:29:49,119 --> 01:29:50,704
Защо ченгетата стрелят по нас?
1056
01:29:50,787 --> 01:29:52,205
Не сме целели това.
1057
01:29:52,539 --> 01:29:55,375
Навън се води война,
а ти ги приемаш в дома ни?
1058
01:29:55,667 --> 01:29:56,918
Не са започнали те.
1059
01:29:58,169 --> 01:29:59,462
До утре да ги няма.
1060
01:30:00,296 --> 01:30:01,423
Тръгваме си веднага.
1061
01:30:01,506 --> 01:30:03,133
Чакай.
1062
01:30:04,592 --> 01:30:06,094
Не умирай заради егото си.
1063
01:30:06,177 --> 01:30:07,387
Няма да остана тук.
1064
01:30:07,470 --> 01:30:10,390
Из цялата къща има тайници.
1065
01:30:10,849 --> 01:30:13,226
Ченгетата няма да ви открият.
1066
01:30:14,436 --> 01:30:15,729
Къщата е сигурна.
1067
01:30:16,521 --> 01:30:17,564
Нали?
1068
01:30:22,402 --> 01:30:23,528
Гладни ли сте?
1069
01:30:25,113 --> 01:30:26,114
Хайде.
1070
01:30:32,829 --> 01:30:34,706
Обявили са награда за вас.
1071
01:30:34,789 --> 01:30:35,832
Колко струваме?
1072
01:30:37,375 --> 01:30:38,376
250.
1073
01:30:38,626 --> 01:30:40,336
-Общо?
-На човек.
1074
01:30:40,420 --> 01:30:41,588
Не е много.
1075
01:30:41,671 --> 01:30:43,173
Стигат за ипотеката.
1076
01:30:43,465 --> 01:30:44,507
Ще ни предадеш ли?
1077
01:30:44,591 --> 01:30:45,633
Не.
1078
01:30:48,428 --> 01:30:50,263
Ърл каза, че търсите самолет.
1079
01:30:50,346 --> 01:30:51,389
Да.
1080
01:30:52,140 --> 01:30:53,975
Познавам човек във Флорида.
1081
01:30:54,059 --> 01:30:55,310
Вече му се обадих.
1082
01:30:55,560 --> 01:30:58,063
Това е адресът му.
1083
01:31:01,024 --> 01:31:02,734
Загубите ли го, мъртви сте.
1084
01:31:02,817 --> 01:31:04,361
Храната ще изстине.
1085
01:31:06,863 --> 01:31:07,906
Да се помолим.
1086
01:31:07,989 --> 01:31:09,115
Може ли аз?
1087
01:31:09,366 --> 01:31:10,658
Разбира се.
1088
01:31:20,668 --> 01:31:23,880
Първо, благодаря на Бог,
че все още съм жива.
1089
01:31:26,049 --> 01:31:28,468
Благодарна съм
за покрива над главите ни
1090
01:31:30,303 --> 01:31:31,930
и за храната на масата.
1091
01:31:35,308 --> 01:31:37,060
Благодаря, че стигнахме дотук.
1092
01:31:40,021 --> 01:31:41,398
И за това приключение.
1093
01:31:44,859 --> 01:31:46,111
Както и да завърши.
1094
01:31:47,404 --> 01:31:48,446
Амин.
1095
01:31:49,364 --> 01:31:50,490
-Амин.
-Амин.
1096
01:32:19,769 --> 01:32:21,354
Вървете горе!
1097
01:32:22,272 --> 01:32:23,523
-Какво става?
-Вървете.
1098
01:32:23,815 --> 01:32:25,066
Под леглото в спалнята.
1099
01:32:27,402 --> 01:32:28,445
Задното стълбище.
1100
01:32:40,665 --> 01:32:41,666
Не е тук.
1101
01:32:42,625 --> 01:32:43,668
Полиция!
1102
01:32:43,752 --> 01:32:45,003
Полиция!
1103
01:32:45,086 --> 01:32:46,296
Ръцете на масата!
1104
01:32:46,379 --> 01:32:47,422
Кажете къде са!
1105
01:32:48,757 --> 01:32:49,758
Дневната е чиста!
1106
01:32:52,135 --> 01:32:53,178
Какво обичате?
1107
01:32:53,261 --> 01:32:55,013
Ръцете на масата! Къде са?
1108
01:32:55,096 --> 01:32:56,097
Горе.
1109
01:32:56,723 --> 01:32:57,724
Кого търсите?
1110
01:32:58,391 --> 01:32:59,434
Вървете!
1111
01:33:07,067 --> 01:33:08,151
Вдясно е чисто.
1112
01:33:13,365 --> 01:33:14,491
И в килера.
1113
01:33:27,462 --> 01:33:28,463
Чисто е!
1114
01:33:44,646 --> 01:33:46,648
Нещо необичайно?
1115
01:33:46,731 --> 01:33:48,483
Кажете къде са, и ще ви пуснем.
1116
01:33:48,983 --> 01:33:50,902
Няма да ви досаждаме повече.
1117
01:33:51,194 --> 01:33:53,988
Как да ви кажа къде са,
щом не са идвали?
1118
01:33:55,824 --> 01:33:57,659
Откъде се взе тази кола?
1119
01:34:00,453 --> 01:34:03,915
Тук постоянно паркират непознати.
1120
01:34:10,922 --> 01:34:12,924
Изглеждате по-умна от мъжа си.
1121
01:34:14,759 --> 01:34:16,344
Ще ми кажете ли къде са?
1122
01:34:22,851 --> 01:34:23,935
Сержант.
1123
01:34:42,662 --> 01:34:44,330
Все някога трябва да излезем.
1124
01:34:45,040 --> 01:34:46,624
Ще попаднем в засада.
1125
01:34:46,708 --> 01:34:48,376
Колите отдавна заминаха.
1126
01:34:49,002 --> 01:34:51,254
Оставили са хора да наглеждат къщата.
1127
01:34:51,421 --> 01:34:53,298
Остани тук и умри от глад.
1128
01:34:53,381 --> 01:34:54,883
Аз излизам.
1129
01:35:45,225 --> 01:35:46,267
Сигурно са отпред.
1130
01:35:56,027 --> 01:35:57,028
Трябва да скочим.
1131
01:35:59,739 --> 01:36:00,949
Високо е.
1132
01:36:02,951 --> 01:36:06,746
Когато се приземиш,
трябва да приклекнеш.
1133
01:36:07,372 --> 01:36:08,957
После се претърколи.
1134
01:36:09,040 --> 01:36:10,458
Не бягаме от пожар.
1135
01:36:14,754 --> 01:36:15,755
Чакай.
1136
01:36:16,506 --> 01:36:17,507
Внимавай.
1137
01:36:22,929 --> 01:36:24,055
Добре.
1138
01:36:27,767 --> 01:36:28,768
Мамка му.
1139
01:36:43,158 --> 01:36:44,159
Добре ли си?
1140
01:36:47,704 --> 01:36:50,040
Трябва да се махнем оттук.
1141
01:36:50,123 --> 01:36:51,416
Изправи се.
1142
01:36:51,750 --> 01:36:53,793
Опитай да станеш.
1143
01:36:53,877 --> 01:36:55,962
Хвани се за мен.
1144
01:37:07,015 --> 01:37:09,059
Чакай ме тук. Ще огледам отпред.
1145
01:37:09,142 --> 01:37:10,143
Разбра ли?
1146
01:37:28,870 --> 01:37:30,497
Седни тук.
1147
01:37:31,414 --> 01:37:33,708
Сядай.
1148
01:37:39,923 --> 01:37:42,258
Знам какво да направя,
но не бива да викаш.
1149
01:37:42,342 --> 01:37:43,343
Можеш ли?
1150
01:37:43,551 --> 01:37:44,761
Вярвам ти.
1151
01:37:46,930 --> 01:37:50,100
Отпред има полицаи.
Чуят ли те, с нас е свършено.
1152
01:37:52,268 --> 01:37:53,895
Знам, че си силна.
1153
01:37:55,647 --> 01:37:57,482
Ще издържиш ли?
1154
01:37:58,483 --> 01:37:59,567
Дай ми горнището.
1155
01:38:01,528 --> 01:38:03,279
Ето, вземи го.
1156
01:38:07,450 --> 01:38:08,493
Добре.
1157
01:38:09,494 --> 01:38:10,495
Спокойно.
1158
01:38:10,912 --> 01:38:11,955
Едно...
1159
01:38:18,253 --> 01:38:19,254
Две...
1160
01:38:31,141 --> 01:38:33,351
Спокойно, всичко е наред.
1161
01:38:37,439 --> 01:38:38,481
Чу ли нещо?
1162
01:38:39,232 --> 01:38:40,275
Какво?
1163
01:38:40,358 --> 01:38:41,776
Чух плач.
1164
01:38:45,405 --> 01:38:47,699
Не, чул си някое животно.
1165
01:38:48,324 --> 01:38:50,160
Градските момчета не ги познават.
1166
01:38:50,869 --> 01:38:53,163
Не ме наричай "момче".
1167
01:38:53,246 --> 01:38:54,539
Разбра ме.
1168
01:38:54,622 --> 01:38:57,125
И правя разлика между човек и животно.
1169
01:38:57,625 --> 01:38:59,335
Тогава провери.
1170
01:39:00,128 --> 01:39:01,671
Внимавай как ми говориш.
1171
01:39:02,047 --> 01:39:04,340
Много си докачлив.
1172
01:39:17,103 --> 01:39:18,438
Трябва ми отвертка.
1173
01:39:18,521 --> 01:39:19,856
Можеш ли да палиш на късо?
1174
01:39:19,939 --> 01:39:22,233
Брат ми ме научи едно лято.
1175
01:39:24,527 --> 01:39:25,528
Инструменти.
1176
01:39:29,449 --> 01:39:31,201
Откраднахме колата на татко.
1177
01:39:31,868 --> 01:39:34,579
Не биваше да оставя
акурата без надзор.
1178
01:40:21,126 --> 01:40:22,502
По дяволите.
1179
01:40:57,120 --> 01:40:58,788
Как ще излезем оттук?
1180
01:41:50,048 --> 01:41:51,132
Какво откри?
1181
01:41:53,134 --> 01:41:54,761
Два елена в храстите.
1182
01:41:54,844 --> 01:41:55,845
Освободих ги.
1183
01:41:56,012 --> 01:41:57,055
Казах ти.
1184
01:42:29,546 --> 01:42:30,547
Какво правиш?
1185
01:42:36,928 --> 01:42:38,471
Полудя ли? Влез вътре!
1186
01:42:47,564 --> 01:42:49,149
Мамка му.
1187
01:43:06,750 --> 01:43:08,251
Да умреш ли искаш?
1188
01:43:08,918 --> 01:43:11,546
Не. Винаги съм мечтала да го направя.
1189
01:43:11,880 --> 01:43:13,715
Не го прави, докато карам аз.
1190
01:43:14,132 --> 01:43:16,217
-Трябва да опиташ.
-Не, благодаря.
1191
01:43:16,676 --> 01:43:17,719
Спри.
1192
01:43:18,887 --> 01:43:19,888
Хайде, спри.
1193
01:43:21,014 --> 01:43:22,015
Спри.
1194
01:43:22,098 --> 01:43:25,477
Ако го направя,
ще ме оставиш ли да карам спокойно?
1195
01:43:25,560 --> 01:43:26,603
Кълна се в Бог.
1196
01:43:26,978 --> 01:43:28,605
Закълни се в нещо, в което вярваш.
1197
01:43:29,314 --> 01:43:30,315
Добре.
1198
01:43:31,524 --> 01:43:32,525
Кълна се в теб.
1199
01:43:59,886 --> 01:44:00,929
По дяволите.
1200
01:44:01,971 --> 01:44:03,014
Мамка му.
1201
01:44:13,108 --> 01:44:14,442
Мамка му!
1202
01:44:14,526 --> 01:44:15,610
Влизам.
1203
01:44:15,860 --> 01:44:17,737
Не, справяш се.
1204
01:44:18,279 --> 01:44:19,364
Ще карам по-бавно.
1205
01:46:02,634 --> 01:46:04,177
Сигурен ли си, че е тук?
1206
01:46:15,772 --> 01:46:18,358
Влез в колата, преди да те застрелят.
1207
01:46:19,943 --> 01:46:20,944
Тук няма никого.
1208
01:46:31,329 --> 01:46:34,040
Надявах се да има къща и да поспим.
1209
01:46:34,582 --> 01:46:36,626
-Но няма.
-Виждам.
1210
01:46:39,963 --> 01:46:40,964
Ще ни намерят.
1211
01:46:41,047 --> 01:46:42,048
Няма.
1212
01:46:46,553 --> 01:46:48,638
Седни отзад и поспи.
1213
01:46:50,181 --> 01:46:51,224
Аз ще пазя.
1214
01:46:52,559 --> 01:46:53,935
За да не ни убият.
1215
01:47:09,409 --> 01:47:10,493
Вземи.
1216
01:47:12,287 --> 01:47:13,329
Благодаря.
1217
01:47:39,314 --> 01:47:40,357
Не мога да заспя.
1218
01:47:43,777 --> 01:47:45,737
-Да пусна ли радиото?
-Не.
1219
01:47:47,322 --> 01:47:49,240
Разкажи ми нещо.
1220
01:47:50,867 --> 01:47:51,993
Какво?
1221
01:47:52,077 --> 01:47:53,787
Каквото и да е.
1222
01:48:06,633 --> 01:48:09,677
Бях дете
и попитах мама откъде идват бебетата.
1223
01:48:10,303 --> 01:48:11,930
Тя каза, че още съм малък.
1224
01:48:13,264 --> 01:48:14,766
Попитах татко.
1225
01:48:15,517 --> 01:48:16,518
И той каза:
1226
01:48:17,060 --> 01:48:20,271
"Бебетата са резултат
от нуждите на двама души."
1227
01:48:22,065 --> 01:48:23,358
"Какви нужди?", попитах.
1228
01:48:24,734 --> 01:48:26,903
"Може да са искали да ги забележат,
1229
01:48:28,321 --> 01:48:30,115
или да се влюбят,
1230
01:48:32,158 --> 01:48:33,827
или да се почувстват човечни."
1231
01:48:39,416 --> 01:48:40,417
И после?
1232
01:48:40,750 --> 01:48:42,419
После попитах баба.
1233
01:48:43,795 --> 01:48:45,463
Тя каза, че идват от Бог.
1234
01:48:47,716 --> 01:48:50,301
По този начин никой не умира.
1235
01:48:53,304 --> 01:48:54,639
Помня, че каза:
1236
01:48:55,724 --> 01:48:57,809
"Прераждаме се чрез децата си."
1237
01:49:06,192 --> 01:49:09,863
Тогава попитах по-големия си брат.
1238
01:49:10,989 --> 01:49:12,032
И той каза:
1239
01:49:13,491 --> 01:49:14,534
"Никой не знае.
1240
01:49:14,617 --> 01:49:16,286
Хората просто се раждат.
1241
01:49:16,369 --> 01:49:17,495
Остави ме на мира."
1242
01:49:21,332 --> 01:49:23,668
И този отговор не ме задоволи.
1243
01:49:25,795 --> 01:49:27,297
Не остана кого да питам.
1244
01:49:27,380 --> 01:49:28,715
Неговата дума беше последна.
1245
01:49:33,636 --> 01:49:34,846
Кой се оказа прав?
1246
01:49:37,307 --> 01:49:38,308
Никой.
1247
01:49:43,229 --> 01:49:44,647
Бебетата се правят с чукане.
1248
01:49:47,776 --> 01:49:48,818
Просто и ясно.
1249
01:50:21,559 --> 01:50:23,520
Защо сте толкова уплашени?
1250
01:50:24,229 --> 01:50:25,980
Заради пушката пред очите ми.
1251
01:50:27,107 --> 01:50:29,567
Шегувам се, приятел.
1252
01:50:29,651 --> 01:50:30,694
Хайде.
1253
01:50:31,611 --> 01:50:32,612
Познаваш ли Шепърд?
1254
01:50:32,779 --> 01:50:34,155
И още как.
1255
01:50:34,781 --> 01:50:35,990
Хайде, да вървим.
1256
01:50:36,449 --> 01:50:37,617
Гаранция, че не лъжеш?
1257
01:50:38,326 --> 01:50:39,369
Няма.
1258
01:50:39,452 --> 01:50:40,829
Защо да те слушаме?
1259
01:50:40,912 --> 01:50:42,330
Имате ли друг избор?
1260
01:50:52,590 --> 01:50:53,883
Откъде познаваш Шепърд?
1261
01:50:54,134 --> 01:50:55,176
Знаем се отдавна.
1262
01:50:55,260 --> 01:50:56,511
От колко отдавна?
1263
01:50:56,594 --> 01:50:58,513
По дяволите. Защо ме разпитваш?
1264
01:50:58,596 --> 01:50:59,723
Искам да ви помогна.
1265
01:50:59,806 --> 01:51:00,974
Имаш самолет.
1266
01:51:01,433 --> 01:51:02,517
Излъгали са ви.
1267
01:51:02,600 --> 01:51:04,269
Щом нямаш, оставаме тук.
1268
01:51:04,352 --> 01:51:06,980
Човече, нямам толкова пари.
1269
01:51:07,063 --> 01:51:08,481
Но мой приятел има.
1270
01:51:09,357 --> 01:51:11,401
Ще ви закара където пожелаете.
1271
01:51:11,484 --> 01:51:13,945
Ще му се обадя от вкъщи.
1272
01:51:14,029 --> 01:51:15,447
Обади му се сега.
1273
01:51:15,530 --> 01:51:17,824
Не си взех телефона. По дяволите.
1274
01:51:19,534 --> 01:51:21,494
Или елате с мен,
1275
01:51:21,578 --> 01:51:24,956
или останете тук като глупаци
и чакайте полицията.
1276
01:51:58,656 --> 01:51:59,824
Да, разбира се.
1277
01:52:03,286 --> 01:52:04,412
Разбрах те.
1278
01:52:05,789 --> 01:52:07,332
Да, ще се видим.
1279
01:52:09,459 --> 01:52:11,669
Ще подготви самолета утре сутрин.
1280
01:52:11,753 --> 01:52:13,880
Трябва да отлетим веднага.
1281
01:52:14,172 --> 01:52:16,091
По дяволите. Много сте нахални.
1282
01:52:16,299 --> 01:52:17,342
Обади му се.
1283
01:52:18,343 --> 01:52:19,719
Добре, спокойно.
1284
01:52:27,685 --> 01:52:29,562
Братле, те са луди.
1285
01:52:30,480 --> 01:52:32,232
Искат да отлетят днес.
1286
01:52:37,070 --> 01:52:38,279
Това им казах.
1287
01:52:40,740 --> 01:52:41,741
Добре.
1288
01:52:44,077 --> 01:52:45,245
Става.
1289
01:52:45,370 --> 01:52:47,706
-Ще ни чака след час.
-Чудесно.
1290
01:52:53,044 --> 01:52:54,629
Какво правите?
1291
01:52:55,255 --> 01:52:56,715
На час път оттук е, хайде.
1292
01:53:15,859 --> 01:53:17,110
Искате ли да опънете?
1293
01:53:18,862 --> 01:53:19,863
Не пуша.
1294
01:53:19,946 --> 01:53:21,156
Наистина ли?
1295
01:53:21,656 --> 01:53:22,657
А ти, сестро?
1296
01:53:23,158 --> 01:53:24,159
Не, благодаря.
1297
01:53:25,076 --> 01:53:26,369
По дяволите.
1298
01:53:28,121 --> 01:53:31,124
На ваше място щях
да се напуша здравата.
1299
01:53:33,043 --> 01:53:36,713
Пуша постоянно. Страдам от параноя.
1300
01:53:38,381 --> 01:53:40,216
Все мисля, че някой ще ме убие.
1301
01:53:41,176 --> 01:53:42,177
Кой?
1302
01:53:42,927 --> 01:53:46,973
Полицията, неграта, всеки.
1303
01:53:47,974 --> 01:53:49,517
Така не се живее.
1304
01:53:51,186 --> 01:53:52,187
Какво да се прави?
1305
01:53:58,234 --> 01:53:59,903
Радвам се, че се запознахме.
1306
01:54:01,071 --> 01:54:02,113
Ние също.
1307
01:54:03,031 --> 01:54:04,157
Знаете ли...
1308
01:54:04,240 --> 01:54:06,284
Дадохте надежда на черните.
1309
01:54:07,786 --> 01:54:09,037
Имахме нужда от кауза.
1310
01:54:17,837 --> 01:54:18,838
Дай да си дръпна.
1311
01:54:21,883 --> 01:54:23,843
Знаех си, че ще поискаш.
1312
01:54:43,947 --> 01:54:46,074
Живей си живота, сестро!
1313
01:55:51,014 --> 01:55:52,557
Ето го и него.
1314
01:56:00,648 --> 01:56:01,691
Благодаря.
1315
01:56:49,614 --> 01:56:51,825
Спрете! Арестувани сте!
1316
01:56:53,910 --> 01:56:56,162
Легнете по очи!
1317
01:56:58,248 --> 01:57:00,625
Няма да повтарям!
1318
01:57:02,585 --> 01:57:03,962
По очи!
1319
01:57:05,922 --> 01:57:07,382
Никога няма да те пусна.
1320
01:57:15,265 --> 01:57:16,558
По очи!
1321
01:57:20,437 --> 01:57:21,563
Ако можех,
1322
01:57:23,982 --> 01:57:25,942
щях да целуна всичките ти белези.
1323
01:57:31,031 --> 01:57:32,365
Знам.
1324
01:57:34,701 --> 01:57:35,952
Арестувани сте!
1325
01:57:37,495 --> 01:57:38,830
По очи!
1326
01:57:41,124 --> 01:57:42,417
Няма да повтарям!
1327
01:57:43,126 --> 01:57:44,711
По очи!
1328
01:57:47,255 --> 01:57:48,798
Арестувани сте!
1329
01:57:53,678 --> 01:57:54,846
Ставам ли за наследство?
1330
01:57:56,431 --> 01:57:57,432
Вече си.
1331
01:57:59,309 --> 01:58:00,560
Не стреляйте!
1332
01:58:01,519 --> 01:58:02,896
Никой да не стреля!
1333
01:58:47,190 --> 01:58:48,358
Да ти виждам ръцете!
1334
01:58:49,567 --> 01:58:50,902
Горе ръцете!
1335
01:58:52,445 --> 01:58:53,905
Горе ръцете!
1336
01:59:02,706 --> 01:59:04,249
Отдръпни се от нея!
1337
01:59:04,833 --> 01:59:06,960
На място! Не мърдай!
1338
01:59:08,086 --> 01:59:09,754
Горе ръцете!
1339
01:59:18,430 --> 01:59:19,639
Недей!
1340
01:59:35,363 --> 01:59:36,448
Остави момичето!
1341
01:59:41,494 --> 01:59:42,954
Спри на място!
1342
01:59:49,794 --> 01:59:50,837
Чуваш ли ме?
1343
01:59:52,297 --> 01:59:54,716
Нито крачка повече!
1344
02:00:02,432 --> 02:00:04,434
Още една крачка и ще стреляме!
1345
02:01:05,161 --> 02:01:09,749
Полицията на окръг Монро застреля
Анджела Джонсън и Ърнест Хайнс.
1346
02:01:10,166 --> 02:01:11,960
Заподозрените станаха известни,
1347
02:01:12,043 --> 02:01:15,088
защото успяха да избягат
на властите от няколко щата,
1348
02:01:15,171 --> 02:01:17,841
след като убиха полицай Рийд
в Кливланд, Охайо.
1349
02:01:19,134 --> 02:01:21,636
В изявлението на полицията се казва,
1350
02:01:21,720 --> 02:01:25,098
че са се надявали да арестуват
бегълците, за да бъдат съдени.
1351
02:01:25,181 --> 02:01:27,142
Наложило се да открият огън,
1352
02:01:27,225 --> 02:01:30,270
защото заподозрените са били
въоръжени и опасни.
1353
02:01:31,271 --> 02:01:34,733
Шестдневното национално издирване
завърши трагично.
1354
02:01:35,650 --> 02:01:39,154
Преследването започна в Охайо
и приключи във Флорида,
1355
02:01:39,237 --> 02:01:43,199
на метри от самолета,
с който са смятали да избягат.
1356
02:01:44,117 --> 02:01:46,369
Въпреки обвинението в убийство,
1357
02:01:46,453 --> 02:01:50,540
заподозрените получиха подкрепа
от стотици хиляди граждани,
1358
02:01:50,623 --> 02:01:53,668
които протестираха по улиците
срещу убития полицай,
1359
02:01:53,752 --> 02:01:57,422
който преди две години
е застрелял невъоръжен чернокож
1360
02:01:57,505 --> 02:01:58,965
в друг инцидент.
1361
02:01:59,049 --> 02:02:01,509
Джонсън и Хайнс
са феномен в социалните мрежи
1362
02:02:01,593 --> 02:02:05,096
и подтикнаха към насилие
срещу друг полицай.
1363
02:02:06,598 --> 02:02:09,434
Записът от камерата доказва,
че са убили полицай.
1364
02:02:10,769 --> 02:02:13,355
Поддръжниците на заподозрените
заляха улиците.
1365
02:02:48,390 --> 02:02:51,434
НАДИГНЕТЕ СЕ СРЕЩУ ВЛАСТТА
1366
02:02:51,726 --> 02:02:53,561
БАПТИСТКА ЦЪРКВА
1367
02:02:53,686 --> 02:02:55,605
СПРАВЕДЛИВОСТ ЗА ДЖОНСЪН И ХАЙНС
1368
02:06:46,503 --> 02:06:48,880
Ами ако Бог е искал да умра
и обърках плана Му?
1369
02:06:48,963 --> 02:06:50,507
Не е искал това.
1370
02:06:50,590 --> 02:06:51,925
Откъде знаеш?
1371
02:06:52,050 --> 02:06:53,843
Писано ти е да живееш.
1372
02:08:44,704 --> 02:08:46,414
Благодаря, че стигнахме дотук.
1373
02:08:49,542 --> 02:08:50,919
И за това пътешествие.
1374
02:08:53,546 --> 02:08:54,714
Както и да завърши.
1375
02:12:08,533 --> 02:12:10,535
Превод: Анна Делчева