1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
Diterjemahkan oleh:
Christine Wii
2
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Selamat Menonton
3
00:01:02,142 --> 00:01:04,061
Ini pesanannya.
4
00:01:11,832 --> 00:01:13,832
Terima kasih.
5
00:01:26,927 --> 00:01:30,048
Bukankah kau memesan
telur orak-arik?
6
00:01:30,050 --> 00:01:31,552
Ya.
7
00:01:34,134 --> 00:01:36,214
- Ini enak.
- Itu tidak enak.
8
00:01:36,216 --> 00:01:37,776
Ini hanya telur.
9
00:01:37,778 --> 00:01:40,239
- Aku punya pendapat soal itu.
- Telur?
10
00:01:40,241 --> 00:01:42,861
Bukan, soal orang-orang
tidak bekerja dengan baik.
11
00:01:42,863 --> 00:01:45,383
Dia punya empat anak dan
suami pemabuk di rumah.
12
00:01:45,385 --> 00:01:47,625
- Dia bekerja semampunya.
- Bagaimana kau tahu?
13
00:01:47,627 --> 00:01:49,627
Dia datang ke tempatku
tiap hari Minggu...,
14
00:01:49,629 --> 00:01:52,431
...berteriak ke anak-anaknya,
memberiku setumpuk bon.
15
00:01:52,433 --> 00:01:54,633
Dia tak pernah menemukan
kartu Costco-nya...,
16
00:01:54,635 --> 00:01:58,115
...jadi kupinjamkan kartuku,
sehingga dia bisa dapat diskon.
17
00:01:58,517 --> 00:02:00,719
Kau baik sekali.
18
00:02:00,721 --> 00:02:02,601
Boleh aku bertanya sesuatu?
19
00:02:02,603 --> 00:02:04,162
Entahlah. Bolehkah?
20
00:02:04,164 --> 00:02:06,844
- Santai. Aku tahu tata bahasa baik.
- Benarkah?
21
00:02:06,846 --> 00:02:08,868
Kita tak berada di ruang kelas.
22
00:02:11,491 --> 00:02:14,051
Kau mau bertanya atau tidak?
23
00:02:14,053 --> 00:02:15,833
Kenapa lama sekali membalasnya?
24
00:02:15,835 --> 00:02:17,616
Aku tak menyadari
banyak waktu berlalu.
25
00:02:17,618 --> 00:02:19,937
Aku mengirim pesan paling rapi
tiga minggu lalu.
26
00:02:19,939 --> 00:02:22,381
Aku periksa semua ejaannya.
Malah tak dibalas.
27
00:02:22,383 --> 00:02:24,743
Lalu hari ini, tiba-tiba
kau menyerangku...
28
00:02:24,745 --> 00:02:26,905
...menanyakan apa kau
ingin makan malam.
29
00:02:26,907 --> 00:02:28,428
Kenapa berubah?
30
00:02:29,550 --> 00:02:31,228
Hariku menjengkelkan.
31
00:02:31,230 --> 00:02:32,911
Kenapa bisa begitu?
32
00:02:32,913 --> 00:02:35,895
Negara bagian memutuskan
untuk mengeksekusi klienku.
33
00:02:37,197 --> 00:02:39,517
- Aku tak tahu masih legal di sini.
- Ya.
34
00:02:39,519 --> 00:02:42,481
Legal di 31 negara bagian,
salah satunya Ohio.
35
00:02:42,483 --> 00:02:43,642
Dia tidak bersalah?
36
00:02:43,644 --> 00:02:46,024
Kalaupun bersalah, negara bagian
tak mesti memutuskan...
37
00:02:46,026 --> 00:02:47,807
...dia hidup atau mati.
38
00:02:48,649 --> 00:02:50,129
Maaf.
39
00:02:51,772 --> 00:02:53,272
Aku juga.
40
00:02:53,774 --> 00:02:56,775
Biasanya aku akan pulang dan
meminum segelas anggur sendiri...,
41
00:02:56,777 --> 00:02:59,096
...tapi aku tidak
merasa sendirian.
42
00:02:59,098 --> 00:03:00,619
Tidak malam ini.
43
00:03:01,421 --> 00:03:03,981
Kau tak punya teman
atau keluarga?
44
00:03:03,983 --> 00:03:05,183
Tidak.
45
00:03:05,485 --> 00:03:07,866
Jadi kau berpaling ke Tinder.
46
00:03:09,068 --> 00:03:10,268
Ya.
47
00:03:10,470 --> 00:03:12,490
Kenapa kau memilihku?
48
00:03:14,694 --> 00:03:16,475
Aku suka fotomu.
49
00:03:16,477 --> 00:03:17,796
Masa?
50
00:03:17,798 --> 00:03:21,357
Wajahmu tampak menyedihkan.
Aku merasa kasihan padamu.
51
00:03:23,242 --> 00:03:24,523
Waduh.
52
00:03:24,525 --> 00:03:26,304
Aku tak bermaksud lancang.
53
00:03:26,306 --> 00:03:27,728
Memang begitu.
54
00:03:31,451 --> 00:03:33,533
Ayahku yang memfotoku.
55
00:03:35,696 --> 00:03:38,616
Jujur, foto-fotoku tidak banyak.
56
00:03:38,618 --> 00:03:40,499
- Kenapa tidak?
- Aku tahu wujud diriku.
57
00:03:40,501 --> 00:03:42,440
Foto bukan sekadar kesia-siaan.
58
00:03:42,442 --> 00:03:44,342
Tapi bukti adanya dirimu.
59
00:03:44,344 --> 00:03:46,624
Keluargaku tahu
diriku memang ada.
60
00:03:46,626 --> 00:03:48,347
Itu sudah cukup.
61
00:03:54,233 --> 00:03:57,493
- Kau akan makan itu?
- Kau boleh ambil sedikit.
62
00:04:02,943 --> 00:04:05,643
Mereka selalu menggunakan
bumbu yang tepat.
63
00:04:06,447 --> 00:04:08,085
Kau sungguh suka
tempat ini...
64
00:04:08,087 --> 00:04:09,927
...atau cuma mampu
beli di sini?
65
00:04:09,929 --> 00:04:11,552
Pemiliknya negro.
66
00:04:14,014 --> 00:04:15,395
Bagus.
67
00:04:18,097 --> 00:04:20,299
Harusnya kau tidak SMS-an
sambil mengemudi.
68
00:04:20,301 --> 00:04:22,640
Aku tidak SMS-an. Hanya
memastikan tidak tersesat.
69
00:04:22,642 --> 00:04:24,143
Aku bisa beri tahu
arah rumahku.
70
00:04:24,145 --> 00:04:26,987
- Kembalikan ponselku.
- Santai. Aku kembalikan.
71
00:04:28,768 --> 00:04:31,489
- Kau akan beri tahu arahnya?
- Ya, hanya...
72
00:04:31,491 --> 00:04:34,032
Jadi sekarang kau akan
tunjukkan arahnya?
73
00:04:34,034 --> 00:04:36,073
Akan kuberi tahu
ke mana jalannya.
74
00:04:36,075 --> 00:04:38,156
Kau membuat daftar putar?
Manisnya.
75
00:04:38,158 --> 00:04:39,617
Jangan buka sembarangan.
76
00:04:39,619 --> 00:04:42,641
Kau suka In A Sentimental Mood
atau Love Jones duluan?
77
00:04:42,643 --> 00:04:44,662
Aku tahu In A Sentimental Mood
lebih duluan dari Love Jones.
78
00:04:44,664 --> 00:04:46,065
Jangan bohong.
79
00:04:46,827 --> 00:04:50,387
Aku lebih kacau dengan itu
setelah menonton filmnya.
80
00:04:50,389 --> 00:04:52,412
Kuhargai kejujuranmu.
81
00:04:57,418 --> 00:04:59,619
Jadi apa kelanjutannya
malam ini?
82
00:05:00,260 --> 00:05:01,740
Turunkan aku...
83
00:05:01,742 --> 00:05:03,781
...lalu kau akan pulang, kurasa.
84
00:05:05,185 --> 00:05:08,127
Pikirmu kita akan bercinta?
85
00:05:09,630 --> 00:05:11,269
Tidak. Apa yang kau...
86
00:05:11,271 --> 00:05:12,552
Tidak.
87
00:05:15,075 --> 00:05:17,138
Kupikir kita akan nongkrong.
88
00:05:18,239 --> 00:05:20,299
Mungkin saling mengenal.
89
00:05:21,301 --> 00:05:23,121
Tak usah.
90
00:05:35,274 --> 00:05:38,134
- Menepi.
- Sial.
91
00:05:51,291 --> 00:05:53,431
Kau punya surat-surat kendaraan?
92
00:05:53,433 --> 00:05:55,493
- Sungguh?
- Kau punya?
93
00:05:56,295 --> 00:05:58,597
Aku tidak punya.
94
00:05:58,599 --> 00:06:00,998
Kau punya senjata
di dalam mobil? Narkoba?
95
00:06:01,000 --> 00:06:04,353
Aku punya pisau lipat di laci.
96
00:06:04,365 --> 00:06:07,064
- Tak apa-apa.
- Aku tahu.
97
00:06:23,143 --> 00:06:25,203
Matikan radionya.
98
00:06:28,629 --> 00:06:30,868
- Turunkan tanganmu.
- Dia sengaja...
99
00:06:30,870 --> 00:06:32,751
...karena kau menyenter matanya.
100
00:06:32,753 --> 00:06:34,693
Aku hanya mencoba lihat
ke dalam kendaraan.
101
00:06:34,695 --> 00:06:36,397
Cuma kami berdua.
102
00:06:39,359 --> 00:06:41,799
Perlihatkan SIM, STNK.
103
00:06:42,101 --> 00:06:44,523
Akan kuambil dompetku.
104
00:06:44,525 --> 00:06:46,104
Aku bisa lihat itu.
105
00:06:46,106 --> 00:06:49,048
Kalian ingin menembak duluan,
kemudian bertanya.
106
00:06:49,809 --> 00:06:51,809
Ada sesuatu yang
ingin dikatakan?
107
00:06:51,811 --> 00:06:53,353
Tidak ada.
108
00:06:59,980 --> 00:07:03,261
- Tahu alasan aku berhentikan?
- Tidak, Pak.
109
00:07:03,263 --> 00:07:05,703
Tidak menyalakan lampu sein.
110
00:07:05,705 --> 00:07:07,805
Kau juga sedikit
belok mendadak.
111
00:07:07,807 --> 00:07:09,189
Salahku.
112
00:07:10,710 --> 00:07:12,091
Benar.
113
00:07:12,793 --> 00:07:14,553
Tak bisa kupercaya ini.
114
00:07:14,555 --> 00:07:16,033
Tenanglah.
115
00:07:16,035 --> 00:07:17,835
Aku tak ingin malam ini.
116
00:07:17,837 --> 00:07:19,279
Dimengerti.
117
00:07:24,043 --> 00:07:26,043
1104, lapor.
118
00:07:26,045 --> 00:07:27,766
Ada apa?
119
00:07:27,768 --> 00:07:31,370
Dua penduduk kulit hitam.
Pengemudi pria dan penumpang wanita...
120
00:07:31,372 --> 00:07:33,211
...di mobil Honda Accord putih.
121
00:07:33,213 --> 00:07:35,293
SIM: "Trust God."
122
00:07:35,295 --> 00:07:37,415
Tidak menyalakan lampu sein...,
123
00:07:37,417 --> 00:07:38,917
...mengemudi tak menentu.
124
00:07:38,919 --> 00:07:41,058
Kemungkinan di bawah
pengaruh alhohol. Ganti.
125
00:07:41,060 --> 00:07:42,860
Butuh bantuan?
126
00:07:42,862 --> 00:07:44,544
Tidak.
127
00:07:59,360 --> 00:08:01,921
Kuminta kau keluar dari mobil.
128
00:08:03,484 --> 00:08:05,302
Boleh kutanya alasannya, Opsir?
129
00:08:05,304 --> 00:08:07,445
Tidak boleh.
130
00:08:07,447 --> 00:08:09,208
Keluar dari mobil.
131
00:08:12,772 --> 00:08:14,213
Ayo, Bung.
132
00:08:17,198 --> 00:08:19,076
Ke belakang.
Tangan ke kap mobil.
133
00:08:19,078 --> 00:08:21,138
Aku bertanya satu kali.
Ada sesuatu...
134
00:08:21,140 --> 00:08:23,702
- ...yang perlu kuketahui?
- Tak ada, Pak.
135
00:08:23,704 --> 00:08:25,063
Material ilegal?
136
00:08:25,065 --> 00:08:26,385
Tak ada, Pak.
137
00:08:26,387 --> 00:08:28,125
Kalau yang di dalam mobil?
138
00:08:28,127 --> 00:08:29,589
Tak ada, Pak.
139
00:08:40,920 --> 00:08:43,381
- Kau minum malam ini?
- Tidak.
140
00:08:43,383 --> 00:08:45,084
Kenapa bisa lucu?
141
00:08:45,886 --> 00:08:47,888
Karena aku tidak minum.
142
00:08:51,010 --> 00:08:53,452
Bisa bantu aku buka bagasi?
143
00:08:53,454 --> 00:08:55,936
- Kenapa?
- Karena aku memintamu.
144
00:08:58,618 --> 00:09:01,619
Tak ada apa-apa,
hanya kotak sepatu.
145
00:09:01,621 --> 00:09:03,344
Mari kita lihat.
146
00:09:10,871 --> 00:09:12,412
Di situ.
147
00:09:25,083 --> 00:09:26,704
Ada yang bisa kubantu?
148
00:09:26,706 --> 00:09:28,847
Kau punya surat perintah?
149
00:09:28,849 --> 00:09:30,869
Bu, dia sudah setuju
untuk penggeledahan.
150
00:09:30,871 --> 00:09:32,651
Aku tak butuh surat perintah.
151
00:09:34,375 --> 00:09:36,855
- Apa isi kotaknya?
- Sepatu.
152
00:09:36,857 --> 00:09:38,857
Boleh aku melihatnya?
153
00:09:38,859 --> 00:09:40,360
Tak masalah.
154
00:10:00,281 --> 00:10:02,242
Bisa kau percepat?
155
00:10:05,165 --> 00:10:06,647
Apa kau bilang?
156
00:10:08,488 --> 00:10:10,089
Aku cuma kedinginan.
157
00:10:15,375 --> 00:10:17,936
Taruh tanganmu di kepala,
lalu berlutut sekarang.
158
00:10:17,938 --> 00:10:20,219
- Kau serius?
- Berlutut!
159
00:10:21,622 --> 00:10:24,482
- Berlutut!
- Kenapa dia ditahan?
160
00:10:24,484 --> 00:10:26,164
Masuk ke mobil,
atau kau juga dipenjara!
161
00:10:26,166 --> 00:10:28,466
Aku pengacara,
dan aku berhak tahu kenapa...
162
00:10:28,468 --> 00:10:29,948
- ...orang ini ditahan.
- Pak.
163
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
Pak, kita tak perlu
melakukan ini.
164
00:10:31,952 --> 00:10:33,230
Kenapa dia ditahan?
165
00:10:33,232 --> 00:10:34,792
- Siapa namamu?
- Masuk ke mobil!
166
00:10:34,794 --> 00:10:37,395
- Berapa nomor lencanamu?
- Masuk kembali ke mobil!
167
00:10:37,397 --> 00:10:39,116
Masuk ke mobil.
Kami bisa atasi.
168
00:10:39,118 --> 00:10:40,919
Kenapa dia ditahan?
Berapa nomor lencanamu?
169
00:10:40,921 --> 00:10:44,563
Pak, itu memang lampu sein.
Aku tak salah apa-apa...
170
00:10:44,565 --> 00:10:46,724
- Akan kuambil ponselku.
- Tangan tetap di kepala!
171
00:10:46,726 --> 00:10:48,766
- Aku berhak merekam ini.
- Tangan tetap di kepala!
172
00:10:48,768 --> 00:10:50,308
Akan kuambil ponselku!
173
00:10:57,217 --> 00:10:59,737
Taruh tanganmu...
Jangan melawan!
174
00:10:59,739 --> 00:11:02,101
Berhenti! Tetap tiarap!
175
00:11:03,103 --> 00:11:05,543
- Berhenti...
- Tolong!
176
00:11:05,545 --> 00:11:08,307
Jangan melawan!
Tetap tiarap!
177
00:11:09,389 --> 00:11:11,391
Jangan melawan!
178
00:11:12,512 --> 00:11:13,512
Berhenti!
179
00:11:57,998 --> 00:11:59,599
Kau tak apa-apa?
180
00:12:01,001 --> 00:12:02,203
Ya.
181
00:12:14,935 --> 00:12:16,337
Kau tak apa-apa?
182
00:12:19,019 --> 00:12:20,719
Kau tak apa-apa?
183
00:12:24,624 --> 00:12:26,166
Ayo pergi.
184
00:12:29,189 --> 00:12:31,252
Kita tak bisa
meninggalkannya di sini.
185
00:12:33,193 --> 00:12:34,675
Kita bisa.
186
00:12:35,595 --> 00:12:37,358
Sekarang, ayo pergi.
187
00:12:51,251 --> 00:12:52,793
Ayo!
188
00:13:17,217 --> 00:13:19,397
Aku harus menelepon ayahku.
189
00:13:19,699 --> 00:13:21,460
Apa yang kau lakukan?
190
00:13:22,843 --> 00:13:25,083
Jangan menelepon siapa pun.
Bisa jadi mereka berkomplotan.
191
00:13:25,085 --> 00:13:27,226
Kau katakan itu.
Sekarang kita tak punya ponsel.
192
00:13:27,228 --> 00:13:29,549
Jangan dipakai,
karena bisa dilacak.
193
00:13:30,351 --> 00:13:31,850
Kau berdarah.
194
00:13:31,852 --> 00:13:34,134
Tak apa.
Cuma keserempet.
195
00:13:35,775 --> 00:13:38,296
Sial! Kenapa kau tidak
tetap di dalam mobil?
196
00:13:38,298 --> 00:13:40,098
Jadi ini salahku?
197
00:13:40,100 --> 00:13:43,304
Kalau aku tidak keluar,
kau pasti sudah mati.
198
00:13:45,506 --> 00:13:47,685
- Kita harus ke rumah sakit.
- Tidak!
199
00:13:47,687 --> 00:13:50,247
Tidak bisa. Jalan terus.
200
00:13:50,249 --> 00:13:52,010
Ini.
201
00:13:52,012 --> 00:13:53,950
Gunakan ini untuk
hentikan pendarahan.
202
00:13:53,952 --> 00:13:54,952
Sial.
203
00:13:54,954 --> 00:13:57,495
Bagaimana kalau dia
mengenakan body cam?
204
00:13:57,497 --> 00:13:59,578
Ada kamera di dalam mobil.
205
00:14:00,080 --> 00:14:02,199
Kejadian ini akan muncul
di seluruh berita.
206
00:14:02,201 --> 00:14:03,981
Makanya kita harus jalan terus.
207
00:14:03,983 --> 00:14:05,903
- Kita tak bisa lari selamanya.
- Aku tahu itu!
208
00:14:05,905 --> 00:14:08,446
Tapi kita harus jalan terus
sampai dapat rencana matang.
209
00:14:08,448 --> 00:14:09,687
Mulailah mencari rencana.
210
00:14:09,689 --> 00:14:11,530
Sejak kapan aku bertugas
mencari rencana?
211
00:14:11,532 --> 00:14:14,692
- Karena kau membuat keputusan untuk kabur!
- Kita putuskan bersama-sama.
212
00:14:14,694 --> 00:14:16,297
Aku tak ingat itu.
213
00:14:18,299 --> 00:14:19,640
Masa bodoh.
214
00:14:27,187 --> 00:14:28,907
- Mau ke mana?
- Mencari seseorang...
215
00:14:28,909 --> 00:14:30,708
...yang punya telepon
untuk hubungi keluargaku.
216
00:14:30,710 --> 00:14:33,752
- Mereka akan tahu keberadaan kita.
- Bagus.
217
00:14:33,754 --> 00:14:35,753
- Kalau mereka membunuh kita?
- Jangan katakan itu!
218
00:14:35,755 --> 00:14:37,735
Tak ada jaminan mereka
takkan membunuh kita.
219
00:14:39,839 --> 00:14:43,999
Kau orang kulit hitam yang membunuh
polisi lalu mengambil senjatanya.
220
00:14:44,164 --> 00:14:45,803
Aku bukan penjahat.
221
00:14:45,805 --> 00:14:47,707
Sekarang sudah penjahat.
222
00:14:56,837 --> 00:15:01,301
Aku hanya ingin pulang,
dan menemui keluargaku.
223
00:15:02,662 --> 00:15:07,186
Kalau kau berbalik pulang, kau takkan
pernah melihat mereka lagi.
224
00:15:10,711 --> 00:15:12,830
Yang bisa kita lakukan
menuju ke depan.
225
00:15:12,832 --> 00:15:15,455
Tak ada di belakang sana
yang mendukung kita.
226
00:15:15,515 --> 00:15:16,795
Kumohon.
227
00:15:17,397 --> 00:15:19,397
Ayo kita jalan terus.
228
00:15:19,399 --> 00:15:20,998
Bagaimana dengan keluargamu?
229
00:15:21,000 --> 00:15:23,481
Kau tak peduli dengan
meninggalkan mereka?
230
00:15:25,366 --> 00:15:28,207
Ya, aku tak peduli.
231
00:15:33,313 --> 00:15:34,992
Kita tak bisa
terus mengemudi.
232
00:15:34,994 --> 00:15:37,335
Kita harus mencari solusi
apa yang akan kita lakukan.
233
00:15:37,337 --> 00:15:38,656
Baiklah.
234
00:15:38,658 --> 00:15:39,979
Baiklah.
235
00:15:40,481 --> 00:15:42,341
Kita pergi ke rumah pamanku.
236
00:15:42,343 --> 00:15:44,402
Kita bisa tinggal di sana
selama beberapa hari...
237
00:15:44,404 --> 00:15:47,386
- ...lalu memikirkan langkah selanjutnya.
- Pamanmu tinggal di mana?
238
00:15:47,388 --> 00:15:50,007
- New Orleans.
- Berjam-jam dari sini.
239
00:15:50,009 --> 00:15:52,453
Makanya kita harus
segera pergi.
240
00:16:52,371 --> 00:16:54,772
Bisa tolong matikan itu?
241
00:16:56,337 --> 00:16:58,537
Cuma ini yang bisa
menenangkanku.
242
00:16:58,539 --> 00:17:00,581
Aku tak bisa berpikir.
243
00:17:01,942 --> 00:17:03,621
Aku tak peduli.
244
00:17:09,429 --> 00:17:11,430
- Jangan sentuh barangku.
- Menepi.
245
00:17:11,432 --> 00:17:13,391
- Kenapa?
- Supaya aku bisa keluar.
246
00:17:13,393 --> 00:17:15,476
Jangan pergi ke mana-mana.
247
00:17:15,995 --> 00:17:18,057
Kita harus bersama-sama.
248
00:17:30,810 --> 00:17:32,612
Kenapa kau melambat?
249
00:17:34,034 --> 00:17:35,874
Kehabisan bensin.
250
00:17:36,376 --> 00:17:38,457
Kenapa kau hanya diam?
251
00:17:38,459 --> 00:17:42,079
Aku hanya diam?
Banyak beban lain di otakku.
252
00:17:47,187 --> 00:17:50,509
- Sekarang kita harus menumpang.
- Kuharap mereka kulit hitam.
253
00:17:50,511 --> 00:17:52,250
Itu tidak selalu baik.
254
00:18:11,311 --> 00:18:13,732
Mobilnya bermasalah?
255
00:18:13,734 --> 00:18:17,298
Ya, kami kehabisan bensin.
256
00:18:18,138 --> 00:18:19,897
Bu, kau baik-baik saja?
257
00:18:21,581 --> 00:18:24,902
Ya. Aku tak sengaja
melukai diriku sendiri.
258
00:18:24,904 --> 00:18:27,946
Begini, kalian naik saja ke trukku.
259
00:18:27,948 --> 00:18:29,988
Aku punya kotak P3K
di kursi belakang.
260
00:18:29,990 --> 00:18:31,510
Ada pom bensin di jalan.
261
00:18:31,512 --> 00:18:33,731
- Akan kuberi tumpangan.
- Kami berjalan kaki saja.
262
00:18:33,733 --> 00:18:35,814
Ayolah. Aku tidak menggigit.
263
00:18:35,816 --> 00:18:37,718
Akan kuberi tumpangan.
264
00:18:43,484 --> 00:18:45,926
- Kau yakin tak apa-apa?
- Aku tak apa-apa.
265
00:19:10,791 --> 00:19:12,170
Gawat.
266
00:19:12,772 --> 00:19:14,553
- Apa?
- Apa?
267
00:19:14,555 --> 00:19:16,474
Ada masalah?
268
00:19:16,476 --> 00:19:17,957
Tidak, aku...
269
00:19:18,739 --> 00:19:21,358
- Aku tak tahu kau sheriff.
- Ya.
270
00:19:21,360 --> 00:19:23,483
Aku bebas tugas hari ini.
271
00:19:25,386 --> 00:19:26,766
Kau tahu?
272
00:19:27,368 --> 00:19:29,647
Sisanya kami jalan kaki saja.
273
00:19:30,930 --> 00:19:32,291
Tidak.
274
00:19:32,293 --> 00:19:34,613
Ini akan jadi perbuatan
baikku hari ini.
275
00:19:38,859 --> 00:19:41,499
Kalian baik-baik saja?
Kalian tampak gelisah.
276
00:19:41,501 --> 00:19:43,262
Tidak, kami baik-baik saja.
277
00:19:43,264 --> 00:19:47,266
Kami hanya salah belok
lalu tersesat.
278
00:19:48,268 --> 00:19:50,150
Kita berada di mana?
279
00:19:50,971 --> 00:19:53,312
Di Kentucky, teman-temanku.
280
00:19:53,314 --> 00:19:56,795
Jangan khawatir. Kita akan beli bensin,
lalu kalian lanjutkan perjalanan.
281
00:19:56,797 --> 00:19:59,838
- Bu, bagaimana kondisi kakimu?
- Jauh lebih baik.
282
00:19:59,840 --> 00:20:01,241
Terima kasih.
283
00:20:06,327 --> 00:20:07,986
Bayar dulu.
284
00:20:07,988 --> 00:20:09,608
Sial.
285
00:20:09,610 --> 00:20:11,390
Aku meninggalkan barangku di mobil.
286
00:20:11,392 --> 00:20:12,770
Aku juga.
287
00:20:12,772 --> 00:20:15,072
Baiklah. Biar aku yang bayar.
288
00:20:15,074 --> 00:20:16,454
Terima kasih.
289
00:20:16,456 --> 00:20:19,139
- Terima kasih banyak.
- Ya. Aku segera kembali.
290
00:20:33,092 --> 00:20:34,992
Kalian punya jeriken bensin?
291
00:20:34,994 --> 00:20:37,578
Ya, gang pertama.
Tak mungkin salah.
292
00:20:46,566 --> 00:20:48,726
- Aku mau mengisinya.
- Totalnya sepuluh dolar.
293
00:20:48,728 --> 00:20:49,988
Baiklah.
294
00:20:49,990 --> 00:20:51,850
187, 10-29 Frank.
295
00:20:51,852 --> 00:20:54,933
Opsir ditembak dan tewas di Ohio
oleh dua penyerang.
296
00:20:54,935 --> 00:20:57,175
Tersangka satu pria muda
berkulit hitam...,
297
00:20:57,177 --> 00:20:58,776
...satu wanita muda
berkulit hitam.
298
00:20:58,778 --> 00:21:00,899
Tersangka wanita
dilukai oleh opsir.
299
00:21:00,901 --> 00:21:03,681
Dua tersangka tersebut
bersenjata dan berbahaya.
300
00:21:03,683 --> 00:21:06,745
Terakhir dilihat mengendarai
mobil Honda Accord putih.
301
00:21:08,469 --> 00:21:10,308
- Berhenti mondar-mandir.
- Aku tak bisa tenang.
302
00:21:10,310 --> 00:21:12,510
- Kau tampak bersalah.
- Aku memang bersalah.
303
00:21:12,512 --> 00:21:13,991
Sudahkah kau digugat?
304
00:21:13,993 --> 00:21:16,156
- Belum.
- Maka kau tidak bersalah.
305
00:21:24,604 --> 00:21:26,806
Kenapa dia menatap kita
seperti itu?
306
00:21:29,410 --> 00:21:30,889
Entahlah.
307
00:21:32,772 --> 00:21:34,514
Masih ada yang lain?
308
00:21:36,256 --> 00:21:37,898
Itu saja?
309
00:21:41,541 --> 00:21:44,544
Ya, ya, itu saja.
310
00:21:55,516 --> 00:21:57,616
- Masuk ke kursi setir.
- Kau gila?
311
00:21:57,618 --> 00:21:59,400
Kurasa dia tahu.
312
00:22:06,606 --> 00:22:09,188
- Sial.
- Kalian akan pergi tanpa aku?
313
00:22:11,011 --> 00:22:13,193
- Whoa.
- Masuk ke dalam mobil.
314
00:22:14,615 --> 00:22:16,015
Tenanglah.
315
00:22:16,417 --> 00:22:18,296
Apa?
316
00:22:18,298 --> 00:22:19,818
Tenanglah.
317
00:22:20,620 --> 00:22:22,022
Masuk.
318
00:22:24,824 --> 00:22:27,025
Baiklah.
319
00:22:27,027 --> 00:22:28,528
Aku akan masuk.
320
00:22:34,874 --> 00:22:36,674
Namaku Edgar.
321
00:22:36,676 --> 00:22:39,116
Aku sudah tinggal di Kentucky
seumur hidupku.
322
00:22:39,118 --> 00:22:41,018
Istriku meninggal
tiga tahun lalu...
323
00:22:41,020 --> 00:22:43,520
...dan sudah kubesarkan
sendiri putra kami.
324
00:22:44,924 --> 00:22:47,405
Cuma aku yang dia miliki
di dunia ini.
325
00:22:47,407 --> 00:22:50,870
Mengawasinya tumbuh dewasa telah
jadi berkat terbesar dalam hidupku.
326
00:22:53,814 --> 00:22:56,693
Jangan khawatir.
Aku tak akan membunuhmu.
327
00:22:56,695 --> 00:22:59,298
Benarkah?
Kalian membunuh petugas polisi?
328
00:22:59,300 --> 00:23:01,039
Itu membela diri.
329
00:23:01,341 --> 00:23:03,502
Aku yakin itu benar.
330
00:23:03,504 --> 00:23:05,142
Ada beberapa rekanku...
331
00:23:05,144 --> 00:23:07,267
...yang telah melewati batas
lebih dari sekali.
332
00:23:09,909 --> 00:23:11,389
Buka bagasinya.
333
00:23:11,391 --> 00:23:13,150
- Kenapa?
- Lakukan saja.
334
00:23:19,639 --> 00:23:21,921
Masuk. Tolong.
335
00:23:35,655 --> 00:23:38,257
Aku tak tahu
apa yang terjadi...,
336
00:23:38,259 --> 00:23:40,137
...tapi apa pun itu...,
337
00:23:40,139 --> 00:23:43,941
...kuyakin kalian punya alasan baik
pada perbuatan kalian.
338
00:23:43,943 --> 00:23:47,107
Sekarang, tolong biarkan
aku membantu kalian.
339
00:23:53,993 --> 00:23:56,714
Apa yang kau lakukan?
Dia ingin membantu kita.
340
00:23:56,716 --> 00:23:58,255
Dia takkan membantu kita.
341
00:23:58,257 --> 00:24:01,999
Itu tugas mereka membuatmu merasa
seperti semuanya baik-baik saja...,
342
00:24:02,001 --> 00:24:04,482
...tapi yang kedua kau mengaku,
kau menjadi milik negara.
343
00:24:04,484 --> 00:24:06,203
Kau inginkan itu?
344
00:24:06,205 --> 00:24:08,688
Kau ingin jadi milik negara?
345
00:24:10,730 --> 00:24:11,892
Tidak.
346
00:24:37,797 --> 00:24:39,358
Pelan-pelan.
347
00:24:39,360 --> 00:24:40,798
Tenang saja.
348
00:24:40,800 --> 00:24:44,162
Aku hanya mencoba supaya
kita tidak diberhentikan lagi.
349
00:24:44,164 --> 00:24:45,725
Aku lapar.
350
00:24:46,427 --> 00:24:48,045
Aku juga.
351
00:24:48,047 --> 00:24:50,088
Kita singgah di McDonald's.
352
00:24:50,090 --> 00:24:51,769
Itu menjijikkan.
353
00:24:51,771 --> 00:24:54,174
Sekarang bukan saatnya
pilih-pilih tempat.
354
00:25:00,820 --> 00:25:02,520
Lakukan lagi.
355
00:25:05,925 --> 00:25:09,147
Sial. Kita tidak punya uang.
356
00:25:09,149 --> 00:25:10,709
Periksa lacinya.
357
00:25:13,053 --> 00:25:15,055
- Ada sesuatu?
- Tidak ada.
358
00:25:17,818 --> 00:25:19,458
Lihatlah.
359
00:25:26,085 --> 00:25:27,407
Ya ampun.
360
00:25:32,051 --> 00:25:33,972
- Hei!
- Mau apa kau?
361
00:25:33,974 --> 00:25:35,855
Santai. Biar aku urus.
362
00:25:44,184 --> 00:25:47,388
Hei, kau mau uang
dan makanan gratis?
363
00:25:48,629 --> 00:25:50,469
Apa mau menipu?
364
00:25:50,471 --> 00:25:52,473
Tak ada yang menipu, kawan kecil.
365
00:25:53,593 --> 00:25:55,634
Baiklah.
Kalian mau apa?
366
00:25:55,736 --> 00:25:57,475
Aku dua lapis burger keju...
367
00:25:57,477 --> 00:26:01,159
...dengan 10 potong nugget ayam
dan saus asam manis.
368
00:26:01,161 --> 00:26:05,644
Dan aku roti lapis ayam tanpa
bumbu dan kentang goreng.
369
00:26:05,646 --> 00:26:07,528
Kau boleh ambil
kembaliannya.
370
00:26:08,127 --> 00:26:10,687
Tidak akan banyak
sisanya sehabis itu.
371
00:26:22,063 --> 00:26:24,163
Cara makanmu terlalu berisik.
372
00:26:24,165 --> 00:26:27,508
Mungkin ini makanan terakhirku.
Bisa biarkan aku menikmatinya?
373
00:26:29,789 --> 00:26:33,333
Sulit bagiku makan denganmu
karena membuat suara berisik.
374
00:26:40,600 --> 00:26:43,622
Tak pernah kudengar
seseorang tak bisa makan...
375
00:26:43,624 --> 00:26:47,084
...karena merasa jijik dengan
suara makan orang lain.
376
00:26:47,086 --> 00:26:50,368
Aku tahu itu aneh, tapi aku
sudah terbiasa dengan itu.
377
00:26:50,370 --> 00:26:53,292
Bagaimana kau menghindari
suara makan orang-orang?
378
00:26:53,294 --> 00:26:55,715
Aku sering sekali
makan sendirian.
379
00:26:56,297 --> 00:26:58,058
Itu tidak mengherankan.
380
00:27:03,304 --> 00:27:04,902
Kau takut?
381
00:27:05,104 --> 00:27:06,947
- Tidak.
- Kau bohong.
382
00:27:07,988 --> 00:27:09,867
Bagaimana kau tahu?
383
00:27:09,869 --> 00:27:11,689
Kau menjawab terlalu cepat.
384
00:27:11,691 --> 00:27:13,472
Ayolah, Bung!
385
00:27:13,474 --> 00:27:15,474
Kupikir kalau seseorang
menjawab cepat...,
386
00:27:15,476 --> 00:27:17,516
...itu berarti mengatakan
yang sebenarnya.
387
00:27:17,518 --> 00:27:19,998
Ayahku selalu bilang padaku,
orang yang menjawab terlalu cepat...
388
00:27:20,000 --> 00:27:21,759
...memiliki suatu kebohongan.
389
00:27:22,261 --> 00:27:24,263
Baik untuk mengetahuinya.
390
00:27:26,466 --> 00:27:29,126
Bagaimana kau tahu klienmu
mengatakan yang sebenarnya?
391
00:27:29,128 --> 00:27:30,448
Aku tidak tahu.
392
00:27:30,450 --> 00:27:32,531
Lantas kenapa membelanya?
393
00:27:32,533 --> 00:27:34,233
Itu sudah pekerjaanku.
394
00:27:34,955 --> 00:27:36,654
Kaukah pengacara yang baik?
395
00:27:36,656 --> 00:27:37,856
Ayolah!
396
00:27:37,858 --> 00:27:39,678
Aku pengacara yang unggul.
397
00:27:39,680 --> 00:27:43,381
Kenapa orang kulit hitam selalu
merasa harus menjadi unggul?
398
00:27:43,383 --> 00:27:45,923
Kenapa kita tak bisa
menjadi diri sendiri?
399
00:27:47,226 --> 00:27:49,109
Lakukan lagi.
400
00:27:54,034 --> 00:27:55,756
Kita harus pergi.
401
00:28:06,367 --> 00:28:07,448
Hei.
402
00:28:08,769 --> 00:28:10,448
Benar ini kalian?
403
00:28:16,175 --> 00:28:18,498
Bukan, Kawan, itu bukan kami.
404
00:28:20,700 --> 00:28:23,220
Tunggu! Ayahku ingin
bicara dengan kalian.
405
00:28:23,222 --> 00:28:24,804
Tunggu, mau ke mana?
406
00:28:26,447 --> 00:28:27,586
Keparat!
407
00:28:27,588 --> 00:28:29,747
- Ayah!
- Astaga!
408
00:28:29,749 --> 00:28:31,148
Keparat!
409
00:28:33,694 --> 00:28:36,934
- Hati-hati kalau jalan, Bung!
- Maaf. Aku tidak melihatmu.
410
00:28:36,936 --> 00:28:40,119
- Kau nyaris membunuh ayahku!
- Kurasa kau menabrak lututku.
411
00:28:40,121 --> 00:28:41,999
- Kau bisa jalan?
- Kau mematahkan kaki ayahku!
412
00:28:42,001 --> 00:28:44,222
Jangan menangis seperti jalang kecil!
Ayah tak apa-apa.
413
00:28:44,224 --> 00:28:46,264
Ibu bilang, Ayah jangan
memanggilku jalang kecil.
414
00:28:46,266 --> 00:28:48,005
Ayah bebas memanggilmu apa saja.
415
00:28:48,007 --> 00:28:49,568
Kita harus pergi sekarang.
416
00:28:49,570 --> 00:28:52,851
- Kalian harus membawanya ke rumah sakit.
- Kami tidak bisa.
417
00:28:52,853 --> 00:28:56,174
Aku belikan makanan, tapi tak bisa
membawa ayahku ke rumah sakit?
418
00:28:56,176 --> 00:28:58,736
- Di mana rumah sakit terdekat?
- Kita tak punya waktu.
419
00:28:58,738 --> 00:29:00,939
- Bisakah kau tenang?
- Jangan bicara begitu padaku.
420
00:29:00,941 --> 00:29:02,460
Aku bebas bicara apa saja.
421
00:29:02,462 --> 00:29:04,021
Kalian terdengar sepertiku
dan jalangku.
422
00:29:04,023 --> 00:29:05,384
Jangan panggil Ibuku jalang.
423
00:29:05,386 --> 00:29:07,065
Bukan Ibumu yang
Ayah maksud.
424
00:29:07,067 --> 00:29:09,187
Ayo, kami akan membawamu
ke rumah sakit.
425
00:29:09,189 --> 00:29:10,929
Ayah punya banyak jalang.
426
00:29:10,931 --> 00:29:13,430
Ibumu bukan satu-satunya, juga.
427
00:29:14,532 --> 00:29:16,233
Sial!
428
00:29:16,235 --> 00:29:18,476
Gerakan bokong gemukmu. Ayo.
429
00:29:18,778 --> 00:29:19,997
Sial.
430
00:29:19,999 --> 00:29:21,559
- Duduk di situ.
- Astaga.
431
00:29:21,561 --> 00:29:22,800
- Tak masalah.
- Sial.
432
00:29:22,802 --> 00:29:24,504
Nikmatilah, Bung.
433
00:29:32,653 --> 00:29:34,215
Ya ampun.
434
00:29:35,716 --> 00:29:36,996
Sial.
435
00:29:37,698 --> 00:29:39,360
Astaga, lututku!
436
00:29:41,822 --> 00:29:44,603
- Aku dukung perbuatan kalian.
- Apa maksudmu?
437
00:29:44,605 --> 00:29:46,824
Kalian membunuh polisi
korup bobrok.
438
00:29:46,826 --> 00:29:48,886
Harus dibasmi semua
bajingan ini.
439
00:29:48,888 --> 00:29:51,549
- Kami tak sengaja.
- Aku sudah melihat rekaman itu.
440
00:29:51,551 --> 00:29:55,613
Kalau polisi menembak jalangku,
akan kubunuh dia juga.
441
00:29:55,615 --> 00:29:58,517
Pembunuh polisi!
442
00:29:58,519 --> 00:30:00,118
Tutup mulutmu, Bung.
443
00:30:00,520 --> 00:30:03,841
Kaliankah Black Panther baru?
Apa benar?
444
00:30:03,843 --> 00:30:05,243
Tidak.
445
00:30:05,245 --> 00:30:07,565
- Ini pembalasan.
- Untuk apa?
446
00:30:07,567 --> 00:30:09,907
Untuk negro yang dia
bunuh dua tahun lalu.
447
00:30:09,909 --> 00:30:11,109
Apa?
448
00:30:11,111 --> 00:30:13,371
Beberapa orang membawa
putrinya ke sekolah...,
449
00:30:13,373 --> 00:30:14,952
...mengurus bisnisnya sendiri.
450
00:30:14,954 --> 00:30:17,095
Lalu polisi itu membunuhnya
tanpa alasan.
451
00:30:17,097 --> 00:30:18,776
Kau tahu soal ini?
452
00:30:18,778 --> 00:30:20,362
Tentu saja tidak.
453
00:30:22,442 --> 00:30:24,862
Hei, rumah sakit di sebelah kiri.
454
00:30:24,864 --> 00:30:26,666
Menepi.
455
00:30:38,619 --> 00:30:40,360
Baik, kita sampai.
456
00:30:42,081 --> 00:30:44,081
Kalian akan membantunya atau tidak?
457
00:30:44,083 --> 00:30:45,924
Tidak, tidak, tidak.
458
00:30:45,926 --> 00:30:48,926
Mungkin ada banyak kamera
di rumah sakit ini.
459
00:30:50,410 --> 00:30:53,129
Ayo. Ayo.
460
00:30:54,695 --> 00:30:55,834
Ayo, Nak.
461
00:30:55,836 --> 00:30:57,359
Maaf, Bung.
462
00:31:02,943 --> 00:31:04,625
Kekuatan untuk rakyat.
463
00:31:08,147 --> 00:31:09,670
Ayo, Ayah.
464
00:31:11,431 --> 00:31:13,232
Aku memegang Ayah.
465
00:31:30,029 --> 00:31:32,771
Berapa jumlah penayangannya?
466
00:31:32,773 --> 00:31:34,211
100.000.
467
00:31:34,213 --> 00:31:35,436
Sial.
468
00:31:36,817 --> 00:31:39,417
Berapa lama sebelum helikopter
terbang di atas kita?
469
00:31:39,419 --> 00:31:40,618
Entahlah.
470
00:31:40,620 --> 00:31:42,220
Tolong katakan kau
tak ada maksud...
471
00:31:42,222 --> 00:31:44,363
- ...mengurung polisi itu.
- Tentu saja tidak.
472
00:31:44,365 --> 00:31:46,585
Aku tak tahu kau begitu.
Kau bisa jadi gila.
473
00:31:46,587 --> 00:31:48,906
Harusnya jadi dosa memanggil
wanita negro gila.
474
00:31:48,908 --> 00:31:50,989
Pikirmu Tuhan adalah
wanita negro?
475
00:31:50,991 --> 00:31:52,811
Aku tidak percaya Tuhan.
476
00:31:52,813 --> 00:31:54,552
Tuhan, bantu aku.
477
00:31:55,154 --> 00:31:57,756
- Bensinnya habis lagi.
- Sial.
478
00:31:57,758 --> 00:31:59,957
Seharusnya kau perhatikan itu!
479
00:31:59,959 --> 00:32:02,639
- Kenapa kau tidak perhatikan?
- Kau yang mengemudi!
480
00:32:10,069 --> 00:32:13,491
Kurasa tindakan bodoh
masuk ke pom bensin.
481
00:32:13,493 --> 00:32:16,435
Ini tidak menakutkan.
Aku sudah bilang rencananya.
482
00:32:16,437 --> 00:32:18,857
Karena bukan kau
yang melakukannya.
483
00:32:18,859 --> 00:32:20,579
Kau pasti bisa.
484
00:32:20,581 --> 00:32:22,420
Aku percaya padamu.
485
00:32:22,422 --> 00:32:24,264
Jangan rendahkan aku.
486
00:32:25,246 --> 00:32:26,908
Aku tidak merendahkanmu.
487
00:32:34,034 --> 00:32:35,416
Di sana.
488
00:32:45,666 --> 00:32:48,807
Dewan kota dan wali kota
saat ini mengambil tindakan.
489
00:32:48,809 --> 00:32:51,289
Mereka telah menyepakati peraturan
selama berminggu-minggu.
490
00:32:51,291 --> 00:32:53,892
Saat ini mereka telah
menyusun versi akhir UU...
491
00:32:53,894 --> 00:32:57,595
...yang dapat segera memberikan suara
pada pertemuan dewan berikutnya.
492
00:32:57,597 --> 00:32:59,418
Sekarang berita terbaru dari Ohio.
493
00:32:59,420 --> 00:33:00,659
Tenang saja.
494
00:33:00,661 --> 00:33:02,861
Polisi setempat sedang
memburu dua tersangka:
495
00:33:02,863 --> 00:33:04,583
...pria dan wanita
Afrika-Amerika...,
496
00:33:04,585 --> 00:33:06,784
...kabarnya menembak dan
menewaskan opsir polisi...
497
00:33:06,786 --> 00:33:08,706
...sewaktu perselisihan
di pinggir jalan.
498
00:33:08,708 --> 00:33:11,430
Rekaman dashcam
penembakan dirilis...
499
00:33:15,275 --> 00:33:16,375
Sial.
500
00:33:16,677 --> 00:33:17,777
Sial.
501
00:33:27,867 --> 00:33:30,690
Aku butuh 40 liter bensin.
502
00:33:37,697 --> 00:33:39,698
Itukah pistol Glock?
503
00:33:39,700 --> 00:33:41,361
Ya.
504
00:33:42,582 --> 00:33:44,344
Boleh aku pegang?
505
00:33:45,845 --> 00:33:47,586
Tidak boleh.
506
00:33:47,588 --> 00:33:50,629
Aku akan gratiskan bensinnya
kalau aku boleh memegangnya.
507
00:33:50,631 --> 00:33:52,690
Ini bukan perdagangan adil, seperti...
508
00:33:53,192 --> 00:33:56,575
Kau tidak mau,
cari saja pom bensin lain.
509
00:33:56,577 --> 00:33:58,839
Bung, akan kubunuh kau sekarang.
510
00:34:01,302 --> 00:34:03,884
Tampangmu bukan seperti pembunuh.
511
00:34:24,425 --> 00:34:27,104
Ini soal bagaimana memegang
senjata mematikan...
512
00:34:27,106 --> 00:34:29,509
...yang buatku merasa
begitu gembira.
513
00:34:39,919 --> 00:34:41,561
Mau apa kau?
514
00:34:53,614 --> 00:34:55,293
Mau apa kau?
515
00:34:59,819 --> 00:35:01,419
Mau apa kau?
516
00:35:05,886 --> 00:35:08,249
Aku cuma bercanda, Bung.
517
00:35:13,273 --> 00:35:15,273
MEMBURU PEMBUNUH POLISI
518
00:36:38,518 --> 00:36:40,641
Kenapa kau mengetuk
seperti polisi?
519
00:36:44,244 --> 00:36:47,044
Kalau kau tidak membuang ponsel,
kita bisa menelepon.
520
00:36:47,046 --> 00:36:50,706
Kalau tidak kubuang, polisi pasti
sudah menangkap kita sekarang.
521
00:36:51,611 --> 00:36:53,011
Betul juga.
522
00:37:02,182 --> 00:37:04,182
- Bisa kubantu?
- Pamanku ada?
523
00:37:04,184 --> 00:37:06,867
- Siapa pamanmu?
- Jalang, jangan main-main denganku.
524
00:37:07,828 --> 00:37:09,530
Dia di belakang.
525
00:37:27,647 --> 00:37:30,950
Kuharap ini bukan
Bonnie dan Clyde negro.
526
00:37:32,532 --> 00:37:34,392
Entah apa yang
diberitakan...,
527
00:37:34,394 --> 00:37:36,834
...tapi apa pun itu,
tidak benar.
528
00:37:45,124 --> 00:37:47,085
- Kalian lapar?
- Ya.
529
00:38:06,265 --> 00:38:08,606
Aku selalu berharap
kau melarikan diri...
530
00:38:08,608 --> 00:38:10,130
...tanpa tertembak.
531
00:38:11,892 --> 00:38:14,532
- Siapa yang memerbanmu?
- Dia sendiri.
532
00:38:14,534 --> 00:38:16,536
Kau tidak melakukannya
dengan baik.
533
00:38:19,739 --> 00:38:22,461
- Apa rencana kalian?
- Kami harus mencari solusinya.
534
00:38:22,463 --> 00:38:24,742
Kalian harus cepat
mencari solusinya.
535
00:38:24,744 --> 00:38:28,607
Polisi seperti penangkap budak dan
mampu melacak hingga bermil-mil.
536
00:38:28,609 --> 00:38:29,727
Aku tahu.
537
00:38:29,729 --> 00:38:31,690
Bagaimana kau akan
lari lebih cepat dari polisi?
538
00:38:31,692 --> 00:38:34,672
Kami hanya perlu memastikan
mereka tak tahu keberadaan kami.
539
00:38:34,674 --> 00:38:35,913
Itu mudah.
540
00:38:35,915 --> 00:38:38,357
- Polisi memang bodoh.
- Tidak semuanya.
541
00:38:38,359 --> 00:38:40,899
Dia bilang begitu karena dia
bercinta dengan mereka.
542
00:38:40,901 --> 00:38:43,842
- Jangan cemburu.
- Aku tidak cemburu pada siapa pun.
543
00:38:43,844 --> 00:38:46,965
- Nigga cemburu padaku.
- Kami ingin tinggal di sini sementara.
544
00:38:46,967 --> 00:38:48,225
Tidak boleh.
545
00:38:48,227 --> 00:38:50,388
Tim SWAT mungkin
sudah dalam perjalanan.
546
00:38:50,390 --> 00:38:53,011
Aku tak mau bajingan ini
menggeledah rumahku.
547
00:38:53,013 --> 00:38:55,553
- Kami harus bagaimana?
- Aku tidak tahu.
548
00:38:55,555 --> 00:38:58,197
- Kau ingin kami dibunuh?
- Resikomu sendiri.
549
00:38:58,199 --> 00:38:59,740
Persetan kau, Earl.
550
00:39:04,044 --> 00:39:06,326
Berapa lama kau tinggal?
551
00:39:06,387 --> 00:39:08,307
Satu atau dua malam.
552
00:39:08,309 --> 00:39:10,229
Tepatnya berapa malam?
553
00:39:10,431 --> 00:39:11,973
Dua malam.
554
00:39:13,354 --> 00:39:14,575
Baik.
555
00:39:15,436 --> 00:39:17,736
- Kami butuh uang tunai.
- Berapa?
556
00:39:17,738 --> 00:39:19,818
Secukupnya selama beberapa hari.
557
00:39:19,820 --> 00:39:21,420
Apa lagi?
558
00:39:21,422 --> 00:39:23,080
Kami butuh mobilmu.
559
00:39:23,082 --> 00:39:24,662
Cium bokong hitamku.
560
00:39:24,664 --> 00:39:26,665
Dia lebih menyukai mobilnya
ketimbang kami.
561
00:39:26,667 --> 00:39:29,106
Mobilku tidak dipakai
untuk jalan-jalan.
562
00:39:29,108 --> 00:39:32,252
- Bagaimana kalau Catalina biru?
- Tutup mulutmu.
563
00:39:34,233 --> 00:39:35,574
Itu warna toska.
564
00:39:35,576 --> 00:39:37,236
Entah seberapa
rendahnya diri kami...
565
00:39:37,238 --> 00:39:39,197
...mengendarai Catalina toska.
566
00:39:39,199 --> 00:39:42,241
Itu seluruh intinya. Kami akan
sembunyi di tempat terbuka.
567
00:39:43,643 --> 00:39:46,305
Kau setuju dengan
permintaanku atau tidak?
568
00:39:49,008 --> 00:39:51,090
Takkan kuberikan mobilku.
569
00:39:51,492 --> 00:39:53,173
Kau berutang padaku.
570
00:40:06,806 --> 00:40:08,407
Baik.
571
00:40:08,409 --> 00:40:10,128
Ambil kunci mobilku.
572
00:40:10,330 --> 00:40:11,649
Duduk.
573
00:40:11,651 --> 00:40:13,172
Kalian harus mencari...
574
00:40:13,174 --> 00:40:16,294
- ...rencana setelah pergi dari sini.
- Pasti.
575
00:40:16,296 --> 00:40:17,835
Anak muda.
576
00:40:17,837 --> 00:40:19,638
Diakah yang selalu berbicara?
577
00:40:19,640 --> 00:40:20,858
Tidak.
578
00:40:20,860 --> 00:40:22,961
- Bisa mengelabuiku.
- Jangan katakan itu.
579
00:40:22,963 --> 00:40:25,784
Aku berusaha memahami
maksud kawanku ini.
580
00:40:25,786 --> 00:40:28,106
Kau bertanya padaku,
dia tampaknya sedikit...
581
00:40:28,908 --> 00:40:30,629
...agak lamban.
582
00:40:30,631 --> 00:40:33,791
- Kami harus pergi ke Kuba.
- Itu maksudku.
583
00:40:33,793 --> 00:40:35,654
Bukankah itu di...
584
00:40:36,656 --> 00:40:39,717
Assata Shakur pergi setelah dia
membunuh polisi negara bagian?
585
00:40:39,719 --> 00:40:40,859
Menurut dugaan.
586
00:40:40,861 --> 00:40:43,562
Kami tetap mengemudi
sampai ke Miami, lalu...
587
00:40:43,564 --> 00:40:45,843
Kita akan berdiri
di depan lautan luas.
588
00:40:45,845 --> 00:40:48,625
- Bagaimana kita menyeberang?
- Aku belum tahu.
589
00:40:48,627 --> 00:40:50,047
Memang.
590
00:40:50,049 --> 00:40:51,991
Ada ide yang lebih baik?
591
00:40:56,657 --> 00:40:59,737
- Mau ke mana?
- Tidur.
592
00:40:59,739 --> 00:41:01,139
Aku lelah.
593
00:41:01,641 --> 00:41:04,142
Jangan ke mana-mana sampai
kepala kalian dicukur.
594
00:41:04,144 --> 00:41:05,544
Kami takkan melakukannya.
595
00:41:05,546 --> 00:41:07,686
Mau keluar dengan penampilan
seperti di rekaman itu?
596
00:41:07,688 --> 00:41:10,290
Aku tidak mau
kepalaku dicukur.
597
00:41:12,553 --> 00:41:14,433
Baik. Kau bisa memilih.
598
00:41:14,435 --> 00:41:15,976
Kau perempuan.
599
00:41:17,558 --> 00:41:19,960
Aku percaya pada hak
perempuan untuk memilih.
600
00:41:21,361 --> 00:41:23,242
Tapi kau tidak.
601
00:41:24,004 --> 00:41:26,246
Gunakan mesin cukur
murah di bokongnya.
602
00:41:53,913 --> 00:41:55,475
Bung, ini kacau.
603
00:41:56,577 --> 00:41:59,518
Inilah akibatnya saat
kau lari dari hukum.
604
00:42:27,928 --> 00:42:30,068
Aku tidak tahu Earl
punya keponakan.
605
00:42:30,070 --> 00:42:31,610
Kami tidak dekat.
606
00:42:32,312 --> 00:42:34,792
Dia bersaudara dengan
ibumu atau ayahmu?
607
00:42:34,794 --> 00:42:36,234
Ibuku.
608
00:42:36,936 --> 00:42:39,317
Ibuku dan dia tidak dekat, juga.
609
00:42:39,319 --> 00:42:41,399
Kau dekat dengan siapa?
610
00:42:41,401 --> 00:42:44,122
Kau dekat dengan keluargamu?
611
00:42:44,124 --> 00:42:45,264
Ya.
612
00:42:45,266 --> 00:42:48,326
Mereka tak peduli cara aku
hasilkan uang, selama aku senang.
613
00:42:48,328 --> 00:42:50,629
- Benarkah?
- Kadang-kadang.
614
00:42:51,131 --> 00:42:53,130
Apa yang buatmu senang?
615
00:42:53,132 --> 00:42:55,954
Memakai jubah di
hotel mewah...,
616
00:42:56,456 --> 00:42:58,317
...renda depan yang bagus...,
617
00:42:58,819 --> 00:43:02,261
...dan saat pamanmu
mencium keningku.
618
00:43:06,526 --> 00:43:07,906
Apa?
619
00:43:08,508 --> 00:43:09,868
Bukan apa-apa.
620
00:43:09,870 --> 00:43:11,309
Aku hanya terkejut...
621
00:43:11,311 --> 00:43:13,911
...dengan penuhnya cinta
dalam hidupnya.
622
00:43:13,913 --> 00:43:16,033
Dia tak selalu pantas
mendapatkannya.
623
00:43:16,035 --> 00:43:18,476
Dia membutuhkan kami
untuk memuja dirinya.
624
00:43:18,478 --> 00:43:21,038
Di luar sana,
dia bukan siapa-siapa.
625
00:43:21,040 --> 00:43:24,043
Tapi di sini,
dia seorang raja.
626
00:45:31,751 --> 00:45:33,572
Kau menyukainya?
627
00:45:34,053 --> 00:45:35,895
Aku belum tahu.
628
00:45:39,338 --> 00:45:41,459
Kau suka rambut ini.
629
00:45:41,461 --> 00:45:42,863
Diam.
630
00:45:55,034 --> 00:45:57,276
Perburuan nasional
sedang berlangsung...
631
00:45:57,278 --> 00:45:59,658
...setelah opsir polisi
ditembak dan tewas...
632
00:45:59,660 --> 00:46:03,241
...sewaktu pemberhentian lalu lintas rutin
malam terakhir di Cleveland, Ohio.
633
00:46:03,243 --> 00:46:05,444
Penyidik sedang mencari
dua tersangka...,
634
00:46:05,446 --> 00:46:08,165
...satu pria dan satu wanita
Afrika-Amerika...,
635
00:46:08,167 --> 00:46:10,449
...sehubungan dengan
pembunuhan seorang opsir.
636
00:46:10,451 --> 00:46:13,092
Polisi mengatakan dua tersangka
melarikan diri dari TKP...
637
00:46:13,094 --> 00:46:14,913
...mengendarai Honda Accord putih...
638
00:46:14,915 --> 00:46:17,855
...dan dianggap
bersenjata dan berbahaya.
639
00:46:17,857 --> 00:46:19,577
Rekaman dashcam penembakan...
640
00:46:19,579 --> 00:46:21,880
...telah diposting ke
medsos dan berita....
641
00:46:21,882 --> 00:46:24,101
...dalam upaya untuk
melacak tersangka.
642
00:46:24,103 --> 00:46:26,425
Penembakan tersebut telah
mendapat perhatian nasional...
643
00:46:26,427 --> 00:46:28,285
...dan menyorot perpecahan ras...
644
00:46:28,287 --> 00:46:30,429
Aku tahu kau
mencuri cincinku.
645
00:46:30,491 --> 00:46:32,453
Masa bodoh.
646
00:46:34,674 --> 00:46:36,755
Ayahku memberikan cincin itu.
647
00:46:36,757 --> 00:46:39,838
Tak ada yang peduli
dengan cincin palsu itu.
648
00:46:39,840 --> 00:46:43,601
...untuk informasi penembakan atau
tersangka, silakan hubungi hotline kami...
649
00:46:43,603 --> 00:46:45,303
Itu masalahmu.
650
00:46:47,188 --> 00:46:48,887
Kau tak peduli apa pun.
651
00:46:48,889 --> 00:46:50,649
Jadi itu masalahku?
652
00:46:50,651 --> 00:46:52,033
Ya.
653
00:46:55,956 --> 00:46:57,496
Itu masalahmu.
654
00:46:57,498 --> 00:46:59,216
Nigga, kaulah masalahku.
655
00:46:59,218 --> 00:47:00,658
Kembalikan cincinku!
656
00:47:00,660 --> 00:47:03,502
Kau mau jadi gila?
Aku gila, akan kuhajar kau!
657
00:47:03,504 --> 00:47:05,743
Aku duduk di sini
memikirkan masalahku...
658
00:47:05,745 --> 00:47:07,346
Kembalikan cincinku.
659
00:47:07,348 --> 00:47:09,047
- Tidak mau!
- Keparat!
660
00:47:09,049 --> 00:47:12,069
Aku sudah muak kau
selalu menamparku!
661
00:47:12,071 --> 00:47:14,633
- Masalahku sudah terlalu banyak...
- Mulai lagi.
662
00:47:14,635 --> 00:47:16,274
Kembalikan cincinku, Jalang!
663
00:47:16,276 --> 00:47:17,616
Kembalikan cincinku!
664
00:47:17,618 --> 00:47:19,116
Kau ingin aku
bicara dengannya?
665
00:47:19,118 --> 00:47:21,018
- Beri aku rasa hormat!
- Tidak mau!
666
00:47:21,020 --> 00:47:23,601
- Aku ingin dihormati!
- Kami tidak mau lagi!
667
00:47:23,603 --> 00:47:25,643
Jalang, akan kucekik kau!
668
00:47:25,645 --> 00:47:27,225
Tolong jangan.
669
00:47:28,127 --> 00:47:30,167
Dia dulunya tidak begini.
670
00:47:33,374 --> 00:47:35,676
Irak mengacaukan dirinya.
671
00:47:39,619 --> 00:47:41,860
Aku tak mau berurusan
dengan pertengkaran ini.
672
00:47:41,862 --> 00:47:43,904
Kita berangkat besok pagi.
673
00:47:47,627 --> 00:47:49,589
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
674
00:47:50,391 --> 00:47:52,391
Bagaimana bisa?
675
00:47:52,393 --> 00:47:55,073
Kau mengambil nyawa
seseorang kemarin.
676
00:47:55,075 --> 00:47:56,777
Kurasa...
677
00:47:59,639 --> 00:48:02,640
Aku terbisa bilang baik-baik saja
padahal tidak.
678
00:48:02,642 --> 00:48:04,564
Aku tahu perasaan itu.
679
00:48:06,307 --> 00:48:10,127
Bagaimana jika Tuhan ingin aku mati
dan aku kacaukan rencana-Nya?
680
00:48:10,129 --> 00:48:11,970
Kurasa Ia tidak
menginginkan itu.
681
00:48:11,972 --> 00:48:14,614
- Bagaimana kau tahu?
- Aku hanya...
682
00:48:14,935 --> 00:48:17,638
Aku hanya berpikir kau
seharusnya berada di sini.
683
00:48:23,424 --> 00:48:26,344
Aku membuat keputusan eksekutif.
684
00:48:26,346 --> 00:48:29,146
- Kita akan ke Kuba.
- "Keputusan eksekutif"?
685
00:48:29,148 --> 00:48:31,249
Kita tak bisa pergi besok
dan tak tahu tujuan kita.
686
00:48:31,251 --> 00:48:34,194
- Bagaimana dengan lautan luas?
- Kita akan cari solusinya.
687
00:48:42,562 --> 00:48:44,284
Aku takut.
688
00:48:45,525 --> 00:48:47,388
Tak apa-apa.
689
00:48:48,808 --> 00:48:51,150
Aku akan cukup berani
demi kita berdua.
690
00:48:59,779 --> 00:49:01,140
Hei...
691
00:49:01,842 --> 00:49:04,424
Kenapa pamanmu berutang padamu?
692
00:49:06,666 --> 00:49:10,066
- Aku mengeluarkannya dari penjara.
- Untuk apa?
693
00:49:10,971 --> 00:49:13,674
- Dia membunuh seseorang.
- Membunuh siapa?
694
00:49:15,376 --> 00:49:16,957
Ibuku.
695
00:49:57,236 --> 00:49:59,820
Aku menggosok kepalamu
untuk keberuntungan.
696
00:50:01,422 --> 00:50:04,202
Aku tidak percaya
pada keberuntungan.
697
00:50:04,204 --> 00:50:06,666
Kurasa semuanya ditakdirkan.
698
00:50:39,279 --> 00:50:41,198
Siapa yang meneleponmu?
699
00:50:42,042 --> 00:50:44,242
Aku hanya memastikan
semua orang baik-baik saja.
700
00:50:44,244 --> 00:50:45,604
Kau masih bercinta dengannya?
701
00:50:45,606 --> 00:50:46,844
- Tidak.
- Kenapa dia kemari?
702
00:50:46,846 --> 00:50:48,907
- Aku tidak meneleponnya.
- Kenapa kau kemari?
703
00:50:48,909 --> 00:50:51,489
Tetangga mendengar keributan
dan merasa prihatin.
704
00:50:51,491 --> 00:50:54,294
- Sial, ada polisi.
- Merunduk.
705
00:50:55,975 --> 00:50:57,617
Tak usah khawatir.
706
00:50:58,858 --> 00:51:01,100
Aku menjaga dengan
baik propertiku.
707
00:51:01,882 --> 00:51:04,100
- Benarkah?
- Ya.
708
00:51:04,984 --> 00:51:06,906
Dia daya tarik terbesarku.
709
00:51:12,051 --> 00:51:13,633
Truk baru?
710
00:51:14,635 --> 00:51:16,914
Aku tidak tahu
truk milik siapa itu.
711
00:51:16,916 --> 00:51:18,497
Boleh aku masuk?
712
00:51:18,499 --> 00:51:20,418
Tidak tanpa surat perintah, Nigga.
713
00:51:20,420 --> 00:51:22,781
Pergilah ambil dulu dokumenmu.
714
00:51:22,783 --> 00:51:24,944
Akan kuberikan kau
tur megah.
715
00:51:27,568 --> 00:51:29,728
Aku akan kembali
dengan surat perintah.
716
00:51:29,730 --> 00:51:32,593
Pastikan kau gunakan
font besar.
717
00:51:33,453 --> 00:51:35,713
Aku tak bisa
melihat apa-apa.
718
00:51:35,715 --> 00:51:38,076
Jauhkan tanganmu, Earl.
719
00:51:38,078 --> 00:51:40,941
Aku tak mau rumahku
didatangi yang pertama.
720
00:51:42,002 --> 00:51:43,784
Tutup pagarnya, Nigga.
721
00:51:49,228 --> 00:51:51,731
Kelak harus kubunuh
nigga itu, ya?
722
00:51:57,638 --> 00:51:59,758
Kalian harus pergi dari sini.
723
00:52:00,560 --> 00:52:01,641
Sial.
724
00:52:04,364 --> 00:52:06,166
Ada pakaian di lemari.
725
00:52:10,370 --> 00:52:11,892
Sial.
726
00:53:28,748 --> 00:53:30,230
Ambil ini.
727
00:53:32,893 --> 00:53:35,814
Itu bisa mencukupi biaya
bensinmu selama perjalanan.
728
00:53:35,816 --> 00:53:38,216
Dan orang di alamat itu
akan mengurusmu.
729
00:53:38,218 --> 00:53:40,658
Istrinya kurang ramah,
tapi dia baik.
730
00:53:40,660 --> 00:53:43,680
Johnny Shepherd?
Siapa dia?
731
00:53:44,504 --> 00:53:46,504
Kami mengabdi bersama.
732
00:53:47,106 --> 00:53:49,187
Aku pernah selamatkan nyawanya.
733
00:53:49,189 --> 00:53:50,869
Dia akan menunggumu.
734
00:53:50,871 --> 00:53:52,751
Dan temannya punya pesawat...
735
00:53:52,753 --> 00:53:55,095
...untuk membawa kalian
menyeberangi lautan luas.
736
00:54:16,377 --> 00:54:18,458
Terima kasih, Paman Earl.
737
00:54:19,460 --> 00:54:21,382
Nigga, aku bukan pamanmu.
738
00:54:24,785 --> 00:54:27,268
- Jaga dirimu.
- Kau juga.
739
00:54:35,014 --> 00:54:36,596
Jaga dia.
740
00:54:38,319 --> 00:54:40,117
Aku menyayangimu, Nak.
741
00:54:40,119 --> 00:54:41,782
Aku juga menyayangimu.
742
00:55:22,922 --> 00:55:24,542
Indah di luar sini.
743
00:55:39,019 --> 00:55:40,459
Benarkah?
744
00:55:43,483 --> 00:55:46,945
- Aku hanya berusaha bercakap.
- Aku hanya berusaha jujur.
745
00:55:46,947 --> 00:55:49,548
Kau harus jujur
sepanjang waktu?
746
00:55:49,550 --> 00:55:52,329
- Kau ingin aku diam?
- Aku tidak bilang begitu.
747
00:56:16,616 --> 00:56:18,318
Mau apa kau?
748
00:56:21,462 --> 00:56:23,582
Aku mau tidur.
749
00:57:02,603 --> 00:57:04,262
Mau apa kau?
750
00:57:04,264 --> 00:57:06,164
- Kau gila?
- Aku mendengar band.
751
00:57:06,166 --> 00:57:08,086
Aku ingin lihat
dari mana asalnya.
752
00:57:08,088 --> 00:57:10,909
- Kita harus jalan.
- Aku tahu, tapi aku lelah.
753
00:57:10,911 --> 00:57:13,190
Tidurlah di belakang
sambil aku tetap terjaga.
754
00:57:13,192 --> 00:57:14,493
Baik. Aku akan mengemudi.
755
00:57:14,495 --> 00:57:16,475
Kapan terakhir kali
mendengar live music?
756
00:57:16,477 --> 00:57:17,976
Aku tidak tahu.
757
00:57:17,978 --> 00:57:19,958
Kita hanya beberapa
jam dari Georgia...,
758
00:57:19,960 --> 00:57:21,863
...jadi kita punya waktu.
759
00:57:25,685 --> 00:57:27,765
Kau mau pergi kencan
kedua denganku?
760
00:57:27,767 --> 00:57:29,007
- Tidak.
- Sial.
761
00:57:29,009 --> 00:57:30,529
Ini bukan pribadi.
762
00:57:30,531 --> 00:57:32,050
Aku hanya suka sendirian.
763
00:57:32,052 --> 00:57:33,493
Aku mengerti.
764
00:57:37,938 --> 00:57:40,321
Ada apa pada kencan kedua?
765
00:57:43,664 --> 00:57:45,182
Aku tak akan memberitahumu.
766
00:57:45,184 --> 00:57:46,904
Ayolah. Jangan begitu padaku.
767
00:57:46,906 --> 00:57:48,706
Tidak. Kau seharusnya terima.
768
00:57:48,708 --> 00:57:50,429
Baiklah. Aku akan pergi.
769
00:57:50,431 --> 00:57:52,030
Sudah terlambat sekarang.
770
00:57:52,032 --> 00:57:54,032
Aku berhak berubah pikiran.
771
00:57:55,396 --> 00:57:59,277
Baik, aku terima kencan kedua.
Sekarang, mau apa kita?
772
00:58:04,084 --> 00:58:06,184
Aku akan membawamu berdansa.
Ayo pergi.
773
00:58:06,186 --> 00:58:07,845
Berdansa di mana?
774
00:58:07,847 --> 00:58:10,128
- Supaya aman?
- Aku bosan bermain aman.
775
00:58:10,130 --> 00:58:12,631
Kau rela ambil risiko tertangkap
agar bisa berdansa?
776
00:58:12,633 --> 00:58:14,075
Benar sekali.
777
00:58:17,837 --> 00:58:20,379
Sekali berdansa, lalu kita pergi.
Aku janji.
778
00:58:23,564 --> 00:58:25,526
Akan kubelikan minuman.
779
00:58:30,771 --> 00:58:32,973
Ya. Ayo.
780
00:58:35,996 --> 00:58:37,438
Kau baik saja?
781
00:58:38,237 --> 00:58:40,760
Ayo pergi.
Kita harus cepat.
782
00:58:50,751 --> 00:58:53,773
Hei! Ya.
783
00:59:22,402 --> 00:59:24,985
- Kenapa kau gelisah?
- Aku gugup.
784
00:59:26,046 --> 00:59:28,409
Tak ada orang di sini
yang pedulikan kita.
785
01:00:10,970 --> 01:00:12,611
Jaga tanganmu.
786
01:01:04,063 --> 01:01:05,884
Bukankah kau berutang minuman?
787
01:01:08,309 --> 01:01:09,947
Kau mau apa?
788
01:01:09,949 --> 01:01:12,550
Bourbon. Yang mahal.
789
01:01:30,811 --> 01:01:32,313
Hei, tampan.
790
01:01:33,132 --> 01:01:34,373
Hai.
791
01:01:34,375 --> 01:01:35,933
Ada yang bisa kubantu?
792
01:01:35,935 --> 01:01:37,437
Bourbon.
793
01:01:46,426 --> 01:01:48,145
Aku tidak minum.
794
01:01:48,147 --> 01:01:50,731
Mungkin kau harus mencobanya.
795
01:01:54,634 --> 01:01:56,635
Yang ini tak usah dibayar.
796
01:01:58,037 --> 01:01:59,719
Terima kasih.
797
01:02:03,082 --> 01:02:05,366
Jangan khawatir.
Kau aman di sini.
798
01:02:24,644 --> 01:02:26,425
Pramutama mengenaliku.
799
01:02:26,427 --> 01:02:28,869
Sial. Kita harus pergi.
800
01:02:32,393 --> 01:02:34,755
- Kita tak usah pergi.
- Entahlah.
801
01:02:37,858 --> 01:02:39,417
Percaya padaku.
802
01:04:02,121 --> 01:04:04,602
Kau ingin apa?
803
01:04:04,604 --> 01:04:07,288
Kuingin seorang pria
menunjukkan kepadaku.
804
01:04:12,493 --> 01:04:14,533
Kuingin dia mencintaiku
secara mendalam.
805
01:04:14,535 --> 01:04:17,538
Aku tidak takut menunjukkan
betapa jeleknya aku.
806
01:04:21,061 --> 01:04:25,044
Kuingin dia menunjukkan bekas luka
yang tak pernah kuketahui.
807
01:04:27,226 --> 01:04:30,369
Tapi aku tidak ingin
dia menghilangkannya.
808
01:04:30,950 --> 01:04:34,874
Kuingin dia memegang tanganku
sembari aku merawatnya sendiri.
809
01:04:35,956 --> 01:04:39,598
Dan kuingin dia menghargai
memar yang ditinggalkan.
810
01:04:52,373 --> 01:04:54,074
Kita harus pergi.
811
01:05:05,665 --> 01:05:07,466
Kau ingin apa?
812
01:05:07,468 --> 01:05:09,207
Aku ingin berkendara atau mati.
813
01:05:09,209 --> 01:05:11,629
Astaga. Apa artinya itu?
814
01:05:11,631 --> 01:05:14,792
Aku hanya ingin seseorang
selalu mencintaiku...
815
01:05:14,794 --> 01:05:16,596
...bagaimanapun caranya.
816
01:05:18,798 --> 01:05:22,922
Seseorang yang memegang tanganku
dan tak pernah melepaskannya.
817
01:05:28,449 --> 01:05:30,569
Dia harus jadi istimewa.
818
01:05:30,571 --> 01:05:32,631
Karena dia akan jadi warisanku.
819
01:05:32,633 --> 01:05:34,213
Apa maksudmu?
820
01:05:35,376 --> 01:05:37,538
Aku tak akan
mengarahkan dunia.
821
01:05:39,339 --> 01:05:42,219
Selama kekasihku mengingatku
dengan penuh kasih...,
822
01:05:42,221 --> 01:05:44,223
...maka itu semua
yang kubutuhkan.
823
01:06:07,987 --> 01:06:10,808
Luther kurus atau Luther gemuk?
824
01:06:10,810 --> 01:06:12,371
Luther kurus.
825
01:06:13,373 --> 01:06:15,494
- Sial.
- Apa?
826
01:06:15,496 --> 01:06:18,215
Aku tak percaya orang-orang
menyukai Luther kurus.
827
01:06:18,217 --> 01:06:20,218
Luther kurus itu keren.
828
01:06:21,141 --> 01:06:22,720
Semangatnya lebih tinggi...,
829
01:06:22,722 --> 01:06:24,702
...dia bernyanyi lebih baik,
dan pakaiannya pas.
830
01:06:24,704 --> 01:06:27,024
Kau sudah gila.
Luther gemuk lebih keren.
831
01:06:27,026 --> 01:06:29,487
Siapa lagi yang bisa berpenampilan
rambut Jheri curl...
832
01:06:29,489 --> 01:06:31,591
...dan setelan three-piece sekaligus?
833
01:06:32,712 --> 01:06:34,273
Tak ada seorang pun.
834
01:06:49,989 --> 01:06:52,611
Mau apa kau? Kau bilang
tak boleh lagi berhenti.
835
01:06:52,613 --> 01:06:54,254
Aku berubah pikiran
836
01:06:55,575 --> 01:06:58,096
Apa maksudmu, berubah pikiran?
Kita harus pergi.
837
01:06:58,098 --> 01:06:59,581
Santai.
838
01:07:21,921 --> 01:07:24,482
Dia akan ketakutan dan
menendang wajahmu.
839
01:07:24,484 --> 01:07:26,046
Mereka tidak liar.
840
01:07:26,806 --> 01:07:28,226
Bagaimana kau tahu?
841
01:07:28,228 --> 01:07:31,730
Pamanku dulu mengajakku
berkuda saat aku masih kecil.
842
01:07:31,732 --> 01:07:33,212
Sungguh?
843
01:07:33,614 --> 01:07:35,973
Dia bilang tak ada yang
takut orang kulit putih...
844
01:07:35,975 --> 01:07:38,496
...lebih dari melihat orang
kulit hitam berkuda.
845
01:07:38,898 --> 01:07:40,198
Kenapa?
846
01:07:40,900 --> 01:07:43,241
Karena mereka harus menatapnya.
847
01:07:45,766 --> 01:07:47,826
Aku tak pernah berkuda.
848
01:07:48,828 --> 01:07:50,448
Kapan-kapan kau
harus mencobanya.
849
01:07:50,450 --> 01:07:52,350
Mungkin harus sekarang.
850
01:07:52,352 --> 01:07:54,792
Harusnya mencoba saat kita
punya waktu lebih banyak.
851
01:07:54,794 --> 01:07:56,494
- Aku akan mengajakmu.
- Kapan?
852
01:07:56,496 --> 01:07:57,735
Entah.
853
01:07:57,737 --> 01:08:00,099
Bagaimana jika kau
tidak kesampaian?
854
01:08:00,520 --> 01:08:02,962
- Kita pasti akan berkuda.
- Kau tidak tahu.
855
01:08:10,450 --> 01:08:12,372
Akan kutunggangi sekarang.
856
01:08:18,378 --> 01:08:19,961
Ayo.
857
01:08:23,383 --> 01:08:24,942
- Siap?
- Ya.
858
01:08:24,944 --> 01:08:26,224
Naik dari sebelah sini.
859
01:08:26,226 --> 01:08:27,385
- Ya?
- Ya.
860
01:08:27,387 --> 01:08:28,688
Bisa?
861
01:08:34,554 --> 01:08:35,755
Bagus.
862
01:08:38,037 --> 01:08:39,318
Ya.
863
01:08:39,720 --> 01:08:41,720
Baiklah, tunggu.
864
01:08:41,722 --> 01:08:43,181
Kau bisa?
865
01:08:51,211 --> 01:08:53,293
Menyenangkan, bukan?
866
01:08:56,136 --> 01:08:57,338
Ya.
867
01:08:59,540 --> 01:09:00,840
Hei!
868
01:09:01,342 --> 01:09:03,442
- Gawat. Gawat.
- Sedang apa kau?
869
01:09:03,444 --> 01:09:04,843
Ayo pergi.
870
01:09:04,845 --> 01:09:06,824
Enyahlah dari propertiku!
871
01:09:16,357 --> 01:09:17,998
Jalan, jalan, jalan!
872
01:10:06,386 --> 01:10:09,290
- Keparat.
- Sial.
873
01:10:44,624 --> 01:10:46,844
Kurasa aku melihat
toko di belakang sana.
874
01:10:46,846 --> 01:10:48,367
Sudah lumayan jauh.
875
01:10:48,369 --> 01:10:50,450
Kita harus perbaiki mobilnya.
876
01:10:51,011 --> 01:10:53,634
Masuk ke mobil.
Akan kudorong.
877
01:11:36,976 --> 01:11:38,936
Radiatornya rusak.
878
01:11:38,938 --> 01:11:41,379
- Pompa airnya, juga.
- Kedengarannya berantakan.
879
01:11:41,381 --> 01:11:43,001
Mungkin selesainya besok...
880
01:11:43,003 --> 01:11:44,822
- ...sekitar dua ribu dolar.
- Dua ribu dolar?
881
01:11:44,824 --> 01:11:47,665
- Kami butuh hari ini.
- Kalian buru-buru?
882
01:11:47,667 --> 01:11:50,628
Ya, kami dalam perjalanan
untuk mengunjungi keluarga.
883
01:11:50,630 --> 01:11:53,070
Kenapa kalian buru-buru pergi?
884
01:11:57,376 --> 01:11:59,697
Aku mungkin bisa
selesaikan malam ini...,
885
01:11:59,699 --> 01:12:01,339
...tapi ada sedikit
tambahan biaya.
886
01:12:01,341 --> 01:12:03,944
- Berapa?
- 500 dolar.
887
01:12:05,845 --> 01:12:07,365
Kemari.
888
01:12:07,967 --> 01:12:10,970
- Cuma itu uang kita.
- Ada pilihan lain?
889
01:12:12,293 --> 01:12:14,092
Waktuku tidak sepanjang hari.
890
01:12:14,094 --> 01:12:15,975
Mau kuperbaiki atau bagaimana?
891
01:12:29,949 --> 01:12:32,770
Ini. Cuma itu yang kami miliki.
892
01:12:32,772 --> 01:12:35,694
Harus diperbaiki sesegera mungkin.
893
01:12:36,196 --> 01:12:38,638
Akan kuperbaiki secepat mungkin.
894
01:12:41,040 --> 01:12:43,140
Boleh aku gunakan toiletmu?
895
01:12:43,142 --> 01:12:44,944
Ya, di sebelah sana.
896
01:13:40,860 --> 01:13:42,161
Halo?
897
01:13:42,463 --> 01:13:43,784
Ayah?
898
01:13:46,786 --> 01:13:48,928
Kau baik-baik saja, Nak?
899
01:13:51,231 --> 01:13:53,373
Ya, aku baik-baik saja.
900
01:13:54,275 --> 01:13:56,457
Ini tampak bukan
seperti dirimu.
901
01:13:58,359 --> 01:14:00,000
Aku tahu.
902
01:14:06,886 --> 01:14:09,590
Aku hanya ingin mengabari
bahwa aku baik saja...
903
01:14:11,572 --> 01:14:13,733
...dan aku menyayangi Ayah.
904
01:14:14,535 --> 01:14:16,896
Ayah juga menyayangimu, Nak.
905
01:14:24,405 --> 01:14:26,647
Kami sedang berusaha...
906
01:14:38,718 --> 01:14:40,459
Kenapa kau lakukan itu?
907
01:14:40,461 --> 01:14:41,839
Keluar dari rumahku.
908
01:14:41,841 --> 01:14:43,941
Kau ditahan karena
membantu buronan.
909
01:14:43,943 --> 01:14:45,763
Lakukan saja tugasmu.
910
01:14:45,765 --> 01:14:47,205
Kami akan menemukannya.
911
01:14:47,207 --> 01:14:49,189
Ya, tapi bukan dengan bantuanku.
912
01:15:06,627 --> 01:15:08,226
Sedang apa sekarang?
913
01:15:08,228 --> 01:15:09,749
Kurang ajar!
914
01:15:10,451 --> 01:15:12,149
Kalian mengganggu sarafku.
915
01:15:12,151 --> 01:15:14,191
Kenapa tidak pergi
jalan-jalan saja?
916
01:15:14,193 --> 01:15:16,033
Kami tak akan
tinggalkan mobil ini.
917
01:15:16,035 --> 01:15:19,437
- Tak ada yang ingin mencuri mobilmu.
- Aku hanya ingin memastikan.
918
01:15:19,439 --> 01:15:21,640
Masalahmu lebih besar dariku.
919
01:15:21,642 --> 01:15:22,980
Kau kenal kami?
920
01:15:22,982 --> 01:15:26,405
- Aku tua, Nak, bukan buta.
- Lalu kenapa tak beri kami diskon?
921
01:15:26,407 --> 01:15:29,887
Tidak seperti negro lainnya.
Aku tak setuju perbuatan kalian.
922
01:15:29,889 --> 01:15:32,731
- Kami tak punya pilihan.
- Itu tak penting.
923
01:15:32,733 --> 01:15:34,633
Kau memberi mereka izin
untuk membunuh kita.
924
01:15:34,635 --> 01:15:35,973
Dia menembakku.
925
01:15:35,975 --> 01:15:38,135
- Kau memberinya alasan.
- Kau tak ada di sana.
926
01:15:38,137 --> 01:15:39,318
Memang.
927
01:15:39,320 --> 01:15:41,999
Tapi jika ada di sana, akan kuambil
tiketku dan berada di jalanku.
928
01:15:42,001 --> 01:15:43,941
Bisakah lebih banyak bekerja
ketimbang bicara?
929
01:15:43,943 --> 01:15:46,385
Aku bisa kerja lebih cepat kalau
kau tinggalkan aku sendiri.
930
01:15:46,387 --> 01:15:49,146
Aku tak akan tinggalkan
mobil ini denganmu.
931
01:15:51,150 --> 01:15:53,493
Keparat! Ini omong kosong.
932
01:15:59,540 --> 01:16:01,600
Bagaimana kalau kuberi jaminan?
933
01:16:01,602 --> 01:16:04,001
Aku tidak mau tak ada
kunci rumah atau SIM...,
934
01:16:04,003 --> 01:16:06,086
...karena semua itu
bisa diganti.
935
01:16:08,928 --> 01:16:10,309
Nak.
936
01:16:15,496 --> 01:16:17,014
Ya, Pak?
937
01:16:17,016 --> 01:16:19,960
Kau mau mengajak dua
orang baik ini jalan-jalan?
938
01:16:22,241 --> 01:16:23,362
Ya.
939
01:16:25,765 --> 01:16:27,165
Ya, Pak.
940
01:16:27,167 --> 01:16:30,968
Tetap bersama mereka sampai
kuselesaikan mobil ini. Jauhi jalanan.
941
01:16:30,970 --> 01:16:33,391
- Aku...
- Aku mengenalmu.
942
01:16:34,193 --> 01:16:35,733
Siapa namamu?
943
01:16:36,235 --> 01:16:38,318
Semua orang memanggilku Junior.
944
01:16:39,340 --> 01:16:40,460
Hai.
945
01:16:41,462 --> 01:16:43,684
Suatu kehormatan bertemu kalian.
946
01:16:50,691 --> 01:16:52,691
Besok akan demo.
947
01:16:52,693 --> 01:16:55,614
- Untuk apa?
- Untuk mendukung kalian.
948
01:16:55,616 --> 01:16:58,235
Sulit dipercaya kalian di sini.
949
01:16:58,237 --> 01:17:00,579
Aku cuma menonton kalian...
950
01:17:00,581 --> 01:17:02,821
...di TV, dan kemudian...
951
01:17:02,823 --> 01:17:06,163
...saat ini kalian berjalan
tepat di sebelahku. Ini gila.
952
01:17:08,948 --> 01:17:11,350
Aku berharap kalian selamat.
953
01:17:12,992 --> 01:17:14,495
Ya, aku juga.
954
01:17:15,636 --> 01:17:18,158
Sekalipun tidak,
itu akan baik-baik saja.
955
01:17:22,382 --> 01:17:24,184
Kenapa begitu?
956
01:17:25,686 --> 01:17:28,148
Karena kalian akan abadi.
957
01:17:30,751 --> 01:17:32,531
Aku suka itu.
958
01:17:32,533 --> 01:17:34,535
Aku lebih suka hidup.
959
01:17:37,897 --> 01:17:40,238
Aku juga ingin abadi.
960
01:17:41,140 --> 01:17:43,762
Kau terlalu muda
mencemaskan semua itu.
961
01:17:43,764 --> 01:17:45,004
Tidak.
962
01:17:45,506 --> 01:17:47,104
Aku bisa mati hari ini.
963
01:17:47,106 --> 01:17:48,867
Jangan bilang begitu.
964
01:17:48,869 --> 01:17:51,510
Aku hanya ingin orang
tahu aku ada di sini.
965
01:17:52,773 --> 01:17:55,494
Selama keluargamu tahu
kau ada di sini...,
966
01:17:55,496 --> 01:17:57,578
...itulah yang terpenting.
967
01:18:30,510 --> 01:18:32,231
Yo, Junior.
968
01:18:33,514 --> 01:18:35,493
Bisa kau memfoto kami?
969
01:18:36,095 --> 01:18:37,275
Ya.
970
01:18:38,177 --> 01:18:40,237
Kurasa itu bukan ide bagus.
971
01:18:40,239 --> 01:18:41,339
Ayolah.
972
01:18:42,041 --> 01:18:44,043
Aku ingin bukti kita
berada di sini.
973
01:18:57,176 --> 01:18:58,438
Di sini.
974
01:19:54,274 --> 01:19:55,535
Yo.
975
01:19:56,677 --> 01:19:57,916
Yo.
976
01:19:58,518 --> 01:20:00,337
Kau keberatan kita putar balik?
977
01:20:00,339 --> 01:20:02,141
Ya, silakan.
978
01:20:06,687 --> 01:20:08,329
Kau tak apa?
979
01:20:09,930 --> 01:20:11,412
Tidak juga.
980
01:20:33,634 --> 01:20:36,635
Kami sangat dekat
saat aku masih muda.
981
01:20:36,637 --> 01:20:39,236
Tapi karena aku semakin tua,
aku merasa...
982
01:20:39,238 --> 01:20:41,601
Aku tidak kenal dia lagi.
983
01:20:43,924 --> 01:20:46,366
Dia tidak kenal aku, juga.
984
01:20:51,972 --> 01:20:54,933
Kami bisa pergi berbulan-bulan
tanpa saling bicara.
985
01:20:54,935 --> 01:20:58,779
Dan saat kami saling bicara,
aku benci itu.
986
01:21:00,901 --> 01:21:03,443
Tak ada yang bisa
kukatakan padanya.
987
01:21:05,184 --> 01:21:08,008
Dia menginginkan hubungan
yang begitu buruk.
988
01:21:10,010 --> 01:21:11,972
Dan aku tidak peduli.
989
01:21:14,233 --> 01:21:16,316
Aku tidak membutuhkannya lagi.
990
01:21:50,189 --> 01:21:53,712
Nenekku meninggalkan rumah
untuk mereka berdua.
991
01:21:53,714 --> 01:21:55,934
Ibuku ingin menjualnya.
992
01:21:55,936 --> 01:21:58,396
Tapi pamanku ingin
tinggal di situ.
993
01:21:58,398 --> 01:22:00,518
Tipikal keluarga omong kosong.
994
01:22:01,642 --> 01:22:04,845
Suatu malam, mereka tiba di rumah,
bertengkar.
995
01:22:07,567 --> 01:22:10,048
Pamanku benar-benar kacau.
996
01:22:10,050 --> 01:22:12,052
Dia mendorong Ibuku.
997
01:22:13,573 --> 01:22:17,176
Dia jatuh dari tangga,
tengkoraknya retak.
998
01:22:19,459 --> 01:22:21,399
Darahnya keluar begitu cepat...,
999
01:22:21,401 --> 01:22:23,301
...pada saat ambulans tiba...,
1000
01:22:23,303 --> 01:22:25,145
...dia sudah mati.
1001
01:22:29,509 --> 01:22:31,831
Aku baru saja melewati Bar.
1002
01:22:32,733 --> 01:22:36,016
Aku sudah putus asa untuk
mencoba kasus pertamaku. Aku...
1003
01:22:38,438 --> 01:22:41,581
Aku tak pernah berpikir
akan jadi pengacara.
1004
01:22:42,803 --> 01:22:46,482
Bagaimana bisa kau membela orang
yang membunuh ibumu sendiri?
1005
01:22:51,411 --> 01:22:53,853
Aku tahu itu kecelakaan.
1006
01:22:56,716 --> 01:22:59,896
Kau marah pamanmu masih hidup
tapi ibumu tidak?
1007
01:23:03,423 --> 01:23:05,425
Sepanjang waktu.
1008
01:24:01,841 --> 01:24:05,003
Biarkan mereka pergi!
1009
01:24:05,005 --> 01:24:06,484
Berhenti menembak kami!
1010
01:24:06,486 --> 01:24:08,807
- Berhenti menembak kami!
- Jangan ada lagi!
1011
01:24:08,809 --> 01:24:11,609
Biarkan mereka pergi!
1012
01:24:11,611 --> 01:24:13,171
Biarkan mereka pergi!
1013
01:24:13,173 --> 01:24:16,494
Biarkan mereka pergi!
1014
01:24:16,496 --> 01:24:21,179
Biarkan mereka pergi!
1015
01:24:25,986 --> 01:24:28,046
Kalian akan membayar
setiap tembakan!
1016
01:24:30,110 --> 01:24:31,910
- Mundur.
- Mundur.
1017
01:24:31,912 --> 01:24:34,672
Biarkan mereka pergi!
1018
01:24:34,674 --> 01:24:36,955
- Biarkan mereka pergi!
- Kita harus melawan!
1019
01:24:36,957 --> 01:24:40,839
Biarkan mereka pergi!
1020
01:24:40,841 --> 01:24:44,762
Biarkan mereka pergi!
1021
01:24:44,764 --> 01:24:46,084
Biarkan mereka pergi!
1022
01:24:46,086 --> 01:24:48,686
Biarkan mereka pergi!
1023
01:24:48,688 --> 01:24:51,009
Biarkan mereka pergi!
1024
01:24:51,011 --> 01:24:54,132
Biarkan mereka pergi!
1025
01:24:54,134 --> 01:24:56,637
Mundur. Tolong, mundur.
1026
01:25:55,356 --> 01:25:56,634
Berhenti membunuh kami!
1027
01:25:56,636 --> 01:25:59,519
Berhenti membunuh kami!
1028
01:26:00,000 --> 01:26:02,361
Berhenti membunuh kami!
1029
01:26:02,363 --> 01:26:04,363
Berhenti membunuh kami!
1030
01:26:11,972 --> 01:26:14,275
Jangan melawan!
1031
01:26:33,473 --> 01:26:35,715
Menyingkir dari jalan!
1032
01:26:47,408 --> 01:26:48,967
Kemari!
1033
01:26:49,169 --> 01:26:50,529
Ayo!
1034
01:26:50,531 --> 01:26:51,991
Aku siap.
1035
01:26:52,293 --> 01:26:54,652
Ayo tembak aku! Ayo!
1036
01:26:54,654 --> 01:26:56,776
Ayo tembak aku!
1037
01:27:12,112 --> 01:27:13,691
Pergilah dari sini.
1038
01:27:13,693 --> 01:27:15,314
Kalau tidak mau pergi...,
1039
01:27:15,316 --> 01:27:17,555
- ...akan kutangkap kau, Nak.
- Aku bukan anakmu.
1040
01:27:17,557 --> 01:27:19,978
- Siapa namamu, anak muda?
- Aku tak akan beri tahu.
1041
01:27:19,980 --> 01:27:22,880
Aku tak ingin melukaimu, tugasku
hanya mengamankan jalan ini.
1042
01:27:22,882 --> 01:27:25,763
- Seharusnya jangan kemari.
- Jadi mau apa? menembakku?
1043
01:27:25,765 --> 01:27:29,528
- Mau menembakku kalau tidak pergi?
- Tidak, tapi akan kutangkap.
1044
01:27:29,530 --> 01:27:31,189
Dengar, Kawan, aku mohon.
1045
01:27:31,191 --> 01:27:33,273
Pulanglah, paham?
1046
01:27:36,297 --> 01:27:37,737
Apa yang kau...
1047
01:29:25,385 --> 01:29:27,305
Dan seorang pemuda dibunuh.
1048
01:29:27,307 --> 01:29:29,607
Lalu ayahnya muncul dan berkata
dia memperbaiki mobilmu.
1049
01:29:29,609 --> 01:29:31,290
Apa maksudmu, dibunuh?
1050
01:29:31,292 --> 01:29:33,931
Dia menembak polisi
tepat di wajah.
1051
01:29:33,933 --> 01:29:35,935
Kami belum lama
bertemu dia.
1052
01:29:38,017 --> 01:29:40,218
Kalian kenal anak itu?
1053
01:29:40,220 --> 01:29:42,541
Kami menghabiskan beberapa
lama bersama dia, tapi...
1054
01:29:42,543 --> 01:29:44,182
Kalian menyuruh dia
melakukannya?
1055
01:29:44,184 --> 01:29:46,405
- Kau gila?
- Kami tak pernah menyuruhnya.
1056
01:29:46,407 --> 01:29:49,227
Anak-anak ini berpikir tak masalah
membunuh polisi karena kalian.
1057
01:29:49,229 --> 01:29:50,988
Siapa yang berpikir tak masalah
polisi membunuh kami?
1058
01:29:50,990 --> 01:29:52,431
Kami tidak inginkan ini.
1059
01:29:52,433 --> 01:29:53,991
Perang sedang terjadi
di luar sana...
1060
01:29:53,993 --> 01:29:55,913
...dan kau menyambut
mereka ke rumah kita?
1061
01:29:55,915 --> 01:29:57,755
Bukan mereka yang memulainya.
1062
01:29:57,757 --> 01:29:59,818
Aku ingin mereka
pergi besok pagi.
1063
01:29:59,820 --> 01:30:01,639
Kami bisa pergi sekarang.
1064
01:30:01,641 --> 01:30:03,243
Hei, hei.
1065
01:30:04,064 --> 01:30:06,083
Jangan biarkan harga diri
membuatmu terbunuh.
1066
01:30:06,085 --> 01:30:07,486
Aku tak akan tinggal di sini.
1067
01:30:07,488 --> 01:30:10,688
Ada tempat persembunyian
di rumah ini.
1068
01:30:10,690 --> 01:30:13,814
Bahkan jika polisi datang,
mereka takkan menemukan kalian.
1069
01:30:14,174 --> 01:30:16,977
Di sini tempat yang aman.
1070
01:30:22,182 --> 01:30:23,844
Kalian lapar?
1071
01:30:25,024 --> 01:30:26,427
Ayolah.
1072
01:30:32,633 --> 01:30:34,872
Ada hadiah pada kepala kalian.
1073
01:30:34,874 --> 01:30:36,714
Berapa?
1074
01:30:37,116 --> 01:30:39,358
- 250.
- Total?
1075
01:30:39,360 --> 01:30:41,360
- Masing-masing.
- Tidak banyak.
1076
01:30:41,362 --> 01:30:43,120
Cukup untuk melunasi
hipotek kami.
1077
01:30:43,122 --> 01:30:45,885
- Kalian akan menyerahkan kami?
- Tidak.
1078
01:30:47,847 --> 01:30:50,249
Earl bilang kau butuh pesawat.
1079
01:30:50,251 --> 01:30:51,589
Ya.
1080
01:30:51,891 --> 01:30:53,851
Aku kenal seorang pria
di Florida.
1081
01:30:53,853 --> 01:30:55,414
Aku sudah menghubunginya.
1082
01:30:55,416 --> 01:30:58,539
Ini alamatnya dan
petunjuk ke rumahnya.
1083
01:31:00,860 --> 01:31:02,700
Kalau hilang, kalian kesasar.
1084
01:31:02,702 --> 01:31:04,844
Mari kita makan sebelum dingin.
1085
01:31:06,447 --> 01:31:09,388
- Akan kupimpin kita dalam doa.
- Boleh aku saja?
1086
01:31:09,390 --> 01:31:10,810
Tentu.
1087
01:31:20,321 --> 01:31:24,564
Aku ingin memulai dengan berterima kasih
kepada Tuhan untuk napas di paru-paruku.
1088
01:31:26,165 --> 01:31:29,927
Aku bersyukur kami memiliki
tempat untuk tidur malam ini...,
1089
01:31:29,929 --> 01:31:32,893
...makanan untuk dimasukkan
ke dalam perut kami.
1090
01:31:35,174 --> 01:31:37,717
Terima kasih sudah
membawa kami sejauh ini.
1091
01:31:39,979 --> 01:31:42,181
Terima kasih untuk perjalanan ini...
1092
01:31:44,345 --> 01:31:47,125
...tak peduli bagaimana akhirnya.
1093
01:31:47,227 --> 01:31:48,486
Amin.
1094
01:31:48,988 --> 01:31:50,191
Amin.
1095
01:32:19,899 --> 01:32:21,720
Naik ke atas sekarang!
1096
01:32:21,722 --> 01:32:23,662
- Ada apa?
- Pergilah.
1097
01:32:23,664 --> 01:32:25,706
Sembunyi di bawah ranjang kami.
1098
01:32:27,268 --> 01:32:28,889
Naik ke tangga belakang.
1099
01:32:41,782 --> 01:32:44,683
Polisi! Polisi!
1100
01:32:44,685 --> 01:32:47,388
Tangan di atas meja!
Katakan di mana mereka!
1101
01:32:48,649 --> 01:32:50,491
Ruang tamu, aman!
1102
01:32:52,133 --> 01:32:54,131
- Bisa kubantu?
- Tangan di atas meja!
1103
01:32:54,133 --> 01:32:56,193
- Katakan di mana mereka.
- Di atas!
1104
01:32:56,195 --> 01:32:57,697
Siapa "mereka"?
1105
01:32:58,177 --> 01:32:59,779
Cepat, cepat.
1106
01:33:06,807 --> 01:33:08,449
Sebelah kanan, aman.
1107
01:33:13,594 --> 01:33:15,196
Lemari, aman.
1108
01:33:26,926 --> 01:33:28,167
Aman!
1109
01:33:46,547 --> 01:33:48,847
Beri tahu di mana mereka pergi,
lalu kami akan bebaskan...
1110
01:33:48,849 --> 01:33:51,350
...dan bisa menikmati
sisa malam kalian.
1111
01:33:51,352 --> 01:33:55,154
Bagaimana bisa kuberi tahu
jika mereka tak pernah kemari?
1112
01:33:55,556 --> 01:33:58,177
Lantas dari mana asal
mobil mewah itu?
1113
01:33:59,879 --> 01:34:03,883
Orang-orang selalu memarkir
mobilnya di sini.
1114
01:34:10,930 --> 01:34:13,452
Kau tampak lebih pintar
dari suamimu.
1115
01:34:14,334 --> 01:34:16,615
Mau beri tahu di mana
mereka pergi?
1116
01:34:22,583 --> 01:34:24,145
Sersan.
1117
01:34:41,921 --> 01:34:44,483
Kita harus keluar dari sini.
1118
01:34:44,485 --> 01:34:46,243
Aku tidak mau disergap.
1119
01:34:46,245 --> 01:34:48,245
Aku mendengar mobil
pergi beberapa jam lalu.
1120
01:34:48,247 --> 01:34:51,249
Aku yakin masih ada polisi
yang mengawasi rumah.
1121
01:34:51,251 --> 01:34:55,211
Tetap di sini dan mati kelaparan
kalau mau, tapi aku akan keluar.
1122
01:35:44,665 --> 01:35:46,726
Mereka pasti di depan.
1123
01:35:55,596 --> 01:35:57,236
Kita harus lompat.
1124
01:35:59,640 --> 01:36:01,282
Terlalu tinggi.
1125
01:36:02,783 --> 01:36:05,363
Kau harus lekukkan lututmu...
1126
01:36:05,365 --> 01:36:07,164
...saat jatuh ke tanah.
1127
01:36:07,166 --> 01:36:08,787
Lekukkan dan berguling.
1128
01:36:08,789 --> 01:36:10,792
Ini bukan latihan damkar.
1129
01:36:14,815 --> 01:36:16,334
Tunggu.
1130
01:36:16,336 --> 01:36:17,898
Hati-hati.
1131
01:36:23,343 --> 01:36:24,504
Baik.
1132
01:36:27,708 --> 01:36:28,947
Sial.
1133
01:36:43,162 --> 01:36:44,725
Kau tak apa?
1134
01:36:46,927 --> 01:36:48,486
Kita harus jalan.
1135
01:36:48,488 --> 01:36:51,489
Kita harus jalan.
Akan kubantu berdiri.
1136
01:36:51,491 --> 01:36:53,612
Akan kebantu berdiri.
1137
01:36:53,614 --> 01:36:56,594
Berpegang padaku.
1138
01:37:06,547 --> 01:37:10,051
Hampir sampai. Tetap di sini.
Aku periksa di depan.
1139
01:37:28,649 --> 01:37:30,729
Duduk di sini.
1140
01:37:31,331 --> 01:37:33,474
Duduk, duduk, duduk.
1141
01:37:39,138 --> 01:37:40,578
Aku tahu cara melakukannya.
1142
01:37:40,580 --> 01:37:43,261
Tapi janji jangan berteriak.
Bisa, 'kan?
1143
01:37:43,263 --> 01:37:45,144
Aku percaya padamu.
1144
01:37:46,406 --> 01:37:48,185
Kurasa ada polisi di depan.
1145
01:37:48,187 --> 01:37:50,607
Kalau mereka mendengarmu,
habislah kita.
1146
01:37:52,292 --> 01:37:54,315
Aku tahu kau kuat.
1147
01:37:55,555 --> 01:37:57,836
Kau pasti bisa. Ya?
1148
01:37:57,838 --> 01:37:59,840
Tunggu. Berikan jaketmu.
1149
01:38:01,281 --> 01:38:03,081
Ini. Ambil itu.
1150
01:38:03,083 --> 01:38:04,323
Baiklah.
1151
01:38:04,925 --> 01:38:06,204
Baiklah.
1152
01:38:07,206 --> 01:38:08,787
Baiklah.
1153
01:38:09,289 --> 01:38:10,509
Baiklah.
1154
01:38:11,011 --> 01:38:12,253
Satu.
1155
01:38:18,018 --> 01:38:19,280
Dua.
1156
01:38:30,390 --> 01:38:31,750
Tak apa-apa.
1157
01:38:31,752 --> 01:38:33,252
Tak apa-apa.
1158
01:38:37,557 --> 01:38:40,478
- Kau dengar itu?
- Dengar apa?
1159
01:38:40,480 --> 01:38:42,502
Seperti ada orang menangis.
1160
01:38:45,164 --> 01:38:47,846
Bukan. Itu cuma suara alam.
1161
01:38:47,848 --> 01:38:50,528
Anak kota tidak terbiasa
dengan suara itu.
1162
01:38:50,530 --> 01:38:52,971
Jengan menyebutku "anak."
Aku bukan anak-anak.
1163
01:38:52,973 --> 01:38:55,133
- Kau tahu maksudku.
- Aku tahu bedanya...
1164
01:38:55,135 --> 01:38:57,335
...antara orang dan hewan, juga.
1165
01:38:57,337 --> 01:38:59,778
Maka pergilah jalan ke sana.
1166
01:38:59,780 --> 01:39:01,940
Lebih baik jaga ucapanmu, Bung.
1167
01:39:01,942 --> 01:39:04,425
Ooh, sensitif, sensitif.
1168
01:39:16,837 --> 01:39:19,798
- Aku harus cari obeng.
- Kau tahu cara hidupkan tanpa kunci?
1169
01:39:19,800 --> 01:39:22,401
Dulu. Kakakku mengajarkan
pada musim panas.
1170
01:39:24,184 --> 01:39:25,924
Kotak perkakas.
1171
01:39:29,049 --> 01:39:31,649
Cuma mobil ayahku
yang pernah kami curi.
1172
01:39:31,651 --> 01:39:34,774
Dia seharusnya lebih memahami
ketimbang membiarkan Acura-nya.
1173
01:40:21,241 --> 01:40:22,602
Sial.
1174
01:40:57,057 --> 01:40:59,259
Bagaimana caranya
keluar dari sini?
1175
01:41:49,749 --> 01:41:51,431
Ada apa di sana?
1176
01:41:52,632 --> 01:41:54,552
Sepasang rusa terperangkap.
1177
01:41:54,554 --> 01:41:56,094
Aku membebaskannya.
1178
01:41:56,096 --> 01:41:57,638
Sudah kubilang.
1179
01:42:29,209 --> 01:42:30,869
Mau apa kau?
1180
01:42:36,977 --> 01:42:38,779
Kau gila? Masuk kembali.
1181
01:42:46,946 --> 01:42:48,548
Keparat.
1182
01:43:06,326 --> 01:43:08,546
Kau ingin mati?
1183
01:43:08,548 --> 01:43:11,789
Tidak, aku selalu ingin
melakukan itu.
1184
01:43:11,791 --> 01:43:14,232
Jangan lakukan itu
saat aku mengemudi.
1185
01:43:14,234 --> 01:43:16,674
- Kau harus mencobanya.
- Tidak usah.
1186
01:43:16,676 --> 01:43:18,036
Menepi.
1187
01:43:18,838 --> 01:43:20,358
Ayo, menepilah.
1188
01:43:20,760 --> 01:43:22,200
Menepilah.
1189
01:43:22,202 --> 01:43:23,641
Jika kulakukan, bisakah...
1190
01:43:23,643 --> 01:43:25,683
...biarkan aku mengemudi
dengan tenang?
1191
01:43:25,685 --> 01:43:26,925
Aku bersumpah.
1192
01:43:26,927 --> 01:43:29,067
Bersumpahlah atas sesuatu
yang kau percaya.
1193
01:43:29,069 --> 01:43:32,612
Baiklah. Aku akan
bersumpah kepadamu.
1194
01:43:59,339 --> 01:44:00,899
Mengerikan.
1195
01:44:01,601 --> 01:44:02,803
Sial.
1196
01:44:12,272 --> 01:44:13,491
Astaga!
1197
01:44:13,493 --> 01:44:15,733
- Astaga!
- Aku masuk kembali.
1198
01:44:15,735 --> 01:44:17,976
Tidak, kau bisa.
Kau bisa. Kau tak apa.
1199
01:44:17,978 --> 01:44:20,020
Aku akan pelan-pelan.
1200
01:46:02,442 --> 01:46:04,564
Kau yakin ini tempatnya?
1201
01:46:15,336 --> 01:46:18,436
Tolong masuk kembali
sebelum kau ditembak.
1202
01:46:19,719 --> 01:46:21,541
Tak ada orang di sini.
1203
01:46:31,191 --> 01:46:34,393
Aku berharap kita singgah
ke rumah dan tidur.
1204
01:46:34,395 --> 01:46:37,257
- Tak ada satu pun rumah.
- Benar juga.
1205
01:46:39,799 --> 01:46:42,401
- Mereka akan menemukan kita.
- Tidak akan.
1206
01:46:46,886 --> 01:46:49,927
Bagaimana kalau kau
tidur di belakang?
1207
01:46:49,929 --> 01:46:52,009
Aku akan duduk di sini.
1208
01:46:52,011 --> 01:46:54,413
Memastikan tak ada yang
membunuh kita.
1209
01:47:09,189 --> 01:47:10,591
Ambil itu.
1210
01:47:12,393 --> 01:47:13,874
Terima kasih.
1211
01:47:39,058 --> 01:47:40,841
Aku tak bisa tidur.
1212
01:47:42,802 --> 01:47:44,663
Mau kunyalakan radio?
1213
01:47:44,665 --> 01:47:46,025
Tidak.
1214
01:47:47,227 --> 01:47:49,470
Aku mau kau bercerita.
1215
01:47:50,671 --> 01:47:52,230
Cerita apa?
1216
01:47:52,232 --> 01:47:54,515
Apa saja. Aku tak peduli.
1217
01:48:06,327 --> 01:48:10,127
Saat aku masih kecil, aku menanyai
ibuku dari mana bayi berasal.
1218
01:48:10,129 --> 01:48:12,850
Dia bilang aku terlalu
muda untuk tahu.
1219
01:48:12,852 --> 01:48:15,092
Lalu aku bertanya
pada ayahku.
1220
01:48:15,094 --> 01:48:18,896
Dan dia bilang, "Bayi adalah
buatan dua orang...
1221
01:48:18,898 --> 01:48:21,320
...yang saling membutuhkan sesuatu."
1222
01:48:21,622 --> 01:48:24,281
Maka aku bertanya lagi,
"Membutuhkan apa?"
1223
01:48:24,283 --> 01:48:27,425
Dia bilang, "Mungkin mereka
perlu merasa dipandang.
1224
01:48:27,927 --> 01:48:30,851
"Mungkin mereka perlu
merasa dicintai.
1225
01:48:32,091 --> 01:48:34,654
Mungkin mereka perlu
merasa manusiawi."
1226
01:48:39,360 --> 01:48:40,998
Lalu apa lagi?
1227
01:48:41,000 --> 01:48:43,100
Lalu aku bertanya
pada nenekku.
1228
01:48:43,102 --> 01:48:45,865
Dia bilang, "Bayi berasal dari Tuhan.
1229
01:48:47,247 --> 01:48:51,031
Begitulah caranya memastikan tak ada
orang yang benar-benar mati."
1230
01:48:52,852 --> 01:48:55,374
Aku ingat ucapannya...,
1231
01:48:55,376 --> 01:48:58,378
..."Melalui anak-anak,
kita dilahirkan kembali."
1232
01:49:05,905 --> 01:49:08,467
Kemudian aku menemui kakakku...
1233
01:49:08,569 --> 01:49:10,728
...dan aku bertanya padanya.
1234
01:49:10,830 --> 01:49:12,892
Dan dia bilang...,
1235
01:49:13,294 --> 01:49:15,594
..."Tak ada yang tahu.
Kau hanya lahir.
1236
01:49:15,596 --> 01:49:18,175
Begitu saja.
Sekarang jangan ganggu aku."
1237
01:49:21,322 --> 01:49:24,365
Aku juga tak puas dengan
jawaban itu, tapi...
1238
01:49:25,466 --> 01:49:27,426
...aku kehabisan anggota
keluarga untuk bertanya...,
1239
01:49:27,428 --> 01:49:29,510
...maka dia yang terakhir ditanyai.
1240
01:49:33,252 --> 01:49:35,375
Jadi, siapa yang benar?
1241
01:49:37,478 --> 01:49:39,018
Tidak ada.
1242
01:49:42,862 --> 01:49:45,404
Bayi berasal dari hasil
hubungan seks.
1243
01:49:47,508 --> 01:49:49,810
Jelas dan sederhana.
1244
01:50:21,301 --> 01:50:23,662
Kenapa kalian ketakutan?
1245
01:50:23,664 --> 01:50:26,265
Karena kau menodongkan
senapan ke wajahku.
1246
01:50:26,767 --> 01:50:29,428
Bung, aku hanya bercanda.
1247
01:50:29,430 --> 01:50:30,508
Ayo.
1248
01:50:30,910 --> 01:50:32,831
Kau kenal Shepherd?
1249
01:50:32,833 --> 01:50:34,393
Tentu saja.
1250
01:50:34,595 --> 01:50:36,153
Ayolah, Bung. Kita pergi.
1251
01:50:36,155 --> 01:50:37,916
Bagaimana kami tahu
kau tidak bohong?
1252
01:50:37,918 --> 01:50:39,338
Kalian memang tidak tahu.
1253
01:50:39,340 --> 01:50:40,958
Lalu kenapa kami
harus pergi denganmu?
1254
01:50:40,960 --> 01:50:42,702
Memangnya kalian
punya pilihan?
1255
01:50:52,392 --> 01:50:54,252
Bagaimana kau kenal Shepherd?
1256
01:50:54,254 --> 01:50:56,354
- Dari masa lalu.
- Berapa lama?
1257
01:50:56,356 --> 01:50:58,517
Bung, kenapa kau
memberiku gelar ketiga?
1258
01:50:58,519 --> 01:50:59,977
Aku berusaha membantumu.
1259
01:50:59,979 --> 01:51:02,260
- Kata mereka, kau punya pesawat.
- Mereka bohong soal itu.
1260
01:51:02,262 --> 01:51:04,503
Kalau kau tak punya pesawat,
kami takkan ikut.
1261
01:51:04,505 --> 01:51:07,205
Dengar, Bung, Aku tak
punya uang sebanyak itu.
1262
01:51:07,207 --> 01:51:08,867
Tapi ada temanku yang punya.
1263
01:51:08,869 --> 01:51:11,088
Dia royal. Bisa mendapatkan
apa pun keinginanmu.
1264
01:51:11,090 --> 01:51:13,851
Begitu sampai di trailerku,
aku akan meneleponnya.
1265
01:51:13,853 --> 01:51:15,554
Kenapa tidak meneleponnya sekarang?
1266
01:51:15,556 --> 01:51:18,415
Karena aku tidak
membawa teleponku.
1267
01:51:19,319 --> 01:51:21,560
Dengar, kalian bisa
ikut denganku...
1268
01:51:21,562 --> 01:51:23,402
...atau bertahan di sini
seperti orang bodoh...
1269
01:51:23,404 --> 01:51:25,964
...dan menunggu polisi
datang menangkap kalian.
1270
01:51:58,358 --> 01:52:00,039
Baiklah, pasti.
1271
01:52:03,162 --> 01:52:04,763
Baiklah, aku mengerti.
1272
01:52:05,365 --> 01:52:07,928
Ya, pasti. Sampai nanti.
1273
01:52:09,068 --> 01:52:11,850
Dia punya pesawat
siap berangkat besok pagi.
1274
01:52:11,852 --> 01:52:14,433
Kami tak bisa menunggu sampai besok.
Harus sekarang.
1275
01:52:14,435 --> 01:52:16,294
Kalian ini sok berkuasa.
1276
01:52:16,296 --> 01:52:17,996
Telepon dia kembali.
1277
01:52:18,298 --> 01:52:20,478
Baik, Bung. Mundurlah.
1278
01:52:27,648 --> 01:52:29,947
Maaf, Bro.
Mereka sudah kelewatan.
1279
01:52:30,249 --> 01:52:32,912
Mereka bilang harus
berangkat hari ini.
1280
01:52:36,957 --> 01:52:38,979
Sudah kubilang pada mereka.
1281
01:52:40,319 --> 01:52:41,562
Baiklah.
1282
01:52:44,043 --> 01:52:45,243
Baik.
1283
01:52:45,445 --> 01:52:47,947
- Kita menemuinya satu jam lagi.
- Baguslah.
1284
01:52:52,572 --> 01:52:54,693
Sedang apa kalian?
1285
01:52:54,695 --> 01:52:57,258
Perjalanan satu jam.
Kita harus pergi.
1286
01:53:15,415 --> 01:53:17,475
Kau mau isap ini?
1287
01:53:18,277 --> 01:53:19,878
Aku tidak merokok.
1288
01:53:19,980 --> 01:53:21,360
Apa?
1289
01:53:21,462 --> 01:53:23,120
Bagaimana denganmu, Dik?
1290
01:53:23,122 --> 01:53:24,543
Tidak usah.
1291
01:53:24,845 --> 01:53:26,086
Sial.
1292
01:53:27,688 --> 01:53:31,090
Kalau aku jadi kalian, aku akan
merokok seperti bajingan.
1293
01:53:32,592 --> 01:53:34,993
Makanya aku selalu merokok.
1294
01:53:34,995 --> 01:53:36,817
Aku paranoid juga.
1295
01:53:38,178 --> 01:53:40,858
Aku selalu berpikir seseorang
mencoba membunuhku.
1296
01:53:41,281 --> 01:53:42,761
Contohnya siapa?
1297
01:53:42,763 --> 01:53:44,863
Polisi...,
1298
01:53:44,865 --> 01:53:47,826
...nigga, semua orang.
1299
01:53:47,828 --> 01:53:49,828
Bukan begitu cara hidup.
1300
01:53:50,230 --> 01:53:52,611
Apa yang akan kau lakukan?
1301
01:53:53,874 --> 01:53:55,216
Ya.
1302
01:53:58,318 --> 01:54:00,278
Aku senang bertemu kalian.
1303
01:54:00,580 --> 01:54:02,340
Kami juga, Bung.
1304
01:54:02,442 --> 01:54:04,101
Ya, kalian...
1305
01:54:04,203 --> 01:54:06,886
...memberi saudara kita
sesuatu untuk dipercaya.
1306
01:54:07,467 --> 01:54:09,527
Kita benar-benar
membutuhkannya.
1307
01:54:17,718 --> 01:54:19,779
Aku mau mengisapnya.
1308
01:54:22,141 --> 01:54:24,462
Sudah kuduga kau
mau mengisapnya.
1309
01:54:25,964 --> 01:54:27,345
Ya.
1310
01:54:43,804 --> 01:54:46,123
Ya. Nikmati hidupmu, Dik.
1311
01:55:50,570 --> 01:55:52,572
Ada teman kita di sana.
1312
01:56:00,440 --> 01:56:01,962
Terima kasih.
1313
01:56:48,288 --> 01:56:50,851
Berhenti! Kalian dibekuk!
1314
01:56:53,734 --> 01:56:56,016
Tiarap sekarang!
1315
01:56:58,058 --> 01:57:00,741
Aku tidak akan
ulangi ucapanku.
1316
01:57:02,502 --> 01:57:04,203
Tiarap!
1317
01:57:05,405 --> 01:57:07,947
Aku takkan pernah
lepaskan tanganmu.
1318
01:57:14,955 --> 01:57:16,537
Tiarap!
1319
01:57:20,000 --> 01:57:22,302
Jika aku punya kesempatan...,
1320
01:57:23,964 --> 01:57:26,366
...aku akan mencium
semua bekas lukamu.
1321
01:57:30,510 --> 01:57:32,912
Aku tahu kau
akan menciumnya.
1322
01:57:34,554 --> 01:57:36,115
Kalian dibekuk!
1323
01:57:37,217 --> 01:57:39,019
Tiarap!
1324
01:57:40,620 --> 01:57:42,620
Aku tidak akan
ulangi ucapanku.
1325
01:57:42,622 --> 01:57:44,505
Tiarap sekarang!
1326
01:57:46,987 --> 01:57:48,789
Kalian dibekuk.
1327
01:57:53,153 --> 01:57:55,313
Bolehkah aku jadi warisanmu?
1328
01:57:56,115 --> 01:57:57,615
Kau sudah jadi warisanku.
1329
01:57:58,999 --> 01:58:00,599
Tahan tembakanmu!
1330
01:58:01,401 --> 01:58:02,923
Menyerahlah!
1331
01:58:47,328 --> 01:58:49,328
Perlihatkan tanganmu!
1332
01:58:49,330 --> 01:58:51,332
Perlihatkan tanganmu!
1333
01:58:52,372 --> 01:58:54,654
Perlihatkan tanganmu!
1334
01:59:02,622 --> 01:59:04,903
Menjauh dari wanita itu!
1335
01:59:04,905 --> 01:59:07,705
Menyerahlah sekarang!
Menyerahlah!
1336
01:59:07,707 --> 01:59:10,069
Perlihatkan tanganmu!
1337
01:59:17,997 --> 01:59:19,999
Jangan lakukan itu!
1338
01:59:35,095 --> 01:59:36,897
Turunkan dia!
1339
01:59:41,181 --> 01:59:43,304
Berhenti di sana!
1340
01:59:49,109 --> 01:59:51,071
Kau dengar?
1341
01:59:52,192 --> 01:59:55,235
Jangan melangkah lagi!
1342
02:00:02,283 --> 02:00:04,805
Jangan melangkah lagi,
atau kami akan tembak.
1343
02:01:04,985 --> 02:01:07,045
Angela Johnson
dan Ernest Hines...
1344
02:01:07,047 --> 02:01:10,169
...ditembak mati hari ini
oleh Polisi County Monroe.
1345
02:01:10,171 --> 02:01:12,070
Kedua tersangka terkenal jahat...
1346
02:01:12,072 --> 02:01:15,454
...karena kemampuan mereka melarikan
diri dari otoritas lintas negara bagian...
1347
02:01:15,456 --> 02:01:18,336
...setelah membunuh Opsir Reed
di Cleveland, Ohio.
1348
02:01:18,738 --> 02:01:21,079
Kepolisian County Monroe
merilis pernyataan...,
1349
02:01:21,081 --> 02:01:23,362
...mereka berharap untuk
menangkap tersangka...
1350
02:01:23,364 --> 02:01:25,264
...sehingga dapat dibawa
ke pengadilan...,
1351
02:01:25,266 --> 02:01:27,525
...namun tak punya pilihan
selain melepaskan tembakan...,
1352
02:01:27,527 --> 02:01:30,828
...dikarenakan tersangka bersenjata
dan dianggap berbahaya.
1353
02:01:31,130 --> 02:01:35,374
Itulah akhir yang tragis selama
enam hari perburuan nasional.
1354
02:01:35,376 --> 02:01:39,177
Pengejaran bermula di Ohio
dan berakhir di tarmak Florida...,
1355
02:01:39,179 --> 02:01:41,219
...beberapa meter
dari pesawat jet...,
1356
02:01:41,221 --> 02:01:43,682
...direncanakan menjadi
pelarian terakhir mereka.
1357
02:01:43,684 --> 02:01:46,444
Meskipun keduanya jadi buronan
karena pembunuhan...,
1358
02:01:46,446 --> 02:01:48,986
...ratusan ribu orang
di seluruh negeri...
1359
02:01:48,988 --> 02:01:51,629
...menjanjikan dukungan mereka,
berkumpul di jalanan...,
1360
02:01:51,631 --> 02:01:53,791
...mengunjuk rasa terhadap
opsir yang tewas tersebut...
1361
02:01:53,793 --> 02:01:56,695
...menembak mati seorang
pria kulit hitam tak bersenjata...
1362
02:01:56,697 --> 02:01:59,538
...pada dua tahun lalu dalam
insiden yang tidak terkait.
1363
02:01:59,540 --> 02:02:02,622
Johnson dan Hines menjadi
fenomena media sosial...
1364
02:02:06,546 --> 02:02:08,626
Rekaman dashcam
menghubungkan mereka...
1365
02:02:08,628 --> 02:02:10,370
...dengan kematian opsir.
1366
02:04:39,794 --> 02:04:59,794
Diterjemahkan oleh:
Christine Wii
1367
02:06:46,045 --> 02:06:49,086
Bagaimana jika Tuhan ingin aku mati
dan aku kacaukan rencana-Nya?
1368
02:06:49,088 --> 02:06:50,729
Kurasa Ia tidak
menginginkan itu.
1369
02:06:50,731 --> 02:06:52,171
Bagaimana kau tahu?
1370
02:06:52,173 --> 02:06:54,932
Aku hanya berpikir kau
seharusnya berada di sini.
1371
02:08:44,565 --> 02:08:47,127
Terima kasih sudah
membawa kami sejauh ini.
1372
02:08:49,409 --> 02:08:51,571
Terima kasih untuk perjalanan ini...
1373
02:08:53,574 --> 02:08:55,756
...tak peduli bagaimana akhirnya.