1
00:00:16,058 --> 00:00:23,058
گردآوری و ترجمه
@Ania_Colins
2
00:00:56,458 --> 00:00:58,217
.سلام
3
00:00:58,217 --> 00:01:00,151
.من جان هستم
4
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
من یه نویسندهی تئاتر موزیکالم
5
00:01:03,250 --> 00:01:06,557
جزو آخرینهای گونهام محسوب میشم
6
00:01:07,041 --> 00:01:12,375
ببخشید... خب... میدونی؛ تازگیا
.این صدا رو میشنوم
7
00:01:12,375 --> 00:01:16,375
هرجا میرم این صدا میاد
مثل تیک... تیک... تیک
8
00:01:16,458 --> 00:01:22,041
مثل یه بمب ساعتی توی فیلمای درپیت
.یا توی کارتونهای آخر هفته
9
00:01:22,125 --> 00:01:25,875
.فیوز روشن شده
ساعت، ثانیهها رو میشمره
10
00:01:25,958 --> 00:01:30,625
همانطور که شعله نزدیک و نزدیک
...و نزدیکتر میشه
11
00:01:30,708 --> 00:01:33,791
...تا وقتی که ناگهان
12
00:01:33,791 --> 00:01:36,915
!تیک، تیک ...بوم
13
00:01:45,750 --> 00:01:48,333
این داستانِ جاناتان لارسونه
14
00:01:48,416 --> 00:01:50,833
سالگردمون مبارک
خیلی دوست دارم
15
00:01:51,708 --> 00:01:53,666
قبل از جایزهی تونی
[جایزهای در تئاتر]
16
00:01:54,458 --> 00:01:56,708
قبل از جایزهی پولیتزر
[جایزهای در روزنامه نگاری]
17
00:01:57,250 --> 00:01:58,333
...قبل از اینکه
18
00:01:58,333 --> 00:02:01,083
ما این شب بازگشایی و تک تک اجراهای بعدی رو
19
00:02:01,166 --> 00:02:03,250
.به دوستمون، جاناتان لارسون تقدیم میکنیم
20
00:02:03,333 --> 00:02:05,333
.از دستِش بدیم...
21
00:02:08,041 --> 00:02:11,000
.هر چیزی که قراره ببینی، حقیقت داره
22
00:02:12,208 --> 00:02:15,627
به جز اون قسمتهایی که جاناتان
.از خودِش درآورده
23
00:02:23,416 --> 00:02:27,250
.تاریخ، 26 اُم ژانویهی سال 1990 ئه
24
00:02:27,250 --> 00:02:31,916
مکان، برهوت و سرزمینِ بیصاحب
25
00:02:31,916 --> 00:02:35,000
بین سوهو و روستای گرینویچه
26
00:02:35,000 --> 00:02:38,958
من دو تا کیبورد و یه کامپیوتر مکینتاش دارم
27
00:02:38,958 --> 00:02:40,791
یه گربه
28
00:02:40,791 --> 00:02:43,666
یه مجموعهی چشمگیر از دیسکهای فشرده
29
00:02:43,666 --> 00:02:46,541
.نوار کاست از موسیقیهای افراد دیگه
30
00:02:46,541 --> 00:02:51,958
قفسههایی که زیر وزن نمایشنامهها و
رمانهایی که من ننوشتم، خم شدن
31
00:02:51,958 --> 00:02:57,000
...من یه موزیکال راک دیستوپیایی اورجینال دارم
32
00:02:57,000 --> 00:03:01,222
که هشت سال گذشتهی زندگیم
رو صرف نوشتنش کردم
33
00:03:01,625 --> 00:03:05,053
و بازنویسیش و بازنویسیش
34
00:03:07,208 --> 00:03:11,083
،من از همهی تهیه کنندههای بزرگ و کوچک
...کمپانیهای تئاتر
35
00:03:11,083 --> 00:03:14,666
لیبلهای موسیقی و استودیوهای فیلم موجود
یه نامه دارم که توش منو رَد کردن
36
00:03:14,666 --> 00:03:16,457
...و حدود یه هفتهی دیگه
37
00:03:19,291 --> 00:03:21,291
.من 30 ساله میشم
38
00:03:22,833 --> 00:03:26,250
پیرتر از استیون ساندهیم وقتی اولین
.نمایشش رو توی برادوی داشت
39
00:03:26,250 --> 00:03:31,000
پیرتر از پائول مک کارتی وقتی
آخرین آهنگشو با جان لنون نوشت
40
00:03:31,000 --> 00:03:34,916
.مامان، بابام توی 30 سالگی دو تا بچه داشتن
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,333
.شغل درست حسابی داشتن
42
00:03:36,333 --> 00:03:38,791
.با حقوق منظم. اجاره خونه
43
00:03:38,791 --> 00:03:43,625
و هشت روز دیگه، ایام جوونیم واسه
.همیشه از دست رفته
44
00:03:43,625 --> 00:03:46,386
و دقیقا چی از خودم دارم؟
45
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
.تولدت مبارک
46
00:03:51,416 --> 00:03:56,958
♪ ...ساعت رو متوقف کن ♪
47
00:03:57,041 --> 00:04:02,500
♪ ...وقتِ استراحت بگیر ♪
48
00:04:02,583 --> 00:04:05,083
♪ وقتِ متحد شدنه ♪
49
00:04:05,166 --> 00:04:10,708
♪ قبل از اینکه مبارزه رو ببازی ♪
50
00:04:10,791 --> 00:04:15,791
♪ صحنه رو متوقف کن ♪
51
00:04:16,541 --> 00:04:21,875
♪ یه کم بزن عقب ♪
52
00:04:21,958 --> 00:04:24,458
♪ زمان تمرکز دوبارهست ♪
53
00:04:24,541 --> 00:04:29,416
♪ قبل از اینکه تمومش کنن ♪
54
00:04:30,166 --> 00:04:32,500
♪ سالها دارن کوتاهتر میشن ♪
55
00:04:32,583 --> 00:04:35,541
♪ خطهای روی صورتت دارن بلندتر میشن ♪
56
00:04:35,625 --> 00:04:38,333
♪ ...انگار داری روی آب راه میری ♪
57
00:04:38,416 --> 00:04:41,000
♪ ولی موجهای آب دارن قویتر میشن ♪
58
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
♪ !وحشت نکن! فرار نکن ♪
59
00:04:43,541 --> 00:04:46,583
♪ نمیشه باهاش مبارزه کرد، مثل مالیات ♪
60
00:04:46,666 --> 00:04:51,458
♪ حداقل یکبار توی زندگیت اتفاق میفته ♪
61
00:04:52,166 --> 00:04:54,708
♪ اونا دارن "تولدت مبارک" میخونن ♪
62
00:04:54,791 --> 00:04:57,541
♪ تو فقط میخوای دراز بکشی و گریه کنی ♪
63
00:04:57,625 --> 00:05:02,625
فقط یه تولد معمولی نیست ♪
♪ این 30 سالگی توی سال 90 ئه
64
00:05:02,708 --> 00:05:05,125
♪ چرا نمیتونی 29 ساله بمونی؟ ♪
65
00:05:05,208 --> 00:05:08,500
♪ اصن هنوز حس میکنی انگار 22 سالته ♪
66
00:05:08,583 --> 00:05:10,916
♪ ...توی 1990، 30 ساله میشی ♪
67
00:05:11,000 --> 00:05:15,625
♪ بَنگ! تو مُردی! چیکار میتونی بکنی؟ ♪
68
00:05:15,708 --> 00:05:20,041
♪ چیکار میتونی بکنی؟ ♪
69
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
♪ چیکار میتونی بکنی؟ ♪
70
00:05:25,333 --> 00:05:26,833
.ده تا کُپی ازش گرفتم
71
00:05:27,333 --> 00:05:29,000
.تو یه فرشته روی زمینی
72
00:05:29,083 --> 00:05:32,291
.دیگه دفعه آخره، جدی میگم -
.میدونم. ممنون -
73
00:05:32,375 --> 00:05:33,975
.نه نه نه، مهمونِ من -
.خودم میدم -
74
00:05:34,041 --> 00:05:36,921
.نمیخوام تو بدی -
.یکی باید آشغالا رو ببره بیرون -
75
00:05:37,000 --> 00:05:39,125
.شنیدم داری از خونهی جان میری
76
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
.این پایان یه دورهست
77
00:05:41,166 --> 00:05:44,961
ما میشنویم که اون بیشتر صبحها توی
یخچال گریه میکنه. خیلی ناراحت کنندهست
78
00:05:44,961 --> 00:05:47,041
نه،نه،نه
ما دربارهی اون حرف نمیزنیم
79
00:05:47,125 --> 00:05:49,375
وایستا کَرولین
جمعهی بعدی میایی دیگه، نه؟
80
00:05:49,458 --> 00:05:50,583
جمعهی بعدی چه خبره؟
81
00:05:50,666 --> 00:05:53,583
ورکشاپ سوپربیاست -
عجیبه اشاره نکرده بهش -
82
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
.یه جورایی آشنا به نظر میرسه
83
00:05:55,000 --> 00:05:58,083
.بچه ها، این بزرگترین فرصتیه که تا حالا داشتم
.لحظهی طلائیمه
84
00:05:58,166 --> 00:06:01,875
اولین باره که مردمی به غیر از خودمون
.قراره بیان نمایش رو ببینن
85
00:06:01,958 --> 00:06:04,291
.خوبه که خیلی روش حساس نشدی
86
00:06:04,375 --> 00:06:06,500
.ولی حقیقت داره
87
00:06:06,583 --> 00:06:11,083
انگار، به یه سنی میرسی و دیگه
یه نویسندهای که پیشخدمتی میکنه نیستی
88
00:06:11,083 --> 00:06:13,875
.و میشی یه پیشخدمت که نویسندگی سرگرمیشه
89
00:06:13,958 --> 00:06:16,083
بوبو، باید در این لحظه از خودت بپرسی
90
00:06:16,166 --> 00:06:19,669
داری به خودت اجازه میدی
که ترس هدایتت کنه یا عشق؟
91
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
♪ راه رو باز کن ♪
92
00:06:25,166 --> 00:06:28,583
♪ یه مسیر دیگه درست کن ♪
93
00:06:28,666 --> 00:06:30,833
♪ یه عملکرد دیگه رو امتحان کن ♪
94
00:06:30,916 --> 00:06:33,541
♪ قبل از اینکه بنزینت تموم شه ♪
95
00:06:33,625 --> 00:06:35,958
♪ دوستات دارن چاقتر میشن ♪
96
00:06:36,041 --> 00:06:39,250
♪ موهای روی سرت دارن نازکتر میشن ♪
97
00:06:39,333 --> 00:06:41,958
♪ شبیه ضربه زنندهی بیسبالی ♪
98
00:06:42,041 --> 00:06:44,708
♪ که توی تیمیه که برنده نمیشه ♪
99
00:06:44,791 --> 00:06:47,166
♪ !وحشت نکن! فرار نکن ♪
100
00:06:47,250 --> 00:06:49,958
♪ نمیتونی باهاش مبارزه کنی، مثل تالار شهر ♪
101
00:06:50,041 --> 00:06:52,416
♪ حداقل تنها نیستی ♪
102
00:06:52,500 --> 00:06:55,583
♪ دوستات هم اونجا هستن ♪
103
00:06:55,666 --> 00:06:58,125
♪ "و دارن میخونن "تولدت مبارک ♪
104
00:06:58,208 --> 00:07:01,166
♪ آرزو میکنی که کاش میتونستی فرار کنی ♪
105
00:07:01,250 --> 00:07:03,416
♪ کی به تولد اهمیت میده؟ ♪
106
00:07:03,500 --> 00:07:06,708
♪ ولی این 30 سالگی توی سال 90 ئه، هی ♪
107
00:07:06,791 --> 00:07:09,083
♪ میتونی خوشبین باشی؟ ♪
108
00:07:09,166 --> 00:07:11,958
♪ تو دیگه خام و ساده نیستی ♪
109
00:07:12,041 --> 00:07:14,458
♪ توی 1990 سی ساله میشی ♪
110
00:07:14,541 --> 00:07:16,166
♪ بوم! دیگه ازت گذشته ♪
111
00:07:16,250 --> 00:07:19,291
♪ چیکار میتونی بکنی؟ ♪
112
00:07:19,375 --> 00:07:24,500
♪ چیکار میتونی بکنی؟ ♪
113
00:07:24,583 --> 00:07:28,291
♪ چیکار میتونی بکنی؟ ♪
114
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
استعفا دادی؟
115
00:07:30,250 --> 00:07:33,541
خب، نه، همینجوری که استعفا ندادم
من... من استعفا نامهم رو دادم
116
00:07:33,541 --> 00:07:37,291
دقیقا جفتشون یه چیزن -
نه. دو هفته وقت دارم -
117
00:07:37,375 --> 00:07:41,031
دارم به خودم اجازه میدم
که بذارم عشق هدایتم کنه
118
00:07:41,031 --> 00:07:41,708
چی؟
119
00:07:41,791 --> 00:07:44,125
میدونی، رُزا یه مشتری دیگه داره
."کِرِگ کارنِلیا"
120
00:07:44,208 --> 00:07:47,207
این رُزا همون مدیر برنامه هاته که
یه ساله جواب تلفنتو نداده؟
121
00:07:47,207 --> 00:07:48,166
.آره، خودشه
122
00:07:48,166 --> 00:07:52,291
پارسال کل تئاتریها رو به
.ورکشاپ موزیکال کِرِگ دعوت کرد
123
00:07:52,375 --> 00:07:54,826
و قبل از اینکه زمان استراحت بشه
یه تهیه کننده
124
00:07:54,826 --> 00:07:58,250
.واسش یه چک 10 هزار دلاری نوشته بود
125
00:07:59,166 --> 00:08:01,666
.من فقط آرزو میکنم مجبور نبودی اینجوری فکر کنی
126
00:08:01,750 --> 00:08:03,500
.خب، تولید هنر هزینه بره
127
00:08:03,583 --> 00:08:05,541
.نه عزیزم، تولید هنر توی اینجا هزینه بره
128
00:08:05,625 --> 00:08:07,750
.آره، ولی کاملاً ارزششو داره
129
00:08:07,833 --> 00:08:10,291
زیباست -
آره... درسته؟ -
130
00:08:10,375 --> 00:08:12,527
پولشو از کجا میخوای بیاری، جاناتان؟
131
00:08:17,000 --> 00:08:19,458
♪ پیتِر پَن و تینکربل ♪
132
00:08:19,541 --> 00:08:22,625
♪ راهِ سرزمین رویاها کدوم طرفیه؟ ♪
133
00:08:22,708 --> 00:08:25,166
♪ ...شهرِ امرالد نابود شد ♪
134
00:08:25,250 --> 00:08:28,416
♪ از وقتی که جادوگر با تصمیمهاش گند زد ♪
135
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
♪ تویِ خیابونها صداهاشون رو میشنوی ♪
136
00:08:31,166 --> 00:08:33,625
♪ بچههایِ گمشده، کروکدیلها ♪
137
00:08:33,708 --> 00:08:35,083
♪ تو خوشت نمیاد از ♪
138
00:08:35,166 --> 00:08:37,625
♪ تصمیم گیری، جادوگرهای شرور ♪
139
00:08:37,708 --> 00:08:40,375
♪ مزرعههای خشخاش یا آدمهای پشتِ پرده ♪
140
00:08:40,458 --> 00:08:43,000
♪ گلهای زنبق، دمپاییهای قرمز ♪
141
00:08:43,083 --> 00:08:45,958
♪ زمان داره میگذره، این قطعیه ♪
142
00:08:46,041 --> 00:08:48,083
♪ "اونا میخونن "تولدت مبارک ♪
143
00:08:48,166 --> 00:08:51,375
♪ من فقط آرزو میکنم همش یه رویا بود ♪
144
00:08:51,458 --> 00:08:53,916
♪ بیشتر شبیه روز قیامته ♪
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,375
♪ 90 گور بابایِ 30 سالگی توی سال ♪
146
00:08:56,458 --> 00:08:59,291
♪ به نظر میرسه که توی گردبادم ♪
147
00:08:59,375 --> 00:09:02,250
♪ رنگین کمونی نمیبینم، تو میبینی؟ ♪
148
00:09:02,333 --> 00:09:04,958
♪ توی سال 90، 30 ساله میشم ♪
149
00:09:05,041 --> 00:09:07,583
♪ به دستام نگاه میکنم، توپ رد شده ♪
150
00:09:07,666 --> 00:09:10,041
♪ آینده رو میخوام اما نه خیلی سریع ♪
151
00:09:10,125 --> 00:09:12,875
♪ دنیا داره صدام میزنه! یا حالا یا هیچوقت ♪
152
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
♪ چرا نمیشه تا ابد بچه بمونم؟ ♪
153
00:09:15,750 --> 00:09:18,541
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
154
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
155
00:09:21,708 --> 00:09:24,583
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
156
00:09:24,666 --> 00:09:29,416
♪ چیکار میتونم بکنم؟ ♪
157
00:09:29,500 --> 00:09:33,916
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
♪ سی سالگی توی سال 90 ♪
158
00:09:34,000 --> 00:09:40,583
♪ چیکار میتونم بکنم؟ ♪
159
00:09:47,875 --> 00:09:50,541
خانمها و آقایون، بزنین به افتخارِ گروه موسیقیمون
160
00:09:50,625 --> 00:09:53,618
و همچنین برای دوستان
خیلی خیلی خیلی عزیزم
161
00:09:54,333 --> 00:09:57,416
راجِر و کِرِسا توی بخش آوازخوانی
162
00:10:02,375 --> 00:10:03,500
جمعه شب
163
00:10:03,583 --> 00:10:05,351
.سلام جاناتان، دِبرا هستم
164
00:10:05,375 --> 00:10:07,625
سوزان آهنگتو برای رقص امشب آورد
165
00:10:07,708 --> 00:10:10,166
.ولی بلندگوها کار نمیکنن
166
00:10:12,666 --> 00:10:15,041
سلام پوکی -
سلام -
167
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
فیلادلفیا چطور بود؟
168
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
از در فرودگاه رفتم تو اتاق کنفرانس
169
00:10:18,208 --> 00:10:20,250
.و سه ساعت بعد برگشتم فرودگاه
170
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
شگفتانگیز به نظر میرسه
171
00:10:22,583 --> 00:10:24,958
.مایکل بازیگر بینظیری بود
172
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
توی دبیرستان و دانشگاه نقش اول
.همهی اجراها بود
173
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
.و بعدش مهاجرت کردیم نیویورک
174
00:10:32,291 --> 00:10:35,000
خسته شدم از اینکه 5 صبح بیدار بشم
175
00:10:35,083 --> 00:10:38,416
که کل روز بیرون ساختمان توی صف وایسم
176
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
و دعا کنم که کارگردان اصلا موافقت کنه که
177
00:10:41,291 --> 00:10:43,500
کسی که جزو اتحادیه نیست رو ببینه و بعد
178
00:10:43,583 --> 00:10:46,166
...وقتی بالاخره وارد اتاق میشم، من
179
00:10:46,250 --> 00:10:49,291
نمیدونم، اگه خوششانس باشم
شش خط میخونم قبل از اینکه قطعش کنن
180
00:10:49,375 --> 00:10:50,708
و به اسم اشتباه صدام کنن
181
00:10:50,791 --> 00:10:52,541
خوآن، پِدرو، کارلوس، یا هرچی
182
00:10:52,625 --> 00:10:57,125
و یه هفته بعدش، توی یه
.کمپانیِ تبلیغاتیِ مجلل کار پیدا کرد
183
00:10:57,208 --> 00:11:00,333
.با یه درآمد کلان
184
00:11:00,416 --> 00:11:01,958
...بیمه سلامت، دندان
185
00:11:02,917 --> 00:11:04,375
.هیچوقت پشتشو هم نگاه نکرد
186
00:11:04,458 --> 00:11:06,250
میدونی، برای کسی که ورشکسته شده
187
00:11:06,333 --> 00:11:09,458
احتمالا میتونستی یه مقدار
.کمتر خرج جشن گرفتن کنی
188
00:11:09,541 --> 00:11:11,833
خب، پول به چه دردی میخوره
189
00:11:11,916 --> 00:11:14,125
اگه نخوای اونو روی آدمایی
که دوست داری خرج کنی؟
190
00:11:14,208 --> 00:11:16,666
اره، فقط اینکه تو هیچ پولی نداری -
اوه، درسته -
191
00:11:16,750 --> 00:11:18,875
.این یه هفتهاس اینجاست
192
00:11:18,958 --> 00:11:22,166
.درستش میکنم -
آره، کاملا معلومه -
193
00:11:22,250 --> 00:11:25,458
به زودی دیگه من نیستم تا بهت بگم
.بری قبضهاتو بدی
194
00:11:25,541 --> 00:11:27,583
چطوری بدون تو زنده بمونم؟
195
00:11:27,666 --> 00:11:30,463
.جدی سوال مهمیه
هنوز هم اتاقی جدید پیدا نکردی؟
196
00:11:31,000 --> 00:11:34,416
.یکم سرم شلوغ بوده، میدونی
ورکشاپم هفته دیگهس
197
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
صبرکن، چه ورکشاپی؟
198
00:11:39,875 --> 00:11:41,041
.بامزه بود
199
00:11:45,958 --> 00:11:47,708
امشب مراسم ساعت چنده؟
200
00:11:48,260 --> 00:11:50,833
[ترس یا عشق؟]
201
00:11:51,333 --> 00:11:53,083
.ساعت 8 شروع میشه
202
00:11:53,666 --> 00:11:57,625
شنیدم رقصها عالیان
ولی آهنگ افتضاحه
203
00:12:13,221 --> 00:12:16,208
،سوزان توی یه شهر کوچک
.توی غرب آمریکا بزرگ شد
204
00:12:16,291 --> 00:12:18,291
.رفت دانشگاه که زیست شناسی بخونه
205
00:12:18,375 --> 00:12:20,500
،فکر میکرد که دکتر میشه
شاید تدریس کنه
206
00:12:20,583 --> 00:12:23,166
...اما به جاش اون
207
00:12:23,250 --> 00:12:26,333
.عاشق رقص مدرن شد
208
00:12:26,416 --> 00:12:29,250
رویای هر پدر و مادری همینه، نه؟
209
00:12:29,333 --> 00:12:31,958
.بدون اینکه حتی یه نفر رو بشناسه، اومد نیویورک
210
00:12:32,041 --> 00:12:33,666
چهار سال بعد، اون با همهی
211
00:12:33,750 --> 00:12:35,928
طراحان مطرح رقص شهر، رقصیده
212
00:12:35,928 --> 00:12:37,869
...با پاول، تریشا، مِرس
213
00:12:38,125 --> 00:12:42,583
سال 1990 قرار بود سالی باشه
که اون بالاخره به یه کمپانی ملحق بشه
214
00:12:42,666 --> 00:12:46,791
.که دیگه پروژه ای کار نکنه
یه خونه و خانوادهی هنری داشته باشه
215
00:12:46,875 --> 00:12:50,500
و اون آماده بود
این، سال اون بود. خودش میدونست
216
00:12:50,583 --> 00:12:54,500
.و بعد موقعِ تمرین... قوزک پاش رو شکوند
217
00:12:58,375 --> 00:13:03,083
،بعد از شش ماه استراحت و درمان
...اون دوباره داره میرقصه، فقط
218
00:13:04,291 --> 00:13:09,000
...اون لحظه، هرچی که بود، وقتی میدونست
219
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
خیلی ناگهانی، دیگه هیچی نمیدونست
220
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
ولی سوزان یه هنرمند واقعیه
221
00:13:14,083 --> 00:13:18,375
اون به دیدن اسمش توی
نیویورک تایمز اهمیتی نمیده
222
00:13:18,458 --> 00:13:22,750
براش مهم نیست که جلوی پنج نفر میرقصه
223
00:13:22,833 --> 00:13:24,833
.یا جلوی پنج هزار نفر
224
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
و بعد قضیهی خودمونه
225
00:13:49,958 --> 00:13:52,570
میدونی که نمیتونه خرج
همهی اینا رو بده، درسته؟
226
00:13:54,916 --> 00:13:58,335
،خب، اون عاشق اینه که شلوغش کنه
مخصوصا دربارهی تو
227
00:14:04,208 --> 00:14:06,860
...بعد از همهی کارایی که ما واسهش کردیم
228
00:14:06,860 --> 00:14:08,316
...بسه -
میذاره میره -
229
00:14:08,316 --> 00:14:10,424
.فِرِدی، ببین، واست نوارای گلچینم رو میذارم
230
00:14:10,424 --> 00:14:12,375
.میتونی به یاد من، پخششون کنی
231
00:14:12,458 --> 00:14:16,083
گلچین معروف جاناتان لارسون
برای غذاخوری موندَنس
232
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
کیه که نخواد با تُستِ فرانسویش
آهنگهای تئاتری گوش کنه؟
233
00:14:18,916 --> 00:14:22,625
در واقع، فقط آهنگهای تئاتری نیست
یه گلچین ترکیبیه
234
00:14:22,708 --> 00:14:24,875
.یکی خیلی رو گلچیناش حساسه -
.ظاهرا -
235
00:14:24,958 --> 00:14:26,416
.ببین، گوش کن، من برات خوشحالم
236
00:14:26,500 --> 00:14:27,916
.واقعا میگم -
اوه، جدی؟ -
237
00:14:28,000 --> 00:14:31,802
همچنین به شدت ناراحتم و
حسودیم میشه و غبطه میخورم
238
00:14:31,802 --> 00:14:33,791
.و یه جورایی الان از ریختت متنفرم
239
00:14:33,875 --> 00:14:36,541
.یعنی... اون داره میزنه بیرون
240
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
.و بعدش نوبت شماست
241
00:14:38,791 --> 00:14:41,666
.خب... هفتهی پیش بهم زنگ زدن -
!چه عالی -
242
00:14:41,750 --> 00:14:44,424
برای یه کشتی تفریحی -
کشتی تفریحی چه مشکلی داره؟ -
243
00:14:45,166 --> 00:14:48,250
،یه کشتی تفریحی قطب شماله
پس همش مشکل داره
244
00:14:48,333 --> 00:14:52,083
.رسما همه چیش مشکله
.توی قطبه
245
00:14:52,708 --> 00:14:54,958
حالت چطوره؟
246
00:14:55,041 --> 00:14:56,666
.واقعا هفتهی خوبی بوده
247
00:14:56,750 --> 00:15:00,833
تعداد سلولهای ایمنیم خوبه
دکترم یه جورایی خوش بینه
248
00:15:00,916 --> 00:15:03,166
خب، خوبه. عالی به نظر میای
249
00:15:03,250 --> 00:15:05,246
.اوه خدای من، ممنونم. میدونم
250
00:15:06,166 --> 00:15:08,083
... اما برای کشتی تفریحی، من باید یه جورایی
251
00:15:08,166 --> 00:15:10,625
محکمتر باشی، جمع کن خودتو، جمع کن -
سفتش کنم -
252
00:15:10,708 --> 00:15:14,608
من و اسکات توی دبیرستان باهم مادریگالز میخوندیم
[نمایشنامهای موزیکال از دوره رنسانس]
253
00:15:14,608 --> 00:15:16,208
چی؟ جدی؟ -
.آره -
254
00:15:16,291 --> 00:15:19,083
از خوندن متنفر بودم، فقط بخاطر
.پر و پاچهها میخوندم
255
00:15:19,166 --> 00:15:24,250
.توی سوهو به اسکات برخوردم
.اون خیلی... خیلی دوست داشت بیاد
256
00:15:24,726 --> 00:15:25,791
.فهمیدم. فهمیدم
257
00:15:25,875 --> 00:15:28,291
هیچوقت موقعیتش پیش نمیاد که
به جشنهای هنرمندا برم، میدونی؟
258
00:15:28,375 --> 00:15:31,308
.مزخرفه
موادشون همیشه بهترینه
259
00:15:31,308 --> 00:15:32,500
.اوهوم
260
00:15:32,583 --> 00:15:34,833
اسکات توی سرمایه گذاریه -
تعجب آوره -
261
00:15:34,916 --> 00:15:39,028
آره، تو چیکار میکنی؟ -
من آیندهی تئاتر موزیکالم، اسکات -
262
00:15:42,166 --> 00:15:45,402
خوش اومدی
.من میرم یه نوشیدنی دیگه بردارم
263
00:15:47,833 --> 00:15:49,625
این یارو خیلی بامزهس
264
00:16:04,833 --> 00:16:07,666
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
265
00:16:07,750 --> 00:16:10,500
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
266
00:16:10,583 --> 00:16:13,375
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
267
00:16:13,458 --> 00:16:16,500
♪ بوهیمیا ♪
(زندگی غیرمتعارفِ هنری)
268
00:16:16,583 --> 00:16:19,500
♪ دوش توی آشپزخونهس، ممکنه صابون هم باشه ♪
269
00:16:19,583 --> 00:16:22,583
♪ ظرفا توی سینکه ♪
♪ اگه تونستی تحملشون کنی، مسواک بزن ♪
270
00:16:22,666 --> 00:16:24,000
♪ توالت توی کمده ♪
271
00:16:24,083 --> 00:16:27,041
♪ بهتره امیدوار باشی یه لامپ اون تو باشه ♪
272
00:16:27,125 --> 00:16:28,291
♪ امروز نیست ♪
273
00:16:28,375 --> 00:16:31,166
♪ هم اتاقیهای چرخشی، گوشهاتون رو تیز کنین ♪
274
00:16:31,250 --> 00:16:34,083
♪ چهارده هم اتاقی، فقط توی چهار سال ♪
275
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
♪ ...آن و مکس و جاناتان و کارولین و کِری ♪
276
00:16:37,208 --> 00:16:39,226
♪ ...دیوید، تیم ♪
♪ ...نه، تیم که فقط از جوئن ♪
277
00:16:39,250 --> 00:16:41,458
♪ تا ژانویه مهمونمون بود ♪
♪ مارگارت، لیزا، دیوید، سوزی ♪
278
00:16:41,541 --> 00:16:42,791
♪ استیون، جو و سم ♪
279
00:16:42,875 --> 00:16:45,916
♪ و اِلسا، که هنوز در حال فرار از مأمور شهرداریه ♪
280
00:16:46,000 --> 00:16:48,833
♪ همسایهها رو یادت نره. میشل و گِی ♪
281
00:16:48,916 --> 00:16:51,750
♪ بیشتر از خانوادهی خودمون، خانواده محسوب میشن ♪
282
00:16:51,833 --> 00:16:54,831
♪ زمان به سرعت میگذره و همه چی داره میمیره ♪
283
00:16:54,831 --> 00:16:57,583
♪ فکر میکردم تا الان یه سگ و زن و بچه داشته باشم ♪
284
00:16:57,666 --> 00:17:00,708
♪ کشتیمون یه جورایی داره ♪
♪ غرق میشه، پس بیاین بنوشیم ♪
285
00:17:00,791 --> 00:17:03,208
♪ قبل از اینکه به این فکر کنیم که آیا زندگی همینه؟ ♪
286
00:17:03,291 --> 00:17:06,291
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
287
00:17:06,375 --> 00:17:09,416
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
288
00:17:09,500 --> 00:17:12,375
♪ به این میگن زندگی ♪
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
289
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
♪ بوهیمیا ♪ -
♪ آره، آره، آره ♪ -
290
00:17:15,458 --> 00:17:18,458
♪ بوهیمیا ♪ -
یه بارِ دیگه -
291
00:17:18,541 --> 00:17:23,166
♪ بوهیمیا ♪
292
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
♪ بو بو، بو بو، بو ♪
293
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
!اون واقعا شگفتانگیز بود
294
00:17:34,833 --> 00:17:36,541
!آره، اسکات
295
00:17:37,333 --> 00:17:38,375
!وای
296
00:17:41,375 --> 00:17:44,250
.سلام. همه دارن میرن
297
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
فقط یکم هوای تازه میخواستم -
باشه -
298
00:17:47,041 --> 00:17:48,833
این بالا خیلی سرده
299
00:17:49,833 --> 00:17:51,000
کُتت کجاست؟
300
00:17:51,083 --> 00:17:53,375
...اوه، نمیدونم. اون، اه
301
00:17:54,250 --> 00:17:55,916
زیر یه کُپه بزرگ از لباسه
302
00:18:03,708 --> 00:18:05,791
وای. چه خوشگله
303
00:18:06,375 --> 00:18:07,875
اون یه زندان شناوره
304
00:18:09,208 --> 00:18:11,750
.اوه، آره
305
00:18:13,041 --> 00:18:17,833
"شنیدم تویِ "جیکوبز پیلو
.برای یه مدرسهی رقص، معلم جدید استخدام میکنن
306
00:18:18,875 --> 00:18:20,416
اوه، واقعا؟ -
.آره -
307
00:18:20,500 --> 00:18:24,166
هفتهای چند ساعت کار میکنی
بعد بقیه زمان مال خودته
308
00:18:24,250 --> 00:18:27,166
فضای آزاد استودیو، هروقت که بخوای -
هی... وای -
309
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟
310
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
میشه دربارهی اینکه چقدر امشب
شگفتانگیز بودی حرف بزنیم؟
311
00:18:34,250 --> 00:18:37,125
.ممنونم -
.شوخی نمیکنم -
312
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
میتونم رقصیدنت رو تا ابد تماشا کنم
313
00:18:44,708 --> 00:18:46,500
داشتم به درخواست دادن فکر میکردم
314
00:18:46,583 --> 00:18:49,208
همم؟ -
برای کار توی جیکوبز پیلو -
315
00:18:49,958 --> 00:18:52,500
تابستون گذشته رفتیم اونجا، یادته؟
316
00:18:52,583 --> 00:18:53,833
.ما مارک موریسِ جدید رو دیدیم
317
00:18:53,916 --> 00:18:55,458
آها، آره -
.آره -
318
00:18:56,583 --> 00:18:58,666
همونجا که توی برکشایرز هست رو میگی؟
319
00:18:58,750 --> 00:19:01,916
یعنی میخوای بری برکشایرز؟
320
00:19:02,000 --> 00:19:05,041
و مجبور نباشم 30 ساعت در هفته
پردازش کلمات انجام بدم
321
00:19:05,125 --> 00:19:07,208
که فقط بتونم اجاره رو بدم؟ چرا که نه؟
322
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
شاید اینطوری بتونم برگردم روی فُرم
323
00:19:10,750 --> 00:19:14,386
باشه، آره، خیلیخب
بیا انجامش بدیم. بیا بریم
324
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
.جدی میگم -
.منم دارم جدی میگم -
325
00:19:17,958 --> 00:19:21,375
توی یه کابین چوبی زندگی میکنیم
میریم... بلوط شکار میکنیم
326
00:19:21,458 --> 00:19:24,708
میریم... سنجاب جمع میکنیم
327
00:19:24,791 --> 00:19:27,500
اصلا چی داری میگی؟
328
00:19:27,583 --> 00:19:29,458
برکشایرزه
329
00:19:29,541 --> 00:19:32,208
مردم اونجا خونههای تفریحی دارن
تو اونجا بودی
330
00:19:32,875 --> 00:19:35,666
من خیلی متاسفم
میتونیم... میتونیم لطفا بریم داخل؟
331
00:19:35,750 --> 00:19:37,291
...ببخشید، فقط حس میکنم من ترسیدم که
332
00:19:37,375 --> 00:19:39,541
اندامهام دارن بی حس میشن
333
00:19:39,625 --> 00:19:41,166
.تو چقدر بچهای
334
00:19:41,750 --> 00:19:43,125
.اینو بگیر
335
00:19:45,791 --> 00:19:47,541
وای. صبرکن
336
00:19:48,958 --> 00:19:51,291
دوست داری؟
337
00:19:54,666 --> 00:19:57,333
فکر کردم عجله داری برگردی داخل
338
00:20:01,284 --> 00:20:03,610
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
339
00:20:03,810 --> 00:20:05,410
♪ بیستا دکمه و یه بند چرمی ♪
340
00:20:05,610 --> 00:20:06,970
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
341
00:20:06,970 --> 00:20:09,195
♪ باز کردنش چه لذتی داره ♪
342
00:20:09,195 --> 00:20:11,291
♪ لباسِ سبز، اوه، چیکار میتونه بکنه ♪
343
00:20:11,291 --> 00:20:14,304
♪ لباسِ سبزِ سبز به تن تو، با من چیکار میکنه ♪
344
00:20:14,304 --> 00:20:16,458
اون کار توی برکشایرز رو یادته؟
345
00:20:16,541 --> 00:20:19,416
.آره، عالی به نظر میاد -
.من قبلا براش درخواست دادم -
346
00:20:19,500 --> 00:20:20,958
واقعا؟ -
آره -
347
00:20:21,041 --> 00:20:22,958
!و قبول شدم
348
00:20:23,541 --> 00:20:25,333
اوه، واقعا؟ عالیه -
آره -
349
00:20:26,500 --> 00:20:28,375
توی ژوئن شروع میشه
350
00:20:28,458 --> 00:20:30,625
باشه، پس این فقط برای تابستونه؟
351
00:20:30,708 --> 00:20:32,541
نه، دائمیه
352
00:20:36,083 --> 00:20:37,125
جان؟
353
00:20:38,166 --> 00:20:41,000
!وای
برکشایرز ؟
354
00:20:41,083 --> 00:20:44,791
این که خیلی از مرکز شهر دوره
355
00:20:44,875 --> 00:20:46,541
آره، آره
356
00:20:46,625 --> 00:20:48,541
چرا الان داره این کارو می کنه؟
357
00:20:48,625 --> 00:20:51,041
و میگه
"میخوام باهام بیای"
358
00:20:51,125 --> 00:20:54,083
تو چی گفتی؟ -
گفتم، اوه؟ -
359
00:20:57,166 --> 00:20:59,833
چی باید میگفتم؟
نمیدونستم چی بگم
360
00:20:59,916 --> 00:21:02,666
...یعنی من
من نمیتونم نیویورک رو ترک کنم
361
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
.اوه، بهش بگو بیاد پیشت -
بیاد کجا؟ -
362
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
تو یه هم اتاقی جدید میخوای، درسته؟
363
00:21:06,666 --> 00:21:09,625
!یه تیر با دو نشون
.قابلتو نداشت
364
00:21:10,416 --> 00:21:13,625
خب، پس اون... اون پسری که
باهاش قرار میذاشتی چی؟ دیوید؟
365
00:21:13,708 --> 00:21:16,500
فکر کردم با هم عالی بودین -
نتیجه نداد -
366
00:21:18,291 --> 00:21:20,458
اوه، این هفته یه جلسهی متمرکز
قراره توی دفتر برگذار بشه
367
00:21:20,541 --> 00:21:23,583
.دنبال چندتا آدمِ دیگه هم بودن
چطوره تو رو هم ثبت نام کنم؟
368
00:21:24,750 --> 00:21:27,333
که بتونی منو به سمت تاریکی بکشونی؟
369
00:21:27,416 --> 00:21:30,000
نه! تا بتونم تو رو به همکارام معرفی کنم
370
00:21:30,083 --> 00:21:32,000
و بهشون نشون بدم که چقدر فوقالعادهای
371
00:21:32,083 --> 00:21:33,500
من یه شغل توی تبلیغات نمیخوام
372
00:21:33,583 --> 00:21:35,541
منم نمیخوام که یه شغل توی تبلیغات داشته باشی
373
00:21:35,625 --> 00:21:38,666
... میخوام یه شغل توی بخش
موسیقیِ تبلیغاتی داشته باشی
374
00:21:40,333 --> 00:21:41,625
...نه، گوش کن
375
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
تو همیشه واسه سرگرمی
!آهنگهای مسخره و تبلیغاتی میسازی، جان
376
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
.تو درباره ی کورن فلکسی که میخوریم آهنگ میسازی
377
00:21:46,458 --> 00:21:48,500
!میتونی از این چیزا پول در بیاری
378
00:21:48,583 --> 00:21:51,291
...خب، میدونی، وقتی سوپِربیا تولید بشه
379
00:21:51,375 --> 00:21:54,708
...من به هر حال برای آهنگم پول می گیرم. پس
380
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
.درسته
381
00:21:59,708 --> 00:22:03,541
.و رسیدیم
.هیچ جا خونهی خود آدم نمیشه
382
00:22:09,666 --> 00:22:13,875
!اوه... خدای... من
383
00:22:15,458 --> 00:22:19,125
مایکل کلیدها رو برای مسئول پارکینگ میندازه
384
00:22:20,750 --> 00:22:23,500
چه آپارتمانی مسئول پارکینگ داره؟
385
00:22:26,291 --> 00:22:28,250
گلهای تازه توی لابی
386
00:22:28,333 --> 00:22:31,625
یه خانم مسن سفیدپوست با یه سگ کوچولو
387
00:22:32,083 --> 00:22:33,916
این زندگیِ واقعیه؟
388
00:22:34,517 --> 00:22:37,563
♪ ...دیگه خبری نیست از 13 تا خیابان پیاده رفتن ♪
389
00:22:37,563 --> 00:22:39,416
♪ ...با 13 کیلو لباس کثیف ♪
390
00:22:39,500 --> 00:22:41,791
♪ توی سرمای کشنده زمستون ♪
391
00:22:44,208 --> 00:22:47,791
♪ ...دیگه خبری نیست از شِش طبقه از پله بالا رفتن ♪
392
00:22:47,875 --> 00:22:52,083
♪ یا کلید رو از پنجره پایین انداختن ♪
♪ به خاطر اینکه زنگ کار نمیکنه ♪
393
00:22:54,291 --> 00:22:56,833
♪ دیگه از سیمکشی خراب خبری نیست ♪
394
00:22:56,916 --> 00:22:59,041
♪ دیگه از زمین کج و کوله خبری نیست ♪
395
00:22:59,125 --> 00:23:02,666
♪ ...دیگه خبری نیست از تف کردن خمیر دندونم ♪
396
00:23:02,750 --> 00:23:04,833
♪ روی ظرفهای کثیفی که ♪
397
00:23:04,916 --> 00:23:09,208
♪ توی تنها سینک ظرفشوییه ♪
398
00:23:10,416 --> 00:23:14,666
♪ سلام به کمدهای بزرگم که میشه داخلشون راه رفت ♪
399
00:23:14,750 --> 00:23:18,791
♪ به بزرگی خیابانِ پارک ♪
400
00:23:19,458 --> 00:23:23,500
♪ سلام به میز زیبای من ♪
401
00:23:23,583 --> 00:23:25,625
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
402
00:23:25,708 --> 00:23:27,750
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
403
00:23:27,833 --> 00:23:30,791
♪ من میتونم به همتون عادت کنم ♪
404
00:23:34,500 --> 00:23:38,375
♪ دیگه خبری نیست رد شدن از روی آدمای خواب ♪
405
00:23:38,458 --> 00:23:40,625
♪ قبل از اینکه از درِ خونهی خودت ♪
406
00:23:40,708 --> 00:23:42,666
♪ بیای بیرون ♪
407
00:23:44,291 --> 00:23:45,708
♪ دیگه خبری نیست ♪
408
00:23:45,791 --> 00:23:49,416
♪ از نشتِ گازِ بخاریهایی که غیرقانونین ♪
409
00:23:49,500 --> 00:23:52,958
♪ یا وقتی خوابی ممکنه منفجر بشه ♪
410
00:23:54,500 --> 00:23:56,958
♪ دیگه خبری از نشتِ سقف نیست ♪
411
00:23:57,041 --> 00:23:59,708
♪ دیگه خبری از سوراخ توی زمین نیست ♪
412
00:23:59,791 --> 00:24:02,625
♪ ...دیگه خبری نیست از دوش گرفتن توی آشپزخونه ♪
413
00:24:02,708 --> 00:24:05,083
♪ وقتی که هم اتاقیت داره صبحونه میخوره ♪
414
00:24:05,166 --> 00:24:09,083
♪ و توی کورنفلکسش آب میریزی ♪
415
00:24:10,291 --> 00:24:14,875
♪ سلام به پارکتهای چوبی براق ♪
416
00:24:14,958 --> 00:24:19,208
♪ که به درخشندگی پاهای یه دخترِ پولداره ♪
417
00:24:19,291 --> 00:24:23,500
♪ سلام آقای ماشینِ ظرفشویی عزیز ♪
418
00:24:23,583 --> 00:24:25,875
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
419
00:24:25,958 --> 00:24:28,166
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
420
00:24:28,250 --> 00:24:32,208
♪ من میتونم به همتون عادت کنم ♪
421
00:24:32,291 --> 00:24:34,958
♪ بدون چیزای عجیب ♪
422
00:24:35,041 --> 00:24:37,333
♪ بدون چیزای عصبی کننده ♪
423
00:24:37,416 --> 00:24:41,583
♪ هیچی نیست بجز چیزای رباتیک دلنشین ♪
424
00:24:41,666 --> 00:24:44,125
♪ ما داریم میریم بالا ♪ -
♪ ما داریم میریم بالا ♪ -
425
00:24:44,208 --> 00:24:46,708
♪ به بخش شرقی ♪ -
♪ به بخش شرقی ♪ -
426
00:24:46,791 --> 00:24:53,791
♪ به یه آپارتمان لوکس توی آسمون ♪
427
00:24:57,875 --> 00:25:01,916
♪ سلام به آقای دربان عزیز ♪
428
00:25:02,000 --> 00:25:05,958
♪ که شبیهِ کاپیتان کانگاروئه ♪
[مجری برنامه کودک قدیمی]
429
00:25:06,041 --> 00:25:10,250
♪ سلام به شما دوست عزیز ♪
♪ و حالتون چطوره؟ ♪
430
00:25:10,333 --> 00:25:12,208
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
431
00:25:12,291 --> 00:25:14,333
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
432
00:25:14,416 --> 00:25:18,375
♪ من میتونم به همتون عادت کنم. آره ♪
433
00:25:18,458 --> 00:25:20,218
♪ ...من میتونم عادت کنم ♪
434
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
♪ حتی ممکنه اغوا بشم ♪
435
00:25:22,583 --> 00:25:26,291
♪ من میتونم به همتون عادت کنم ♪
436
00:25:32,791 --> 00:25:34,666
جلوی بسته شدن در را نگیرید
437
00:25:34,766 --> 00:25:36,750
!به خدا قسم
دارم با تو که اون پشتی حرف میزنم
438
00:25:36,750 --> 00:25:38,708
جلوی بسته شدن در رو نگیر
439
00:25:39,708 --> 00:25:41,916
تو هنوز آهنگ رو نداری؟
440
00:25:42,000 --> 00:25:45,041
...این قبلا هیچوقت برام اتفاق نیفتاده. من
441
00:25:45,125 --> 00:25:47,625
.نمیدونم
من معمولا یه روزه آهنگ مینویسم
442
00:25:47,708 --> 00:25:50,916
.هفتهی پیش، یه آهنگ دربارهی شکر نوشتم
.سه ساعت طول کشید
443
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
آهنگ دربارهی شکر؟ -
♪ شکر ♪ -
444
00:25:53,000 --> 00:25:55,458
♪ اون (دختر) تصفیه شده ♪
♪ با یه قیمت کم ♪
445
00:25:55,541 --> 00:25:57,541
♪ ذهنمو میترکونه ♪
446
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
چرا همچین کاری میکنی؟
447
00:25:59,291 --> 00:26:00,666
.واسه تمرین
448
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
تمرین چی؟
449
00:26:02,250 --> 00:26:05,125
دوست دارم ببینم میتونم دربارهی
هرچیزی آهنگ بنویسم یا نه
450
00:26:05,125 --> 00:26:08,166
چرا به جاش سعی نمیکنی ببینی
میتونی برای تئاتر موزیکالت
451
00:26:08,166 --> 00:26:11,813
که قراره شش روز دیگه به مردم
نمایش داده بشه، آهنگ بنویسی؟
452
00:26:11,813 --> 00:26:14,958
آیرا وایتزمَن
"رئیس بخش تئاتر موزیکال در "پِلِی رایتز هورایزِنز
453
00:26:15,041 --> 00:26:18,750
اولین، و تا الان تنها آدم تئاتریای که
454
00:26:18,833 --> 00:26:21,541
پیشنهاد داده یه ورکشاپ
برای سوپربیا برگزار کنیم
455
00:26:21,625 --> 00:26:25,875
کم کم دارم به این فکر میکنم که
.شاید اصلاً بهش نیازی نداشته باشم
456
00:26:25,875 --> 00:26:28,991
.چرا، داری -
...میدونی -
457
00:26:28,991 --> 00:26:31,544
تا حالا تو تنها کسی
هستی که اینو گفته
458
00:26:31,544 --> 00:26:32,458
.فقط گفتم که بدونی
459
00:26:32,458 --> 00:26:35,708
میخوای بهم بگی که توی این پنج سالی
...که داری این موزیکال رو مینویسی
460
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
.در واقع، هشت سال
461
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
هیچکس دیگهای بهت نگفته تو یه آهنگ برای
462
00:26:39,791 --> 00:26:41,673
الیزابت توی پردهی دوم کم داری؟
463
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
.هیچکس
464
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
.خیلی خب، دارم دروغ میگم
465
00:26:50,791 --> 00:26:53,541
.یه نفر اینو بهم گفت
466
00:27:01,958 --> 00:27:06,500
برای سالها، من عضو این ورکشاپ
نویسندگی تئاتر موزیکال بودم
467
00:27:08,916 --> 00:27:15,333
♪ کریستالِ مایع، بازخوانیِ دیجیتالی ♪
468
00:27:15,416 --> 00:27:19,666
♪ توی دریایی خاکستری شناورند ♪
469
00:27:19,750 --> 00:27:26,041
هفته ای یه بار، چند نفر عضو باقیماندهی این
قبیلهی رو به کاهشمون، دور هم جمع میشدیم
470
00:27:26,125 --> 00:27:31,041
تماشا میکردیم که یکیمون چیزی که روش
...کار میکنه رو ارائه کنه، جلوی یه پنلی از
471
00:27:32,083 --> 00:27:33,666
نویسندههای واقعی
472
00:27:34,833 --> 00:27:38,208
اسطورههای تئاتر
که نمایشهای برادویای رو خلق کردن
473
00:27:38,291 --> 00:27:42,541
که وقتی بچه بودیم، پدر و مادرامون رو
به زور به شهر میآوردیم تا ببینیمشون
474
00:27:42,625 --> 00:27:46,333
♪ روز رو تقسیم میکنند ♪
475
00:27:46,416 --> 00:27:49,375
.آدمای این پنل هر هفته تغییر میکردن
476
00:27:49,458 --> 00:27:52,666
♪ ...به آرامی شمارش میشوند ♪
477
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
♪ ارزشِ لحظهها، سنجیده میشود ♪
478
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
،شبی که من کارمو ارائه کردم
مردم شروع کردن به همهمه کردن
479
00:27:59,125 --> 00:28:01,416
به محض اینکه از در وارد شدیم
480
00:28:02,291 --> 00:28:03,875
واقعا خودشه؟
481
00:28:05,166 --> 00:28:06,833
خودش بود
482
00:28:08,291 --> 00:28:12,208
استیون ساندهایم
483
00:28:16,750 --> 00:28:18,619
.خیلی خب، من شروع میکنم
484
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
.من متوجهش نمیشم
485
00:28:21,708 --> 00:28:24,126
من... من نمیدونم نمایش چیه
486
00:28:24,126 --> 00:28:26,877
تفسیر اجتماعیه؟
علمی تخیلیه؟
487
00:28:26,877 --> 00:28:30,458
.و موسیقیش هم همینطوره
راکه؟ برادویه؟ هر دوشه؟
488
00:28:30,541 --> 00:28:33,166
هیچکدوم نیست؟
استیو، تو چی فکر میکنی؟
489
00:28:36,500 --> 00:28:39,583
باید بگم که شدیدا باهات مخالفم، والتر
490
00:28:39,666 --> 00:28:42,791
.فکر میکنم این موزیکالیه که دقیقا میدونه چیه
491
00:28:44,666 --> 00:28:46,958
...آره. آره. حتما، آره. قطعـــ
492
00:28:47,041 --> 00:28:50,291
.دنیایی که خلق کردی کاملا خاص و تازهاس
493
00:28:50,375 --> 00:28:51,958
!شگفتانگیزه
494
00:28:52,041 --> 00:28:57,291
مشکل اینجاس که، دنبال کردن
.روند احساسیش کار خیلی راحتی نیست
495
00:28:57,291 --> 00:29:01,666
جزئیاتش حواس ما رو از ارتباط
برقرار کردن با شخصیتها پرت میکنه
496
00:29:01,666 --> 00:29:03,333
میگیری چی میگم؟ -
باشه، باشه -
497
00:29:03,416 --> 00:29:06,416
.بله، بله. با هم، همعقیدهایم
.منم دقیقا همین احساس رو داشتم
498
00:29:06,500 --> 00:29:09,416
،هردومون داریم یه چیز رو میگیم
.فقط با بیانهای متفاوت
499
00:29:09,500 --> 00:29:12,875
...اما موسیقیش، خب، ببخشید
.موسیقیش خوب نبود
500
00:29:12,958 --> 00:29:15,625
...در واقع
.فکر میکنم آهنگاش خیلی خوب بودن
501
00:29:15,825 --> 00:29:19,500
.آره، خب... آره. آره
.آهنگهای انفرادیش
502
00:29:19,583 --> 00:29:24,000
به خصوص اونی رو دوست داشتم که
.مرد جوان در انتهای پردهی اول میخونه
503
00:29:24,083 --> 00:29:27,416
.متن و آهنگش درجه یکه
.آفرین
504
00:29:29,333 --> 00:29:32,208
" متن و آهنگش درجه یکه "
505
00:29:32,291 --> 00:29:33,291
.ممنونم
506
00:29:33,375 --> 00:29:38,708
اون پنج کلمه کافی بودن تا کاری کنن
که من برای دو سال بعد به کار ادامه بدم
507
00:29:40,833 --> 00:29:44,625
...تو یه آهنگ برای اون زن جوان کم داری. آه
508
00:29:44,708 --> 00:29:46,208
الیزابت؟ -
.الیزابت -
509
00:29:46,291 --> 00:29:48,458
.اون نقطهی عطفه نمایشه
510
00:29:48,541 --> 00:29:52,444
قهرمان داستانت قراره انتخاب کنه
که این مسیر رو میره یا اون یکی رو
511
00:29:52,444 --> 00:29:56,097
،یکی باید از خواب بیدارش کنه
.یه کم سرِ عقل بیارتش
512
00:29:56,297 --> 00:29:57,333
.باشه
513
00:29:57,416 --> 00:30:02,125
خیلی خنده داره چون منم
دقیقا میخواستم همینو بگم
514
00:30:02,833 --> 00:30:06,583
میشه دربارهی نوازندهها حرف بزنیم؟
...چون اگه قراره فقط چهارتا باشن
515
00:30:06,666 --> 00:30:10,291
اونوقت باید ببینم چطوری
قسمتهای بِیس رو تقسیم کنم
516
00:30:10,375 --> 00:30:11,916
این واسه شماس. بفرما
517
00:30:12,000 --> 00:30:13,416
.ممنون -
.خواهش -
518
00:30:13,500 --> 00:30:15,666
.جان، این نمایشنامه خوانیه
519
00:30:15,750 --> 00:30:16,916
.یه پیانو داری
520
00:30:17,875 --> 00:30:19,375
.من یه قطعهی راک نوشتم
521
00:30:19,458 --> 00:30:23,833
پس، حداقلش لازمه که
...یه ترکیب کننده و طبل و یه گیتار و
522
00:30:23,916 --> 00:30:28,125
یه آهنگ عالی، باید بدون هیچ سازی هم عالی باشه
523
00:30:28,208 --> 00:30:29,500
اوهوم، باشه
524
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
.بیا اصلا آهنگ رو به صورت آکاپلا بخونیم
525
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
اوه، اصلا میدونی چیه؟
شاید کلا بیخیال آهنگها بشیم
526
00:30:34,583 --> 00:30:37,750
و اینطوری میتونیم تماشاگرا رو
.ظرف نیم ساعت بفرستیم برن
527
00:30:37,750 --> 00:30:39,416
من یه نگاهی به بودجه میندازم
528
00:30:39,500 --> 00:30:43,000
ببینم میتونم یکم پول برای
یه نوازندهی دیگه جور کنم
529
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
.دوتا دیگه
530
00:30:44,625 --> 00:30:47,644
.و پیانو هم که حداقلِ ابزار مورد نیازه
531
00:30:48,000 --> 00:30:49,250
با رُزا صحبت کردی؟
532
00:30:51,125 --> 00:30:55,583
.سلام رُزا
!جاناتان لارسونم، مشتریت
533
00:30:55,666 --> 00:30:58,208
.چندتا پیام برای منشیت گذاشتم
534
00:30:58,291 --> 00:31:01,541
رُزا استیوِنز هنوزم مدیر برنامههاته، درسته؟ -
...اوه، آره. نه، آره، ما -
535
00:31:01,625 --> 00:31:03,149
.ما مدام با هم حرف میزنیم
536
00:31:03,149 --> 00:31:05,833
دعوت نامههای اجرا رو فرستاده؟
537
00:31:05,916 --> 00:31:09,467
ما خیلی جواب مثبت
.برای دعوت نامهها دریافت نکردیم
538
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
.مشکلی نیست
539
00:31:11,583 --> 00:31:15,224
هیچ کس به اندازهی رُزا
.توی این صنعت، دوست و آشنا نداره
540
00:31:15,224 --> 00:31:17,625
مطمئنم اون آدمای خوبی برات میاره
541
00:31:18,375 --> 00:31:19,500
.آره، آره
542
00:31:21,541 --> 00:31:23,375
.دوشنبه میبینمت -
.بله، قربان -
543
00:31:24,166 --> 00:31:25,698
.اولین روزِ تمرین
544
00:31:26,791 --> 00:31:29,708
و آهنگ رو هم تموم کن. لطفا
545
00:31:30,750 --> 00:31:32,375
.ممنون آیرا -
.مرسی -
546
00:31:32,458 --> 00:31:34,375
.بابت اینا هم ممنونم
ممنون
547
00:31:49,708 --> 00:31:51,875
.آره. میخوام برای آقای ساندهایم یه پیام بذارم
548
00:31:51,958 --> 00:31:54,083
.این، ام... اسم من جاناتان لارسونه
549
00:31:54,083 --> 00:31:56,291
.سلام، این پیام برای جو پَپه
550
00:31:56,291 --> 00:31:57,250
.برای برنی گِرستِن
551
00:31:57,250 --> 00:31:59,625
.برای کارگردان هنری مؤسسهی شوبرت
552
00:31:59,625 --> 00:32:03,416
.برای لاماما
.پس شد لارسون، ل ـ آ ـ ر ـ س ـ و ـ ن
553
00:32:03,416 --> 00:32:06,125
.نه، پارسون نه
.یه کاریه که تا حالا انجام نشده
554
00:32:06,125 --> 00:32:07,458
.قراره رویداد خفنی باشه
555
00:32:07,458 --> 00:32:11,041
.یه موقعیت تبلیغاتیه فوقالعادهاس
556
00:32:11,041 --> 00:32:13,666
.ظرفیتمون به سرعت در حال پر شدنه
.میخوام مطمئن بشم که جا گیرتون میاد
557
00:32:13,666 --> 00:32:17,041
.میدونم که وقتشون محدوده
!اوه! خیلی خوب میشه
558
00:32:17,041 --> 00:32:19,708
.هیچ اصراری نیست
.واقعا میخوام که اونجا باشید
559
00:32:19,708 --> 00:32:22,151
خب، روی شما حساب کنم؟
.یه صندلی برای ایشون نگه میدارم
560
00:32:22,151 --> 00:32:24,583
.سوپربیا، در پلی رایتز هورایزنز
.ساعت ده صبحه
561
00:32:24,583 --> 00:32:27,333
.این جمعه، ساعت ده صبح
.من برای جمعه خیلی هیجانزدهام
562
00:32:27,333 --> 00:32:31,502
.اصلا نمیخوام از دستش بدین
.این تمام اطلاعاتیه که میتونم بهتون بدم
563
00:32:44,666 --> 00:32:46,041
نظم
564
00:32:47,835 --> 00:32:51,541
باید همهی موزیکالهای ساندهایم رو
توی شبکهی پی بی اِس پخش کنن
565
00:32:51,625 --> 00:32:52,833
تَنِش
566
00:32:52,916 --> 00:32:55,166
.خب، "یکشنبه" شروع خوبیه
567
00:32:55,250 --> 00:32:59,380
نمیفهمم، چرا مَرده نمیتونه
فقط بهش بگه که عاشقشه؟
568
00:32:59,583 --> 00:33:02,291
چرا نمیتونه هم هنرمند باشه
و هم عاشقش باشه؟
569
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
.اون... عاشقش هست
570
00:33:04,208 --> 00:33:06,333
.آره، ولی نمیتونه بیانش کنه
571
00:33:06,416 --> 00:33:08,208
.این یه مشکل شخصیه. آره
572
00:33:08,291 --> 00:33:09,708
...من میگم که
573
00:33:10,666 --> 00:33:11,791
!مردها
574
00:33:13,958 --> 00:33:16,083
...برنادت توی اون کُرست
575
00:33:16,666 --> 00:33:19,041
...اصلا کمرش انگار
576
00:33:19,125 --> 00:33:21,917
چطوری (ساندهایم) اینکارو کرد؟
577
00:33:22,830 --> 00:33:27,418
یکشنبـــــــه
578
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
♪ ...روز به روز ♪
579
00:33:32,000 --> 00:33:35,458
♪ ...بذار نور خورشید ♪
580
00:33:36,708 --> 00:33:40,875
♪ این پایانِ دنیاییه که ما میشناسیم ♪
581
00:33:42,541 --> 00:33:45,166
به نتیجهای رسیدی؟ -
.اوه، دارم خیلی نزدیک میشم -
582
00:33:46,125 --> 00:33:50,250
.اگه منبع الهام نیاز داشتی بهم زنگ بزن -
.نه، نه، نرو. بمون -
583
00:33:50,333 --> 00:33:52,291
.میتونی... میتونی توی اتاق قدیمیت بخوابی
584
00:33:53,958 --> 00:33:56,708
.آهنگ رو بنویس، بو بو
585
00:33:59,000 --> 00:34:00,642
.که ایدز دارند..
586
00:34:00,666 --> 00:34:02,458
سناتور کارولینای شمالی، جسی هلمز
587
00:34:02,541 --> 00:34:05,458
،نگرانه که این قانونگذاری
پیام اشتباهی رو بفرسته
588
00:34:05,541 --> 00:34:08,916
بذارین بگم که اگر معتادان تزریقی
و مردهای همجنسگرا
589
00:34:09,000 --> 00:34:12,250
فعالیتشون رو از امروز متوقف کنن
590
00:34:12,333 --> 00:34:16,791
دیگر هیچ موردی از بیماری ایدز
.در کشور دیده نخواهد شد
591
00:34:16,875 --> 00:34:19,788
.به جز مواردی که هم اکنون وجود دارد
592
00:34:19,788 --> 00:34:23,158
[ رئیس کاملا در اشتباهه ]
(به اشتباهیِ بارانه)
593
00:34:23,158 --> 00:34:27,713
به اشتباهیِ باران" اینجا بازی با کلماته")
("چون توی ضرب المثلش میگن "به درستیِ باران
594
00:34:35,333 --> 00:34:38,166
.ـ سلام
.سلام. اوه، خدای من! عاشقتم -
595
00:34:40,083 --> 00:34:42,708
.اونا تا چهارشنبه جواب میخوان
596
00:34:42,791 --> 00:34:45,971
پس داشتم فکر میکردم که
اگه میشه راجع بهش صحبت کنیم؟
597
00:34:47,333 --> 00:34:48,666
.اون کاره -
.اوه -
598
00:34:51,208 --> 00:34:53,041
.آره
...آم
599
00:34:53,750 --> 00:34:56,416
میشه، آه، فردا در موردش صحبت کنیم؟
600
00:34:56,500 --> 00:34:59,750
چون باید این آهنگ رو همین الان
تموم کنم. اشکالی نداره؟
601
00:34:59,833 --> 00:35:00,833
.حتما
602
00:35:02,333 --> 00:35:03,666
مطمئنی مطمئنی؟
603
00:35:04,291 --> 00:35:05,416
.مطمئنم
604
00:35:06,750 --> 00:35:07,875
.خیلی خب
605
00:35:10,375 --> 00:35:12,041
.مطمئن بنظر نمیرسی
606
00:35:13,250 --> 00:35:16,083
.شب بخیر، جاناتان -
.باشه، شب بخیر -
607
00:35:17,000 --> 00:35:18,250
.منم زود میام
608
00:35:52,791 --> 00:35:56,583
♪ شروع روزه، سپیده دم رسیده ♪
609
00:35:56,666 --> 00:36:00,083
♪ جانی بیداره و قدم میزنه ♪
610
00:36:01,250 --> 00:36:04,333
♪ سازش یا ثابت قدم موندن؟ ♪
611
00:36:04,916 --> 00:36:08,625
♪ ذهنش درگیره ♪
612
00:36:09,458 --> 00:36:13,291
♪ جانی هیچ راهنمایی نداره ♪
613
00:36:14,125 --> 00:36:17,833
♪ جانی میخواد پنهان بشه ♪
614
00:36:17,916 --> 00:36:19,750
♪ ...میتونه اثری از خودش به جا بذاره ♪
615
00:36:19,833 --> 00:36:25,208
♪ اگه استعدادش رو بیخیال شه؟ ♪
616
00:36:25,833 --> 00:36:27,797
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
617
00:36:36,208 --> 00:36:39,791
♪ سوزان دوست داره کنار دریا زندگی کنه ♪
618
00:36:39,875 --> 00:36:43,875
♪ دیگه از رقابت خسته شده ♪
619
00:36:43,958 --> 00:36:48,166
♪ سوزان یه زندگی با من میخواد ♪
620
00:36:48,250 --> 00:36:52,750
♪ .جانی باید یه تصمیم سخت بگیره ♪
621
00:36:52,833 --> 00:36:57,250
♪ جانی هیچ راهنمایی نداره ♪
622
00:36:57,333 --> 00:37:01,041
♪ جانی میخواد پنهان بشه ♪
623
00:37:01,125 --> 00:37:02,958
♪ ...آیا میتونه یه جا ثابت بمونه ♪
624
00:37:02,958 --> 00:37:08,291
♪ ولی غرق نشه؟ ♪
625
00:37:08,916 --> 00:37:12,833
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
626
00:37:12,916 --> 00:37:16,583
♪ مایکل قراره به همه چیز برسه ♪
627
00:37:16,666 --> 00:37:20,958
♪ شانس اون هیچوقت تموم نمیشه ♪
628
00:37:21,041 --> 00:37:24,166
♪ جانی به بن بست خورده ♪
629
00:37:24,250 --> 00:37:26,625
♪ ...میتونه رویاش رو محدود کنه؟ ♪
630
00:37:26,708 --> 00:37:29,041
♪ درست مثل دوستش ♪
631
00:37:31,333 --> 00:37:35,416
♪ جانی میبینه که سوزان درست میگه ♪
632
00:37:35,500 --> 00:37:39,375
♪ جاه طلبی، تو رو از درون میخوره ♪
633
00:37:39,458 --> 00:37:41,458
♪ ...مایکل نمیفهمه که چرا جانی ♪
634
00:37:41,541 --> 00:37:43,208
♪ ...انقدر محکم چسبیده ♪ -
♪ ...انقدر محکم چسبیدم ♪ -
635
00:37:43,291 --> 00:37:48,041
♪ به چیزایی که جانی حس میکنه درسته ♪
636
00:37:48,125 --> 00:37:50,166
♪ جانی هیچ راهنمایی نداره ♪
637
00:37:50,250 --> 00:37:52,333
♪ جانی هیچ راهنمایی نداره ♪
638
00:37:52,416 --> 00:37:55,875
♪ جانی میخواد پنهان بشه ♪
639
00:37:55,958 --> 00:37:57,541
♪ ...چطور میتونی اوج بگیری ♪
640
00:37:57,625 --> 00:38:03,500
♪ وقتی به زمین میخ شدی؟ ♪
641
00:38:03,583 --> 00:38:05,375
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
642
00:38:07,625 --> 00:38:12,041
♪ جانی هیچ راهنمایی نداره ♪
[ سکوت = مرگ ]
643
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
♪ جانی میخواد پنهان بشه ♪
644
00:38:15,458 --> 00:38:23,083
♪ چطور میفهمی که کِی وقتِ بیخیال شدنه؟ ♪
[ چرا باید یه فاجعه اتفاق بیفته تا اوضاع عوض بشه؟ ]
645
00:38:23,083 --> 00:38:25,208
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
646
00:38:25,291 --> 00:38:27,666
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
647
00:38:27,750 --> 00:38:29,791
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
648
00:38:29,875 --> 00:38:33,541
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
649
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
650
00:38:36,041 --> 00:38:38,375
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
651
00:38:38,458 --> 00:38:40,958
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
652
00:38:41,041 --> 00:38:42,166
♪ تصمیم بگیره ♪
653
00:38:42,250 --> 00:38:43,875
♪ تصمیم بگیره ♪
♪ تصمیم بگیره ♪
654
00:38:43,958 --> 00:38:50,916
♪ تصمیم بگیره ♪
♪ تصمیم بگیره ♪
655
00:38:53,541 --> 00:39:00,291
♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪
656
00:39:01,291 --> 00:39:03,291
فِرِدی تو اورژانسه
657
00:39:03,375 --> 00:39:04,583
چی؟
658
00:39:04,666 --> 00:39:07,583
...شنبه صبح که بیدار شد تب داشت، اون
659
00:39:08,666 --> 00:39:10,500
.مدام داشت میلرزید
660
00:39:10,583 --> 00:39:12,666
.وایسا، وایسا، نه. صبر کن
661
00:39:13,458 --> 00:39:16,583
هفـ... اون هفتهی پیش بهم گفت
...که تعداد سلولهای ایمنیش
662
00:39:16,666 --> 00:39:20,083
دکتر بهش گفته بود درست
.به اندازهایه که میخواستن. چهار روز پیش بود
663
00:39:20,166 --> 00:39:21,750
.فکرکنم تغییر کرده
664
00:39:23,625 --> 00:39:24,791
.لعنتی
665
00:39:29,875 --> 00:39:32,250
.اون حالش خوب میشه -
.آره، میدونی... درست میگی -
666
00:39:32,333 --> 00:39:34,375
.جدی میگم. حالش خوب میشه
.بهش فکر کن
667
00:39:34,458 --> 00:39:37,208
.میدونی که اون چقدر کلهشقه
.همیشه رو اعصاب آدمه
668
00:39:37,833 --> 00:39:38,958
درسته؟ -
.آره -
669
00:39:39,041 --> 00:39:41,875
اصلا، ما باید از دستش عصبانی باشیم که
.اینطور ما رو دست تنها گذاشته
670
00:39:41,875 --> 00:39:43,166
.اونم وقتِ برانچ روز یکشنبه -
.درسته -
671
00:39:43,166 --> 00:39:44,666
میدونی که چی میگم؟ -
آره -
672
00:39:47,583 --> 00:39:48,750
.خیلی خب
673
00:39:51,916 --> 00:39:54,541
!فِرِدی. لعنتی
.من باید برم بیمارستان
674
00:39:54,625 --> 00:39:57,125
کی برم بیمارستان؟
.باید بشینم بنویسم
675
00:39:57,208 --> 00:39:59,375
کی بشینم بنویسم؟
.باید با سوزان حرف بزنم
676
00:39:59,458 --> 00:40:02,708
.باید برم به دیدن فِرِدی. باید به سوزان زنگ بزنم
چرا نمیتونم این آهنگ رو بنویسم؟
677
00:40:02,708 --> 00:40:05,166
واقعا چطور میتونی به نمایشت فکر کنی
678
00:40:05,250 --> 00:40:06,875
وقتی دوستت گوشهی بیمارستانه؟
679
00:40:06,958 --> 00:40:08,318
من اینجا چیکار میکنم؟
680
00:40:08,375 --> 00:40:12,614
.من باید برم
.باید از اون در بزنم بیرون و برم
681
00:40:14,041 --> 00:40:18,412
ولی ساعت 9:30 صبح یکشنبهاس
توی غذاخوری موندَنس
682
00:40:18,791 --> 00:40:20,541
.من هیچ جایی نمیرم
683
00:40:22,541 --> 00:40:23,875
!تخممرغها حاضرن
684
00:40:28,375 --> 00:40:31,750
از اون نون یهودیهای فوقالعاده دارین؟
685
00:40:31,833 --> 00:40:35,291
.هالی" ، عزیزم"
"بهش میگن "نانِ هالی
686
00:40:35,375 --> 00:40:37,125
یکم نان هالوه میخوایید؟
687
00:40:37,208 --> 00:40:38,976
.یکی این تخممرغهای لعنتی رو برداره
688
00:40:39,000 --> 00:40:40,583
.آروم باش، آروم باش
689
00:40:40,666 --> 00:40:42,083
!باشه، آرومم. کارتو تموم کن
690
00:40:42,958 --> 00:40:45,875
.میز چهار نفره به اسم هرینگتون
هرینگتون؟ هرینگتون؟
691
00:40:47,750 --> 00:40:48,791
...ببخشیـ
692
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
موندنس. چی میخواین؟
693
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
.نه، دیالوگ فیلم "شکارچیان ارواح" بود
694
00:40:55,000 --> 00:40:58,471
میز رزرو میکنیم؟
.نه رزرو نمیکنیم، اینجا غذاخوریه
695
00:40:59,000 --> 00:41:00,916
نان چاودار من کجاست؟ -
اسمتون، لطفا؟ -
696
00:41:01,000 --> 00:41:03,916
.ریچارد -
ریچارد. چند نفرین؟ -
697
00:41:04,000 --> 00:41:05,625
.کاپلن -
.ریچارد کاپلن -
698
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
چند نفر هستین؟
699
00:41:07,291 --> 00:41:09,458
.با حرف "سی" نوشته میشه -
متوجه شدم. چند نفرین؟ -
700
00:41:09,541 --> 00:41:11,666
.سی" مثل اول کلمهی گربه"
701
00:41:11,750 --> 00:41:13,375
.متوجه شدم -
میشه سفارش بدیم؟ -
702
00:41:13,458 --> 00:41:14,858
.آره، یه لحظه
چند نفرین؟
703
00:41:14,916 --> 00:41:17,083
.این که امتحان ریاضی نیست
704
00:41:17,166 --> 00:41:19,250
.نظم
705
00:41:20,625 --> 00:41:22,250
.ممنون که منتظر موندین
706
00:41:22,333 --> 00:41:24,500
.گفتم یه املت بدون زرده
707
00:41:25,208 --> 00:41:27,377
.بخاطر همینه که فقط یه پیشخدمت سادهای
708
00:41:28,041 --> 00:41:29,500
.تَنِش
709
00:41:32,541 --> 00:41:34,916
.یه وضعیت استفراغ افتضاح تو توالت خانوما داریم
710
00:41:35,500 --> 00:41:37,750
!صورت حساب -
میشه لطفا دو تا میموسای دیگه بدین؟ -
711
00:41:37,750 --> 00:41:39,583
چون اون یه کار جدید پیدا کرده، باشه؟
712
00:41:39,666 --> 00:41:41,500
یا یه کم بِیلی تو این قهوه بریزین
[نوعی نوشیدنی الکلی]
713
00:41:41,583 --> 00:41:44,531
.یا کمی ودکا توی این آب پرتقال بریزین، لطفا
714
00:41:44,531 --> 00:41:46,070
.هرچی
715
00:41:46,708 --> 00:41:48,291
.تعادل
716
00:41:53,958 --> 00:41:55,416
.ساندویچ بی اِل تی آمادهاس
717
00:41:55,416 --> 00:41:57,916
!اگه شکایت کردن که یخ کرده، تقصیر من نیست ها
718
00:41:57,916 --> 00:41:59,791
!لعنتی
719
00:41:59,875 --> 00:42:02,391
...کَرولین -
میشه صورت حسابمونو بیارین؟ -
720
00:42:04,583 --> 00:42:05,708
کرولین؟ -
.هی -
721
00:42:05,791 --> 00:42:07,708
ببخشید، شما بِیلی ندارین؟ -
.یه لحظه. یه لحظه -
722
00:42:07,791 --> 00:42:09,291
ای خدا
723
00:42:11,833 --> 00:42:14,545
.برانچ
(میان وعدهای بین صبحانه و ناهار)
724
00:42:23,041 --> 00:42:26,541
♪ یکشنبه ♪
725
00:42:26,625 --> 00:42:32,333
♪ توی غذاخوری آبی و نقرهای ♪
726
00:42:32,416 --> 00:42:37,000
♪ روی چهارپایه های سبز، ارغوانی، زرد و قرمز ♪
727
00:42:37,583 --> 00:42:41,875
♪ ...احمقایی نشستن ♪
728
00:42:41,958 --> 00:42:47,375
♪ که باید توی خونه غذا میخوردن ♪
729
00:42:47,458 --> 00:42:53,083
♪ ...در عوض، یکشنبه پول خرج میکنن ♪
730
00:42:53,166 --> 00:42:58,166
♪ برای یه آب پرتقال سرد یا یه بِیگِل ♪
731
00:42:58,791 --> 00:43:03,416
♪ روی چهارپایههای نرمِ سبزِ گرد ♪
732
00:43:03,500 --> 00:43:07,750
♪ ...احمقایی نشستن ♪
733
00:43:07,833 --> 00:43:12,875
♪ که قهوه با دارچین میخورن ♪
734
00:43:12,958 --> 00:43:19,666
♪ یا چایِ بدون کافئین ♪
735
00:43:19,750 --> 00:43:25,416
♪ تا ابد ♪
736
00:43:25,500 --> 00:43:29,791
♪ تا ابد ♪
737
00:43:29,875 --> 00:43:35,041
♪ توی غذاخوری آبی و نقرهای ♪
738
00:43:35,125 --> 00:43:39,625
♪ ...قطرههای سبز، نارنجی و بنفش میچکه ♪
739
00:43:39,708 --> 00:43:44,083
♪ ...از دهن احمقایی ♪
740
00:43:44,166 --> 00:43:49,708
♪ که اگه خونه بودن، کمتر پول خرج میکردن ♪
741
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
♪ ...قهوه مینوشن ♪
742
00:43:51,666 --> 00:43:56,875
♪ شیرین ♪
743
00:43:56,958 --> 00:44:01,333
♪ و تلخ ♪
744
00:44:02,375 --> 00:44:07,666
♪ و کلسترول ♪
745
00:44:07,750 --> 00:44:11,750
♪ و بامز، بامز، بامز، بامز ♪
♪ بامز، بامز، بامز، بامز، بامز ♪
746
00:44:11,833 --> 00:44:16,708
♪ مردم برای تُست شون فریاد میزنن ♪
747
00:44:17,500 --> 00:44:22,291
♪ توی یه کافهی کوچک در سوهو ♪
748
00:44:22,375 --> 00:44:29,166
♪ روی جزیرهای با دو رودخانه ♪
749
00:44:32,625 --> 00:44:37,083
♪ ...در یه یکشنبهی ♪
750
00:44:37,166 --> 00:44:41,750
♪ !معمولی ♪
751
00:44:41,833 --> 00:44:46,458
♪ !یکشنبه ♪
752
00:44:46,541 --> 00:44:52,541
♪ !یکشنبه ♪
753
00:44:53,916 --> 00:45:00,750
♪ !برانچ ♪
754
00:45:06,083 --> 00:45:07,958
.صبح دوشنبه
755
00:45:09,458 --> 00:45:14,333
...اولین روز تمرینم برای ورکشاپ سوپربیا، که هنوز
756
00:45:14,416 --> 00:45:18,583
یادآوری میکنم، آهنگ مهم پردهی دومش آماده نشده
757
00:45:20,041 --> 00:45:23,416
...راهم رو از بین سرزمین مُردهها پیدا میکنم
758
00:45:23,500 --> 00:45:25,291
.یعنی منطقهی تئاتر
759
00:45:35,666 --> 00:45:37,666
♪ از میدون تایمز رد میشی و چی میبینی؟ ♪
760
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
♪ جایی که قبلا هنرِ ساختمان سازی بود، الان زشتیه ♪
761
00:45:40,083 --> 00:45:42,333
♪ استایل و شکوه ♪
♪ با زرق و برق الکی جایگزین شده ♪
762
00:45:42,416 --> 00:45:44,875
♪ مثل عینکهای 69 دلاری، همش کلاهبرداریه ♪
763
00:45:44,958 --> 00:45:47,083
♪ این بازیشونه ♪
764
00:45:47,166 --> 00:45:49,333
♪ پس چرا بخوام توی این بازی، بازی کنم؟ ♪
765
00:45:49,416 --> 00:45:51,791
♪ این بازیشونه ♪
766
00:45:51,875 --> 00:45:54,291
♪ باید دیوونه باشم که این بازی رو بازی کنم ♪
767
00:45:54,375 --> 00:45:56,291
♪ ...حتی خارج از برادوِی هم ضمانتی نیست ♪
768
00:45:56,375 --> 00:45:59,022
♪ که یه مدیر تجاری تصمیم نگیره ♪
♪ که چی قراره ببینی ♪
769
00:45:59,022 --> 00:46:01,208
♪ درست مثل آمریکا، کمبود خلاقیت داره ♪
770
00:46:01,291 --> 00:46:03,625
♪ فقط طبق زرق و برق و شهرت پیش میرن ♪
771
00:46:03,708 --> 00:46:05,541
♪ درست مثل آمریکا، رو به زواله ♪
772
00:46:05,625 --> 00:46:08,166
♪ محصول، اهمیتی نداره، فقط نتیجه مهمه ♪
773
00:46:08,250 --> 00:46:11,332
♪ .واسه فیلم و تلویزیون متن بنویس ♪
♪ چه اهمیتی داره که مزخرفه؟ ♪
774
00:46:11,332 --> 00:46:13,002
♪ حداقل مجانی چیزی ننوشتی ♪
775
00:46:13,002 --> 00:46:15,289
♪ برای اولین پیش نویست ♪
♪ هزاران دلار در میاری ♪
776
00:46:15,289 --> 00:46:17,583
♪ زندگیت وابستهی خندهی یه بچه پولدار نیست ♪
777
00:46:17,583 --> 00:46:20,032
♪ پس شکسپیر و بِکِت و مالیِر رو فراموش کن ♪
778
00:46:20,032 --> 00:46:21,958
♪ این بازیشونه ♪
779
00:46:22,041 --> 00:46:24,291
♪ چرا بخوام توی این بازی، بازی کنم؟ ♪
780
00:46:25,708 --> 00:46:27,791
♪ ...این بازیشونه، باید دیوونه باشم ♪
781
00:46:27,875 --> 00:46:29,125
♪ که این بازی رو بازی کنم ♪
782
00:46:29,208 --> 00:46:31,375
♪ این بازیشونه ♪
783
00:46:31,458 --> 00:46:33,791
♪ این بازیشونه ♪
784
00:46:33,875 --> 00:46:36,208
♪ این بازیشونه ♪
785
00:46:36,291 --> 00:46:37,998
♪ این بازیشونه ♪
786
00:46:37,998 --> 00:46:39,415
♪ چرا اهمیت بدم؟ ♪
787
00:46:39,415 --> 00:46:43,125
.برای نقشِ دوتورانومیِ پیر تست میدم
["کاراکتری در موزیکال "گربهها]
788
00:46:43,125 --> 00:46:47,310
،از طرف پِلِی رایتز هورایزنز
میخوام به همهی شما خوشامد بگم
789
00:46:47,310 --> 00:46:52,500
و از همه تون ممنونم بابت شرکت در
این موزیکالِ جدیدِ خیلی هیجانانگیز
790
00:46:52,583 --> 00:46:56,166
از یه نویسندهی جوانِ خیلی
.هیجانانگیز، جاناتان لارسون
791
00:46:58,875 --> 00:47:00,769
.هنوز حتی 30 سالشم نشده
792
00:47:00,769 --> 00:47:02,833
.اوه، واو. متشکرم، آیرا
793
00:47:02,916 --> 00:47:09,208
ام... این اولین ورکشاپ واقعیه
.که این موزیکال تا بحال داشته
794
00:47:10,208 --> 00:47:12,708
.و حالا شماها عضوی از خانواده هستین
795
00:47:12,791 --> 00:47:16,458
خب، قبل از این که شروع کنیم، سؤالی هست؟
796
00:47:18,333 --> 00:47:19,958
آره، نه. آره -
...ام -
797
00:47:20,625 --> 00:47:24,375
...میشه... ام
میشه یه کم توضیحش بدین؟
798
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
آره، چیو توضیح بدم؟
799
00:47:27,041 --> 00:47:30,458
.اوه، فقط خود موزیکال رو
.داستانشو
800
00:47:30,541 --> 00:47:34,625
.یه کم، ام، یه جاهاییش گیجکنندهس
.البته نه به شکل بدی
801
00:47:34,708 --> 00:47:39,500
سوپربیا. یه نمایش طنز در آیندهس
روی کرهی زمینی که مسموم شده
802
00:47:39,583 --> 00:47:43,083
جایی که تعداد کثیری از آدمها، تمام زندگیشون رو
803
00:47:43,166 --> 00:47:47,208
با خیره شدن به صفحههای نمایششون میگذرونن
804
00:47:47,291 --> 00:47:51,708
صرف تماشای گروه منتخب کوچکی
از ثروتمندان و قدرتمندان میکنن
805
00:47:51,791 --> 00:47:56,605
که از زندگی مجللشون فیلم میگیرن
انگار سریال تلویزیونیه
806
00:47:57,875 --> 00:48:02,666
،دنیایی که توش احساساتِ انسانی
غیر قانونی اعلام شده
807
00:48:03,458 --> 00:48:07,916
این اولین موزیکالی میشه که
برایِ نسلِ تلویزیون نوشته شده
(بین 1980 تا 1995)
808
00:48:08,000 --> 00:48:09,458
...این موزیکالم
809
00:48:09,541 --> 00:48:13,465
قراره آدم فضایی باشه؟ مطمئن نبودم
که مثلا، در مورد آدم فضاییهاست
810
00:48:13,465 --> 00:48:18,208
...نه، آدم فضایی نداره. ام
.ولی در زمان آینده اتفاق میفته
811
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
♪ تِمِ رنگِ امروز مشکی، قرمز، مشکیه ♪
812
00:48:24,041 --> 00:48:27,208
♪ البته که موادی که مردُم میکشن هم کیلواتـه ♪
813
00:48:27,291 --> 00:48:31,966
♪ تِرِندِ امروز هم اینه که از ♪
♪ کلمهی "باحال" زیاد استفاده کنیم ♪
814
00:48:31,966 --> 00:48:33,751
عالیه. ادامه بده. ادامه بده
815
00:48:33,951 --> 00:48:36,750
♪ ستارهی جذاب، تو نامزدِ دو جایزه شدی ♪
816
00:48:36,833 --> 00:48:39,333
♪ "چهرهی سال" و "بهترین مو" ♪
817
00:48:40,208 --> 00:48:42,916
♪ سخنرانیت رو برای وقت عکسبرداری آماده کن ♪
818
00:48:43,000 --> 00:48:45,375
♪ مدیر برنامهت، تیم پِرسِنت هم میاد ♪
819
00:48:45,458 --> 00:48:46,612
.عاشقشم. عاشقشم
820
00:48:47,125 --> 00:48:50,250
.تو بهم گفتی یه درامِر لازم داری -
.اوه، خدای من -
821
00:48:50,333 --> 00:48:53,375
.شب بخیر. کارت عالی بود
.کارت واقعا حرف نداشت
822
00:48:53,375 --> 00:48:58,333
...نه
.من... من گفتم یه گروه موسیقی لازم دارم
823
00:48:58,958 --> 00:49:01,638
.هر نوازنده 100 دلار هزینه داره
824
00:49:01,958 --> 00:49:07,291
آره. و بودجهی سالانه اجرائیت نیم میلیون دلاره؟
825
00:49:08,041 --> 00:49:10,625
.تا الان 12 نفر گفتن میان، جان
826
00:49:10,708 --> 00:49:13,107
برای 12 نفر تماشاگر
گروه موسیقی لازم نداری
827
00:49:13,107 --> 00:49:14,814
.تعداد خودتون از تماشگرا بیشتر میشه
828
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
اگر نوازندههای بیشتری میخوای
829
00:49:17,958 --> 00:49:21,125
.باید از یه جای دیگه پولش رو جور کنی
830
00:49:22,016 --> 00:49:23,291
.متأسفم
831
00:49:25,115 --> 00:49:27,469
بابت همه چیز ممنون
832
00:49:31,917 --> 00:49:35,202
اگه یه چوب جادو داشتم]
[آرزو میکردم همه ی اینا غیب بشه
833
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
من پارسال به
.مراسم ختم سه تا از دوستام رفتم
834
00:49:43,750 --> 00:49:46,125
.بزرگترینشون 27 سالش بود
835
00:49:47,291 --> 00:49:50,625
.پَم، گوردون، اَلی
836
00:49:51,875 --> 00:49:53,875
...فِرِدی هم حتی
837
00:49:53,958 --> 00:49:56,458
.دو هفته پیش 25 سالش شد
838
00:49:57,416 --> 00:49:59,916
!و هیچکس به حدِ کافی تلاش نمیکنه
839
00:50:00,000 --> 00:50:01,791
!من به حدِ کافی تلاش نمیکنم
840
00:50:01,875 --> 00:50:05,646
،وقت کافی نیست
.یا شایدم فقط دارم وقتمو تلف میکنم
841
00:50:05,646 --> 00:50:07,083
و وقتِ سوزان چی؟
842
00:50:07,166 --> 00:50:08,958
کی قراره با سوزان صحبت کنم؟
843
00:50:09,041 --> 00:50:11,416
چی قراره بگم؟
.نمیدونم چی بگم
844
00:50:11,500 --> 00:50:15,125
،پس سوزان منتظر میمونه
.و زمان در حال گذره
845
00:50:15,208 --> 00:50:18,250
...تیک... تیک... تیک
846
00:50:18,333 --> 00:50:20,791
.و من سه روز تا ورکشاپ فرصت دارم
847
00:50:20,875 --> 00:50:24,416
.سه روز وقت دارم این آهنگ رو بنویسم
...و اگه این آهنگ جواب نده
848
00:50:24,500 --> 00:50:27,916
اجرا هم جواب نمیده و
همهی اینا وقت تلف کردن بوده
849
00:50:28,000 --> 00:50:30,250
کی برای یه آهنگ پشیزی ارزش قائله؟
850
00:50:30,791 --> 00:50:32,791
.و دلم برای مایکل تنگ شده
851
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
.باید با مایکل حرف بزنم
852
00:50:35,083 --> 00:50:37,583
.وقت ندارم با مایکل حرف بزنم
853
00:50:43,458 --> 00:50:48,861
♪ هرکسی که تا الآن واسه خودش کسی بوده ♪
♪ یا قراره واسه خودش کسی بشه، میاد اونجا ♪
854
00:50:49,125 --> 00:50:52,500
♪ ...توی تاریخ سرگرمیها، هرگز اجرایی مثل این ♪
855
00:50:52,583 --> 00:50:54,083
مطمئن شو سرعتت زیاد نشه
856
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
♪ نخواهد بود ♪
857
00:50:56,250 --> 00:50:58,750
♪ رویداد قرن ♪
858
00:50:58,833 --> 00:51:01,083
♪ اصلی ترین ماجراجوییِ اجتمایی ♪
859
00:51:01,166 --> 00:51:04,208
توی "اصلی ترین
ماجراجوییِ اجتمایی"، صامتها کمه
860
00:51:05,416 --> 00:51:07,763
.سلام، ...ممنون -
.عالی به نظر میرسه-
861
00:51:07,763 --> 00:51:09,333
چرا نگفتی داری میای؟
862
00:51:09,416 --> 00:51:12,854
فکرکردم سوپرایز قشنگی میشه -
اوه، نه، هست، هست -
863
00:51:12,854 --> 00:51:14,505
.امروز سه شنبهس
864
00:51:17,625 --> 00:51:21,291
...باید تا فردا تصمیمم برای کار رو اعلام کنم، پس
865
00:51:21,375 --> 00:51:24,291
وقتی هست که بتونی استراحت کنی؟
866
00:51:25,125 --> 00:51:29,041
نمیتونم. نه، بازیگرا استراحت میکنن
من... من استراحت ندارم
867
00:51:29,125 --> 00:51:31,708
...من فقط نمیدونم میخوام چیکارکنم. پس
868
00:51:31,791 --> 00:51:33,041
...آم
869
00:51:33,125 --> 00:51:35,041
میتونی... میتونی وقت بیشتری بگیری؟
870
00:51:36,041 --> 00:51:39,250
...متاسفم، میشه
میشه امشب دربارهش صحبت کنیم؟
871
00:51:39,333 --> 00:51:41,333
.من خیلی... یه ثانیه
872
00:51:41,416 --> 00:51:43,583
...این... میشه این بخش رو
873
00:51:43,666 --> 00:51:46,166
♪ اونجا ♪
874
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
♪ یه نامزدی ♪ -
♪ یه نامزدی؟ ♪ -
875
00:51:59,291 --> 00:52:01,250
♪ نامزدی برای جایزهی چهره ♪
876
00:52:01,333 --> 00:52:04,083
♪ جایزهی چهره ♪ -
♪ بیا ثبت نام کنیم ♪ -
877
00:52:04,166 --> 00:52:05,958
♪ این یعنی میرم توی تلویزیون؟ ♪
878
00:52:06,041 --> 00:52:07,166
♪ قبلا هم بودی ♪
879
00:52:07,250 --> 00:52:09,458
♪ دیشب، چقدر تماشایی بودی ♪ -
♪ بودم؟ ♪ -
880
00:52:09,541 --> 00:52:11,416
♪ تو با لیزِر من بازی کردی ♪
881
00:52:11,500 --> 00:52:13,083
♪ فکر کردی ریش تراشه ♪
882
00:52:13,166 --> 00:52:16,375
♪ مطمئنم همون تیکه بود که معروف شد ♪
883
00:52:16,458 --> 00:52:20,000
♪ ما میتونیم بریم توی تلویزیون ♪
♪ جعبهی موسیقیِ من میره توی تلویزیون ♪
884
00:52:20,083 --> 00:52:22,708
♪ کجا؟ کی؟ این یعنی چی؟ ♪
885
00:52:22,791 --> 00:52:27,232
♪ هرکسی که تا الآن واسه خودش کسی بوده ♪
♪ یا قراره واسه خودش کسی بشه، میاد اونجا ♪
886
00:52:27,232 --> 00:52:29,086
[اینجا کتابتان را بفروشید]
887
00:52:29,708 --> 00:52:33,791
.میتونم واسه همشون 50 دلار بدم
888
00:52:34,875 --> 00:52:37,291
قراره پنج برابر همین قیمت بفروشی.
889
00:52:37,375 --> 00:52:38,791
تهش 50 دلاره.
890
00:52:43,125 --> 00:52:45,125
- نقد؟
- عالیه.
891
00:52:49,083 --> 00:52:52,083
.اوه، نه
"گادسپل" رو نگه میداره.
892
00:52:53,125 --> 00:52:55,039
روز به روز
(اسم آهنگی از گادسپل)
893
00:52:56,166 --> 00:52:58,000
آره. آره.
عاشقشم.
894
00:52:59,666 --> 00:53:04,083
.دوست دارم دعوتت کنم به نهار
.تولدتو جشن بگیریم
895
00:53:04,166 --> 00:53:05,458
این هفته نمیتونم.
896
00:53:06,625 --> 00:53:09,500
واقعا به نظرت دربارهی یه چیزایی نیاز دارم
897
00:53:09,583 --> 00:53:12,635
،هی، مایکل؟ ببخشید
میتونم بعدا باهات تماس بگیرم؟
898
00:53:12,635 --> 00:53:15,041
.فقط... من الان وسط یه کاریم
899
00:53:15,833 --> 00:53:18,125
...اوه، اون گروه متمرکزی که قبلا گفتم
900
00:53:19,125 --> 00:53:21,333
هنوز دنبال یه نفر دیگه هستن که ثبت نام کنه
901
00:53:21,416 --> 00:53:24,125
.ساعت 11:00 پنجشنبهس
.میدونم که الان دستت تنگه
902
00:53:24,208 --> 00:53:25,625
میدونی چیه؟ بیخیالش
903
00:53:25,708 --> 00:53:28,416
اوه، صبرکن. چقدر پول میده؟
904
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
فقط 75 دلاره،
ولی ممکنه ادامه دار بشه.
905
00:53:34,583 --> 00:53:35,500
میرم.
906
00:53:35,583 --> 00:53:37,916
واقعا ممنون. اون... آره، ممنون
907
00:53:38,000 --> 00:53:40,416
خیلیخب. خداحافظ.
908
00:53:40,500 --> 00:53:41,833
باشه، میبینمت.
909
00:53:58,250 --> 00:54:02,166
♪ هرکسی که تا الآن واسه خودش کسی بوده ♪
♪ یا قراره واسه خودش کسی بشه، میاد اونجا ♪
910
00:54:02,250 --> 00:54:04,291
- راست میگفتی.
- میدونم.
911
00:54:04,375 --> 00:54:09,615
♪ ...توی تاریخ سرگرمیها، هرگز اجرایی مثل این ♪
912
00:54:09,615 --> 00:54:11,083
♪ نخواهد بود ♪
913
00:54:11,166 --> 00:54:13,708
♪ رویداد قرن ♪
914
00:54:13,791 --> 00:54:16,208
♪ اصلیترین ماجراجوییِ اجتمایی ♪
915
00:54:16,291 --> 00:54:20,000
♪ ما امکان نداره این شب ♪
♪ پر سعادت رو از دست بدیم ♪
916
00:54:20,083 --> 00:54:22,541
♪ سی و یکمین جوایز سالانهی چهره ♪
917
00:54:22,625 --> 00:54:26,041
♪ مراسم معرفی به صورت رنگی ♪
♪ از ماهواره پخش میشه ♪
918
00:54:26,125 --> 00:54:29,250
♪ یه کار 18 ساعته♪
♪ همراه با پخش تبلیغات ♪
919
00:54:29,333 --> 00:54:32,791
♪ از یک گروه پر زرق و برق ♪
♪ و شگفتانگیز و با شکوه ♪
920
00:54:32,875 --> 00:54:36,000
♪ هر کسی که کسیه، میشناسه ♪
♪ هرکسی رو که کسیه، میشناسه ♪
921
00:54:36,083 --> 00:54:39,291
♪ هر کسی که کسیه، میشناسه ♪
♪ هرکسی رو که کسیه، میشناسه ♪
922
00:54:39,375 --> 00:54:42,791
♪ هر کسی که کسیه، میشناسه ♪
♪ هرکسی رو که قراره بیاد ♪
923
00:54:42,875 --> 00:54:47,958
♪ اونجا ♪
924
00:54:56,000 --> 00:54:57,958
میتونم بشنومش؟
925
00:54:58,041 --> 00:54:59,958
- ها؟
- آهنگ جدیده رو.
926
00:55:02,166 --> 00:55:05,125
یکی از همین روزا
927
00:55:05,208 --> 00:55:07,916
داری منو میکشی، لارسون
928
00:55:18,055 --> 00:55:19,333
هیس...
929
00:55:19,958 --> 00:55:21,208
هیس!
930
00:55:24,980 --> 00:55:26,750
ای خدا.
931
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
♪ بگو ♪
932
00:55:32,458 --> 00:55:35,375
سلام، منم.
فقط تلفن رو بردار.
933
00:55:35,458 --> 00:55:37,916
میدونم به پیامات گوش میکنی.
934
00:55:38,000 --> 00:55:40,833
الان تمام چراغهای خونهات روشنه.
935
00:55:47,833 --> 00:55:49,125
!میتونم ببینمت
936
00:55:55,916 --> 00:55:58,875
هی، سلام، میتونستی اول زنگ بزنی
937
00:55:58,958 --> 00:56:00,750
همین الان زدم
938
00:56:00,833 --> 00:56:02,333
.منم از دیدنت خوشحالم
939
00:56:05,625 --> 00:56:08,208
منظورم این نبود.
940
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
خدایا، جاناتان
941
00:56:11,625 --> 00:56:13,250
باید باهام حرف بزنی.
942
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
.دارم مینویسم، سوزان
.دارم مینویسم
943
00:56:15,791 --> 00:56:18,916
تو ده دقیقه آینده قراره
یه موزیکال آمریکایی عالی بنویسی؟
944
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
.ممنون که انقدر از کارم حمایت میکنی
945
00:56:21,083 --> 00:56:24,166
نه که تو خیلی از کار من حمایت کردی؟
946
00:56:24,250 --> 00:56:27,015
- منظورت از این حرف چیه؟
- خودت فکر میکنی منظورم چیه؟
947
00:56:28,375 --> 00:56:32,250
،و اکنون، خانمها و آقایان
...به شما تقدیم می کنیم
948
00:56:33,333 --> 00:56:36,303
صحنههایی از یک عاشقانه مدرن
949
00:56:36,303 --> 00:56:39,375
.که در قالب آهنگ گفته میشه
950
00:56:47,083 --> 00:56:48,625
...ببخشید. ببخشید. من
951
00:56:48,708 --> 00:56:51,958
.من اجازه ندارم در مورد نیازهام صحبت کنم
چه نیازهایی؟
952
00:56:52,041 --> 00:56:54,791
من اونو گفتم؟ -
لازم نبود بگی. واضحه -
953
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
چجوری واضحه؟
954
00:56:56,583 --> 00:57:00,791
تو هنرمندی و من دوست دخترم.
همچین حسی داری، درسته؟
955
00:57:00,875 --> 00:57:05,875
♪ من حس بدی دارم ♪
♪ که تو حس بدی داری ♪
956
00:57:05,958 --> 00:57:11,333
♪ دربارهی اینکه من حس بدی دارم ♪
♪ دربارهی اینکه تو حس بدی داری ♪
957
00:57:11,416 --> 00:57:16,750
♪ دربارهی چیزی که من گفتم ♪
♪ دربارهی چیزی که تو گفتی ♪
958
00:57:16,833 --> 00:57:20,666
♪ دربارهی اینکه من نمیتونم ♪
959
00:57:20,750 --> 00:57:27,750
♪ احساسم رو به اشتراک بذارم ♪
960
00:57:27,833 --> 00:57:32,261
میشه بعدا راجبش حرف بزنیم، لطفا؟ -
کی جاناتان؟ بعدا یعنی کِی؟ -
961
00:57:32,461 --> 00:57:34,125
امشب نه.
962
00:57:35,583 --> 00:57:39,291
♪ اگه فکر میکردم ♪
♪ که چیزی که فکر میکنی ♪
963
00:57:39,375 --> 00:57:43,958
♪ اینه که من فکر نکردم که ♪
♪ افکارم رو به اشتراک بذارم ♪
964
00:57:44,041 --> 00:57:48,125
♪ اونوقت واکنشِ من ♪
♪ به واکنشِ تو ♪
965
00:57:48,208 --> 00:57:54,416
♪ به واکنشِ من،♪
♪ واضح تر میبود ♪
966
00:57:54,500 --> 00:57:58,041
کل روز داشتم تمرین میکردم.
از ساعت چهار صبح بیدارم.
967
00:57:58,125 --> 00:58:02,875
من یه هفتهست که دارم سعی میکنم
.یه آهنگ بنویسم و هیچ پیشرفتی نداشتم
968
00:58:02,958 --> 00:58:04,958
♪ میترسیدم که تو بترسی ♪
969
00:58:05,041 --> 00:58:08,750
♪ اگه بهت بگم که از صمیمیت میترسم ♪
970
00:58:08,833 --> 00:58:11,833
چند ماهه دارم بهت میگم
که چقدر ناراضیم.
971
00:58:11,916 --> 00:58:14,708
♪ اگه تو با مشکل من مشکلی نداری ♪
972
00:58:14,791 --> 00:58:18,125
♪ شاید مشکل اصلیمون♪
♪ هموابستگیه ♪
973
00:58:18,208 --> 00:58:22,416
همه تو نیویورک ناراضیان!
نیویورک یعنی همین!
974
00:58:22,500 --> 00:58:24,041
♪ من اشتباه میکردم ♪ -
- ♪ فرضا اشتباه میکردی ♪
975
00:58:24,125 --> 00:58:26,041
- ♪ که بگم اشتباه میکردم دربارهی ♪
- ♪ اشتباه کردنت ♪
976
00:58:26,125 --> 00:58:28,375
♪ وقتی زنگ زدی که بگی ♪ -
- ♪ اشاره به حلقه اشتباه بود ♪
977
00:58:28,458 --> 00:58:32,041
♪ اگه منظورم چیزی بود که گفتم ♪
♪ وقتی گفتم "حلقهها حوصله سربرن" ♪
978
00:58:32,125 --> 00:58:34,166
دیگه نمیدونم چطوری باید باهات ارتباط بگیرم.
979
00:58:34,250 --> 00:58:36,958
دائم منو از خودت دور میکنی،
دائم دور خودت حصار میکشی.
980
00:58:37,041 --> 00:58:40,583
- نکردم. تو رو از خودم دور نکردم.
- تو همیشه یه میلیون مایل دورتری.
981
00:58:40,666 --> 00:58:44,000
- در واقع، من همینجام.
- هستی، جاناتان؟
982
00:58:44,083 --> 00:58:46,375
واقعا هستی؟
چون من میشناسمت.
983
00:58:46,458 --> 00:58:48,041
♪ من عصبانی نیستم ♪
♪ که تو عصبانی شدی ♪
984
00:58:48,125 --> 00:58:53,625
♪ وقتی من عصبانی شدم ♪
♪ وقتی تو گفتی من باید برم بمیرم ♪
985
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
♪ اگه من جای تو بودم و ♪
♪ کاری که کردم رو میکردم ♪
986
00:58:55,458 --> 00:58:57,773
♪ کاری رو میکردم که تو کردی ♪
♪ وقتی که حلقه رو بهت دادم ♪
987
00:58:57,773 --> 00:59:00,041
♪ و چیزی که گفتم رو گفتم ♪
988
00:59:00,708 --> 00:59:04,875
،حق با توئه. حواسم پرت شده
...اما بهت قول میدم بعد از ورکشاپ
989
00:59:04,958 --> 00:59:06,083
.بعد از ورکشاپ
990
00:59:06,666 --> 00:59:08,833
!بعد از ورکشاپ
991
00:59:08,916 --> 00:59:11,083
همه چیز بعد از ورکشاپه!
992
00:59:11,166 --> 00:59:12,166
آره.
993
00:59:12,250 --> 00:59:15,125
اگه ورکشاپ اتفاق بیفته
و هیچی تغییر نکنه چی؟
994
00:59:15,208 --> 00:59:17,333
هیچ تهیه کنندهای با یه چک بزرگ نیاد.
995
00:59:17,416 --> 00:59:19,500
تو مستقیم به برادوی نری
996
00:59:19,583 --> 00:59:25,000
همچنان یه پیشخدمتی، همچنان توی این
خونه زندگی میکنی. همچنان بیپولی.
997
00:59:25,083 --> 00:59:29,250
اون وقت چی، جاناتان؟
من چی میشم؟
998
00:59:29,333 --> 00:59:33,600
♪ من حس بدی راجع به تو دارم ♪
999
00:59:33,705 --> 00:59:36,684
♪ که حس بدی راجع به من داری ♪
1000
00:59:36,784 --> 00:59:39,268
♪ که حس بدی راجع به تو دارم ♪
1001
00:59:39,468 --> 00:59:41,083
.نمیتونم به برکشایرز برم
1002
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
نمیتونم شغلمو ول کنم
1003
00:59:45,291 --> 00:59:46,958
فکر کردی خودم نمیدونم؟
1004
00:59:47,875 --> 00:59:48,750
چی؟
1005
00:59:50,083 --> 00:59:54,083
چی داری...؟ این چیه؟
تو چی میخوای؟
1006
00:59:56,541 --> 01:00:00,583
...فکرکنم من فقط
میخواستم بهم بگی که نرم
1007
01:00:03,541 --> 01:00:06,232
♪ من فکر کردم که تو فکر کردی ♪
1008
01:00:06,232 --> 01:00:10,035
♪ من سطحی گرایانه ♪
♪ واکنش نشون دادم ♪
1009
01:00:10,035 --> 01:00:13,250
♪ وقتی من به تو واکنش نشون دادم ♪
1010
01:00:13,250 --> 01:00:15,666
.البته که نمیخوام بری
1011
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
- واقعا؟
- معلومه.
1012
01:00:19,166 --> 01:00:21,541
چون اولین باریه که اینو میگی.
1013
01:00:42,500 --> 01:00:43,958
.اوه، خدای من
1014
01:00:44,666 --> 01:00:46,583
♪ حالا دیگه لو رفت ♪
1015
01:00:46,666 --> 01:00:50,250
داری فکر میکنی چطوری این رو
به یه آهنگ تبدیل کنی، مگه نه؟
1016
01:00:51,416 --> 01:00:53,666
♪ حالا حرفهامون رو زدیم ♪
1017
01:00:55,208 --> 01:00:57,208
نه. چی؟
1018
01:00:58,166 --> 01:01:02,375
میدونی چیه، جاناتان؟
من دیگه نیستم.
1019
01:01:03,708 --> 01:01:06,375
.سوزان؟ سوزان، وایستا
1020
01:01:06,458 --> 01:01:10,125
.امیدوارم ورکشاپ فوقالعادهای داشته باشی
1021
01:01:10,208 --> 01:01:13,166
.سوزان، صبر کن. سوزان
1022
01:01:13,250 --> 01:01:16,208
♪ الان چهار صبح شده ♪
♪ و فردا جلسه مشاوره داریم ♪
1023
01:01:16,291 --> 01:01:18,375
♪ واسه سکس دیر شده ♪
1024
01:01:18,458 --> 01:01:20,875
♪ پس بیا فقط یه کم استراحت کنیم ♪
1025
01:01:45,666 --> 01:01:48,333
فقط منتظر یه نفر دیگه هستیم.
1026
01:01:48,416 --> 01:01:50,250
از آب معدنی لذت ببرید.
1027
01:01:51,500 --> 01:01:52,666
خب...
1028
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
.من جانم
1029
01:01:54,333 --> 01:01:56,708
- بله، آقای لارسون. شما دوست مایکل اید.
- آره.
1030
01:01:56,791 --> 01:01:58,500
چطورین؟ -
خوبم. دیر کردین -
1031
01:01:58,583 --> 01:01:59,916
باشه
1032
01:02:00,000 --> 01:02:01,458
- شرمنده.
- مشکلی نیست.
1033
01:02:01,541 --> 01:02:04,041
- نه، بخاطر مترو بود.
- آره، مطمئنم.
1034
01:02:04,125 --> 01:02:05,666
هروقت تونستین، بشینین
1035
01:02:05,750 --> 01:02:07,041
- سلام.
- خوش اومدی.
1036
01:02:07,125 --> 01:02:08,583
اوه، ممنون
1037
01:02:08,666 --> 01:02:10,541
مطمئنید راهی نیست بریم دستشویی؟
1038
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
اوه، نه، شما اجازه ندارین از دستشویی استفاده کنین.
1039
01:02:12,541 --> 01:02:15,208
ببخشید، اون گفت که کِی قراره حقوق بگیریم؟
1040
01:02:15,291 --> 01:02:18,791
خیلیخب، حالا که همه اینجا هستیم...
1041
01:02:18,875 --> 01:02:21,083
- سلام.
- سلام.
1042
01:02:21,166 --> 01:02:24,583
چرا با یه بخش طوفانِ فکریِ
سریع شروع نکنیم؟ نه؟
1043
01:02:24,666 --> 01:02:28,721
فقط برای به کار انداختن اون مغزهای خلاقتون.
میدونید منظورم چیه؟ خوش میگذره.
1044
01:02:30,125 --> 01:02:31,541
دو ساعت همین بساطه.
1045
01:02:31,625 --> 01:02:35,083
.برای یه نوازندهی اضافی
1046
01:02:35,166 --> 01:02:39,177
پس بیاید با طرح چند تا ایده
که به ذهنتون میرسه شروع کنیم
1047
01:02:39,177 --> 01:02:41,916
وقتی کلمهی "آمریکا" رو میشنوید
1048
01:02:42,000 --> 01:02:44,041
.جورج واشنگتن -
.عالی -
1049
01:02:44,125 --> 01:02:46,375
.آبراهام لینکلن -
.آبراهام لینکلن. باشه -
1050
01:02:46,458 --> 01:02:49,166
امپراتوری، نژاد پرستی،
نسلکشی، ویتنام.
1051
01:02:49,250 --> 01:02:50,852
گروور کلیولند
(رئیس جمهور سابق آمریکا)
1052
01:02:52,375 --> 01:02:54,375
- قانون اساسی؟
- بله.
1053
01:02:54,458 --> 01:02:57,083
- بله.
- ماگنا کارتا (منشور کبیر)
1054
01:02:57,083 --> 01:02:58,166
- منشور حقوق.
- اوهوم.
1055
01:02:58,250 --> 01:03:00,500
کارِ درست.
1056
01:03:00,583 --> 01:03:04,375
- چیزهای درست.
- چیزهای درست.
1057
01:03:05,000 --> 01:03:06,666
جادهای خالی در غروب.
1058
01:03:09,083 --> 01:03:10,541
باد در موهات.
1059
01:03:11,875 --> 01:03:15,291
.هیچ چی تو مسیرت نیست، جز افق
1060
01:03:19,500 --> 01:03:23,625
.زیبا بود، آقای لارسون
1061
01:03:23,708 --> 01:03:27,208
.واو. باشه. میره روی تخته
1062
01:03:27,833 --> 01:03:30,708
- خورشید.
- طلوع خورشید.
1063
01:03:31,291 --> 01:03:32,916
- طلوع روزی جدید.
1064
01:03:33,000 --> 01:03:36,083
.همه چیز به همین برمیگرده-
اوه! تو از کجا اومدی؟-
1065
01:03:36,166 --> 01:03:38,958
- تو محشری.
- فوقالعاده ست.
1066
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
پنجرهای که به یه مزرعه باز میشه.
1067
01:03:41,125 --> 01:03:44,500
اوه، و من به بیرون نگاه می کنم
...و خرگوشها و سنجابهای کوچولو رو میبینم
1068
01:03:44,583 --> 01:03:46,625
قلب تپندهی ملیت.
1069
01:03:47,125 --> 01:03:49,291
!اووه -
.اوه، خدای من -
1070
01:03:49,375 --> 01:03:52,041
- دقیقا. دقیقا همینه.
- زیباست.
1071
01:03:52,125 --> 01:03:55,208
- من قبلا حتی اینو نشنیده بودم.
- تو با استعدادی.
1072
01:03:56,708 --> 01:03:58,500
.میتونستم به این عادت کنم
1073
01:03:58,583 --> 01:04:00,916
.میتونستم بابتش حقوق بگیرم
1074
01:04:01,000 --> 01:04:04,666
میتونستم بیمه سلامت بگیرم.
حقوق بازنشستگی.
1075
01:04:05,541 --> 01:04:10,125
یه بی.ام.دابلیو... یه آپارتمان لوکس
توی غرب سنترال پارک.
1076
01:04:10,208 --> 01:04:12,791
نه، نه، نه... شرق.
1077
01:04:12,875 --> 01:04:18,041
میتونستم واقعا برای خلاقیتم پاداش بگیرم
1078
01:04:18,125 --> 01:04:21,416
.به جای رد شدن و نادیده گرفته شدن
1079
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
بقیهی زندگیم میتونه اینطوری باشه
1080
01:04:25,208 --> 01:04:29,166
حالا که همهی اون ایدههای
شگفتانگیزتون رو توی ذهنمون داریم
1081
01:04:29,250 --> 01:04:32,125
میخوایم به وظیفهای که
.در دست داریم بپردازیم
1082
01:04:32,208 --> 01:04:36,916
ما اینجاییم تا اسم یه محصول
مصرفی انقلابی رو توسعه بدیم
1083
01:04:37,000 --> 01:04:39,657
که به زودی قراره توی خونههای شما باشه.
1084
01:04:39,657 --> 01:04:40,500
عجب.
1085
01:04:40,583 --> 01:04:42,649
...اینجاست که ما اون تخیل شگفتانگیز
1086
01:04:42,649 --> 01:04:44,458
.شما رو نیاز داریم، آقای لارسون
1087
01:04:44,541 --> 01:04:48,708
محصولی که ما داریم، یه
ترکیب شیمیایی بیبو و بیمزهس
1088
01:04:48,791 --> 01:04:51,625
که قراره جایگزین روغن آشپزی بشه.
1089
01:04:52,666 --> 01:04:57,083
و با موفقیت روی تعدادی
از پستانداران آزمایش شده.
1090
01:04:57,166 --> 01:04:58,958
خب خوبه.
1091
01:04:59,041 --> 01:05:01,166
یکسری عوارض جانبی
مرتبط با محصول وجود دارن
1092
01:05:01,250 --> 01:05:03,125
که به من دستور داده شده
.در موردش به شما بگم
1093
01:05:03,208 --> 01:05:05,000
.خب فلسهای پوستی هست
1094
01:05:05,750 --> 01:05:07,458
ریزش کامل مو.
1095
01:05:07,541 --> 01:05:10,125
موی سر، ابرو، مژه...
1096
01:05:10,208 --> 01:05:12,458
بقیهی زندگیم میتونه اینطوری باشه
1097
01:05:12,541 --> 01:05:15,458
و در نهایت، تعداد کمی از مصرف کنندهها،
1098
01:05:15,541 --> 01:05:18,166
گزارشهای سندرم شوک سمی دادن...
1099
01:05:18,958 --> 01:05:22,375
که منجر به بستری شدن
.کوتاه مدتشون در بیمارستان شده
1100
01:05:22,958 --> 01:05:25,416
- اوه، چیز مهمی نیست.
- هیچ ایدهی بدی وجود نداره.
1101
01:05:27,166 --> 01:05:29,333
- روغن رایگان.
- عاشقشم.
1102
01:05:29,416 --> 01:05:31,291
- رایگان روغن.
- خیلیخب.
1103
01:05:31,375 --> 01:05:35,208
- این همون چیزیه که اون گفت.
- جای کلمات رو عوض کردم.
1104
01:05:35,291 --> 01:05:37,541
اصلا مشکلی نداره، کیم.
خیلی ممنون.
1105
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
- رویای آمریکایی.
- خیلیخب...
1106
01:05:39,541 --> 01:05:41,250
- رویای آزادی.
- خیلیخب.
1107
01:05:41,333 --> 01:05:43,666
- روغن نوترا.
- بد نبود، تاد.
1108
01:05:43,750 --> 01:05:45,750
روغن کمر. نه...
1109
01:05:52,541 --> 01:05:53,708
.یافتم
1110
01:05:56,791 --> 01:05:59,666
...پیداش کردم. من کلمهی مناسب -
!بگو، بگو -
1111
01:05:59,750 --> 01:06:03,083
میخوایین بشنوین؟
من دقیقا اسم مناسب این محصول رو پیدا کردم.
1112
01:06:04,583 --> 01:06:07,280
چاقنِشین!
(بازی با کلمهی جانشین)
1113
01:06:10,166 --> 01:06:11,875
چاقنِشین؟
1114
01:06:11,958 --> 01:06:14,375
- یه شوخیه.
- بامزه نیست.
1115
01:06:15,000 --> 01:06:18,805
- خب، شاید واسه تو نبود، ولی...
- من تو رو معرفی کردم، جان.
1116
01:06:19,208 --> 01:06:21,858
من از اسم خودم برای تو مایه گذاشتم.
1117
01:06:22,250 --> 01:06:24,875
- بهشون بگو سکته کردم.
- بامزه نیست!
1118
01:06:26,333 --> 01:06:27,916
این زندگی منه.
1119
01:06:28,000 --> 01:06:31,541
نه، زندگی تو نیست.
تبلیغاته.
1120
01:06:31,541 --> 01:06:33,708
فهمیدن راهیه که مردم رو گول بزنیم
1121
01:06:33,791 --> 01:06:36,833
که آشغالهایی رو بخرن
که نمیخوان.
1122
01:06:36,916 --> 01:06:39,000
راستش خیلی پیچیدهتر از اینه.
1123
01:06:39,083 --> 01:06:41,833
نمی فهمم چطوری میتونی
.اینها رو جدی بگیری
1124
01:06:41,916 --> 01:06:44,166
- چون واسش پول میگیرم.
- پول که همه چیز نیست.
1125
01:06:44,250 --> 01:06:46,833
- ولی ضرری هم نداره.
- مطمئنی؟
1126
01:06:47,670 --> 01:06:51,341
تو با زندگیت چیکار میکنی
که اینقدر شرافتمندانهس؟
1127
01:06:52,208 --> 01:06:55,375
- من هنر میسازم.
- اوه، این چیزیه که دنیا نیاز داره. هنرِ بیشتر
1128
01:06:55,458 --> 01:06:59,416
در واقع، آره! حداقل من
به ماندگاری سیستمی که...
1129
01:06:59,500 --> 01:07:00,958
خود بزرگبینی رو بیخیال شو، جان.
1130
01:07:01,041 --> 01:07:02,708
توی پذیرایی خونهات
موزیکال مینویسی،
1131
01:07:02,791 --> 01:07:04,738
جنگلهای بارانی رو که نجات نمیدی.
1132
01:07:07,125 --> 01:07:08,416
عجب.
1133
01:07:09,416 --> 01:07:11,833
خدایا، کاش میتونستم بیشتر شبیه تو باشم،
1134
01:07:11,916 --> 01:07:14,916
و زندگیم رو وقف این کنم
که ماشین خوب سوار بشم،
1135
01:07:15,000 --> 01:07:17,333
کت و شلوار خوب بپوشم،
و خونهام نگهبان داشته باشه.
1136
01:07:17,416 --> 01:07:20,375
چرا نباید اینها رو بخوام، جان؟
.همهمون گزینههایی که تو داری رو نداریم
1137
01:07:20,458 --> 01:07:22,625
.همهی چیزهایی که تو قدرشون رو نمیدونی
1138
01:07:22,708 --> 01:07:25,375
- چی؟ مثل چی؟
- مثل زندگی با کسی که دوستش داری.
1139
01:07:25,458 --> 01:07:30,416
میدونی برای داشتنش چی میدم؟
تو... تو کاملا نادیده میگیریش.
1140
01:07:30,500 --> 01:07:33,125
اگه این رو میخوای،
کی جلوت رو گرفته؟
1141
01:07:33,208 --> 01:07:36,833
کی جلوی من رو گرفته؟ از جِسی هلمز بگم
یا جامعهی مذهبی؟
1142
01:07:36,916 --> 01:07:39,083
یا کسایی که این کشور رو میچرخونن؟
1143
01:07:39,166 --> 01:07:41,541
من نمیتونم ازدواج کنم.
نمیتونم بچهدار بشم.
1144
01:07:41,625 --> 01:07:46,625
نیمی از دوستانمون در حال مرگن و نیم دیگه
.میترسن که ممکنه خودشون نفر بعدی باشن
1145
01:07:46,708 --> 01:07:49,291
پس معذرت میخوام که
ماشین خوب گرفتم، جان.
1146
01:07:49,375 --> 01:07:52,958
معذرت میخوام که رفتم به خونهای
که سیستم گرمایش مرکزی داره.
1147
01:07:53,041 --> 01:07:56,750
معذرت میخوام که وقتی هنوز
فرصت دارم، از زندگیم لذت میبرم.
1148
01:07:56,833 --> 01:07:57,875
باید برم.
1149
01:07:57,958 --> 01:07:59,083
هی.
1150
01:08:00,291 --> 01:08:01,833
میخوای سوار مترو بشیم؟
1151
01:08:01,916 --> 01:08:03,916
- ترجیح میدم پیاده برم.
- مایکل.
1152
01:08:04,000 --> 01:08:04,916
مایکل.
1153
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
الو؟
1154
01:08:15,541 --> 01:08:18,416
.جانی، عزیزم
.من رُزام
1155
01:08:20,208 --> 01:08:22,333
- الو؟
- رُزا استیونز؟
1156
01:08:22,416 --> 01:08:25,833
- برای فردا هیجانزدهایم؟
- فردا؟
1157
01:08:26,541 --> 01:08:28,500
اجرا. شما تاریخ
اجرای من رو یادتون بود؟
1158
01:08:28,583 --> 01:08:31,583
یادمه؟ گفتم تمام
تهیه کنندههای شهر بیان.
1159
01:08:32,916 --> 01:08:34,791
.پس بهتره خوب باشه
1160
01:08:34,875 --> 01:08:39,500
آره... قراره عالی باشه.
1161
01:08:39,583 --> 01:08:42,208
بذار ببینیم میشه یه مناقصه
روی این...
1162
01:08:42,291 --> 01:08:44,916
موزیکال تو شروع کنیم یا نه.
نظرت چیه؟
1163
01:08:45,791 --> 01:08:48,208
آره، حتما.
1164
01:08:48,291 --> 01:08:50,166
خیلیخب، عزیزم.
1165
01:08:50,250 --> 01:08:53,833
چارلی، شمارهی هَل پرینس رو بگیر.
1166
01:08:53,916 --> 01:08:55,250
رُزا؟ من...
1167
01:09:20,458 --> 01:09:21,750
.خیلی متاسفم
1168
01:09:33,750 --> 01:09:35,208
آره. میدونم، میدونم.
1169
01:09:54,666 --> 01:09:56,083
.اوه، نه
1170
01:09:57,166 --> 01:09:59,791
چرا بهم زنگ نزدین که
بگین پرداخت قبضم دیر شده
1171
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
قبل از اینکه یهو برقمو قطع کنین؟
1172
01:10:02,083 --> 01:10:04,291
چطوری... با کدوم منطق؟
1173
01:10:04,375 --> 01:10:07,122
،آقا، همانطور که توضیح دادم
...شما یه اخطار دریافت کردین
1174
01:10:07,122 --> 01:10:08,208
نه، نه، نه، گوش کن، گوش کن.
1175
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
.تو نمی فهمی
.من یه ورکشاپ دارم
1176
01:10:10,583 --> 01:10:14,500
من تا دوازده ساعت دیگه
یه اجرای عمومی از موزیکالم دارم...
1177
01:10:14,583 --> 01:10:17,166
...آقا، اگه میخواید صدای خودتونو بلند کنید
1178
01:10:17,250 --> 01:10:18,750
.ببخشید. ببخشید
1179
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
ببین، ببین، ببین. میتونم
.همین الان از پشت تلفن پولش رو بدم
1180
01:10:22,291 --> 01:10:25,875
...کارت اعتباریم همینجاست -
.بخش قبوض تعطیله -
1181
01:10:25,958 --> 01:10:28,416
.خوشحال میشم همین الان حلش کنیم
1182
01:10:28,500 --> 01:10:30,666
.بخش قبوض شبها تعطیله
1183
01:10:32,125 --> 01:10:35,416
- من چی کار کنم؟
- آقا، همونطور که گفتم، با شمارهی...
1184
01:10:48,375 --> 01:10:52,125
سلام؟ -
.سلام، بِث، هی -
1185
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
حالت چطوره؟
.جانام
1186
01:10:54,750 --> 01:10:55,791
.سلام، جان
1187
01:10:55,875 --> 01:10:58,708
سلام... سوزان اونجاست؟
1188
01:10:58,791 --> 01:11:00,583
نمیخواد باهات حرف بزنه، جان.
1189
01:11:03,000 --> 01:11:03,833
آره.
1190
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
آم...
1191
01:11:06,875 --> 01:11:08,291
حتما. حتما.
1192
01:11:08,375 --> 01:11:12,375
خب، میشه... از طرف من
یه پیامی بهش بدی؟
1193
01:11:12,458 --> 01:11:15,208
چی هست؟ -
...فقط اینکه، میدونی -
1194
01:11:16,250 --> 01:11:20,333
فقط میخواستم بهش یادآوری کنم
...که فردا ورکشاپمه و میدونی
1195
01:11:21,041 --> 01:11:24,000
.میدونم حق ندارم همچین چیزی بخوام
...فقط اینکه
1196
01:11:25,916 --> 01:11:28,791
.واقعا خیلی دلم میخواد که اون هم اونجا باشه
1197
01:11:28,791 --> 01:11:30,500
بهش میگم زنگ زدی.
1198
01:11:37,250 --> 01:11:38,833
اینم از این.
1199
01:11:41,125 --> 01:11:44,541
موزیکالی که جوونیام رو پاش گذاشتم
1200
01:11:44,625 --> 01:11:49,750
قراره به صورت عمومی برای تمام
.تهیه کنندههای نیویورک نمایش داده بشه
1201
01:11:51,708 --> 01:11:56,083
من حتی یه نُت،
یا یه جمله هم ننوشتم...
1202
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
.برای مهم ترین آهنگ نمایش
1203
01:12:01,375 --> 01:12:03,166
برق خونهام رفته.
1204
01:12:04,125 --> 01:12:08,375
بهترین دوستم از دستم عصبانیه.
دوست دخترم باهام حرف نمیزنه.
1205
01:12:09,375 --> 01:12:13,000
:و فقط یه چیزی به ذهنم میرسه که انجام بدم
1206
01:12:15,625 --> 01:12:16,625
شنا.
1207
01:12:24,916 --> 01:12:29,333
♪ از این رختکن متنفرم ♪
♪ چرا سوزان جوابم رو نمیده؟ ♪
1208
01:12:29,416 --> 01:12:32,833
♪ عرق، خیس، اکو ♪
♪ بو، جهنم، رپ ♪
1209
01:12:32,916 --> 01:12:35,791
♪ صدا رو بیشتر کن ♪
♪ داغ، خیس، عرقِ داغ ♪
1210
01:12:35,875 --> 01:12:37,333
♪ آب چطوره؟ ♪
1211
01:12:37,416 --> 01:12:39,583
♪ نرمش، نرمش ♪
♪ تف توی ماسک ♪
1212
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
♪ تار دیدن ♪
♪ آب رو چک کن ♪
1213
01:12:41,291 --> 01:12:44,416
♪ شیرجه رو تصور کن ♪
♪ شوک به پوست ♪
1214
01:12:44,500 --> 01:12:48,791
♪ درد رو پیشبینی کن، درد، درد ♪
♪ درد، درد، حالا ♪
1215
01:12:48,875 --> 01:12:51,916
♪ یک، دو، سه ♪
♪ اوه، نفس بگیر، هفت ♪
1216
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
♪ یه دختره اونجاست ♪
♪ یک، دو، سه ♪
1217
01:12:54,083 --> 01:12:56,541
♪ اوه، نفس بگیر ♪
♪ پوستِ صاف، نرم ♪
1218
01:12:56,625 --> 01:12:59,166
♪ دو، سه ♪
♪ اوه، نفس... سیزده ♪
1219
01:12:59,250 --> 01:13:02,375
♪ پاهای بلند ♪
♪ پوست قهوهای و موهای خیس ♪
1220
01:13:02,458 --> 01:13:05,833
♪ اوه، و موهای خیس ♪
1221
01:13:05,916 --> 01:13:08,875
♪ رُزا اصلا به نوار من گوش داده؟ ♪
1222
01:13:08,958 --> 01:13:12,541
♪ لگد، کشش، حرکت آسیاب، ♪
♪ دستهات رو ببین، پاها صاف ♪
1223
01:13:12,625 --> 01:13:16,375
♪ موهای خیس، آروم باش، ♪
♪ این یارو زیادی کُنده ♪
1224
01:13:16,458 --> 01:13:18,500
♪ پونزده ♪
♪ میتونم به 40 برسم؟ ♪
1225
01:13:18,583 --> 01:13:20,458
♪ زیادی کُنده. ♪
♪ پاشنهش رو لمس کن، بکش کنار! ♪
1226
01:13:20,541 --> 01:13:23,193
♪ جواب تلفنهام رو بده! ♪
♪ خطِ نازکِ قرمز ♪
1227
01:13:23,193 --> 01:13:26,333
♪ پنجاه فیت، شصت فیت، ♪
♪ اون شبیه سوزانـه ♪
1228
01:13:26,416 --> 01:13:28,041
♪ سوزان زیباست ♪
1229
01:13:28,666 --> 01:13:31,750
♪ بیرون، فکر نکن، بیرون، بیرون ♪
♪ بده بیرون ♪
1230
01:13:31,833 --> 01:13:35,041
♪ شونهت رو پایین نگه دار، پایین ♪
1231
01:13:35,125 --> 01:13:37,208
♪ آروم، سخت نگیر ♪
1232
01:13:37,291 --> 01:13:41,958
♪ منشأ حرکت رو پیدا کن ♪
1233
01:13:42,041 --> 01:13:45,041
♪ دستها، نه ♪
♪ شونه، نه ♪
1234
01:13:45,125 --> 01:13:46,791
♪ آرنج، نه ♪
1235
01:13:46,875 --> 01:13:49,875
♪ پایینتر، از پشت ♪
♪ آره، پایینتر ♪
1236
01:13:49,958 --> 01:13:52,333
♪ سی و نُه، چهل ♪
1237
01:13:52,416 --> 01:13:54,458
♪ مرکز، مرکز ♪
1238
01:14:20,708 --> 01:14:23,541
♪ حرکت به جلو ♪
1239
01:14:23,625 --> 01:14:26,500
♪ درون آب ♪
1240
01:14:26,583 --> 01:14:28,375
♪ سرِ عقل بیا ♪
1241
01:14:28,458 --> 01:14:31,125
♪ فرار ♪ -
♪ سرِ عقل بیا ♪ -
1242
01:14:31,208 --> 01:14:33,875
♪ سرِ عقل بیا ♪
1243
01:14:33,958 --> 01:14:37,208
♪ دارم اوج میگیرم ♪
1244
01:14:37,291 --> 01:14:40,458
♪ من، آب هستم ♪ -
♪ تو در هوایی ♪ -
1245
01:14:40,541 --> 01:14:43,583
♪ تو به عنوان شوالیه ♪ -
♪ من زیرِ زمینم ♪ -
1246
01:14:43,666 --> 01:14:46,958
♪ من به عنوان ملکه ♪
1247
01:15:26,958 --> 01:15:28,761
.نمایش به زودی شروع میشه
1248
01:15:29,666 --> 01:15:32,333
اتاق کاملا خالیه.
1249
01:15:34,541 --> 01:15:39,041
نمایش به زودی شروع میشه
...و من دارم
1250
01:15:39,125 --> 01:15:43,833
.به ۶۰ تا صندلیِ تاشو خالی نگاه میکنم
1251
01:15:47,791 --> 01:15:48,708
سلام.
1252
01:15:49,708 --> 01:15:51,291
سلام، پسرِ نابغه.
1253
01:15:53,541 --> 01:15:55,500
یکشنبه 30 سالم میشه، میدونی که.
1254
01:15:56,208 --> 01:15:57,791
خب، تولدت مبارک.
1255
01:15:58,500 --> 01:15:59,375
ممنون.
1256
01:16:00,625 --> 01:16:03,930
.سی سال هنوز جوان محسوب میشه، میدونی دیگه -
.هیچکس اینجا نیست -
1257
01:16:04,625 --> 01:16:07,220
اوه، ساعت هنوز 9 هم نشده.
1258
01:16:08,444 --> 01:16:11,166
اجرا تا ساعت 10 شروع نمیشه.
1259
01:16:18,375 --> 01:16:19,750
چه خوب.
1260
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
عالی.
1261
01:16:22,291 --> 01:16:24,416
خیلیخب.
1262
01:16:25,208 --> 01:16:27,416
- میتونی نُتها رو از رو بخونی؟
- آره.
1263
01:16:33,000 --> 01:16:37,500
به آرومی، به طرز معجزه آسایی،
سر و کلهی مردم پیدا شد.
1264
01:16:37,583 --> 01:16:40,291
- جانی.
- الان برمیگردم.
1265
01:16:40,375 --> 01:16:43,708
.این محشره
.این جا رو ببین، محشره
1266
01:16:43,791 --> 01:16:47,333
- استودیوِ تمرینه، بابا.
- استودیوِ تمرینِ برادویـه.
1267
01:16:47,416 --> 01:16:50,416
- این اصل جنسه.
- خیلی برایت هیجانزدهایم، عزیزم.
1268
01:16:50,500 --> 01:16:52,875
- ممنون.
بهت پول میدن؟ -
1269
01:16:54,375 --> 01:16:56,166
نه.
1270
01:16:56,250 --> 01:16:58,458
- دفعهی بعد.
- حتما.
1271
01:16:58,541 --> 01:17:01,208
- اوه، ببین، برای ماست.
- نه، این...
1272
01:17:01,291 --> 01:17:04,333
.راستش برای یکی دیگهست -
همم، خوشت اومد؟ -
1273
01:17:04,416 --> 01:17:08,416
.رسما رو هر صندلیِ دیگهای میتونید بشینید
1274
01:17:09,291 --> 01:17:11,291
.باشه، موفق باشی -
اونجا بشینیم؟ -
1275
01:17:11,375 --> 01:17:13,791
- دوستتون دارم. ممنون.
- دوستت دارم.
1276
01:17:20,000 --> 01:17:21,958
موهاش مسخره شده.
1277
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
چه جمعیتی اومده.
1278
01:17:32,041 --> 01:17:33,875
آره، اکثرا دوستام هستن.
1279
01:17:34,916 --> 01:17:36,708
چه کابوسی.
1280
01:17:41,833 --> 01:17:45,416
ممنون... که اینجایی.
1281
01:17:46,583 --> 01:17:49,625
.عمرا از دستش میدادم، جان
.خودت که میدونی
1282
01:17:53,125 --> 01:17:56,375
.اوه، خیلی خب. موفق باشی -
آره -
1283
01:17:58,907 --> 01:18:00,063
[رِزِرو شده]
1284
01:18:00,063 --> 01:18:01,791
ممنون. ممنون.
1285
01:18:02,500 --> 01:18:04,875
آیرا، ای پدرسوخته.
1286
01:18:04,958 --> 01:18:08,166
- جاناتان، حالت چطوره؟
- رُزا.
1287
01:18:09,958 --> 01:18:12,541
- جان لارسون.
- اوه، اینجایی.
1288
01:18:12,625 --> 01:18:16,750
دقیقا کسی که دنبالش بودم.
نگرانی؟ نگران نباش.
1289
01:18:16,833 --> 01:18:19,833
.آره خب، یکم نگرانم -
.معلومه که نگرانی -
1290
01:18:19,916 --> 01:18:24,791
اولین اجرای موزیکالت، مثل آزمایش
کولونوسکوپی وسط میدونِ تایمزه.
1291
01:18:24,875 --> 01:18:27,416
فقط اینکه موقع کولونوسکوپی
در بدترین حالت...
1292
01:18:27,500 --> 01:18:29,333
میفهمی که سرطان داری.
1293
01:18:29,416 --> 01:18:33,370
ولی توی موزیکال، اینه که
.بفهمی همین الانش هم مُردی
1294
01:18:35,958 --> 01:18:38,908
نمایش خوبی داشته باشی.
.بیصبرانه منتظرم ببینم چیکار کردی
1295
01:18:44,791 --> 01:18:47,541
نمیتونیم بیشتر صبر کنیم.
یه ربع گذشته.
1296
01:18:47,625 --> 01:18:49,208
میدونم. میدونم.
1297
01:18:49,833 --> 01:18:51,333
.موفق باشی -
.خیلی خب -
1298
01:18:52,333 --> 01:18:54,041
بیا اینجا.
ممنونم.
1299
01:19:10,625 --> 01:19:13,208
.سلام، درود، خوش اومدین
1300
01:19:14,416 --> 01:19:16,041
.من جاناتان لارسون هستم
1301
01:19:18,083 --> 01:19:20,583
هی، خب...
1302
01:19:20,666 --> 01:19:24,625
.این کارا لازم نیست
خیلی ممنون. لطف داری
1303
01:19:24,708 --> 01:19:27,416
.ممنون که امروز صبح، اینجا هستین
1304
01:19:27,500 --> 01:19:28,833
این...
1305
01:19:34,833 --> 01:19:37,750
.اون، استیون ساندهایمه -
...آره، همونطور که داشتم میگفتم -
1306
01:19:37,750 --> 01:19:41,000
.ممنون که اینجا هستین
این موزیکال منه، "سوپربیا"
1307
01:19:41,083 --> 01:19:45,166
...و یه مدتی میشه که
.دارم روش کار میکنم
1308
01:19:46,750 --> 01:19:49,458
.و واقعا امیدوارم همگی خوشتون بیاد
1309
01:19:51,250 --> 01:19:52,291
ممنون.
1310
01:20:01,166 --> 01:20:05,583
،و تا یک ساعت و نیم بعد
همه چیز توی ذهنم تاره
1311
01:20:06,666 --> 01:20:12,125
♪ هرکسی که تا الآن واسه خودش کسی بوده ♪
♪ یا قراره واسه خودش کسی بشه، میاد اونجا ♪
1312
01:20:12,833 --> 01:20:19,375
♪ توی تاریخ سرگرمیها ♪
♪ هرگز اجرایی مثل این نخواهد بود ♪
1313
01:20:19,458 --> 01:20:22,041
♪ رویدادِ قرن ♪
1314
01:20:22,125 --> 01:20:24,333
♪ اصلیترین ماجراجوییِ اجتمایی ♪
1315
01:20:24,416 --> 01:20:28,458
♪ ما امکان نداره این شب ♪
♪ پر سعادت رو از دست بدیم ♪
1316
01:20:28,541 --> 01:20:31,833
♪ هر کسی که کسیه، میشناسه ♪
♪ هرکسی رو که کسیه، میشناسه ♪
1317
01:20:31,916 --> 01:20:34,958
♪ هر کسی که کسیه، میشناسه ♪
♪ هرکسی رو که کسیه، میشناسه ♪
1318
01:20:35,041 --> 01:20:42,041
♪ هرکسی رو که قراره بیاد اونجا ♪
1319
01:20:43,375 --> 01:20:44,791
و بعد...
1320
01:20:46,000 --> 01:20:49,541
.کِرِسا میاد جلو که آهنگ جدیدم رو بخونه
1321
01:20:50,458 --> 01:20:52,736
حتی 12 ساعت هم نیست که نوشتمش.
1322
01:20:52,936 --> 01:20:54,375
.چشمام رو میبندم
1323
01:20:55,666 --> 01:20:57,291
خودم رو آماده میکنم.
1324
01:20:58,416 --> 01:21:00,333
جرأت نفس کشیدن ندارم.
1325
01:21:04,708 --> 01:21:06,416
...ولی وقتی چشمام رو باز میکنم
1326
01:21:07,833 --> 01:21:09,708
.کِرِسا رو اونجا نمیبینم
1327
01:21:22,500 --> 01:21:25,375
♪ تو در هوایی ♪
1328
01:21:27,083 --> 01:21:30,125
♪ من زیرِ زمینم ♪
1329
01:21:32,250 --> 01:21:37,291
♪ آنتن (تلویزیون) داره میره ♪
1330
01:21:37,375 --> 01:21:41,166
♪ نمیشه پیداش کرد ♪
1331
01:21:42,333 --> 01:21:46,041
♪ بالاخره سفرهی دلم رو باز کردم ♪
1332
01:21:47,541 --> 01:21:50,833
♪ برای تو هر کاری میکنم ♪
1333
01:21:52,791 --> 01:21:57,041
♪ ولی تو صدای آهنگ رو قطع کردی ♪
1334
01:21:57,708 --> 01:22:04,708
♪ دقیقا همون لحظهای که خواستم بخونم ♪
1335
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
♪ سرِ عقل بیا ♪
1336
01:22:07,916 --> 01:22:11,375
♪ دفاعی بودن، راهش نیست ♪
1337
01:22:11,458 --> 01:22:15,708
♪ و خودت هم میدونی ♪
♪ یا حداقل میدونستی ♪
1338
01:22:15,791 --> 01:22:19,791
♪ یادت نمیاد وقتی همهی اینا شروع شد ♪
1339
01:22:19,875 --> 01:22:22,666
♪ فقط تو و من بودیم ♪
1340
01:22:22,750 --> 01:22:29,750
♪ فقط من و تو بودیم ♪
1341
01:22:31,708 --> 01:22:35,375
♪ مجبورم بخندم ♪
1342
01:22:36,000 --> 01:22:39,791
♪ عجب نمایشی راه انداختیم ♪
1343
01:22:41,333 --> 01:22:46,000
♪ توی این دوره زمونه، ♪
♪ عشق و عاشقی قدیمی شده ♪
1344
01:22:46,083 --> 01:22:50,083
♪ چطور انتظار داشته باشیم که رشد کنه؟ ♪
1345
01:22:51,250 --> 01:22:55,125
♪ تو به عنوان شوالیه ♪
1346
01:22:56,291 --> 01:22:59,958
♪ من به عنوان ملکه ♪
1347
01:23:01,416 --> 01:23:06,083
♪ تمام چیزی که امشب دارم ♪
1348
01:23:06,166 --> 01:23:13,166
♪ یه تصویر برفکیه ♪
1349
01:23:14,125 --> 01:23:17,541
♪ سرِ عقل بیا ♪
♪ معلق بودن خوبه ♪
1350
01:23:17,625 --> 01:23:20,083
♪ اگه فقط یه تصویر خالی باشی ♪
1351
01:23:20,166 --> 01:23:23,458
♪ که از صفحهی تلویزیون پخش میشه ♪
1352
01:23:23,541 --> 01:23:27,458
♪ عزیزم، جدی باش ♪
♪ میتونی دوباره احساس کنی ♪
1353
01:23:27,541 --> 01:23:30,541
♪ نیازی به یه جعبهی موسیقی نداری ♪
1354
01:23:30,625 --> 01:23:34,333
♪ که بفهمی منظورم چیه ♪
1355
01:23:34,416 --> 01:23:38,750
♪ توی عمقِ نگاهم، ♪
♪ چی میبینی؟ ♪
1356
01:23:39,500 --> 01:23:44,625
♪ توی عمقِ آه کشیدنهام، ♪
♪ بهم گوش کن ♪
1357
01:23:44,708 --> 01:23:49,208
♪ بذار موسیقی از درونت آغاز بشه ♪
1358
01:23:49,291 --> 01:23:53,541
♪ فقط از یک حس نه، ♪
♪ بلکه از هر پنج حواست استفاده کن ♪
1359
01:23:53,625 --> 01:23:56,375
♪ سر عقل بیا ♪
1360
01:23:56,458 --> 01:23:58,583
♪ سر عقل بیا ♪
1361
01:23:58,666 --> 01:24:03,708
♪ سر عقل بیا، آره ♪
1362
01:24:03,791 --> 01:24:06,208
♪ سر عقل بیا ♪
1363
01:24:06,291 --> 01:24:13,250
♪ عزیزم، برگرد به... ♪
1364
01:24:14,041 --> 01:24:21,041
♪ ...زندگی ♪
1365
01:24:50,583 --> 01:24:52,875
- الو؟
- سلام عزیزم، رُزا هستم.
1366
01:24:52,958 --> 01:24:54,916
سلام، رُزا. خیلی ممنون که زنگ زدی.
1367
01:24:55,000 --> 01:24:57,791
خب، تو تا حالا شش تا پیام گذاشتی
1368
01:24:57,875 --> 01:25:02,083
...اره، آمم
هنوز خبری نشنیدی؟
1369
01:25:02,166 --> 01:25:07,125
عزیزم، کل روز جز
.تعریف و تمجید چیزی نشنیدم
1370
01:25:07,208 --> 01:25:09,708
پشت سر همدیگه
دارن بهم زنگ میزنن.
1371
01:25:12,166 --> 01:25:15,375
خیلیخب. آره!
خبر خیلی خوبیه.
1372
01:25:15,458 --> 01:25:19,041
همه هم یه چیز میگن:
"این جاناتان لارسون!"
1373
01:25:19,125 --> 01:25:22,041
".بیصبرانه منتظرم ببینم بعدش چیکار میکنه"
1374
01:25:23,625 --> 01:25:26,666
منظورت چیه بعدش چیکار میکنم؟
پس سوپربیا چی؟
1375
01:25:28,000 --> 01:25:31,083
.همیشه بهت گفتم فروشش سخته
1376
01:25:31,166 --> 01:25:33,208
واسه برادوی زیادی هنریه.
1377
01:25:33,291 --> 01:25:36,500
گردشگرها نمیان 50 دلار بدن
1378
01:25:36,583 --> 01:25:39,508
که یه نمایش در مورد سفینهها
و رُباتها ببینن.
1379
01:25:39,508 --> 01:25:42,833
...آمم
...موضوعش که این نیست
1380
01:25:42,916 --> 01:25:45,541
.خب، البته که من اینو میدونم، جاناتان
1381
01:25:45,625 --> 01:25:49,583
ولی خودت که این تهیه کنندهها رو میشناسی.
فقط و فقط به یه چیز اهمیت میدن.
1382
01:25:49,666 --> 01:25:54,541
خیلیخب. پس... خارج از برادوی چی؟
1383
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
برای اونجا زیادی هزینهبره.
1384
01:25:57,750 --> 01:26:01,337
،چند هزارتا هنرپیشه داری
...جلوههای ویژه هم هست
1385
01:26:01,337 --> 01:26:03,500
.چارلی بهش بگو یه ثانیه دیگه میام
1386
01:26:03,500 --> 01:26:05,416
- گوش کن عزیزم، من باید برم.
- ببخشید، رُزا...
1387
01:26:05,500 --> 01:26:08,708
بابت اجرای محشرت تبریک میگم.
1388
01:26:08,791 --> 01:26:10,208
رُزا، رُزا، صبر کن.
1389
01:26:10,791 --> 01:26:12,750
پس... خیلیخب.
1390
01:26:13,541 --> 01:26:16,041
پس الآن من باید چی کار کنم؟
1391
01:26:19,125 --> 01:26:21,041
.نوشتنِ کارِ بعدی رو شروع میکنی
1392
01:26:21,833 --> 01:26:25,208
و بعد از اینکه تمومش کردی،
بعدی رو شروع میکنی.
1393
01:26:25,291 --> 01:26:31,000
و بعدی، و بعدی، چون نویسنده بودن
یعنی همین، عزیزم.
1394
01:26:31,791 --> 01:26:34,541
همینطوری پرتشون میکنی سمت دیوار،
1395
01:26:34,625 --> 01:26:39,541
با این امید که بالاخره
.یکیشون به هدف بخوره
1396
01:26:46,875 --> 01:26:47,708
گوش کن.
1397
01:26:47,791 --> 01:26:52,458
یه نصیحت کوچیک از طرف کسی که مدت
خیلی خیلی زیادیه توی این کاره
1398
01:26:54,500 --> 01:27:00,208
توی کار بعدیت، شاید بهتره سعی کنی
در مورد چیزی که میدونی (تجربه داری) بنویسی.
1399
01:27:04,208 --> 01:27:05,583
باشه، پسر جون؟
1400
01:27:07,250 --> 01:27:08,083
آره.
1401
01:27:08,833 --> 01:27:11,416
شروع کن مدادهات رو بتراش.
1402
01:27:12,208 --> 01:27:13,666
.باشه، باشه
1403
01:27:23,625 --> 01:27:27,791
به نظرم یکم صبر کنیم
.ببینیم هفتهی بعد چی میشه
1404
01:27:27,875 --> 01:27:29,291
سلام، دنبال کار میگردم.
1405
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
- میشه یه لحظه صبر کنی؟
- از اون خانمِ گروه تمرکزیه عذرخواهی میکنم.
1406
01:27:32,833 --> 01:27:36,486
دیگه هیچوقت دربارهی بازاریابی
هیچ حرف بدی نمیزنم
1407
01:27:36,486 --> 01:27:37,333
به خدا قسم.
1408
01:27:37,416 --> 01:27:39,208
.باهات تماس میگیرم
1409
01:27:39,291 --> 01:27:41,250
میخوام کار تو رو بکنم.
میخوام چیزایی که داری داشته باشم.
1410
01:27:41,333 --> 01:27:45,666
بی.ام.دابلیو رو میخوام، دربان رو میخوام،
میخوامش. همش رو میخوام، خب؟
1411
01:27:45,750 --> 01:27:47,875
- چی شده؟
.چیزی نیست، چیزی نیست -
1412
01:27:47,953 --> 01:27:49,916
فقط هشت سال اخیر رو صرف کشتن خودم
1413
01:27:50,000 --> 01:27:52,041
واسه موزیکالی کردم که
.هیچوقت قرار نیست اجرا بشه
1414
01:27:52,125 --> 01:27:55,333
.باور کردنش برام سخته
.امروز صبح محشر بود
1415
01:27:55,416 --> 01:27:57,875
خب... به اندازه کافی محشر نبود.
1416
01:27:58,375 --> 01:27:59,708
نمیتونم دوباره انجامش بدم، مایک.
1417
01:27:59,791 --> 01:28:03,333
نمیتونم پنج سال دیگه
پیشخدمت باشم،
1418
01:28:03,416 --> 01:28:06,708
پنج سال دیگه چیزهایی بنویسم
که هیچکس قرار نیست ببینه
1419
01:28:06,791 --> 01:28:09,315
در حالی که برادوی همینطور
موزیکالهای بزرگ تولید میکنه
1420
01:28:09,315 --> 01:28:12,125
.بدون اینکه کوچکترین اثری از اصالت داشته باشن
1421
01:28:12,208 --> 01:28:16,416
!یا خدای نکرده واقعا چیزی درباره دنیا بگن
1422
01:28:17,708 --> 01:28:18,916
تموم شد؟
1423
01:28:19,958 --> 01:28:22,666
...نه راستش -
.اجرات بینظیر بود، جان -
1424
01:28:23,958 --> 01:28:26,625
مایه تاسفه که بیخیال
.چیزی که داری بشی
1425
01:28:27,666 --> 01:28:30,500
.تو انجامش دادی -
!بیخیال -
1426
01:28:30,583 --> 01:28:32,583
من یه بازیگر متوسط بودم.
1427
01:28:32,666 --> 01:28:35,916
میدونی توی نیویورک چند تا
بازیگر متوسط هست؟
1428
01:28:36,000 --> 01:28:38,958
میدونی چند تا جاناتان لارسون هست؟
1429
01:28:39,958 --> 01:28:40,916
یکی.
1430
01:28:43,166 --> 01:28:45,916
.نمیتونم همینطور وقتم رو تلف کنم، مایک
1431
01:28:46,000 --> 01:28:48,416
- دو روز دیگه سی سالم میشه.
- و؟
1432
01:28:49,416 --> 01:28:53,750
و استیون ساوندهایم 27 سالش بود
وقتی اولین نمایش برادویش رو داشت.
1433
01:28:53,833 --> 01:28:56,791
حدس بزن چی شد؟ تو استیون ساوندهایم نیستی
باید یه کم بیشتر صبر کنی.
1434
01:28:56,875 --> 01:28:59,291
من دیگه صبر نمیکنم.
نمیتونم هی صبر کنم، این زندگی منه.
1435
01:28:59,375 --> 01:29:02,083
.میفهمم -
.نه نمیفهمی، داره وقتم تموم میشه -
1436
01:29:02,875 --> 01:29:06,875
.تو وقتت تموم نمیشه -
.تو هیچی ازش نمیدونی -
1437
01:29:06,958 --> 01:29:08,801
آزمایش ایدز من مثبت بود.
1438
01:29:16,833 --> 01:29:17,833
چی؟
1439
01:29:23,750 --> 01:29:26,250
چند... چند وقته میدونی؟ -
.چند روزیه -
1440
01:29:31,166 --> 01:29:32,250
کی میدونه؟
1441
01:29:33,666 --> 01:29:35,416
شاید شانس بیارم.
بعضیها شانس میارن.
1442
01:29:37,375 --> 01:29:40,000
یه سال زنده بمونم،
شاید هم بیشتر.
1443
01:29:42,833 --> 01:29:46,625
به هرحال، فکر کنم منم یه چیزهایی
درمورد وقت نداشتن بدونم.
1444
01:29:47,708 --> 01:29:49,208
چرا زودتر بهم نگفتی؟
1445
01:29:55,750 --> 01:29:56,750
.سعی کردی بگی
1446
01:30:01,958 --> 01:30:04,625
جیل کریمر روی خط دو
دوباره تماس گرفته.
1447
01:30:06,750 --> 01:30:08,458
باید جوابش رو بدم.
1448
01:30:08,541 --> 01:30:11,583
- مایک.
- الآن نمیتونم درموردش حرف بزنم، لطفا.
1449
01:30:15,541 --> 01:30:18,500
جیل، سلام، مایکلم.
1450
01:30:18,583 --> 01:30:21,166
آره، فقط میخواستم بدونم
.حساب داونی چطور پیش میره
1451
01:30:21,250 --> 01:30:23,875
اوهوم.
1452
01:30:32,250 --> 01:30:34,291
.به روزی که با مایکل آشنا شدم فکر میکنم
1453
01:30:36,250 --> 01:30:40,375
.اولین روز کمپ شبانه بود
.بیست و دو سال پیش
1454
01:30:41,583 --> 01:30:42,958
.هشت ساله بودیم
1455
01:30:44,125 --> 01:30:48,110
به دبیرستان فکر میکنم
.و همه نمایشهایی که با هم اجرا کردیم
1456
01:30:55,958 --> 01:31:02,083
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1457
01:31:02,833 --> 01:31:05,916
به تابستونی فکر میکنم
که والدینمون تصمیم گرفتن
1458
01:31:06,000 --> 01:31:09,916
توی همون شهر "کِیپ کاد" بمونن.
با فاصله یه مایلی از همدیگه.
1459
01:31:10,000 --> 01:31:12,541
...و هرشب لب ساحل همدیگه رو میدیدیم و
1460
01:31:13,791 --> 01:31:19,500
همونطور اونجا مینشستیم و تا سه صبح
.حرف میزدیم. دربارهی نقشههامون
1461
01:31:21,458 --> 01:31:25,333
درباره اینکه چطور یه روز
...هردومون میریم شهر و
1462
01:31:26,333 --> 01:31:30,000
یه آپارتمان کوچیک پیدا میکنیم
.و استعدادمون کشف میشه
1463
01:31:30,750 --> 01:31:32,458
.و دنیا رو تغییر میدیم
1464
01:31:33,375 --> 01:31:36,125
...سلام. با سوزان و بث تماس گرفتید
1465
01:31:39,333 --> 01:31:42,625
.به اولین تابستون بعد از کالج فکر میکنم
1466
01:31:42,708 --> 01:31:47,221
روی موج شکنِ "کِنِدی" ماریجوانا کشیدیم
.و مایکل بهم گفت همجنسگراست
1467
01:31:47,750 --> 01:31:53,708
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1468
01:31:55,041 --> 01:31:58,500
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1469
01:31:58,583 --> 01:32:01,625
.به دوستامون فکر میکنم
.خیلیهاشون
1470
01:32:02,541 --> 01:32:04,791
.به خاکسپاریشون فکر میکنم
1471
01:32:04,875 --> 01:32:07,000
به والدینشون که ۵۰ ساله هم نیستن
1472
01:32:07,083 --> 01:32:09,833
.و سر خاک بچههاشون دعا میخوندن
1473
01:32:09,916 --> 01:32:15,291
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1474
01:32:16,625 --> 01:32:19,250
به اونها فکر میکنم
.و به مایکل فکر میکنم
1475
01:32:19,333 --> 01:32:23,083
و قبل از اینکه بفهمم چه اتفاقی
.داره میوفته، شروع میکنم دویدن
1476
01:32:23,166 --> 01:32:29,458
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1477
01:32:30,125 --> 01:32:33,208
از حوضچه رد میشم،
از چرخ و فلک رد میشم.
1478
01:32:37,208 --> 01:32:40,041
♪ این زندگیِ واقعیه؟ ♪
1479
01:32:40,125 --> 01:32:43,875
صدای تیک تیک الان انقدر بلند شده،
که دیگه هیچی نمیشنوم.
1480
01:32:43,958 --> 01:32:47,000
♪ این واقعیه؟ ♪
♪ این واقعیه؟ ♪
1481
01:32:47,083 --> 01:32:48,625
♪ این واقعیه؟ ♪
1482
01:32:48,708 --> 01:32:51,875
.ضربان قلبم توی گلوم داره میزنه
1483
01:32:51,958 --> 01:32:55,291
.باد از بین درختها زوزه میکشه
1484
01:32:55,375 --> 01:32:57,166
.آسمون داره تاریک میشه
1485
01:32:57,250 --> 01:33:01,083
.میخوام متوقف بشه
!میخوام همهش متوقف بشه
1486
01:34:24,958 --> 01:34:27,958
♪ وقتی نُه سالم بود ♪
1487
01:34:28,041 --> 01:34:31,666
♪ من و مایکل ♪
1488
01:34:31,750 --> 01:34:37,085
♪ وارد برنامهی استعدادیابی شدیم ♪
♪ توی انجمن مردان جوان مسیحی ♪
1489
01:34:38,333 --> 01:34:43,583
♪ نُه صبح، کنار پلهها تمرین میکردیم ♪
1490
01:34:44,666 --> 01:34:46,958
♪ مایک نمیتونست آواز بخونه ♪
1491
01:34:47,041 --> 01:34:49,833
♪ گفتم کسی اهمیت نمیده ♪
1492
01:34:50,541 --> 01:34:55,791
♪ "پرندهی زرد" رو خوندیم ♪
1493
01:34:56,666 --> 01:35:00,666
♪ و "بیا بادبادک هوا کنیم" ♪
(آهنگی از مری پاپینز)
1494
01:35:01,666 --> 01:35:05,041
♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪
1495
01:35:05,125 --> 01:35:09,750
♪ تا اینکه موفق شدیم ♪
1496
01:35:10,375 --> 01:35:13,291
♪ وقتی بیرون اومدیم ♪
1497
01:35:14,166 --> 01:35:16,375
♪ از انجمن مردان جوان مسیحی ♪
1498
01:35:17,166 --> 01:35:18,791
♪ خورشیدِ ساعتِ سه ♪
1499
01:35:18,875 --> 01:35:24,666
♪ چمنها رو خشک کرده بود ♪
1500
01:35:26,458 --> 01:35:33,291
♪ فکر کردم، هی، چه روشِ خوبی ♪
♪ برای گذروندنِ روز ♪
1501
01:35:34,541 --> 01:35:40,041
♪ هی، چه روشِ خوبی برای گذروندنِ روز ♪
1502
01:35:41,416 --> 01:35:44,291
♪ من قسم میخورم ♪
1503
01:35:45,000 --> 01:35:47,958
♪ همین الآن و همینجا ♪
1504
01:35:48,625 --> 01:35:51,166
♪ که قراره عمرم رو ♪
1505
01:35:52,000 --> 01:35:53,833
♪ اینطوری سپری کنم ♪
1506
01:35:55,291 --> 01:35:57,458
♪ وقتی 16 سالم بود ♪
1507
01:35:58,500 --> 01:36:01,416
♪ من و مایکل ♪
1508
01:36:01,500 --> 01:36:04,416
♪ توی موزیکال "وِست ساید" نقش گرفتیم ♪
1509
01:36:04,500 --> 01:36:07,541
♪ توی دبیرستان "وایت پِلِینز" ♪
1510
01:36:07,625 --> 01:36:12,791
♪ ساعتِ سه ♪
♪ رفتیم توی باشگاه، تمرین کنیم ♪
1511
01:36:13,666 --> 01:36:17,458
♪ مایک نقش دکتر رو بازی کرد ♪
♪ که آهنگ نمیخوند ♪
1512
01:36:17,541 --> 01:36:18,958
♪ اونم مشکلی نداشت ♪
1513
01:36:19,041 --> 01:36:24,083
♪ خوندیم: "توی جیبت یه موشک داری" ♪
1514
01:36:24,166 --> 01:36:28,458
♪ و "امشب قراره روزِ جتها باشه" ♪
1515
01:36:28,541 --> 01:36:31,458
♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪
1516
01:36:31,541 --> 01:36:36,500
♪ تا اینکه موفق شدیم ♪
1517
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
♪ وقتی بیرون اومدیم ♪
1518
01:36:40,958 --> 01:36:43,375
♪ خسته و مجذوب اون نمایش ♪
1519
01:36:44,250 --> 01:36:47,250
♪ ستارههای نُه شب ♪
1520
01:36:47,333 --> 01:36:50,916
♪ و مهتاب راه رو روشن میکرد ♪
1521
01:36:53,625 --> 01:36:55,416
♪ فکر کردم، هی ♪
1522
01:36:56,208 --> 01:36:59,958
♪ چه روشِ خوبی برای گذروندنِ روز ♪
1523
01:37:01,625 --> 01:37:07,125
♪ هی، چه روشِ خوبی برای گذروندنِ روز ♪
1524
01:37:07,875 --> 01:37:11,541
♪ من قسم خوردم ♪
1525
01:37:11,625 --> 01:37:14,625
♪ الآن برام سواله ♪
1526
01:37:14,708 --> 01:37:20,000
♪ آیا عمر رو اینطوری گذروندن ♪
♪ برای من مناسبه؟ ♪
1527
01:37:21,291 --> 01:37:23,833
♪ من بیست و نه سالمه ♪
1528
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
♪ من و مایکل ♪
1529
01:37:28,000 --> 01:37:33,333
♪ توی بخشِ غربیِ سوهو ♪
♪ در نیویورک زندگی میکنیم ♪
1530
01:37:34,375 --> 01:37:39,708
♪ ساعت نُه صبح، ♪
♪ یکی، دو تا ترانه مینویسم ♪
1531
01:37:40,500 --> 01:37:46,625
♪ مایک حالا آهنگهاش رو ♪
♪ توی خیابونِ "مَد" میخونه ♪
(از خوشحالی کارِ پردرآمدش آواز میخونه)
1532
01:37:46,708 --> 01:37:50,625
♪ من میخونم "سرِ عقل بیا" ♪
1533
01:37:50,708 --> 01:37:57,208
♪ "دفاعی بودن، راهش نیست" ♪
1534
01:37:58,541 --> 01:38:01,833
♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪
1535
01:38:01,916 --> 01:38:06,250
♪ و دوباره و دوباره و دوباره و دوباره ♪
1536
01:38:06,333 --> 01:38:11,083
♪ تا اینکه موفق بشم ♪
1537
01:38:11,166 --> 01:38:16,375
♪ وقتی فارغ میشم ♪
♪ "از نُتِ "بی ماینِر" یا "اِی ♪
1538
01:38:18,375 --> 01:38:21,916
♪ ساعت پنج، ♪
♪ از غذاخوری زنگ میزنن ♪
1539
01:38:23,000 --> 01:38:28,375
♪ میگم "دارم میام" ♪
1540
01:38:30,916 --> 01:38:33,125
♪ فکر میکنم، هی ♪
1541
01:38:33,208 --> 01:38:37,458
♪ چه روشِ خوبی برای گذروندنِ روز ♪
1542
01:38:38,916 --> 01:38:44,416
♪ هی، چه روشِ خوبی برای گذروندنِ روز ♪
1543
01:38:45,541 --> 01:38:48,291
♪ من قسم میخورم ♪
1544
01:38:49,208 --> 01:38:55,875
♪ همین الآن و همینجا ♪
1545
01:38:57,291 --> 01:39:00,125
♪ که قراره عمرم رو... ♪
1546
01:39:01,375 --> 01:39:04,208
♪ همینطوری سپری کنم ♪
1547
01:39:06,583 --> 01:39:09,416
♪ قراره عمرم رو... ♪
1548
01:39:10,958 --> 01:39:17,958
♪ همینطوری سپری کنم ♪
1549
01:39:33,458 --> 01:39:38,125
،هی، هر اتفاقی بعدش بیوفته
.من اینجام. قول میدم
1550
01:39:39,958 --> 01:39:43,458
یه گروه حمایتی هست...
به اسم "دوستان حقیقی"
1551
01:39:43,541 --> 01:39:45,875
.همین الان بهشون زنگ زدم
.فردا صبح یه جلسه دارن
1552
01:39:45,958 --> 01:39:48,833
قیافهت داغونه
1553
01:39:48,916 --> 01:39:50,041
خیلی سردمه.
1554
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
.بیا تو
1555
01:39:54,916 --> 01:39:56,375
.اوه، مایک
1556
01:39:57,916 --> 01:40:00,125
.متاسفم
1557
01:40:07,208 --> 01:40:08,541
یکشنبه.
1558
01:40:10,666 --> 01:40:12,958
تولد 30 سالگیم.
1559
01:40:29,000 --> 01:40:31,833
♪ بگو ♪
1560
01:40:31,916 --> 01:40:33,583
.جان؟ استیو ساندهایم هستم
1561
01:40:33,583 --> 01:40:36,375
رُزا این شماره رو بهم داد،
.امیدوارم مزاحم نشده باشم
1562
01:40:36,375 --> 01:40:39,041
بعد از اجرات فرصت نشد باهات حرف بزنم،
1563
01:40:39,125 --> 01:40:42,000
ولی فقط میخواستم بگم خیلی خوب بود.
1564
01:40:42,083 --> 01:40:43,625
تبریک میگم.
1565
01:40:43,708 --> 01:40:46,708
اگه مایل بودی، دوست دارم بشینیم
درموردش صحبت کنیم.
1566
01:40:46,791 --> 01:40:48,208
البته اصراری نیست.
1567
01:40:48,291 --> 01:40:52,458
اصل حرفم اینه که کار درجه یکیه،
و آینده داره.
1568
01:40:52,541 --> 01:40:53,958
و همینطور خودت.
1569
01:40:54,041 --> 01:40:56,791
اگر اشکالی نداشته باشه
.بعدا با چندتا ایده باهات تماس میگیرم
1570
01:40:56,791 --> 01:40:58,833
.فعلا، به خودت افتخار کن
1571
01:41:09,075 --> 01:41:11,076
[ترس یا عشق؟]
1572
01:41:11,076 --> 01:41:13,289
[چرا با آتش بازی میکنیم؟]
1573
01:41:13,289 --> 01:41:14,981
[زمان]
1574
01:41:29,188 --> 01:41:30,958
[برای رویدادی خصوصی بستهست]
1575
01:41:30,958 --> 01:41:34,791
...میدونی، یه بخش خیلی
خیلی کوچیک از من بود
1576
01:41:34,875 --> 01:41:39,000
که وقتی فهمید قرار نیست بری
یه ذره خوشحال شد.
1577
01:41:39,791 --> 01:41:42,166
منم ناراحت میشدم
.اگه هر یکشنبه صبح نمیدیدمت
1578
01:41:42,250 --> 01:41:43,458
سلامتی.
1579
01:41:44,208 --> 01:41:47,375
به فِرِدی گفتم.
.از دستِ مدیر برنامهت عصبانیه
1580
01:41:49,182 --> 01:41:50,208
حالش چطوره؟
1581
01:41:51,000 --> 01:41:53,291
- به زودی قراره بره خونه.
- واقعا؟
1582
01:41:53,375 --> 01:41:55,583
آره، آره.
1583
01:41:57,198 --> 01:41:58,666
خدایا...
1584
01:42:16,375 --> 01:42:18,875
.من الان...آره -
.برو بهش برس -
1585
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
- سلام.
- سلام.
1586
01:42:24,458 --> 01:42:25,791
نمیدونستم تو...
1587
01:42:25,875 --> 01:42:29,000
.مطمئن نبودم بخوای من اینجا باشم
1588
01:42:33,166 --> 01:42:34,583
.خیلی خوشحالم اینجایی
1589
01:42:36,958 --> 01:42:39,708
خب، اجرات چطور بود؟
...کسی؟
1590
01:42:44,916 --> 01:42:48,083
- متأسفم.
- نه، چیزی نیست.
1591
01:42:51,083 --> 01:42:54,000
...واقعا میخواستم اونجا باشم، فقط -
...سوزان -
1592
01:42:55,916 --> 01:42:57,125
میدونم.
1593
01:43:02,041 --> 01:43:03,708
الان میخوای چی کار کنی؟
1594
01:43:05,958 --> 01:43:07,291
بعدی رو شروع میکنم.
1595
01:43:13,041 --> 01:43:14,583
تصمیم گرفتم کار رو قبول کنم.
1596
01:43:17,541 --> 01:43:18,541
خیلیخب.
1597
01:43:22,958 --> 01:43:24,083
واست خوشحالم.
1598
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
تولدت مبارک.
1599
01:43:32,583 --> 01:43:33,666
ممنون.
1600
01:43:34,875 --> 01:43:37,416
واقعا لازم نبود
چیزی واسم بگیری.
1601
01:43:49,250 --> 01:43:50,833
واسه کار بعدیته.
1602
01:43:54,208 --> 01:43:55,750
ایدهای داری؟
1603
01:43:59,791 --> 01:44:01,000
فقط سوال دارم.
1604
01:44:02,666 --> 01:44:05,261
به نظرم جای خوبی
.برای شروع کردنه
1605
01:44:16,000 --> 01:44:17,375
خداحافظ، جاناتان.
1606
01:44:25,958 --> 01:44:29,041
کار بعدی، "تیک، تیک، بوم!" بود.
1607
01:44:29,125 --> 01:44:34,738
بعد از اون، برگشت سراغ پروژهای که
."شروعش کرده بود و گذاشته بود کنار، به اسم "اجاره
1608
01:44:35,708 --> 01:44:38,375
به مدت دوازده سال توی برادوی اجرا شد.
1609
01:44:40,041 --> 01:44:43,125
مفهوم اینکه موزیکال میتونه
چی باشه رو تغییر داد.
1610
01:44:44,333 --> 01:44:46,291
که میتونه چه شکلی باشه.
1611
01:44:47,416 --> 01:44:49,583
چه داستانهایی میتونه بگه.
1612
01:44:50,583 --> 01:44:53,166
جاناتان، هیچوقت نتونست ببینتش.
1613
01:44:53,666 --> 01:44:58,458
شبِ قبل از اولین اجرای عمومیِ "اجاره"،
اون از دنیا رفت...
1614
01:44:58,541 --> 01:45:01,078
بخاطر وَرَم ناگهانی رگِ آئورتِ قلب.
1615
01:45:02,041 --> 01:45:03,916
اون 35 سالش بود.
1616
01:45:16,541 --> 01:45:19,208
هنوز سوالات زیادی داشت.
1617
01:45:22,166 --> 01:45:27,333
♪ چرا با آتش بازی میکنیم؟ ♪
1618
01:45:27,416 --> 01:45:33,750
♪ چرا انگشتمون رو روی شعله میکشیم؟ ♪
1619
01:45:34,583 --> 01:45:38,416
♪ چرا دستمون رو ♪
♪ روی اجاق گاز میذاریم؟ ♪
1620
01:45:39,291 --> 01:45:43,208
♪ با اینکه میدونیم که دردمون میاره؟ ♪
1621
01:45:43,291 --> 01:45:50,291
♪ اوه، چرا قبول نمیکنیم که چراغی آویزان کنیم ♪
1622
01:45:50,958 --> 01:45:54,250
♪ وقتی خیابونها خطرناک هستن؟ ♪
1623
01:45:55,916 --> 01:45:59,791
♪ چرا باید تصادفی پیش بیاد ♪
1624
01:46:00,916 --> 01:46:06,125
♪ تا بالاخره حقیقت رو متوجه بشیم؟ ♪
1625
01:46:06,208 --> 01:46:10,708
♪ قفس یا بال، ♪
♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪
1626
01:46:11,500 --> 01:46:15,458
♪ از پرندهها بپرس ♪
1627
01:46:15,541 --> 01:46:17,875
♪ ترس یا عشق، عزیزم؟ ♪
1628
01:46:17,958 --> 01:46:20,458
♪ جواب رو نگو ♪
1629
01:46:20,541 --> 01:46:27,250
♪ اعمال، رِساتر از کلمات هستن ♪
1630
01:46:28,333 --> 01:46:34,541
♪ چرا باید سعی کنیم ♪
♪ که بهترینِ خودمون باشیم ♪
1631
01:46:34,625 --> 01:46:39,166
♪ وقتی میتونیم فقط بگذرونیم ♪
♪ و همچنان چیزی به دست بیاریم؟ ♪
1632
01:46:40,125 --> 01:46:42,708
♪ چرا به تأیید سر تکون میدیم؟... ♪
1633
01:46:43,333 --> 01:46:45,708
♪ هرچند میدونیم که ♪
1634
01:46:45,791 --> 01:46:49,833
♪ رئیس کاملا در اشتباهه ♪
1635
01:46:49,916 --> 01:46:52,958
♪ چرا باید راه جدیدی بسازیم ♪
1636
01:46:53,041 --> 01:46:56,041
♪ وقتی مسیرهای قدیمی ♪
♪ به نظر امن و... ♪
1637
01:46:56,125 --> 01:46:58,541
♪ ترغیب کننده میان؟ ♪
1638
01:46:58,625 --> 01:47:02,208
♪ چطور در این سفر ♪
1639
01:47:02,291 --> 01:47:05,625
♪ میتونیم این ترس و ناراحتی رو ببینیم ♪
1640
01:47:05,708 --> 01:47:09,000
♪ و باز هم نجنگیم؟ ♪
1641
01:47:09,875 --> 01:47:11,500
♪ قفس یا بال ♪
1642
01:47:11,583 --> 01:47:14,166
♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪
1643
01:47:14,875 --> 01:47:18,833
♪ از پرندهها بپرس ♪
1644
01:47:18,916 --> 01:47:23,375
♪ ترس یا عشق، عزیزم؟ ♪
♪ جواب رو نگو ♪
1645
01:47:23,458 --> 01:47:25,875
♪ اعمال، رِساتر از کلمات هستن ♪
1646
01:47:25,958 --> 01:47:28,666
♪ رِساتر از، رِساتر از ♪
1647
01:47:28,750 --> 01:47:33,666
♪ چی لازمه، تا بشه یه نسل رو بیدار کرد؟ ♪
1648
01:47:33,750 --> 01:47:38,291
♪ چطور میتونی کسی رو ♪
♪ وادار کنی که بلند شه و پرواز کنه؟ ♪
1649
01:47:38,375 --> 01:47:43,375
♪ اگه ما بیدار نشیم ♪
♪ و ملت رو به خودش نیاریم ♪
1650
01:47:43,458 --> 01:47:48,791
♪ خاکِ دنیا رو میخوریم ♪
♪ و در عجب میمونیم که چرا... ♪
1651
01:47:48,875 --> 01:47:55,375
♪ چرا؟ ♪ -
♪ چرا؟ ♪ -
1652
01:47:55,458 --> 01:47:58,291
♪ چرا؟ ♪
1653
01:47:59,208 --> 01:48:02,458
♪ چرا با معشوقهایی میمونیم ♪
1654
01:48:02,541 --> 01:48:05,333
♪ که ته دل میدونیم... ♪
1655
01:48:05,416 --> 01:48:08,000
♪ که آدم درستش نیستن؟ ♪
1656
01:48:08,083 --> 01:48:09,375
♪ چرا... ♪
1657
01:48:09,458 --> 01:48:15,166
♪ ترجیح میدیم زندگیمون رو جهنم کنیم ♪
1658
01:48:15,250 --> 01:48:19,208
♪ به جای اینکه شب تنها بخوابیم؟ ♪
1659
01:48:19,291 --> 01:48:24,541
♪ چرا رهبرانی رو دنبال میکنیم ♪
♪ که هیچوقت رهبری نمیکنن؟ ♪
1660
01:48:24,625 --> 01:48:30,208
♪ چرا باید یه فاجعه پیش بیاد ♪
♪ تا یه انقلاب شروع بشه؟ ♪
1661
01:48:30,291 --> 01:48:33,375
♪ اگه ما انقدر آزاد هستیم، بهم بگید چرا ♪
1662
01:48:33,458 --> 01:48:38,333
♪ یه نفر بهم بگه چرا ♪
♪ خون این همه آدم ریخته میشه؟ ♪
1663
01:48:39,041 --> 01:48:40,125
♪ قفس یا بال ♪
1664
01:48:40,208 --> 01:48:43,875
♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪
1665
01:48:43,958 --> 01:48:48,083
♪ از پرندهها بپرس ♪
1666
01:48:48,166 --> 01:48:52,375
♪ ترس یا عشق، عزیزم؟ ♪
♪ جواب رو نگو ♪
1667
01:48:52,458 --> 01:48:54,791
♪ اعمال، رِساتر از... ♪
1668
01:48:54,875 --> 01:48:57,291
♪ رِساتر از، رِساتر از ♪
1669
01:48:57,375 --> 01:48:59,916
♪ رِساتر از، رِساتر از ♪
1670
01:49:01,083 --> 01:49:03,291
♪ قفس یا بال ♪
1671
01:49:03,375 --> 01:49:06,041
♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪
1672
01:49:06,125 --> 01:49:09,958
♪ از پرندهها بپرس ♪
1673
01:49:10,041 --> 01:49:14,833
♪ ترس یا عشق، عزیزم؟ ♪
♪ جواب رو نگو ♪
1674
01:49:14,916 --> 01:49:17,291
♪ اعمال، رِساتر هستن ♪
1675
01:49:17,375 --> 01:49:19,833
♪ رِساتر از، رِساتر از ♪
1676
01:49:19,916 --> 01:49:22,208
♪ اونها رِساتر هستن ♪
1677
01:49:22,291 --> 01:49:24,666
♪ رِساتر از، رِساتر از ♪
1678
01:49:24,750 --> 01:49:29,875
♪ اعمال، رِساتر هستن از... ♪
1679
01:49:55,791 --> 01:49:57,208
یه آرزو کن.
1680
01:50:05,232 --> 01:50:11,987
...تیک، تیک
!بوم
1681
01:50:13,925 --> 01:50:15,879
گردآوری و ترجمه
@Ania_Colins
1682
01:50:16,432 --> 01:50:20,226
["سرِ عقل بیا"]
1683
01:50:27,056 --> 01:50:30,440
♪ تو در هوایی ♪
1684
01:50:31,342 --> 01:50:35,958
♪ من زیرِ زمینم ♪
1685
01:50:36,639 --> 01:50:41,188
♪ آنتن (تلویزیون) داره میره ♪
1686
01:50:41,969 --> 01:50:45,696
♪ نمیشه پیداش کرد ♪
1687
01:50:46,396 --> 01:50:50,636
♪ بالاخره سفرهی دلم رو باز کردم ♪
1688
01:50:51,508 --> 01:50:56,220
♪ برای تو هر کاری میکنم ♪
1689
01:50:56,606 --> 01:51:01,291
♪ ولی تو صدای آهنگ رو قطع کردی ♪
1690
01:51:01,491 --> 01:51:06,678
♪ دقیقا همون لحظهای که خواستم بخونم ♪
1691
01:51:09,624 --> 01:51:11,674
♪ سرِ عقل بیا ♪
1692
01:51:11,806 --> 01:51:15,289
♪ دفاعی بودن، راهش نیست ♪
1693
01:51:15,289 --> 01:51:19,983
♪ و خودت هم میدونی ♪
♪ یا حداقل میدونستی ♪
1694
01:51:20,183 --> 01:51:23,076
♪ همه چیز عجیبه ♪
♪ تو عوض شدی ♪
1695
01:51:23,276 --> 01:51:27,193
♪ و نمیدونم چیکار کنم که بهت برسم ♪
1696
01:51:27,193 --> 01:51:31,810
♪ نمیدونم چیکار کنم ♪
1697
01:51:35,822 --> 01:51:38,792
♪ مجبورم بخندم ♪
1698
01:51:39,987 --> 01:51:44,117
♪ عجب نمایشی راه انداختی ♪
1699
01:51:45,294 --> 01:51:50,303
♪ توی این دوره زمونه، ♪
♪ عشق و عاشقی قدیمی شده ♪
1700
01:51:50,570 --> 01:51:54,650
♪ چطور انتظار داشته باشیم که رشد کنه؟ ♪
1701
01:51:55,721 --> 01:51:59,988
♪ تو به عنوان شوالیه ♪
1702
01:52:00,985 --> 01:52:04,481
♪ من به عنوان ملکه ♪
1703
01:52:06,132 --> 01:52:09,840
♪ تمام چیزی که امشب دارم ♪
1704
01:52:10,487 --> 01:52:15,093
♪ یه تصویر برفکیه ♪
1705
01:52:18,459 --> 01:52:20,545
♪ سرِ عقل بیا ♪
1706
01:52:20,545 --> 01:52:24,473
♪ حصارهای درونت واقعی نیستن ♪
1707
01:52:24,473 --> 01:52:28,912
♪ اگه حسی که داشتیم رو داشته باشیم ♪
♪ و من دارم ♪
1708
01:52:29,112 --> 01:52:32,633
♪ یادت نمیاد وقتی همهی اینا شروع شد ♪
1709
01:52:32,833 --> 01:52:35,813
♪ فقط تو و من بودیم ♪
1710
01:52:36,013 --> 01:52:40,821
♪ فقط من و تو بودیم ♪
1711
01:52:44,839 --> 01:52:53,188
♪ ولی الان هوا با سرگشتگی پر شده ♪
1712
01:52:55,603 --> 01:53:04,131
♪ ما "اهمیت دادن" رو با "توّهم" جایگزین کردیم ♪
1713
01:53:05,343 --> 01:53:08,780
♪ چرا باحاله که سرد باشیم؟ ♪
1714
01:53:09,522 --> 01:53:13,299
♪ وقتی هیچ چیز دیگه دوام نداره ♪
1715
01:53:14,253 --> 01:53:18,718
♪ وقتی عشق دور انداختنی میشه ♪
1716
01:53:18,918 --> 01:53:25,245
♪ این شکلِ چیزهاست که ♪
♪ نمیتونیم نادیده بگیریم ♪
1717
01:53:28,958 --> 01:53:32,796
♪ سرِ عقل بیا ♪
♪ معلق بودن خوبه ♪
1718
01:53:32,796 --> 01:53:35,429
♪ اگه فقط یه تصویر خالی باشی ♪
1719
01:53:35,429 --> 01:53:39,073
♪ که از صفحهی تلویزیون پخش میشه ♪
1720
01:53:39,273 --> 01:53:42,848
♪ عزیزم، جدی باش ♪
♪ میتونی دوباره احساس کنی ♪
1721
01:53:43,048 --> 01:53:46,466
♪ نیازی به یه جعبهی موسیقی نداری ♪
1722
01:53:46,666 --> 01:53:49,474
♪ که بفهمی منظورم چیه ♪
1723
01:53:50,087 --> 01:53:52,993
♪ پس سرِ عقل بیا ♪
1724
01:53:55,378 --> 01:53:59,610
♪ میشه سرِ عقل بیای؟ ♪
1725
01:54:00,607 --> 01:54:03,876
♪ سرِ عقل بیا ♪
1726
01:54:05,661 --> 01:54:09,850
♪ سرِ عقل بیا ♪
1727
01:54:21,325 --> 01:54:24,458
["لباسِ سبزِ سبز"]
1728
01:54:36,237 --> 01:54:39,414
♪ مخمل تیره و عمیق سایهت رو بغل کرده ♪
1729
01:54:39,614 --> 01:54:42,542
♪ جورابای ابریشمی مشکی ♪
♪ تو ژولیتِ منی ♪
1730
01:54:42,742 --> 01:54:45,691
♪ موهای نرم بلند ♪
♪ عزیزم، چشمهای آبی زیبا ♪
1731
01:54:45,891 --> 01:54:49,190
♪ منو آروم کن قبل از اینکه ♪
♪ بپرم روی رانهات ♪
1732
01:54:49,190 --> 01:54:50,528
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1733
01:54:50,528 --> 01:54:52,110
♪ بیستا دکمه و یه بند چرمی ♪
1734
01:54:52,110 --> 01:54:53,491
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1735
01:54:53,491 --> 01:54:55,677
♪ باز کردنش چه لذتی داره ♪
1736
01:54:55,677 --> 01:54:58,804
♪ لباسِ سبز، اوه، چیکار میتونه بکنه ♪
1737
01:54:58,804 --> 01:55:03,799
♪ لباسِ سبزِ سبز به تن تو، با من چیکار میکنه ♪
1738
01:55:03,986 --> 01:55:06,863
♪ تنِ تو با من ♪
1739
01:55:14,303 --> 01:55:17,426
♪ بیا یه صندلی پیدا کنیم که ♪
♪ بتونیم بشینیم و حرف بزنیم ♪
1740
01:55:17,626 --> 01:55:20,555
♪ یا یه کم هوا بخوریم ♪
♪ شاید یه کم قدم بزنیم ♪
1741
01:55:20,755 --> 01:55:23,674
♪ بگو به چی فکر میکنی ♪
♪ دربارهی روزت حرف بزن ♪
1742
01:55:23,874 --> 01:55:27,009
♪ بگو چیکار کنم ♪
♪ هر کاری بگی میکنم ♪
1743
01:55:27,009 --> 01:55:28,410
♪ آره، لباسِ سبزِ سبز ♪
1744
01:55:28,410 --> 01:55:30,126
♪ بیستا دکمه و یه بند چرمی ♪
1745
01:55:30,126 --> 01:55:31,434
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1746
01:55:31,634 --> 01:55:33,583
♪ باز کردنش چه لذتی داره ♪
1747
01:55:33,583 --> 01:55:36,797
♪ لباسِ سبز، اوه، چیکار میتونه بکنه ♪
1748
01:55:36,797 --> 01:55:41,812
♪ لباسِ سبزِ سبز به تن تو، با من چیکار میکنه ♪
1749
01:55:41,812 --> 01:55:44,826
♪ تنِ تو با من ♪
1750
01:55:45,601 --> 01:55:48,935
♪ میتونم خندهت رو بشنوم، عزیزم؟ ♪
♪ میتونی کاری کنی لبخند بزنم؟ ♪
1751
01:55:48,935 --> 01:55:52,333
♪ برای یه مدت چیزی که ذهنمو ♪
♪ مشغول کرده، فراموش میکنم ♪
1752
01:55:52,333 --> 01:55:55,152
♪ میتونم ببندمت، عشقم؟ ♪
♪ اگه بهم بگی آره ♪
1753
01:55:55,152 --> 01:55:58,677
♪ من تمام دکمههای اون لباسِ ♪
♪ سبزِ سبزت رو ♪
1754
01:55:58,677 --> 01:56:00,512
♪ باز میکنم ♪
1755
01:56:04,929 --> 01:56:06,278
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1756
01:56:06,278 --> 01:56:07,973
♪ بیستا دکمه و یه بند چرمی ♪
1757
01:56:07,973 --> 01:56:09,302
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1758
01:56:09,302 --> 01:56:11,535
♪ باز کردنش چه لذتی داره ♪
1759
01:56:11,535 --> 01:56:14,589
♪ لباسِ سبز، اوه، چیکار میتونه بکنه ♪
1760
01:56:14,589 --> 01:56:19,594
♪ لباسِ سبزِ سبز به تن تو، با من چیکار میکنه ♪
1761
01:56:19,794 --> 01:56:22,596
♪ تنِ تو با من ♪
1762
01:56:23,013 --> 01:56:26,101
♪ من روی لباسِ سبزِ سبز ♪ -
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪ -
1763
01:56:26,201 --> 01:56:29,367
♪ من روی لباسِ سبزِ سبز ♪ -
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪ -
1764
01:56:29,367 --> 01:56:32,419
♪ تنِ تو با من ♪
1765
01:56:38,856 --> 01:56:41,758
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1766
01:56:41,958 --> 01:56:44,789
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1767
01:56:45,396 --> 01:56:48,211
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪ -
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪ -
1768
01:56:48,411 --> 01:56:52,485
♪ لباسِ سبزِ سبز ♪
1769
01:56:53,526 --> 01:56:55,943
["فقط یه کم بیشتر میشه"]
1770
01:57:08,703 --> 01:57:14,584
♪ "گفت "دلم براش تنگ شده بود ♪
♪ من به پیانوی درب و داغون خیره شدم ♪
1771
01:57:15,478 --> 01:57:20,138
♪ قطعا بهتر از زندگی توی شهره ♪
♪ ساحل نیم مایل دورتره ♪
1772
01:57:20,935 --> 01:57:26,018
♪ "گفتم "گربهه پیداش نیست ♪
♪ اون زیر کاناپه رو نگاه کرد ♪
1773
01:57:27,144 --> 01:57:31,861
♪ خیلی برام مهم نیست ♪
♪ بازم شکستش نمیده ♪
1774
01:57:33,085 --> 01:57:38,929
♪ فقط چند سِنت گرونتر میشه ♪
♪ که با پُستِ ویژه بفرستیش ♪
1775
01:57:39,340 --> 01:57:43,067
♪ پُستِ ویژه فقط یه کم بیشتر میشه ♪
1776
01:57:45,265 --> 01:57:50,741
♪ فقط چند سِنت گرونتر میشه ♪
♪ که با پُستِ ویژه بفرستیش ♪
1777
01:57:50,941 --> 01:57:54,641
♪ پُستِ ویژه فقط یه کم بیشتر میشه ♪
1778
01:57:56,769 --> 01:58:01,516
گردآوری و ترجمه
@Ania_Colins