1 00:00:08,434 --> 00:00:15,434 وبسایت دیجی موویز تقدیم می کند .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:16,058 --> 00:00:23,058 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور و حامی مغیثی .:: KouRosh ::. .:: Hami ::. 3 00:00:23,082 --> 00:00:30,082 E-Mail : Mr.Kourosh@Yahoo.com @Blue_Gleams 4 00:00:30,606 --> 00:00:42,606 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 5 00:00:56,458 --> 00:00:59,291 ♪ هرکسی که تا الآن کسی واسه خودش بوده ♪ یا قراره کسی واسه خودش بشه، میاد اونجا ♪ 6 00:01:01,125 --> 00:01:03,166 ! من یه نویسنده‌یِ تئاترِ موزیکال اَم 7 00:01:03,250 --> 00:01:05,583 ! گونه‌یِ در حال انقراض حساب میشم 8 00:01:07,041 --> 00:01:10,916 ...بگذریم، من چند وقتیه یه صدایی تویِ ذهنمه 9 00:01:12,375 --> 00:01:16,375 ...« هرجا میرم هست، یه صدایِ « تیک، تیک، تیک 10 00:01:16,458 --> 00:01:22,041 ! مثل صدایِ بمب هایِ تویِ کارتون ها یا فیلمایِ قدیمی 11 00:01:22,125 --> 00:01:25,875 ! یه بمبی هست که فعال شده ! تایمر شروع به شمُردن کردن 12 00:01:25,958 --> 00:01:30,625 ! انفجار و آتش، همینطور نزدیک و نزدیک تر میشه 13 00:01:30,708 --> 00:01:33,791 ...تا وقتی که یهویی 14 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 ! این داستان، داستانِ « جاناتان لارسون » هست 15 00:01:48,416 --> 00:01:50,833 ! سالگردمون مبارک ! خیلی دوست دارم 16 00:01:51,708 --> 00:01:53,666 .« البته قبل از داستانِ جایزه « تونی 17 00:01:54,458 --> 00:01:56,708 .« قبل از جایزه‌یِ « پولیتزِر 18 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 ...قبل از اینکه 19 00:01:58,333 --> 00:02:01,083 ...امشب، تک تکِ اجرا هایِ ما، همگی 20 00:02:01,166 --> 00:02:03,250 .به یادبودِ دوستمون، جاناتان لارسون هست 21 00:02:03,333 --> 00:02:05,333 .از دستِش بدیم... 22 00:02:08,041 --> 00:02:11,000 .تک تکِ چیز هایی که اینجا میبینین، واقعیت داره 23 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 البته به جز اون قستمایی که جاناتان .از خودِش درآورده 24 00:02:23,416 --> 00:02:27,250 .تاریخ، 26اُم ژانویه‌یِ سال 1990 هست 25 00:02:27,333 --> 00:02:31,916 ...از تجهیزات شرایط و این چیزا بگذریم 26 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 .من یه جایی بینِ « سوهو » و روستایِ « گرینویچ » زندگی میکنم 27 00:02:35,083 --> 00:02:38,958 ! دوتا کیبورد و یدونه کامپیوتر مکینتاش دارم 28 00:02:39,041 --> 00:02:40,791 .یه گربه هم دارم 29 00:02:40,875 --> 00:02:43,666 ...یه کلکسیونِ بزرگ هم از دیسک و کاسِت و 30 00:02:43,750 --> 00:02:46,541 ! کلاً موسیقی هایِ بقیه آدما دارم 31 00:02:46,625 --> 00:02:51,958 قفسه کتاب هام هم پر از کتاب هایی هست که ! هیچکدومشو من ننوشتم 32 00:02:52,041 --> 00:02:55,750 ...یه متنِ راک موزیکالِ دیستوپیایی هم دارم ( دیستوپیایی : نمایان کردنِ مشکلات و ناعدالتی ها ) 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 .که هشت سال گذشته رو صرفِ نوشتنش کردم 34 00:03:01,625 --> 00:03:04,833 .البته بگذریم از بار هایی که بازنویسی کردمش 35 00:03:07,208 --> 00:03:11,000 قشنگ از تک تک تهیه کننده هایِ موسیقی ...و فیلم و تئاتر و استودیو 36 00:03:11,083 --> 00:03:14,583 یه نامه دارم ! که توش منو رَد کردن 37 00:03:14,666 --> 00:03:16,333 ...یه هفته دیگه هم 38 00:03:19,291 --> 00:03:21,291 .سی ساله میشم 39 00:03:22,833 --> 00:03:26,166 استیوِن ساندهایم » وقتی 30 سالِش بود » ! اولین اجراشو تویِ برادوِی داشت 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,916 پال مَکارتی » هم وقتی آخرین موزیکِش رو با « جان لِنون » نوشت » .سی سالِش بود 41 00:03:31,000 --> 00:03:34,916 ! خودِ مامان بابایِ من، تویِ سی سالگی دوتا بچه داشتن 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,250 ...کار و زندگی و 43 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 ! خونه هم داشتن 44 00:03:38,791 --> 00:03:43,541 ! تا هشت روز دیگه، جوانیِ من تموم میشه 45 00:03:43,625 --> 00:03:46,041 بعد من چی از خودم دارم ؟ 46 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 ! فقط یه تولدم مبارک 47 00:03:51,416 --> 00:03:56,958 ♪ ...زمان رو نگه دار ♪ 48 00:03:57,041 --> 00:04:02,500 ♪ ...زمان رو در دست بگیر ♪ 49 00:04:02,583 --> 00:04:05,083 ♪ ! الآن وقتِ متحد شدنه ♪ 50 00:04:05,166 --> 00:04:10,708 ♪ ! متهد شین تا بازی رو نباختیم ♪ 51 00:04:10,791 --> 00:04:15,791 ♪ ! صحنه رو نگه دار ♪ 52 00:04:16,541 --> 00:04:21,875 ♪ ...یکم برگرد عقب ♪ 53 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 ♪ ...و دوباره از اول تمرکز کن ♪ 54 00:04:24,541 --> 00:04:29,416 ♪ ! تمرکز کن تا بازی رو تمومِش نکردن ♪ 55 00:04:30,166 --> 00:04:32,500 ♪ سالها پشتِ هم کوتاه میشن ♪ 56 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 ♪ خط هایِ صورت هامون طولانی تر میشن ♪ 57 00:04:35,625 --> 00:04:38,333 ♪ ...همش حس میکنیم داریم رویِ آب رد میشیم ♪ 58 00:04:38,416 --> 00:04:41,000 ♪ ! ولی موج هایِ آب دارن قوی تر میشن ♪ 59 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 ♪ ! نترس ! فرار نکن ♪ 60 00:04:43,541 --> 00:04:46,583 ♪ ...نمیشه جلوش وایساد، ولی حداقل مثل مالیات ♪ 61 00:04:46,666 --> 00:04:51,458 ♪ ! اینم فقط سالی یه بار پیش میاد ♪ 62 00:04:52,166 --> 00:04:54,708 ♪ همه دارن « تولدت مبارک » میخونن ♪ 63 00:04:54,791 --> 00:04:57,541 ♪ ! ولی تو فقط دلت میخواد بخوابی و گریه کنی ♪ 64 00:04:57,625 --> 00:05:02,625 ♪ ! این فقط یه تولد معمولی نیست، 30 سالگی تویِ دهه نوده ♪ 65 00:05:02,708 --> 00:05:05,125 ♪ چرا نمیشه آدم 29 ساله بمونه ؟ ♪ 66 00:05:05,208 --> 00:05:08,500 ♪ چون من هنوز حس میکنم فقط 22 سالمه ♪ 67 00:05:08,583 --> 00:05:10,916 ♪ ...تویِ 1990، 30 ساله میشی ♪ 68 00:05:11,000 --> 00:05:15,625 ♪ بعدشم بَنگ ! دیگه مُردی ! دیگه چیکار میخوای بکنی ؟ ♪ 69 00:05:15,708 --> 00:05:20,041 ♪ چه کاری از دستت بر میاد ؟ ♪ 70 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 ♪ چه کاری از دستت بر میاد ؟ ♪ 71 00:05:25,333 --> 00:05:26,833 .ده تا کُپی ازش گرفتم 72 00:05:27,333 --> 00:05:29,000 ! وای که تو یه فرشته ای 73 00:05:29,083 --> 00:05:32,291 .ولی جدی جدی این بارِ آخره - ! میدونم میدونم، مرسی - 74 00:05:32,375 --> 00:05:33,975 .نه نه نه، مهمونِ من - .نه بابا حساب میکنم - 75 00:05:34,041 --> 00:05:36,921 .نمیخواد اینارو حساب کنی - ! یکیتون این آشغالا رو برداره ببره بیرون - 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,125 .شنیدم داری از خونه‌یِ جان هم میری بیرون 77 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 ! وای که بالاخره تموم شد دوره‌َتون 78 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 واقعاً زار زدن هاتون کله صحَر در یخچال ! خیلی رو اعصاب بود 79 00:05:44,666 --> 00:05:47,041 ! نخیر، نخیر ! من یکی سرِ این بحث نمیکنم 80 00:05:47,125 --> 00:05:49,375 .راستی، کارولاین جمعه‌یِ بعدی که میای ؟ 81 00:05:49,458 --> 00:05:50,583 مگه جمعه چه خبره ؟ 82 00:05:50,666 --> 00:05:53,583 ! کارگاهِ « سوپِربیا » هست - ! باورم نمیشه تا الآن چیزی نگفته بهت - 83 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 یکم آشناس، نه ؟ 84 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 ! این بزرگترین تیکه عمرمه ...این اون لحظه ای هست 85 00:05:58,166 --> 00:06:01,875 که مردم برایِ اولین بار اجرایی رو میبینن .که فقط درباره ما نیست 86 00:06:01,958 --> 00:06:04,291 ! آره، تو هم که اصلاً هیچ فشاری به هیچکس نیاوردی 87 00:06:04,375 --> 00:06:06,500 ! ولی جدی جدی اولین باره 88 00:06:06,583 --> 00:06:11,083 اصلاً انگار به یه سنی که میرسی ! دیگه فقط یه نویسنده نیستی که سر میز ها وایمیسه 89 00:06:11,166 --> 00:06:13,875 ! میشی یه پیشخدمت با یه سرگرمی ( همون نویسندگی ) 90 00:06:13,958 --> 00:06:16,083 ...بو بو »، ببین، تو الآن باید از خودت بپرسی » 91 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 که ترس داره تورو هدایتت میکنه !یا عشق ؟ 92 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 ♪ ...راه رو باز کن ♪ 93 00:06:25,166 --> 00:06:28,583 ♪ و یه بار دیگه رد شو ♪ 94 00:06:28,666 --> 00:06:30,833 ♪ ...تا انرژیت تموم نشده ♪ 95 00:06:30,916 --> 00:06:33,541 ♪ ! یه راهِ دیگه رو امتحان کن ♪ 96 00:06:33,625 --> 00:06:35,958 ♪ دوستات همینطور چاق تر میشن ♪ 97 00:06:36,041 --> 00:06:39,250 ♪ موهایِ رویِ سرت هم ذره ذره کم میشه ♪ 98 00:06:39,333 --> 00:06:41,958 ♪ ...حس میکنی نظافتچیِ رختکنِ تیمی هستی ♪ 99 00:06:42,041 --> 00:06:44,708 ♪ که تازه بازی رو باخته ♪ 100 00:06:44,791 --> 00:06:47,166 ♪ ! نترس ! فرار نکن ♪ 101 00:06:47,250 --> 00:06:49,958 ♪ ! اینم مثل تالارِ شهره، نمیشه باهاش جنگید ♪ 102 00:06:50,041 --> 00:06:52,416 ♪ ! حداقلش تنها نیستی ♪ 103 00:06:52,500 --> 00:06:55,583 ♪ دوستات هم همرات هستن ♪ 104 00:06:55,666 --> 00:06:58,125 ♪ همشون « تولدت مبارک » میخونن ♪ 105 00:06:58,208 --> 00:07:01,166 ♪ تو هم فقط میخوای فرار کنی و اونجا نباشی ♪ 106 00:07:01,250 --> 00:07:03,416 ♪ اصلاً کی تولد براش مهمه ؟ ♪ 107 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 ♪ ! ولی این 30 سالگی تویِ دهه نوده ♪ 108 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 ♪ سعی کن یکم خوش بین باشی ♪ 109 00:07:09,166 --> 00:07:11,958 ♪ حداقل دیگه کوچیک و متکبر نیستی ♪ 110 00:07:12,041 --> 00:07:14,458 ♪ تویِ 1990 سی ساله میشی ♪ 111 00:07:14,541 --> 00:07:16,166 ♪ ! بوم ! مُردی تموم شد ♪ 112 00:07:16,250 --> 00:07:19,291 ♪ مگه چیکار از دستت بر میاد ؟ ♪ 113 00:07:19,375 --> 00:07:24,500 ♪ مگه چیکار از دستت بر میاد ؟ ♪ 114 00:07:24,583 --> 00:07:28,291 ♪ چیکار از دستت بر میاد ؟ ♪ 115 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 استعفا دادی ؟ 116 00:07:30,250 --> 00:07:33,458 .نه، نه اونجوری که فکر بکنی، فقط نامه استعفا نوشتم 117 00:07:33,541 --> 00:07:37,291 این با استعفا دادن چه فرقی داره ؟ - .دو هفته دیگه هنوز وقت دارم - 118 00:07:37,375 --> 00:07:40,625 فقط دارم میذارم که ! عشق منو راهنمایی کنه 119 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 چیچی ؟ 120 00:07:41,791 --> 00:07:44,125 .روز » یه مشتریِ دیگه هم برام پیدا کرده » .« کریگ کارنِلیا » 121 00:07:44,208 --> 00:07:46,916 این « روز »، همون « روز »ـی هست که یه ساله جوابِتو نداده ؟ 122 00:07:47,000 --> 00:07:48,083 .آره، خودشه 123 00:07:48,166 --> 00:07:52,291 .پارسال « روز » کلِ تئاتری هارو دعوت کرد کارگاهِ موسیقیِ کریگ 124 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 ...بعد از اونجا هم یه تهیه کننده 125 00:07:54,333 --> 00:07:58,250 ! یهویی یه چکِ 10 هزار دلاری واسش نوشت 126 00:07:59,166 --> 00:08:01,666 .فقط کاش همش اینطوری فکر نمیکردی 127 00:08:01,750 --> 00:08:03,500 ! خب هنر خرج داره دیگه 128 00:08:03,583 --> 00:08:05,541 .نه عزیزم، هنر فقط اینجا خرجِش بالاس 129 00:08:05,625 --> 00:08:07,750 .آره، ولی کاملاً ارزششو داره 130 00:08:07,833 --> 00:08:10,291 .چه قشنگه این - .آره، خیلی - 131 00:08:10,375 --> 00:08:12,166 پولشو از کجا میخوای بیاری جاناتان ؟ 132 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 ♪ ...پیتِر پَن و تینکربل ♪ 133 00:08:19,541 --> 00:08:22,625 ♪ !راهِ سرزمینِ رویا ها کدوم طرفیه ؟ ♪ 134 00:08:22,708 --> 00:08:25,166 ♪ ...شهرِ سبز هم از وقتی که جادوگر ♪ 135 00:08:25,250 --> 00:08:28,416 ♪ ! کارشو خراب کرد، نابود شد و رفت ♪ 136 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 ♪ تویِ خیابون ها هنوز صدا هاشون میاد ♪ 137 00:08:31,166 --> 00:08:33,625 ♪ ! صدایِ بچه هایِ گم شده و کروکدیل ها ♪ 138 00:08:33,708 --> 00:08:35,083 ♪ ...تو هم خوشت نمیاد ♪ 139 00:08:35,166 --> 00:08:37,625 ♪ که تصمیم گیری کنی یا جادوگر هارو ببینی ♪ 140 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 ♪ همینطور زمین هایِ تریاک یا دست هایِ پشتِ پرده رو ♪ 141 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 ♪ ! همینطور گل هایِ « تایگر لیلی » یا دمپایی هایِ قرمز ♪ 142 00:08:43,083 --> 00:08:45,958 ♪ ! وقت هم داره تموم میشه، کاریشم نمیشه کرد ♪ 143 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 ♪ .همه « تولدت مبارک » میخونن ♪ 144 00:08:48,166 --> 00:08:51,375 ♪ کاش همش فقط یه رویا بود ♪ 145 00:08:51,458 --> 00:08:53,916 ♪ بیشتر روزِ نابودیه تا تولد ♪ 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 ♪ ! گور بابایِ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ 147 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 ♪ مثل اینکه هیچی اونطور که فکر میکردم نیست ♪ 148 00:08:59,375 --> 00:09:02,250 ♪ ! تویِ تولدم از رنگین کمان خبری نیست ♪ 149 00:09:02,333 --> 00:09:04,958 ♪ ! تویِ دهه نود 30 ساله میشم ♪ 150 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 ♪ کار از این چیزا واسه من گذشته ♪ 151 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 ♪ میخوام ببینم تهِش چی میشه، ولی نه به این زودی ♪ 152 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 ♪ ! دنیا داره صدام میزنه ! یا حالا یا هیچوقت ♪ 153 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 ♪ چرا نمیشه تا ابد بچه بمونم ؟ ♪ 154 00:09:15,750 --> 00:09:18,541 ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ 155 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ 156 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ 157 00:09:24,666 --> 00:09:29,416 ♪ اصلاً مگه چه کاری از دستم بر میاد ؟ ♪ 158 00:09:29,500 --> 00:09:33,916 ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ ♪ 30 سالگی تویِ دهه نود ♪ 159 00:09:34,000 --> 00:09:40,583 ♪ مگه چه کاری از دستِ من بر میاد ؟ ♪ 160 00:09:47,875 --> 00:09:50,541 ! خانم ها و آقایون، بزنین به افتخارِ گروهِ ما 161 00:09:50,625 --> 00:09:53,375 .همینطور به افتخارِ دوست خیلی خیلی خوبِ من 162 00:09:54,333 --> 00:09:57,416 .راجِر و کرِسا که تویِ خوندن همراهیم کردن 163 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 .جمعه شب 164 00:10:03,583 --> 00:10:05,351 .سلام جاناتان، دِبرا هستم 165 00:10:05,375 --> 00:10:07,625 .سوزان موسیقیت رو واسه رقصِ امشب رسوند دستمون 166 00:10:07,708 --> 00:10:10,166 .ولی بلندگو هامون کار نمیکنن 167 00:10:12,666 --> 00:10:15,041 .« سلام « پوکی - .سلام - 168 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 فلیدافیا چطور بود ؟ 169 00:10:16,291 --> 00:10:18,125 .من از فرودگاه رفتم اتاق کنفرانس 170 00:10:18,208 --> 00:10:20,250 .سه ساعت بعدشم برگشتم تویِ فرودگاهه 171 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 ! چقدر جذاب - .هوم - 172 00:10:22,583 --> 00:10:24,958 .مایکل یه بازیگرِ شگفت انگیز بود 173 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 .هم تویِ دبیرستان، هم تویِ دانشگاه .همیشه نقش اول دستِ خودش بود 174 00:10:29,458 --> 00:10:32,208 ...البته تا وقتی که رفتیم نیویورک 175 00:10:32,291 --> 00:10:35,000 ...خسته شدم بس 5 صبح بیدار شدم 176 00:10:35,083 --> 00:10:38,416 ...که فقط برم و کل روز تویِ صف وایسم 177 00:10:38,500 --> 00:10:41,208 ...که شاید کارگردان راضی بشه یه آدمِ 178 00:10:41,291 --> 00:10:43,500 ...دو رگه رو ببینه 179 00:10:43,583 --> 00:10:46,166 ...بعدش وقتی تونستم برم اونجا و بخونم 180 00:10:46,250 --> 00:10:49,291 .فوقش میذارن 6 تیکه براشون بخونم و میندازنم بیرون 181 00:10:49,375 --> 00:10:50,708 ! تازه اسممو هم اشتباه میگن 182 00:10:50,791 --> 00:10:52,541 ! خوآن، پِدرو، کارلوس، همه چی بهم میگن 183 00:10:52,625 --> 00:10:57,125 یه هفته بعدش هم، تویِ یه کمپانیِ بلیغاتیِ مجلل .کار پیدا کرد 184 00:10:57,208 --> 00:11:00,333 .درآمدِ کلانی هم داشت 185 00:11:00,416 --> 00:11:01,958 ...همینطور خدماتِ پزشکی و همه چی 186 00:11:03,041 --> 00:11:04,375 .هیچوقت هم پشتِ سرشو نگاه نکرد 187 00:11:04,458 --> 00:11:06,250 ! میدونی، تو که کلاً ورشکستی 188 00:11:06,333 --> 00:11:09,458 میخوای یکم کمتر رویِ جشن هات خرج کنی ؟ 189 00:11:09,541 --> 00:11:11,833 ...خب، اگه قرار نباشه پول رو برایِ عزیزانت خرج کنی 190 00:11:11,916 --> 00:11:14,125 فایدش چیه پس ؟ 191 00:11:14,208 --> 00:11:16,666 ! آره، نکته اینجاست که باید پول رو داشته باشی که خرج کنی - .راست میگی - 192 00:11:16,750 --> 00:11:18,875 ! یه هفتست این نامهه اینجاست 193 00:11:18,958 --> 00:11:22,166 .درستش میکنم - ! آره، چه خوشگلم درست میکنی - 194 00:11:22,250 --> 00:11:25,458 کم کم دیگه منم نیستم که همش یادت بیارم .که قبض هاتو بدی 195 00:11:25,541 --> 00:11:27,583 آره، اصلاً بدونِ تو مگه آدم زنده میمونه ؟ 196 00:11:27,666 --> 00:11:30,250 ! سوالِ خیلی خوبی بود هنوز هم اتاقی پیدا نکردی ؟ 197 00:11:31,000 --> 00:11:34,416 .آخه این مدت یکم سرم شلوغ بوده .هفته دیگه کارگاه دارم 198 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 کدوم کارگاه ؟ 199 00:11:39,875 --> 00:11:41,041 ! خیلی بامزه ای 200 00:11:45,958 --> 00:11:47,708 امشب اجرا کِی هست ؟ 201 00:11:49,708 --> 00:11:50,833 ...آم 202 00:11:51,333 --> 00:11:53,083 .ساعت 8 شروع میشه 203 00:11:53,666 --> 00:11:57,625 ،شنیدم رقص هاتون حرف نداره ! ولی موسیقیتون آشغاله 204 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 .سوزان تویِ یه شهرِ کوچیک، تویِ غرب آمریکا بزرگ شده 205 00:12:16,291 --> 00:12:18,291 .تویِ دانشگاه، زیست شناسی خونده 206 00:12:18,375 --> 00:12:20,500 دوست داشته دکتر بشه ! یا حتی مُدَرس زیست شناسی 207 00:12:20,583 --> 00:12:23,166 ...ولی بعدش یهویی 208 00:12:23,250 --> 00:12:26,333 .عاشقِ رقصِ مدرن شده 209 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 قشنگ رویایِ هر بابا و مامانی رو برآورده کرده، نه ؟ 210 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 .بدون اینکه حتی یه نفر رو بشناسه، اومد تویِ نیویورک 211 00:12:32,041 --> 00:12:33,666 ...تا چهار سال بعدش هم 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 ! با هر تیمِ رقصی که تویِ شهر بود، رقصیده بود 213 00:12:35,541 --> 00:12:37,416 ...با پاول، تریشا، مِرس 214 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 .تویِ سال 1990 هم میخواست وارد یه کمپانی بشه 215 00:12:42,666 --> 00:12:46,791 .اینطوری دیگه مجبور نیست همش کار عوض کنه ! میتونه یه خونه و خانواده دورِ خودش داشته باشه 216 00:12:46,875 --> 00:12:50,500 کاملاً واسش آماده بود ! میدونست که ! امسال، سالِ اونه 217 00:12:50,583 --> 00:12:54,500 ...ولی بعدش وسطِ یه مِزونِ لباس 218 00:12:58,375 --> 00:13:03,083 ،بعد از شِش ماه استراحت و درمان ...دوباره برگشت سراغِ رقص 219 00:13:04,291 --> 00:13:09,000 ...قبول از اون داستان، کاملاً میدونست همه چیزو 220 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 .ولی یهویی، انگار ذهنش یاری نمیکرد 221 00:13:12,166 --> 00:13:14,000 ! ولی سوزان واقعاً یه هنرمند بود 222 00:13:14,083 --> 00:13:18,375 ! براش شهرت و معروف شدن مهم نبود 223 00:13:18,458 --> 00:13:22,750 ...براش مهم نبود که تماشاچی هاش 5 نفر باشن 224 00:13:22,833 --> 00:13:24,833 .یا پنج هزار نفر 225 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 ! بعدش میرسیم به خودمون 226 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 ! ایول 227 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 میدونی که پولِ هیچکدوم از اینارو نداره، نه ؟ 228 00:13:54,916 --> 00:13:57,958 .ولی سر و صدا راه انداختنو خیلی دوست داره ! مخصوصاً سرِ تو 229 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 .هوم 230 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 ...بعد از این همه کاری که ما واسش کردیم 231 00:14:06,458 --> 00:14:07,958 ...بیخیال - ! همینطور داره میذاره میره - 232 00:14:08,041 --> 00:14:09,721 ! فرِدی، بابا اصلاً نوار ترکیبی هام واسه تو 233 00:14:09,750 --> 00:14:12,375 .اینارو یادبود واست میذارم 234 00:14:12,458 --> 00:14:16,083 ! نوار هایِ ترکیبی و معروفِ جاناتان لارسون ! اونم « مووندَنس » هاش 235 00:14:16,166 --> 00:14:18,833 ! آهنگایِ معروف با تُستِ فرانسوی هم خوب میچسبه 236 00:14:18,916 --> 00:14:22,625 ! همه‌یِ آهنگایِ معروف که توش نیست ! گلچین کردم 237 00:14:22,708 --> 00:14:24,875 ! چه حساسه رو نوار هاش - ! مثل اینکه - 238 00:14:24,958 --> 00:14:26,416 .ببین، من جداً خیلی برات خوشحالم 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,916 .واقعاً میگم - جداً ؟ - 240 00:14:28,000 --> 00:14:31,125 ! ولی همزمان خیلی هم ناراحت و حسودم 241 00:14:31,208 --> 00:14:33,791 .یکمی هم ازت بدم اومده راستشو بخوای 242 00:14:33,875 --> 00:14:36,541 ! بالاخره داری از اینجا میزنی بیرون 243 00:14:37,166 --> 00:14:38,708 ! آره، بعدش نوبتِ توئه بزنی بیرون 244 00:14:38,791 --> 00:14:41,666 .هفته قبلی یکیشون بهم زنگ زد - ! عالیه که - 245 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 ! واسه یه سفر میخوان منو - مگه سفر چشه ؟ - 246 00:14:45,166 --> 00:14:48,250 ! دارن میرن شمال، بگو چِش نیست 247 00:14:48,333 --> 00:14:52,083 آخه کی میره قطب شمال ؟ 248 00:14:52,708 --> 00:14:54,958 چطوری حالا ؟ 249 00:14:55,041 --> 00:14:56,666 .خوبه، هفته خوبی داشتم 250 00:14:56,750 --> 00:15:00,833 ،سلول هایِ تی، تعدادشون بیشتر شده .واسه همین دکتره یکم امیدوار شده ( سلول تی : بخشی از سلول هایِ ایمنی ) 251 00:15:00,916 --> 00:15:03,166 ! خوبه پس. ولی تو که عالی به نظر میای 252 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 ! خودم میدونم ! مرسی 253 00:15:06,166 --> 00:15:08,083 ...ولی واسه سَفَره، باید یکم 254 00:15:08,166 --> 00:15:10,625 .جمع و جورِش کنم - تنگ کنی ؟ - 255 00:15:10,708 --> 00:15:14,041 .من و اِسکات، تویِ دبیرستان، با هم ماریگال میخوندیم ( مادریگال موسیقی دوره رنسانس ) 256 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 چی ؟ خداییش ؟ - .آره - 257 00:15:16,291 --> 00:15:19,083 .من خودم از خوندن متنفر بودم ! ولی میخوندم که دخترا جذب شن 258 00:15:19,166 --> 00:15:24,250 .تویِ « سوهو » اِسکات رو دیدمش .خیلی خیلی دوست داشت همرام بیاد 259 00:15:24,875 --> 00:15:25,791 .خوبه خوبه 260 00:15:25,875 --> 00:15:28,291 .ولی هیچوقت نشده بود که تویِ جشنِ هنرمندا باشم 261 00:15:28,375 --> 00:15:30,916 ! جشن هاشون ریده ! ولی مواد و مشروب همیشه خوب توش پیدا میشه 262 00:15:31,000 --> 00:15:32,500 .اوهوم 263 00:15:32,583 --> 00:15:34,833 .اِسکات حسابداره - !نگو ؟ - 264 00:15:34,916 --> 00:15:38,375 آره، شما چیکاره ای ؟ - ! من آینده‌یِ تئاترِ موزیکال‌ـَم اسکات - 265 00:15:42,166 --> 00:15:45,208 ! خوشومدی .من میرم بازم نوشیدنی بیارم 266 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 ! این یارو خیلی بامزه هست 267 00:16:04,833 --> 00:16:07,666 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 268 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 269 00:16:10,583 --> 00:16:13,375 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 270 00:16:13,458 --> 00:16:16,500 ♪ ! « بوهیمیا » ♪ ( بوهیمیا منظور هنرمند هایی است که بصورت اجتماعی، غیر عادی شناخته میشوند ) 271 00:16:16,583 --> 00:16:19,500 ♪ حمام رو بردیم تویِ آشپزخونه، بگردی صابون هم پیدا میشه ♪ 272 00:16:19,583 --> 00:16:22,583 ♪ .تویِ سینک هم ظرف کثیف زیاده ♪ ♪ ! اگه تونستی تحملشون کنی، مسواک هم میتونی بزنی ♪ 273 00:16:22,666 --> 00:16:24,000 ♪ ! دستشویی رفته تو کمُد ♪ 274 00:16:24,083 --> 00:16:27,041 ♪ ! برو دعا کن تویِ کمد چراغ باشه فقط ♪ 275 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 ♪ ! نخیر، نیست ♪ 276 00:16:28,375 --> 00:16:31,166 ♪ ! همسایه ها گوشاشون رو بگیرن ♪ 277 00:16:31,250 --> 00:16:34,083 ♪ ! تویِ چهار سال، 14 تا دوست پیدا کردیم ♪ 278 00:16:34,166 --> 00:16:37,125 ♪ ...آنا، مکس و جاناتان و کارولین و کِری ♪ 279 00:16:37,208 --> 00:16:39,226 ♪ ...دیوید و تیم ♪ ♪ ...نه، تیم که فقط از جوئن ♪ 280 00:16:39,250 --> 00:16:41,458 ♪ ! تا ژانویه مهمونمون بود ♪ ♪ مارگارت، لیزا، دیوید، سوزی ♪ 281 00:16:41,541 --> 00:16:42,791 ♪ ! استیوِن، جو و سَم ♪ 282 00:16:42,875 --> 00:16:45,916 ♪ ! اِلسا هم هست تازه ! البته اون هنوز از مأمور شهرداری فراریه ♪ 283 00:16:46,000 --> 00:16:48,833 ♪ ! « همسایه هارو یادمون نره ! « میشِل » و « گِی ♪ ( :| ) 284 00:16:48,916 --> 00:16:51,750 ♪ ! این دوتا بیشتر خانواده حساب میشن تا همسایه ♪ 285 00:16:51,833 --> 00:16:54,333 ♪ ! زمان داره میگذره و همه چی داره میمیره ♪ 286 00:16:54,416 --> 00:16:57,583 ♪ ! فکر میکردم تا الآن یه سگ و زن و بچه داشته باشم ♪ 287 00:16:57,666 --> 00:17:00,708 ♪ ! کشتی هامون هم دارن غرق میشن، پس بخورین به سلامتیش ♪ 288 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 ♪ ! نمیخواد به این فکر کنین که این زندگی درسته یا نه ♪ 289 00:17:03,291 --> 00:17:06,291 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 290 00:17:06,375 --> 00:17:09,416 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 291 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 ♪ « به این میگن زندگی ! « بو بو »، « بو بو ♪ 292 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 ♪ ! بوهیمیا ♪ - ♪ ! آره آره، همینه ♪ - 293 00:17:15,458 --> 00:17:18,458 ♪ ! بوهیمیا ♪ - ! یه بارِ دیگه - 294 00:17:18,541 --> 00:17:23,166 ♪ ! بوهیمیا ♪ 295 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 ♪ « بو بو »، « بو بو » ♪ 296 00:17:28,041 --> 00:17:29,958 ! یوهو 297 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 ! این حرف نداشت بابا 298 00:17:34,833 --> 00:17:36,541 ! ایول - ! دسخوش اسکات - 299 00:17:37,333 --> 00:17:38,375 ! وای 300 00:17:41,375 --> 00:17:44,250 .سلام عرض شد .همه دارن میرن 301 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 .فقط یکم میخواستم هوا بخورم - .باش - 302 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 ! بابا یخ زدم اینجا 303 00:17:49,833 --> 00:17:51,000 خب کُتت کو پس ؟ 304 00:17:51,083 --> 00:17:53,375 ...نمیدونم، فکر کنم 305 00:17:54,250 --> 00:17:55,916 .فکر کنم زیر وسایل گم شده 306 00:17:56,000 --> 00:17:57,125 .وای 307 00:17:57,208 --> 00:17:58,500 .هوم 308 00:18:03,708 --> 00:18:05,791 .اینجا خیلی قشنگه 309 00:18:06,375 --> 00:18:07,875 ! این قایقه بیشتر شبیه زندانه 310 00:18:09,208 --> 00:18:11,750 .آره واقعاً 311 00:18:13,041 --> 00:18:17,833 « شنیدم واسه مدرسه تویِ « جیکوبز پیلو .دنبالِ مربی رقص میگردن 312 00:18:18,875 --> 00:18:20,416 واقعاً ؟ - .آره - 313 00:18:20,500 --> 00:18:24,166 فقط چند ساعت در هفته کار میکنم .بقیش دست توئه 314 00:18:24,250 --> 00:18:27,166 .میتونی اونجارو استودیو کنی - ...هی هی - 315 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 میشه یه لحظه حرف بزنیم ؟ 316 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 میشه درباره اینکه چقدر امشب شگفت انگیز بودی حرف بزنیم ؟ 317 00:18:34,250 --> 00:18:37,125 .ممنون - .جدی میگم - 318 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 .میتونم تا آخر عمرم فقط رقصیدنِ تورو ببینم 319 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 .تو فکر بودم برم اونجا 320 00:18:46,583 --> 00:18:49,208 هوم ؟ - .« برم درخواست بدم که اونجا کار کنم. تویِ « جیکوبز پیلو - 321 00:18:49,958 --> 00:18:52,500 همین تابستون قبلی رفتیم اونجا. یادته ؟ 322 00:18:52,583 --> 00:18:53,833 .رفتیم « مارک موریس » جدیدو دیدیمش 323 00:18:53,916 --> 00:18:55,458 ! آها، آره - .آره - 324 00:18:56,583 --> 00:18:58,666 همونجا که تویِ « برکشایر » هست رو میگی ؟ 325 00:18:58,750 --> 00:19:01,916 یعنی میخوای بری « برکشایرز » ؟ 326 00:19:02,000 --> 00:19:05,041 ...بهتر از اینه که هفته ای 30 ساعت کار کنم و کلمه بررسی کنم 327 00:19:05,125 --> 00:19:07,208 ! که فقط بتونیم اجاره رو بدیم 328 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 ! شاید اصلاً اینطوری تونستم برگردم رویِ فُرم 329 00:19:10,750 --> 00:19:13,875 ! باشه، خوبه، بریم ! بیا بریم 330 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 .جدی میگم بابا - ! منم جدی ام خوب - 331 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 ! میریم تویِ یه خونه چوبی ! بلوط شکار میکنیم میخوریم 332 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 ! هرچی سنجاب هم بود جمع میکنیم میاریم خونه 333 00:19:24,791 --> 00:19:27,500 چی داری میگی برا خودت ؟ 334 00:19:27,583 --> 00:19:29,458 .بابا « برکشایرز » هست 335 00:19:29,541 --> 00:19:32,208 ! مردم تعطیلات رو میرن اونجا ! خودتم قبلاً رفتی که 336 00:19:32,875 --> 00:19:35,666 .وای شرمنده واقعاً فقط میشه تروخدا بریم تو ؟ 337 00:19:35,750 --> 00:19:37,291 ...الآن یکم خوف کردم، ترسیدم 338 00:19:37,375 --> 00:19:39,541 ! حس میکنم دیگه کم کم میمیرم 339 00:19:39,625 --> 00:19:41,166 ! وای چقدر بچه ای تو 340 00:19:41,750 --> 00:19:43,125 .بیا، اینو بگیر 341 00:19:45,791 --> 00:19:47,541 ...وایسا ببینم 342 00:19:48,958 --> 00:19:51,291 دوست داری ؟ 343 00:19:54,666 --> 00:19:57,333 مگه تو عجله نداشتی برگردی تو ؟ 344 00:20:13,875 --> 00:20:16,458 اون کاره که تویِ « برکشایر » گفتم رو یادته ؟ 345 00:20:16,541 --> 00:20:19,416 .آره، عالی به نظر میاد - .من آزمون دادم واسش - 346 00:20:19,500 --> 00:20:20,958 واقعاً ؟ - ! آره - 347 00:20:21,041 --> 00:20:22,958 ! قبول هم شدم 348 00:20:23,541 --> 00:20:25,333 ! این که عالیه - .آره - 349 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 .جوئن شروع میشه کارم 350 00:20:28,458 --> 00:20:30,625 خوبه، فقط تابستون اونجاییم ؟ 351 00:20:30,708 --> 00:20:32,541 ! نه، همیشگیه 352 00:20:36,083 --> 00:20:37,125 جان ؟ 353 00:20:38,166 --> 00:20:41,000 ! وای برکشایرز » ؟ » 354 00:20:41,083 --> 00:20:44,791 ! این که خیلی از مرکز شهر دوره 355 00:20:44,875 --> 00:20:46,541 ! آره ! دقیقاً 356 00:20:46,625 --> 00:20:48,541 !چرا دقیقاً همین الآن داره همچین کاری میکنه ؟ 357 00:20:48,625 --> 00:20:51,041 ! بعد میگه تو هم همرام بیا 358 00:20:51,125 --> 00:20:54,083 تو چی بهش گفتی ؟ - گفتم ها ؟ - 359 00:20:57,166 --> 00:20:59,833 آخه چی باید میگفتم ؟ .نمیدونم اصلاً چی باید بگم 360 00:20:59,916 --> 00:21:02,666 ! من که نمیتونم نیویورک رو ول کنم 361 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 .بهش بگو بیاد پیشت - بیاد کجا ؟ - 362 00:21:05,083 --> 00:21:06,583 تو مگه دنبال هم اتاقی نبودی ؟ 363 00:21:06,666 --> 00:21:09,625 ! یه تیر با دو نشون .قابلتو نداشت 364 00:21:10,416 --> 00:21:13,625 خب اون یارو که تو باهاش بودی چی شد ؟ .دیوید رو میگم 365 00:21:13,708 --> 00:21:16,500 مگه شما با هم جور نبودین ؟ - .نه، رابطه‌َمون جواب نداد - 366 00:21:18,291 --> 00:21:20,458 .راستی، این هفته هم یه جلسه متمرکز قراره تویِ دفتر برگذار بشه 367 00:21:20,541 --> 00:21:23,583 .دنبال چندتا آدمِ دیگه هم بودن میخوای تورو هم ثبت نام کنن ؟ 368 00:21:24,750 --> 00:21:27,333 !نکنه میخوای منو بکشونی پشتِ پرده ؟ 369 00:21:27,416 --> 00:21:30,000 .نه بابا، میخوام تورو به همکار هام معرفی کنم 370 00:21:30,083 --> 00:21:32,000 ! بعد بهشون نشون بدم چقدر هنرمندی 371 00:21:32,083 --> 00:21:33,500 .من که نمیخوام تویِ تبلیغات کار کنم 372 00:21:33,583 --> 00:21:35,541 .منم نگفتم برو تویِ تبلیغات کار کن 373 00:21:35,625 --> 00:21:38,666 .تو فکر بودم بیای تویِ بخشِ موسیقیِ تبلیغات 374 00:21:40,333 --> 00:21:41,625 ...نه، ببین 375 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 ! تو کلاً واسه سرگرمی متنِ مسخره و تبلیغاتی میدی بیرون 376 00:21:44,333 --> 00:21:46,375 ! حتی واسه صبحونه هم آهنگ ساختی 377 00:21:46,458 --> 00:21:48,500 ! میتونی واسه این چیزا پول در بیاری 378 00:21:48,583 --> 00:21:51,291 ...وقتی که « سوپِربیا » منتشر بشه 379 00:21:51,375 --> 00:21:54,708 .خودم واسه موسیقیم پول گیرم میاد 380 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 .درسته 381 00:21:59,708 --> 00:22:03,541 .و خب، رسیدیم .هیچ جا خونه‌یِ خود آدم نمیشه 382 00:22:09,666 --> 00:22:13,875 ! یا، خودِ، خدا 383 00:22:15,458 --> 00:22:19,125 .مایکل هم کلید رو انداخت واسه مسئولِ پارکینگ 384 00:22:20,750 --> 00:22:23,500 آخه کدوم آپارتمان مسئولِ پارکینگ داره ؟ 385 00:22:26,291 --> 00:22:28,250 ! تویِ لابی هم گلِ تازه گذاشته بودن 386 00:22:28,333 --> 00:22:31,625 .یه پیرزن هم با سگِ کوچولوش اونجا بود 387 00:22:32,083 --> 00:22:33,916 یعنی اینا واقعیت دارن ؟ 388 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 ♪ ...دیگه از 13 تا خیابان پیاده رفتن ♪ 389 00:22:37,291 --> 00:22:39,416 ♪ ...با 10 کیلو لباس کثیف ♪ 390 00:22:39,500 --> 00:22:41,791 ♪ ! اونم وسط برف و زمستون، خبری نیست ♪ 391 00:22:44,208 --> 00:22:47,791 ♪ ...دیگه خبری از شِش طبقه بالا رفتن و بعضی وقتا ♪ 392 00:22:47,875 --> 00:22:52,083 ♪ ! کلید رو از اون بالا انداختن خبری نیست ♪ 393 00:22:54,291 --> 00:22:56,833 ♪ ! دیگه از سیم هایِ خراب خبری نیست ♪ 394 00:22:56,916 --> 00:22:59,041 ♪ ! دیگه از کاشی هایِ خراب خبری نیست ♪ 395 00:22:59,125 --> 00:23:02,666 ♪ ...دیگه از حال بهم خوردن از ظرف هایِ کثیف ♪ 396 00:23:02,750 --> 00:23:04,833 ♪ ! خبری نیست ♪ 397 00:23:04,916 --> 00:23:09,208 ♪ ! دیگه فقط یه سینکِ ظرفشویی نداریم ♪ 398 00:23:10,416 --> 00:23:14,666 ♪ ! سلام به کمد هایِ متحرک و بزرگ ♪ 399 00:23:14,750 --> 00:23:18,791 ♪ ! بزرگ به اندازه پارک ♪ 400 00:23:19,458 --> 00:23:23,500 ♪ ! سلام به میز زیبایِ من ♪ 401 00:23:23,583 --> 00:23:25,625 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ 402 00:23:25,708 --> 00:23:27,750 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ 403 00:23:27,833 --> 00:23:30,791 ♪ ! من میتونم راحت به همتون عادت کنم ♪ 404 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 ♪ ! دیگه آز آدمایِ خواب، کفِ راه خبری نیست ♪ 405 00:23:38,458 --> 00:23:40,625 ♪ ! دیگه نمیخواد از روشون رد شیم ♪ 406 00:23:40,708 --> 00:23:42,666 ♪ ! راحت میتونیم بریم بیرون ♪ 407 00:23:44,291 --> 00:23:45,708 ♪ ...دیگه ♪ 408 00:23:45,791 --> 00:23:49,416 ♪ ! خبری از نشتِ گاز نیست ♪ 409 00:23:49,500 --> 00:23:52,958 ♪ ! نشتِ گازی که موقع خواب هم ممکنه منفجر بشه ♪ 410 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 ♪ ! دیگه خبری از نشتِ سقف نیست ♪ 411 00:23:57,041 --> 00:23:59,708 ♪ ! دیگه خبری از سوراخ تویِ زمین نیست ♪ 412 00:23:59,791 --> 00:24:02,625 ♪ ...دیگه خبری از حمام کردن تویِ آشپزخونه ♪ 413 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 ♪ موقع صبحونه خوردنِ هم اتاقیت، نیست ♪ 414 00:24:05,166 --> 00:24:09,083 ♪ ! دیگه آب هم تویِ صبحونش نمیریزه ♪ 415 00:24:10,291 --> 00:24:14,875 ♪ ! سلام به زمین هایِ براق و چوبی ♪ 416 00:24:14,958 --> 00:24:19,208 ♪ ! زمین هایی به نرمیِ پایِ یه دخترِ پولدار ♪ 417 00:24:19,291 --> 00:24:23,500 ♪ ! سلام به ماشینِ ظرفشویی ♪ 418 00:24:23,583 --> 00:24:25,875 ♪ ...منم میتونم راحت به همتون ♪ 419 00:24:25,958 --> 00:24:28,166 ♪ ...منم میتونم راحت به همتون ♪ 420 00:24:28,250 --> 00:24:32,208 ♪ ...منم میتونم راحت به همتون ♪ ♪ ! منم میتونم راحت به همتون عادت کنم ♪ 421 00:24:32,291 --> 00:24:34,958 ♪ ! دیگه از غذایِ فاسد خبری نیست ♪ 422 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 ♪ ! دیگه از استرس خبری نیست ♪ 423 00:24:37,416 --> 00:24:41,583 ♪ ! دیگه همه چی تموم شد، فقط ربات بازی مونده ♪ 424 00:24:41,666 --> 00:24:44,125 ♪ ! ما داریم میریم بالا ♪ ♪ ! ما داریم میریم بالا ♪ 425 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 ♪ ! میریم شرق ♪ ♪ ! میریم شرق ♪ 426 00:24:46,791 --> 00:24:53,791 ♪ ! میریم تویِ یه آپارتمان لوکس تویِ آسمون ♪ 427 00:24:57,875 --> 00:25:01,916 ♪ ...سلام به نگهبانِ درِ مهربون ♪ 428 00:25:02,000 --> 00:25:05,958 ♪ ! که شبیهِ کاپیتان کانگورو هست ♪ ( :|| ) 429 00:25:06,041 --> 00:25:10,250 ♪ !سلام به شما دوستِ عزیز، حالِ شما چطوره ؟ ♪ 430 00:25:10,333 --> 00:25:12,208 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ 431 00:25:12,291 --> 00:25:14,333 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ 432 00:25:14,416 --> 00:25:18,375 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ ♪ ! من میتونم به همتون راحت عادت کنم ♪ 433 00:25:18,458 --> 00:25:20,218 ♪ ...من میتونم به همتون ♪ 434 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 ♪ ! حتی ممکنه گول هم بخورم ♪ 435 00:25:22,583 --> 00:25:26,291 ♪ ! من میتونم راحت به همتون عادت کنم ♪ 436 00:25:26,375 --> 00:25:27,791 ! آره 437 00:25:32,791 --> 00:25:34,666 « لطفاً از در ها فاصله بگیرید » 438 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 « ! به تویی که اون پشتی هم هستم » 439 00:25:36,750 --> 00:25:38,708 « از در فاصله بگیر » 440 00:25:39,708 --> 00:25:41,916 هنوز موسیقی رو نساختی ؟ 441 00:25:42,000 --> 00:25:45,041 .تا حالا هیچوقت اینطوری نشده بودم 442 00:25:45,125 --> 00:25:47,625 .مأمولا یه روزه من موسیقی هام رو مینوشتم 443 00:25:47,708 --> 00:25:50,916 همین هفته پیش، سه ساعته ! یه آهنگ درباره شکر نوشتم 444 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 موسیقی درباره شکر ؟ - ♪ ! شکر ♪ - 445 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 ♪ ! شکر با یه قیمت خیلی کم ساخته میشه ♪ 446 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 ♪ ! و همیشه بهم حال میده ♪ 447 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 چرا همچین کاری میکنی آخه ؟ 448 00:25:59,291 --> 00:26:00,666 .واسه تمرین 449 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 تمرین چی ؟ 450 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 دوست دارم تمرین کنم و ببینم .میتونم درباره هر چیزی موسیقی بنویسم یا نه 451 00:26:05,125 --> 00:26:08,166 ...چطوره تمرین کنی ببینی میتونی واسه موسیقیت 452 00:26:08,250 --> 00:26:11,166 که شیش روز دیگه ارائه میشه، بنویسی ؟ 453 00:26:11,250 --> 00:26:14,958 .« آیرو وایتزمَن ». مسئولِ تئاتر موزیکالِ « پلیرایتز هورایزِن » 454 00:26:15,041 --> 00:26:18,750 ...اولین و تا بحال تنها آدمی هست 455 00:26:18,833 --> 00:26:21,541 .که قبول کرده یه کارگاه واسه « سوپِربیا » سرِپا کنه 456 00:26:21,625 --> 00:26:25,166 کم کم دارم به این فکر میکنم که .شاید اصلاً بهش نیازی نداشته باشم 457 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 .چرا، داری - ...میدونی - 458 00:26:29,083 --> 00:26:31,208 تو اولین کسی هستی که تاحالا .همچین چیزی بهم گفته 459 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 .فقط گفتم بدونی 460 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 ...یعنی میگی این پنج سال رو داشتی رویِ این موزیکال کار میکردی 461 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 .راستش هشت سال 462 00:26:37,166 --> 00:26:39,708 ...بعد این همه مدت هیچکس بهت نگفته که واسه برداشت دوم 463 00:26:39,791 --> 00:26:41,208 واسه « الیزابِت » موسیقی ننوشتی ؟ 464 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 .هیچکس 465 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 .خب، راستش دروغ گفتم 466 00:26:50,791 --> 00:26:53,541 .یه نفر گفت 467 00:27:01,958 --> 00:27:06,500 .من سالها بخشی از این کارگاهِ تئاترِ موسیقیایی بودم 468 00:27:08,916 --> 00:27:15,333 ♪ ...کریستال هایِ مایع و صداهایِ دیجیتالی ♪ 469 00:27:15,416 --> 00:27:19,666 ♪ همه در دریایی خاکستری، جریان دارند ♪ 470 00:27:19,750 --> 00:27:26,041 ...هفته ای یه بار، هرکی که از این قبیله‌یِ کوچیکمون باقی مونده بود 471 00:27:26,125 --> 00:27:31,041 میومد و اینجا دور هم جمع میشدیم و هر دفعه .یه نفر، چیزی که روش کار کرده بود رو میزد 472 00:27:32,083 --> 00:27:33,666 ! اونم جلویِ نویسنده هایِ واقعی 473 00:27:34,833 --> 00:27:38,208 .جلویِ اسطوره هایی که برنامه‌یِ « برادوِی » رو ساختن 474 00:27:38,291 --> 00:27:42,541 .برنامه هایی که ما واسشون به خانوادمون التماس میکردیم که بذارن بیایم و ببینیمشون 475 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 ♪ ...روز رو جدا میکنند ♪ 476 00:27:46,416 --> 00:27:49,375 ♪ هر هفته، نویسنده ها عوض میشدن ♪ 477 00:27:49,458 --> 00:27:52,666 ♪ ...به آرامی شمارش میشوند ♪ 478 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 ♪ و ارزشِ لحظه ها، سنجیده میشود ♪ 479 00:27:56,416 --> 00:27:59,041 ...شبی که من شروع کردم و اجرا کردم 480 00:27:59,125 --> 00:28:01,416 .به محض اومدنِ من، مردم پشت سرم صحبت میکردن 481 00:28:02,291 --> 00:28:03,875 !یعنی واقعاً خودش بود ؟ 482 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 ! واقعاً بود 483 00:28:08,291 --> 00:28:12,208 « استیوِن ساوندهایم » 484 00:28:15,875 --> 00:28:18,250 .خیلی خب، بذار من شروع کنم 485 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 .من یکم گیج شدم 486 00:28:21,708 --> 00:28:23,625 ! اصلاً نفهمیدم برنامه چی بود 487 00:28:23,708 --> 00:28:26,458 یه نظر عمومی بود یا علمی تخیلی بود ؟ 488 00:28:26,541 --> 00:28:30,458 .موسیقی هم همینطور بود راک بود ؟ برادوِی بود ؟ شایدم جفتش بود ؟ 489 00:28:30,541 --> 00:28:33,166 .شایدهم هیچکدومش نبود ! نمیدونم .استیو، نظر تو چیه 490 00:28:36,500 --> 00:28:39,583 .خب، راستش من به شدت باهات مخالفم والتر 491 00:28:39,666 --> 00:28:42,791 ! به نظر من، این موزیکال، خودش دقیقاً میدونه چیه 492 00:28:44,666 --> 00:28:46,958 ...بله، البته، چرا که نه 493 00:28:47,041 --> 00:28:50,291 ! دنیایی که تو ساختی، یه دنیایِ اصیل‌ـِه 494 00:28:50,375 --> 00:28:51,958 ! شگفت انگیزه 495 00:28:52,041 --> 00:28:57,208 .مشکل فقط این بود که یکم دنبال کردنِ احساسات، اونجا سخت بود 496 00:28:57,291 --> 00:29:01,583 جزئیاتی که وارد کار کردی .نمیذاره با شخصیت ارتباط برقرار کنیم 497 00:29:01,666 --> 00:29:03,333 میفهمی ؟ - .آره آره - 498 00:29:03,416 --> 00:29:06,416 .نظر همدیگه رو درک میکنیم، منم دقیقاً همین حس رو داشتم 499 00:29:06,500 --> 00:29:09,416 .جفتمون یه چیزو گفتیم .البته به دو بیانِ متفاوت 500 00:29:09,500 --> 00:29:12,875 .ولی متأسفانه، موسیقیت، کلاً انگار نبود 501 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 .راستش، به نظر من، موزیکت هم بزرگ بود 502 00:29:15,791 --> 00:29:19,500 .آره آره، آهنگ هایِ بی متن رو منظورم بود 503 00:29:19,583 --> 00:29:24,000 به خصوص، منظورم اون موزیکی بود که مرد جوان .آخرِ پرده اول میخونه 504 00:29:24,083 --> 00:29:27,416 .متن و موزیک درجه یک بود .آفرین 505 00:29:29,333 --> 00:29:32,208 ! « متن و موزیک درجه یک بود » 506 00:29:32,291 --> 00:29:33,291 .ممنونم 507 00:29:33,375 --> 00:29:38,708 این شِش تا کلمه، اینقدری به من روحیه داد ! که تونستم دو سالِ دیگه هم کار کنم 508 00:29:40,833 --> 00:29:44,625 ...فقط واسه اون خانمِ جوان یه موزیک کم داری 509 00:29:44,708 --> 00:29:46,208 الیزابِت ؟ - .آره، الیزابت - 510 00:29:46,291 --> 00:29:48,458 .اون لحظه، لحظه تغییر نمایش هست 511 00:29:48,541 --> 00:29:51,750 .نقش اصلی اونجاست که یا این سمت میره، یا اون سمت 512 00:29:51,833 --> 00:29:55,625 .یه نفر باید بیاد و یکم منطق حالیش کنه 513 00:29:56,208 --> 00:29:57,333 .باشه 514 00:29:57,416 --> 00:30:02,125 ! خیلی باحاله بابا ! منم دقیقاً همینو میخواستم بگم 515 00:30:02,833 --> 00:30:06,583 میشه درباره موزیسین هاش حرف بزنیم ؟ ...چون اگه فقط قراره چهارتا باشن 516 00:30:06,666 --> 00:30:10,291 .باید ببینم چطوری قسمتِ بیس رو باید تقسیم کنم 517 00:30:10,375 --> 00:30:11,916 .این واسه شماس 518 00:30:12,000 --> 00:30:13,416 .ممنون - .خواهش - 519 00:30:13,500 --> 00:30:15,666 .جان، تو فقط قراره بخونی 520 00:30:15,750 --> 00:30:16,916 .یه پیانو هم داری 521 00:30:17,875 --> 00:30:19,375 .چیزی که من نوشتم راک هست 522 00:30:19,458 --> 00:30:23,833 .حداقل یه گیتار و درام و یه کیبورد لازم دارم 523 00:30:23,916 --> 00:30:28,125 .یه موزیک عالی، بدونِ آلاتِ موسیقی هم باید عالی باشه 524 00:30:28,208 --> 00:30:29,500 .خیلی خب 525 00:30:29,583 --> 00:30:31,166 .اصلاً بیا موزیک رو کاپِلا کنیم 526 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 ! یا میخوای یه کار بهتر .اصلاً بیخیالِ موزیک ها 527 00:30:34,583 --> 00:30:37,666 .اینطوری بیننده ها هم نیم ساعته میتونن برن به زندگیشو برسن 528 00:30:37,750 --> 00:30:39,416 .من بودجه رو بررسی میکنم 529 00:30:39,500 --> 00:30:43,000 .اگه تونستم، یه موزیسینِ دیگه هم جور میکنم 530 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 .دوتا بیار 531 00:30:44,625 --> 00:30:46,916 .پیانوهه هم رد خور نداره، حداقلش اون باید باشه 532 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 با « روزا » صحبت کردی ؟ 533 00:30:51,125 --> 00:30:55,583 ! سلام « روزا »، جاناتان لارسون هستم، مشتریت 534 00:30:55,666 --> 00:30:58,208 .چندتا پیام واسه منشیت گذاشتم 535 00:30:58,291 --> 00:31:01,541 روزا استیوِنز » هنوزم مدیر برنامه هات هست، درسته ؟ » - .آره بابا، آره - 536 00:31:01,625 --> 00:31:02,625 .خیلی هم با هم حرف میزنیم 537 00:31:02,708 --> 00:31:05,833 دعوت نامه هایِ اجرا رو فرستاده ؟ 538 00:31:05,916 --> 00:31:07,958 .هنوز خیلی کسی قبول نکرده دعوت رو 539 00:31:10,125 --> 00:31:11,500 .نترس، چیزی نیست 540 00:31:11,583 --> 00:31:14,791 .تویِ این صنعت، هیچکس بیشتر از « روزا » آشنا نداره 541 00:31:14,875 --> 00:31:17,625 .مطمئنم بالاخره آدما رو برات جمع میکنه 542 00:31:18,375 --> 00:31:19,500 .آره آره 543 00:31:21,541 --> 00:31:23,375 .دوشنبه میبینمت - .حتماً قربان - 544 00:31:24,166 --> 00:31:25,541 ! اولین روز اجرا 545 00:31:26,791 --> 00:31:29,708 .این موزیک رو هم خواهش میکنم تمومش کن 546 00:31:30,750 --> 00:31:32,375 .ممنون آیرو - .مرسی - 547 00:31:32,458 --> 00:31:34,375 .بابت اینا هم ممنون 548 00:31:49,708 --> 00:31:51,875 .یه پیام واسه آقایِ ساندهایم داشتم 549 00:31:51,958 --> 00:31:54,083 .اسم من، جوناتان لارسون هست 550 00:31:54,166 --> 00:31:56,291 .سلام، یه پیام واسه « جو پاپ » داشتم 551 00:31:56,375 --> 00:31:57,250 .« واسه آقایِ « بِرنی گرستن ... 552 00:31:57,333 --> 00:31:59,625 .« واسه‌یِ مدیر بخش هنر سازمان « شوبِرت... 553 00:31:59,708 --> 00:32:03,416 .واسه « لاماما » هست، بله .لارسون هست، ل، الف، ر، س، واو، نون 554 00:32:03,500 --> 00:32:06,125 ! پارسون نه .این یه چیز خیلی خاصه 555 00:32:06,208 --> 00:32:07,458 .یه چیز کاملاً جدید 556 00:32:07,541 --> 00:32:11,041 ! احتمالِ تبلیغاتی بودنش شگفت انگیز بالاست 557 00:32:11,125 --> 00:32:13,666 .ما جاهامون داره پر میشه .گفتم به شما هم بگم، اگه میخواین بیاین 558 00:32:13,750 --> 00:32:17,041 .میدونم ایشون وقتشون پُره ! وای، اینطوری عالی میشه 559 00:32:17,125 --> 00:32:19,708 .اصلاً هیچ فشاری نیست .خوشحال میشم شما هم بیاین 560 00:32:19,791 --> 00:32:22,151 خب، رویِ شما حساب کنم ؟ .یه صندلی واستون رزروه 561 00:32:22,208 --> 00:32:24,583 .« سوپِربیا »، تویِ « پلیرایتز هورایزن » .ساعت 10 صبح 562 00:32:24,666 --> 00:32:27,333 .جمعه ساعت 10 صبح ! من که خیلی واسه جمعه هیجان زده ام 563 00:32:27,416 --> 00:32:31,000 .مطمئن باشین نمیخواین نمایش رو از دست بدین ! تا اینجاشو میتونم بهتون اطمینان بدم 564 00:32:44,666 --> 00:32:46,041 « ! نظم رو رعایت کنین » 565 00:32:48,583 --> 00:32:51,541 ! باید هرچی موزیکال مالِ ساندهایم هست رو بذارن این تو 566 00:32:51,625 --> 00:32:52,833 « ! فشار » 567 00:32:52,916 --> 00:32:55,166 .خب، یکشنبه هم شروعِ بدی نیست 568 00:32:55,250 --> 00:32:58,958 !نمیفهمم، چرا راحت نمیره جلو و بگه که دوستش داره ؟ 569 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 چرا نمیتونه هم هنرمند باشه، هم دوستش داشته باشه ؟ 570 00:33:02,291 --> 00:33:04,125 .دوستش که داره 571 00:33:04,208 --> 00:33:06,333 .آره، ولی نمیتونه بیانش کنه 572 00:33:06,416 --> 00:33:08,208 .اون دیگه مشکل شخصیشه 573 00:33:08,291 --> 00:33:09,708 ...همینطوری گفتم، شاید 574 00:33:10,666 --> 00:33:11,791 ...بابا 575 00:33:13,958 --> 00:33:16,083 ...برنادت با اون کُرست 576 00:33:16,666 --> 00:33:19,041 ...اصلاً کمرش انگار 577 00:33:19,125 --> 00:33:21,583 !چطوری اینکارو کرد ؟ 578 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 ♪ ...هر روز پشت سر هم ♪ 579 00:33:32,000 --> 00:33:35,458 ♪ ...بگذار نور خورشید به داخل ♪ 580 00:33:36,708 --> 00:33:40,875 ♪ ! این دیگه پایانِ دنیایی که ما میشناسیم هست ♪ 581 00:33:42,541 --> 00:33:45,166 هنوز نکَندی اینو ؟ - .نه، ولی کم کم کَنده میشه - 582 00:33:46,125 --> 00:33:50,250 .اگهع روحیه لازم داشتی، بهم زنگ بزن - .نه، نرو، بمون - 583 00:33:50,333 --> 00:33:52,291 .میتونی تویِ اتاقِ قدیمیت بخوابی 584 00:33:52,375 --> 00:33:53,875 .اوهوم 585 00:33:53,958 --> 00:33:56,708 .« موسیقیتو بنویس « بو بو 586 00:33:59,000 --> 00:34:00,642 « ! ایدز داشتن... » 587 00:34:00,666 --> 00:34:02,458 « ...سناتورِ کارولینایِ شمالی، « جِسی هلمز »، نگرانه » 588 00:34:02,541 --> 00:34:05,458 .که ممکنه قانون، منظور اشتباهی رو به مردم رسونده باشه » 589 00:34:05,541 --> 00:34:08,916 « ...باید اینطور بگم که اگه معتادین مواد و مرد هایِ همجنس گرا » 590 00:34:09,000 --> 00:34:12,250 « ...همین الآن دست از کار هاشون بردارن » 591 00:34:12,333 --> 00:34:16,791 .هرگز یه مورد دیگه از ایدز تویِ این کشور دیده نمیشه 592 00:34:16,875 --> 00:34:19,375 .البته به جز اون مواردی که الآن وجود دارن 593 00:34:19,458 --> 00:34:22,083 { رئیس اشتباه میکنه } 594 00:34:22,166 --> 00:34:25,250 { ! مثلِ باران } 595 00:34:25,333 --> 00:34:27,416 « این مبلغ نزدیک به 3 میلیون دلار بوده » 596 00:34:35,333 --> 00:34:38,166 .سلام - .سلام، وای که چقدر عاشقتم - 597 00:34:40,083 --> 00:34:42,708 .قرار شده تا چهارشنبه بهشون خبر بدم 598 00:34:42,791 --> 00:34:45,333 میشه یکم دربارش حرف بزنیم ؟ 599 00:34:46,125 --> 00:34:47,250 ...آم 600 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 .کاره رو میگم 601 00:34:51,208 --> 00:34:53,041 .آره ...آم 602 00:34:53,750 --> 00:34:56,416 میشه فردا دربارش صحبت کنیم ؟ 603 00:34:56,500 --> 00:34:59,750 .باید این موزیکه رو همین الآن تموم کنم 604 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 .حتماً 605 00:35:02,333 --> 00:35:03,666 مطمئنی اشکالی نداره ؟ 606 00:35:04,291 --> 00:35:05,416 .آره 607 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 .خیلی خب 608 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 .زیاد مطمئن به نظر نمیای 609 00:35:13,250 --> 00:35:16,083 .شب بخیر جاناتان - .باشه، شب بخیر - 610 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 .منم میام الآن 611 00:35:52,791 --> 00:35:56,583 ♪ روز شروع شده و خورشید بالا اومده ♪ 612 00:35:56,666 --> 00:36:00,083 ♪ جانی هم بیدار شده و نگرانه ♪ 613 00:36:01,250 --> 00:36:04,333 ♪ بیخیال بشه یا پشتکار داشته باشه ؟ ♪ 614 00:36:04,916 --> 00:36:08,625 ♪ ذهنش کاملاً درگیره ♪ 615 00:36:09,458 --> 00:36:13,291 ♪ کسی نیست که جانی رو هدایت کنه ♪ 616 00:36:14,125 --> 00:36:17,833 ♪ جانی دوست داره قایم بشه ♪ 617 00:36:17,916 --> 00:36:19,750 ♪ ...اگه بیخیالِ هدفش بشه ♪ 618 00:36:19,833 --> 00:36:25,208 ♪ بازم میتونه خودشو نشون بده ؟ ♪ 619 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 ♪ ...جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 620 00:36:36,208 --> 00:36:39,791 ♪ سوزان هم دوست داره بره و کنار دریا زندگی کنه ♪ 621 00:36:39,875 --> 00:36:43,875 ♪ دیگه رقابت و مبارزه هاش تموم شده ♪ 622 00:36:43,958 --> 00:36:48,166 ♪ سوزان میخواد با من زندگی کنه ♪ 623 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 ♪ .جانی باید یه تصمیم سخت بگیره ♪ 624 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 ♪ هیچکس نیست که جانی رو هدایت کنه ♪ 625 00:36:57,333 --> 00:37:01,041 ♪ جانی دوست داره بره قایم بشه ♪ 626 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 ♪ ...آیا میتونه یه جا آروم بگیره ♪ 627 00:37:02,958 --> 00:37:08,291 ♪ و غرق نشه ؟ ♪ 628 00:37:08,916 --> 00:37:12,833 ♪ .جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 629 00:37:12,916 --> 00:37:16,583 ♪ مایکل هم میخواد همه چیزو داشته باشه ♪ 630 00:37:16,666 --> 00:37:20,958 ♪ شانس اونم هیچوقت تموم نمیشه ♪ 631 00:37:21,041 --> 00:37:24,166 ♪ جانی به بن بست خورده ♪ 632 00:37:24,250 --> 00:37:26,625 ♪ ...یعنی اونم میتونه مثل دوستش ♪ 633 00:37:26,708 --> 00:37:29,041 ♪ رویاش رو بدست بیاره ؟ ♪ 634 00:37:31,333 --> 00:37:35,416 ♪ .جانی میدونه که حق با « سوزان » هست ♪ 635 00:37:35,500 --> 00:37:39,375 ♪ جاه طلبی آدم رو از درون میخوره ♪ 636 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 ♪ ...مایکل هم نمیفهمه که چرا جانی ♪ 637 00:37:41,541 --> 00:37:43,208 ♪ ...به چیز هایی که اعتقاد داره ♪ 638 00:37:43,291 --> 00:37:48,041 ♪ وابسته مونده و رهاشون نکرده ♪ 639 00:37:48,125 --> 00:37:50,166 ♪ هیچ کس نیست که جانی رو هدایت کنه ♪ 640 00:37:50,250 --> 00:37:52,333 ♪ هیچ کس نیست که جانی رو هدایت کنه ♪ 641 00:37:52,416 --> 00:37:55,875 ♪ ! جانی دوست داره قایم بشه ♪ 642 00:37:55,958 --> 00:37:57,541 ♪ ...وقتی که آدم به زمین چسبیده ♪ 643 00:37:57,625 --> 00:38:03,500 ♪ چطور میتونه پرواز کنه ؟ ♪ 644 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 645 00:38:07,625 --> 00:38:12,041 ♪ هیچکس نیست که جانی رو هدایت کنه ♪ 646 00:38:12,125 --> 00:38:15,375 ♪ جانی دوست داره که بره قایم شه ♪ 647 00:38:15,458 --> 00:38:21,916 ♪ از کجا میشه فهمید که کِی وقتِ بیخیال شدنه ؟ ♪ { چرا همیشه باید یه اتفاق بد بیفته تا اوضاع عوض شه ؟ } 648 00:38:23,083 --> 00:38:25,208 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 649 00:38:25,291 --> 00:38:27,666 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 650 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 651 00:38:29,875 --> 00:38:33,541 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 652 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 653 00:38:36,041 --> 00:38:38,375 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 654 00:38:38,458 --> 00:38:40,958 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 655 00:38:41,041 --> 00:38:42,166 ♪ تصمیم بگیره... ♪ 656 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 ♪ تصمیم بگیره... ♪ ♪ تصمیم بگیره... ♪ 657 00:38:43,958 --> 00:38:50,916 ♪ تصمیم بگیره... ♪ ♪ تصمیم بگیره... ♪ 658 00:38:53,541 --> 00:39:00,291 ♪ جانی نمیتونه تصمیم بگیره ♪ 659 00:39:01,291 --> 00:39:03,291 .فرِدی افتاده بخش اورژانس 660 00:39:03,375 --> 00:39:04,583 چی ؟ 661 00:39:04,666 --> 00:39:07,583 .شنبه که بیدار شد، تب داشت 662 00:39:08,666 --> 00:39:10,500 .لرز کرده بود 663 00:39:10,583 --> 00:39:12,666 .وایسا ببینم، وایسا 664 00:39:13,458 --> 00:39:16,583 ...مگه هفته پیش نگفت که سلول هایِ تیِ تویِ خونِش 665 00:39:16,666 --> 00:39:20,083 ! دکترا همین چهار روز پیش بهش گفتن همه چیش عالی پیش میره 666 00:39:20,166 --> 00:39:21,750 .خب مثل اینکه عوض شده 667 00:39:23,625 --> 00:39:24,791 .لعنتی 668 00:39:29,875 --> 00:39:32,250 .چیزیش نمیشه - .آره، چیزیش نمیشه - 669 00:39:32,333 --> 00:39:34,375 .بابا جدی میگم .نترس، چیزیش نمیشه 670 00:39:34,458 --> 00:39:37,208 ! بابا این آدم کلاً رو اعصابه .خیلی کله شق تر این حرفاس 671 00:39:37,833 --> 00:39:38,958 مگه نه ؟ - .آره - 672 00:39:39,041 --> 00:39:41,791 ما الآن باید از دستش عصبانی باشیم که چرا ! دست تنهامون گذاشته 673 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 .« ! اونم وسطِ « برانچِ یکشنبه ها - .آره - 674 00:39:43,166 --> 00:39:44,666 گرفتی چی میگم ؟ - .آره - 675 00:39:47,583 --> 00:39:48,750 .خیلی خب 676 00:39:51,916 --> 00:39:54,541 ! فردی ؟! لعنتی .من الآن باید تویِ بیمارستان باشم 677 00:39:54,625 --> 00:39:57,125 کی برم بیمارستان ؟ .من الآن باید بشینم بنویسم 678 00:39:57,208 --> 00:39:59,375 کی بشینم بنویسم ؟ ! باید با سوزان حرف بزنم 679 00:39:59,458 --> 00:40:02,625 .باید برم فردی رو ببینم .باید به سوزان هم زنگ بزنم !چرا من نمیتونم این موزیکو بنویسم ؟ 680 00:40:02,708 --> 00:40:05,166 ...آخه وقتی دوستت تویِ بیمارستانه 681 00:40:05,250 --> 00:40:06,875 !چطور میتونی به اِجرات فکر کنی ؟ 682 00:40:06,958 --> 00:40:08,318 آخه من اینجا چیکار میکنم ؟ 683 00:40:08,375 --> 00:40:11,958 .من باید برم ! باید بزنم از اینجا بیرون و برم 684 00:40:14,041 --> 00:40:18,000 .ولی الآن ساعت 9:30 صبحه .منم وسطِ غذاخوریِ « مووندَنس »ـَم 685 00:40:18,791 --> 00:40:20,541 .من باید همینجا بمونم 686 00:40:22,541 --> 00:40:23,875 .تخم مرغ آمادس 687 00:40:28,375 --> 00:40:31,750 / میگم از اون نان یهودی هایِ خوشمزه ندارین 688 00:40:31,833 --> 00:40:35,291 .بهش میگن « هالی » عزیزم .« نانِ هالی » 689 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 نظرتون با یکم « نانِ کالاه » چیه ؟ 690 00:40:37,208 --> 00:40:38,976 یکی نمیره این تخم مرغا رو برداره ؟ 691 00:40:39,000 --> 00:40:40,583 .باشه باشه، آروم 692 00:40:40,666 --> 00:40:42,083 .ساکت باش بابا 693 00:40:42,958 --> 00:40:45,875 میز چهارنفره به اسمِ « هرینگتون » ؟ هرینگتون » نداریم ؟ » 694 00:40:47,750 --> 00:40:48,791 ...ببخشیـ 695 00:40:50,000 --> 00:40:51,916 مووندَنس » صحبت میکنه، بفرمایین ؟ » 696 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 .اینی که گفتم شوحی با سریال « گوستباستِرز » بود 697 00:40:55,000 --> 00:40:58,041 .رزرو میکنیم ؟ نه رزرو نمیکنیم، اینجا غذاخوریه 698 00:40:59,000 --> 00:41:00,916 نانِ رایِ » من کو ؟ » - اسمتون لطفاً ؟ - 699 00:41:01,000 --> 00:41:03,916 .ریچارد - چند نفرین ؟ - 700 00:41:04,000 --> 00:41:05,625 .کاپلان هستم - .ریچارد کاپلان، باشه - 701 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 چند نفرین ؟ 702 00:41:07,291 --> 00:41:09,458 .کاپلانِش هم سر همه - باشه، چند نفرین ؟ - 703 00:41:09,541 --> 00:41:11,666 ! فکر کن میخوای بنویسی گربه 704 00:41:11,750 --> 00:41:13,375 .متوجه شدم - میشه سفارش بدیم ؟ - 705 00:41:13,458 --> 00:41:14,858 .یه لحظه ببخشید جند نفرین ؟ 706 00:41:14,916 --> 00:41:17,083 .نوشتن اسمم اونقدرا هم سخت نیست 707 00:41:17,166 --> 00:41:19,250 ! سفارش 708 00:41:20,625 --> 00:41:22,250 .ممنون که منتظر موندین 709 00:41:22,333 --> 00:41:24,500 ! گفتم یه املت بدون زرده 710 00:41:25,208 --> 00:41:26,916 .تو که فقط یه پیشخدمتی، چیزی نمیفهمی 711 00:41:28,041 --> 00:41:29,500 ! فشار 712 00:41:32,541 --> 00:41:34,916 .تویِ دستشوییِ خانم ها وضع خرابه 713 00:41:35,500 --> 00:41:37,666 .صورت حساب لطفاً - دوتا میموزا برامون میارین ؟ - 714 00:41:37,750 --> 00:41:39,583 ! دوست من تازه شغل جدید گیرش اومده 715 00:41:39,666 --> 00:41:41,500 ...باید یکم بیلی و وودکا تویِ قهوه 716 00:41:41,583 --> 00:41:43,791 ! و آب پرتقالِ ما بریزین 717 00:41:43,875 --> 00:41:46,625 ! فقط یه چیزی بریزین 718 00:41:46,708 --> 00:41:48,291 ! تعادل 719 00:41:53,958 --> 00:41:55,333 .بی اِل تی آمادست 720 00:41:55,416 --> 00:41:57,296 ! این سرد شد، به من ربطی نداره آآآ 721 00:41:57,916 --> 00:41:59,791 ! لعنتی 722 00:41:59,875 --> 00:42:02,000 ...کارولین - میشه صورت حساب مارو بیارین ؟ - 723 00:42:04,583 --> 00:42:05,708 کارولین ؟ - بله ؟ - 724 00:42:05,791 --> 00:42:07,708 ببخشید، شما اینجا بیلی ندارین ؟ - .یه لحظه ببخشید - 725 00:42:07,791 --> 00:42:09,291 ! یا خودِ خدا 726 00:42:11,833 --> 00:42:13,875 ! « برانچ » 727 00:42:23,041 --> 00:42:26,541 ♪ ...یکشنبه ها ♪ 728 00:42:26,625 --> 00:42:32,333 ♪ ! تویِ غذاخوریِ آبی و نقره ای ♪ 729 00:42:32,416 --> 00:42:37,000 ♪ ! رویِ میز ها و صندلی هایِ سبز و بنفش و قرمز ♪ 730 00:42:37,583 --> 00:42:41,875 ♪ ...احمقایی نشستن ♪ 731 00:42:41,958 --> 00:42:47,375 ♪ ! که باید تویِ خونه‌َشون غذاشون رو میخوردن ♪ 732 00:42:47,458 --> 00:42:53,083 ♪ ...به جاش یکشنبه رو اومدن اینجا و پول دادن ♪ 733 00:42:53,166 --> 00:42:58,166 ♪ ! که یه آب پرتقال یا یه بیگِل بخورن ♪ 734 00:42:58,791 --> 00:43:03,416 ♪ و رویِ صندلی هایِ نرم بشینن ♪ 735 00:43:03,500 --> 00:43:07,750 ♪ ...احمقایی نشستن ♪ 736 00:43:07,833 --> 00:43:12,875 ♪ ! و دارن قهوه با دارچین میخورن ♪ 737 00:43:12,958 --> 00:43:19,666 ♪ ! یا چایِ بدونِ کافئین ♪ 738 00:43:19,750 --> 00:43:25,416 ♪ ! تا اَبد ♪ 739 00:43:25,500 --> 00:43:29,791 ♪ تا ابد ♪ 740 00:43:29,875 --> 00:43:35,041 ♪ ...تویِ غذاخوریِ آبی و نقره ای ♪ 741 00:43:35,125 --> 00:43:39,625 ♪ ...رویِ صندلی و میز هایِ سبز و نارنجی و بنفش ♪ 742 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 ♪ ...احمقایی ♪ 743 00:43:44,166 --> 00:43:49,708 ♪ ! که اگه خونه بودن، کمتر پول خرج میکردن ♪ 744 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 ♪ ...ولی اینجا اومدن و قهوه میخورن ♪ 745 00:43:51,666 --> 00:43:56,875 ♪ ...قهوه سبک ♪ 746 00:43:56,958 --> 00:44:01,333 ♪ و قهوه سنگین ♪ 747 00:44:02,375 --> 00:44:07,666 ♪ ...و همینطور کلسترول ♪ 748 00:44:07,750 --> 00:44:11,750 ♪ « حالا « بام »، « بام »، « بام ♪ ♪ .« بام »، « بام »، « بام »، « بام »، « بام »، « بام » ♪ 749 00:44:11,833 --> 00:44:16,708 ♪ ! مردم دنبال تُست هاشون میگردن ♪ 750 00:44:17,500 --> 00:44:22,291 ♪ « تویِ یه کافه کوچیک، تویِ « سوهو ♪ 751 00:44:22,375 --> 00:44:29,166 ♪ تویِ یه جزیره با دوتا دریاچه ♪ 752 00:44:32,625 --> 00:44:37,083 ♪ ...همه‌َش تویِ یه یکشنبه‌یِ ♪ 753 00:44:37,166 --> 00:44:41,750 ♪ ! معمولی ♪ 754 00:44:41,833 --> 00:44:46,458 ♪ ! ...یکشنبه‌یِ ♪ 755 00:44:46,541 --> 00:44:52,541 ♪ ! ...یکشنبه‌یِ ♪ 756 00:44:53,916 --> 00:45:00,750 ♪ ! « برانچ » ♪ 757 00:45:06,083 --> 00:45:07,958 ...حالا صبحِ دوشنبه 758 00:45:09,458 --> 00:45:14,333 .اولین روز واسه اجرایِ کارگاهِ « سوپِربیا » هست 759 00:45:14,416 --> 00:45:18,583 ! اگه یادتون رفته، باید بگم که هنوزم اجرایِ اصلیش کمه 760 00:45:20,041 --> 00:45:23,416 ...من از سرزمین مُرده ها رد میشم که برسم به اونجا 761 00:45:23,500 --> 00:45:25,291 ! برسم به تئاتر 762 00:45:35,666 --> 00:45:37,666 ♪ وقتی مای تویِ شهر چی میبینی ؟ ♪ 763 00:45:37,750 --> 00:45:40,000 ♪ فقط کثیفی و جایِ سازه هارو میبینی ♪ 764 00:45:40,083 --> 00:45:42,333 ♪ استایل و پوشش هایی که همش شده زرق و برق ♪ 765 00:45:42,416 --> 00:45:44,875 ♪ ! فقط یه منظره‌یِ شصت دلاری هست و همش کلاهبرداریه ♪ 766 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 ♪ ! اینا همه بازیشونه ♪ 767 00:45:47,166 --> 00:45:49,333 ♪ چرا فکر کردین من میخوام تویِ این بازی، بازی کنم ؟ ♪ 768 00:45:49,416 --> 00:45:51,791 ♪ ! چون بازیشون همینه ♪ 769 00:45:51,875 --> 00:45:54,291 ♪ ! باید دیوونه باشم که بیام و این بازی رو بازی کنم ♪ 770 00:45:54,375 --> 00:45:56,291 ♪ ...حتی اگه « برادوِی » رو هم بیخیال شی ♪ 771 00:45:56,375 --> 00:45:58,625 ♪ یه مدیر و تاجر پیدا میشه که بخواد کنترلت کنه ♪ 772 00:45:58,708 --> 00:46:01,208 ♪ ! آمریکا همیشه همینه، خلاقیت توش نیست ♪ 773 00:46:01,291 --> 00:46:03,625 ♪ ! همه فقط زرق و برق و معروفیت براشون مهمه ♪ 774 00:46:03,708 --> 00:46:05,541 ♪ ! آمریکا همیشه در حال سقوطه ♪ 775 00:46:05,625 --> 00:46:08,166 ♪ ! محصولش براش مهم نیست، فقط نتیجه براش مهمه ♪ 776 00:46:08,250 --> 00:46:11,041 ♪ همش واسه فیلم و تلویزیون متن بنویس ♪ 777 00:46:11,125 --> 00:46:12,605 ♪ جوری که فقط رایگان ننوشته باشی ♪ 778 00:46:12,666 --> 00:46:14,958 ♪ ...هزار دلار هم در بیاری ♪ 779 00:46:15,041 --> 00:46:17,500 ♪ ! بازم زندگیت وابسته به یه مشت پولدار نیست ♪ 780 00:46:17,583 --> 00:46:19,708 ♪ ...بیخیالِ شکسپیر و بِکِت و مالیِر بشو ♪ 781 00:46:19,791 --> 00:46:21,958 ♪ ! چون بازیشون همینه ♪ 782 00:46:22,041 --> 00:46:24,291 ♪ چرا من باید بخوام که تویِ بازیشون بازی کنم ؟ ♪ 783 00:46:25,708 --> 00:46:27,791 ♪ ...بازیشون همینه، باید دیوونه باشم ♪ 784 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 ♪ که برم و تویِ بازیشون بازی کنم ♪ 785 00:46:29,208 --> 00:46:31,375 ♪ ! بازیشون همینه ♪ 786 00:46:31,458 --> 00:46:33,791 ♪ ! بازیشون همینه ♪ 787 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 ♪ ! بازیشون همینه ♪ 788 00:46:36,291 --> 00:46:38,083 ♪ ! بازیشون همینه ♪ 789 00:46:38,166 --> 00:46:39,958 ♪ اصلاً به من چه ؟ ♪ 790 00:46:40,041 --> 00:46:43,041 .من اومدم واسه نقشِ دوتورانومیِ پیر امتحان بدم 791 00:46:43,125 --> 00:46:46,708 ...من از طرفِ « پلیرایتز هورایزِن »، از تمامیِ شماها 792 00:46:46,791 --> 00:46:52,500 ...ممنونم که اومدین اینجا و تویِ این موزیکالِ جدید 793 00:46:52,583 --> 00:46:56,166 .که نویسنده‌یِ جوانِ ما، « جاناتان لارسِن » اونو نوشته، شرکت کنین 794 00:46:58,875 --> 00:47:00,375 ! تازه هنوز 30 سالشم نشده 795 00:47:00,458 --> 00:47:02,833 .مرسی آیرو 796 00:47:02,916 --> 00:47:09,208 این اولین کارگاهی هست که این موزیکال .تابحال به خودش دیده 797 00:47:10,208 --> 00:47:12,708 .حالا هم شماها جزئی از این خانواده شدین 798 00:47:12,791 --> 00:47:16,458 قبل از اینکه شروع کنیم، کسی سوالی نداره ؟ 799 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 .بفرما، بفرما 800 00:47:20,625 --> 00:47:24,375 میشه یکم توضیحش بدین لطفاً ؟ 801 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 چیو توضیح بدم ؟ 802 00:47:27,041 --> 00:47:30,458 .موزیکال رو .داستانشو 803 00:47:30,541 --> 00:47:34,625 .بعضی از جاهاش یکم گمراه کننده هست .البته گمراهیش خوبه، بد نیست 804 00:47:34,708 --> 00:47:39,500 سوپِربیا ». یه تِکه‌یِ طنز که در آینده اتفاق میفته » .و درباره دنیایی مسموم هست 805 00:47:39,583 --> 00:47:43,083 ...جایی که بیشتر انسان ها، کل عمرشون رو 806 00:47:43,166 --> 00:47:47,208 .به صفحه هایِ رسانه هاشون خیره شدند 807 00:47:47,291 --> 00:47:51,708 .و از رویِ صفحه گوشیشون، فرقه‌یِ قوی و پولدار رو میبینن 808 00:47:51,791 --> 00:47:56,166 و خودشون هم زندگیِ شگفت انگیزشون رو ! مثل برنامه تلویزیونی، به اشتراک میذارن 809 00:47:57,875 --> 00:48:02,666 ! دنیایی که احساساتِ انسان ها، توش جایی نداره 810 00:48:03,458 --> 00:48:07,916 ! این اولین موزیکالی هست که برایِ نسلِ تلویزیون نوشته شده ( بین 1980 تا 1990 ) 811 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 ...این 812 00:48:09,541 --> 00:48:13,083 قراره درباره فضایی ها باشه ؟ ...یکم شک کنم، آخه 813 00:48:13,166 --> 00:48:18,208 .نه، از فضایی ها خبری نیست .ولی تویِ آینده اتفاق میفته 814 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 ♪ ! تِمِ رنگِ امروز قرمز و مشکیه ♪ 815 00:48:24,041 --> 00:48:27,208 ♪ ! موادی که مردُم میکشن هم شده کیلوات ♪ 816 00:48:27,291 --> 00:48:31,500 ♪ ! ترِندِ امروز هم اینه که از کلمه « باحال » زیادی استفاده کنیم ♪ 817 00:48:31,583 --> 00:48:33,666 ! عالیه، همینطوری برو 818 00:48:33,750 --> 00:48:36,750 ♪ ! ستاره‌یِ امروز نامزد دو جایزه شده ♪ 819 00:48:36,833 --> 00:48:39,333 ♪ ! نامزد چهره سال و بهترین مویِ سال ♪ 820 00:48:40,208 --> 00:48:42,916 ♪ ...تو سخنرانیت رو واسه عکسبرداری آماده کنی ♪ 821 00:48:43,000 --> 00:48:45,375 ♪ ! مدیر برنامه‌یِ پول دوستت هم میاد پیشت ♪ 822 00:48:45,458 --> 00:48:46,458 ! عالیه، عاشقشم 823 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 .تو به من گفتی درامِر لازم داری - .وای خدایا - 824 00:48:50,333 --> 00:48:52,666 .شب بخیر. عالی بود کارت، حرف نداشت 825 00:48:53,375 --> 00:48:58,333 ! نه، من گفتم که من یه گروه لازم دارم 826 00:48:58,958 --> 00:49:01,166 ! هر موزیسین 100 دلار میگیره 827 00:49:01,958 --> 00:49:07,291 آره، بعد بودجه اجراییِ تو هم نیم میلیون دلاره، نه ؟ 828 00:49:08,041 --> 00:49:10,625 .جان، تا الآن 12 نفر بیشتر قبول نکردن بیان 829 00:49:10,708 --> 00:49:12,748 .واسه 12 تا بیننده که گروه لازم نداری 830 00:49:12,791 --> 00:49:13,916 .یکم تلاش کنی تعداد گروهت از بیننده ها بیشتر میشه 831 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 ...اگه بیشتر از اینا موزیسین میخوای 832 00:49:17,958 --> 00:49:21,125 .باید پولشو از جایِ دیگه در بیاری 833 00:49:22,208 --> 00:49:23,291 .متأسفم 834 00:49:25,500 --> 00:49:26,750 ! بابت همه چی ممنون 835 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 .من پارسال، مراسم ختمِ سه تا از دوستام رو دیدم 836 00:49:43,750 --> 00:49:46,125 .بزرگترینشون، تازه 27 سالش شده بود 837 00:49:47,291 --> 00:49:50,625 .پَم، گوردون، و آلی 838 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 ...فردی هم که اصلاً 839 00:49:53,958 --> 00:49:56,458 .تازه همین دو هفته پیش 25 سالِش شد 840 00:49:57,416 --> 00:49:59,916 ! هیچکس هیچکاری واسشون نمیکنه 841 00:50:00,000 --> 00:50:01,791 ! من هیچ کاری نکردم 842 00:50:01,875 --> 00:50:05,208 .اصلاً به اندازه کافی وقت نداریم ! شاید من دارم وقتامو هدر میدم 843 00:50:05,291 --> 00:50:07,083 اصلاً وقتِ سوزان چی ؟ 844 00:50:07,166 --> 00:50:08,958 کِی برم با سوزان حرف بزنم ؟ 845 00:50:09,041 --> 00:50:11,416 چی بهش بگم ؟ ! اصلاً نمیدونم چی باید بگم 846 00:50:11,500 --> 00:50:15,125 .سوزان منتظر منه .وقت هم همینطور داره میگذره 847 00:50:15,208 --> 00:50:18,250 ...تیک... تیک... تیک 848 00:50:18,333 --> 00:50:20,791 .منم تا کارگاه، سه روز بیشتر وقت ندارم 849 00:50:20,875 --> 00:50:24,416 .سه روز وقت دارم موزیک رو بنویسم ...اگه هم یه موقع موزیکه جواب نده 850 00:50:24,500 --> 00:50:27,916 برنامه هم به هیچ جوابی نمیرسه و همه اینا ! وقت تلف کردن بوده 851 00:50:28,000 --> 00:50:30,250 !اصلاً کی موزیک براش مهمه ؟ 852 00:50:30,791 --> 00:50:32,791 .دلم برایِ مایکل تنگ شده 853 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 .باید با مایکل حرف بزنم 854 00:50:35,083 --> 00:50:37,583 .ولی وقت ندارم که با مایکل حرف بزنم 855 00:50:43,458 --> 00:50:48,333 ♪ هرکسی که تا الآن کسی واسه خودش بوده ♪ ♪ یا قراره کسی واسه خودش بشه، میاد اونجا ♪ 856 00:50:49,125 --> 00:50:52,500 ♪ ...تویِ تاریخ سرگرمی ها، هرگز رابطه ای مثل این ♪ 857 00:50:52,583 --> 00:50:54,083 .حواست باشه سریع نزنی یه موقع 858 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 ♪ ! پیدا نمیشه ♪ 859 00:50:56,250 --> 00:50:58,750 ♪ ! این اجرا، اجرایِ تاریخی هست ♪ 860 00:50:58,833 --> 00:51:01,083 ♪ ! این اصلی ترین ماجراجوییِ اجتمایی هست ♪ 861 00:51:01,166 --> 00:51:04,208 .تویِ ماجراجوییِ اجتمایی، همخوانی کمه 862 00:51:05,416 --> 00:51:07,250 .سلام - ! این که عالیه - .مرسی - 863 00:51:07,333 --> 00:51:09,333 چرا نگفتی میای ؟ 864 00:51:09,416 --> 00:51:12,291 ! گفتم سورپرایزت کنم - ! سورپرایزم شدم ! عالیه - 865 00:51:12,375 --> 00:51:13,875 .امروز سه شنبه هست 866 00:51:16,083 --> 00:51:17,541 .هوم 867 00:51:17,625 --> 00:51:21,291 .من باید تا فردا بهشون خبر بدم 868 00:51:21,375 --> 00:51:24,291 نمیتونی یکم استراحت کنی بیای ؟ 869 00:51:25,125 --> 00:51:29,041 .نمیتونم. این بازیگرا استراحت میکنن ولی من استراحت ندارم 870 00:51:29,125 --> 00:51:31,708 ...آخه من نمیدونم باید چیکار کنم 871 00:51:31,791 --> 00:51:33,041 ...آم 872 00:51:33,125 --> 00:51:35,041 نمیشه یکم دیگه ازشون وقت بگیری ؟ 873 00:51:36,041 --> 00:51:39,250 میشه امشب دربارش حرف بزنیم ؟ 874 00:51:39,333 --> 00:51:41,333 ...فقط یه لحظه 875 00:51:41,416 --> 00:51:43,583 ...میگم، میشه این یه تیکه رو 876 00:51:43,666 --> 00:51:46,166 ♪ ! خودشه ♪ 877 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 ♪ ...نامزدیِ جایزه ♪ 878 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 ♪ ! نامزدی واسه بهترین چهره ♪ 879 00:52:01,333 --> 00:52:04,083 ♪ بهترین چهره ♪ - ♪ ...حالا وقتشه ♪ - 880 00:52:04,166 --> 00:52:05,958 ♪ !وای، یعنی قراره برم تویِ تلویزیون ؟ ♪ 881 00:52:06,041 --> 00:52:07,166 ♪ ! همین الآنشم هستی ♪ 882 00:52:07,250 --> 00:52:09,458 ♪ ! دیشب عالی بودی تویِ تلویزیون ♪ - ♪ واقعاً ؟ ♪ - 883 00:52:09,541 --> 00:52:11,416 ♪ ...بعدشم با لیزِر من بازی کردی و ♪ 884 00:52:11,500 --> 00:52:13,083 ♪ ! فکر کردی ریش تراشه ♪ 885 00:52:13,166 --> 00:52:16,375 ♪ ! مطمئنم همون تیکه بود که معروف شد ♪ 886 00:52:16,458 --> 00:52:20,000 ♪ ! ما میتونیم بریم تویِ تلویزیون ♪ ♪ ! جعبه‌یِ موسیقیِ من میره تویِ تلویزیون ♪ 887 00:52:20,083 --> 00:52:22,708 ♪ !کی ؟ کجا ؟ اصلاً اینا یعنی چی ؟ ♪ 888 00:52:22,791 --> 00:52:27,875 ♪ هرکسی که تا الآن کسی واسه خودش بوده ♪ ♪ یا قراره کسی واسه خودش بشه، میاد اونجا ♪ 889 00:52:29,708 --> 00:52:33,791 ‫واسه همش 50 دلار میدم. 890 00:52:34,875 --> 00:52:37,291 ‫قراره پنج برابر همین قیمت بفروشی. 891 00:52:37,375 --> 00:52:38,791 ‫تهش 50 دلاره. 892 00:52:43,125 --> 00:52:45,125 ‫- نقد؟ ‫- عالیه. 893 00:52:49,083 --> 00:52:52,083 ‫ای وای. ‫"گادسپل" رو قرار نیست بده. 894 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 ‫"روز به روز" 895 00:52:56,166 --> 00:52:58,000 ‫آره. آره. ‫عاشقش شدم. 896 00:52:59,666 --> 00:53:04,083 ‫مایل هستم ناهار بریم بیرون. ‫واسه جشن تولدت. 897 00:53:04,166 --> 00:53:05,458 ‫این هفته نمی‌تونم. 898 00:53:06,625 --> 00:53:09,500 ‫واقعا توی یه موضوعی ‫به نظرت نیاز دارم. 899 00:53:09,583 --> 00:53:12,250 ‫«مایکل»؟ ببخشید، ولی می‌شه ‫بعدا خودم بهت زنگ بزنم؟ 900 00:53:12,333 --> 00:53:15,041 ‫راستش الآن... وسط یه چیزی هستم. 901 00:53:15,833 --> 00:53:18,125 ‫اون گروه کانونی که بهت گفتم... 902 00:53:19,125 --> 00:53:21,333 ‫همچنان دنبال یه نفر دیگه می‌گردن. 903 00:53:21,416 --> 00:53:24,125 ‫پنج‌شنبه ساعت 11 ـه. ‫می‌دونم الآن پول لازمی. 904 00:53:24,208 --> 00:53:25,625 ‫اصلا ولش کن. 905 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 ‫وایسا. چقدر پول میدن؟ 906 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 ‫فقط 75 دلاره، ‫ولی ممکنه بیشتر هم بشه. 907 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 ‫حتما میرم. 908 00:53:35,583 --> 00:53:37,916 ‫واقعا ممنونم. فقط... آره، ممنونم. 909 00:53:38,000 --> 00:53:40,416 ‫خیلی‌خب. خداحافظ. 910 00:53:40,500 --> 00:53:41,833 ‫باشه، می‌بینمت. 911 00:53:58,250 --> 00:54:02,166 ‫♪ هرکسی که هست و نیست ‫قراره اونجا باشه ♪ 912 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 ‫- راست می‌گفتی. ‫- می‌دونم. 913 00:54:04,375 --> 00:54:07,500 ‫♪ هیچ چیزی در طول تاریخ ‫دنیای سرگرمی... ♪ 914 00:54:07,583 --> 00:54:11,083 ‫♪ مثل این نخواهد بود ♪ 915 00:54:11,166 --> 00:54:13,708 ‫♪ رویداد قرن ♪ 916 00:54:13,791 --> 00:54:16,208 ‫♪ ماجراجویی اساسا اجتماعی ♪ 917 00:54:16,291 --> 00:54:20,000 ‫♪ نباید این شب ‫پر سعادت رو از دست داد ♪ 918 00:54:20,083 --> 00:54:22,541 ‫♪ سی و یکمین جوایز سالانه ♪ 919 00:54:22,625 --> 00:54:26,041 ‫♪ مراسم معرفی به صورت رنگی ‫از ماهواره پخش می‌شه ♪ 920 00:54:26,125 --> 00:54:29,250 ‫♪ یک کار 18 ساعته ‫با پخش تبلیغات حینش ♪ 921 00:54:29,333 --> 00:54:32,791 ‫♪ از یک زرق و برق ‫پرشکوه و شگفت انگیز ♪ 922 00:54:32,875 --> 00:54:36,000 ‫♪ هر کسی که هست و نیست و ‫هر کسی که هست و نیست و ♪ 923 00:54:36,083 --> 00:54:39,291 ‫♪ هر کسی که هست و نیست و ‫هر کسی که هست و نیست ♪ 924 00:54:39,375 --> 00:54:42,791 ‫♪ هر کسی که هست و نیست میاد... ♪ 925 00:54:42,875 --> 00:54:47,958 ‫♪ ...اونجا ♪ 926 00:54:56,000 --> 00:54:57,958 ‫می‌تونم بشنومش؟ 927 00:54:58,041 --> 00:54:59,958 ‫- ها؟ ‫- آهنگ جدیده رو. 928 00:55:02,166 --> 00:55:05,125 ‫به زودی می‌شنوی. 929 00:55:05,208 --> 00:55:07,916 ‫خیلی طولش میدی، «لارسون». 930 00:55:17,375 --> 00:55:19,333 ‫هیس... 931 00:55:19,958 --> 00:55:21,208 ‫هیس! 932 00:55:24,083 --> 00:55:26,750 ‫ای خدا. 933 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 ‫♪ بگو ♪ 934 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 ‫سلام، منم. ‫تلفن رو بردار. 935 00:55:35,458 --> 00:55:37,916 ‫می‌دونم داری می‌شنوی. 936 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 ‫تمام چراغ‌های خونه‌ات روشنه. 937 00:55:47,833 --> 00:55:49,125 ‫دارم می‌بینمت! 938 00:55:55,916 --> 00:55:58,875 ‫سلام. کاش اول زنگ می‌زدی. 939 00:55:58,958 --> 00:56:00,750 ‫زنگ زدم. 940 00:56:00,833 --> 00:56:02,333 ‫منم خوشحالم می‌بینمت. 941 00:56:05,625 --> 00:56:08,208 ‫منظورم این نبود. 942 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 ‫خدایا، «جاناتان». 943 00:56:11,625 --> 00:56:13,250 ‫باید باهام حرف بزنی. 944 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 ‫دارم می‌نویسم، «سوزان». ‫کار دارم. 945 00:56:15,791 --> 00:56:18,916 ‫می‌خوای تا ده دقیقه دیگه یه بزرگترین ‫اثر موزیکال آمریکایی رو بنویسی؟ 946 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 ‫ممنون که خیلی از کارم حمایت می‌کنی. 947 00:56:21,083 --> 00:56:24,166 ‫نه که تو خیلی برای من پشتوانه بودی؟ 948 00:56:24,250 --> 00:56:26,500 ‫- الآن این حرف یعنی چی؟ ‫- بنظر خودت یعنی چی؟ 949 00:56:28,375 --> 00:56:32,250 ‫خانم ها و آقایان، اکنون ‫معرفی می‌کنم... 950 00:56:33,333 --> 00:56:37,637 ‫...صحنه‌هایی از یک ‫داستان عاشقانه مدرن... 951 00:56:37,661 --> 00:56:39,375 ‫به تعریف موسیقی. 952 00:56:47,083 --> 00:56:48,625 ‫ببخشید، ببخشید. 953 00:56:48,708 --> 00:56:51,958 ‫من اجازه ندارم درمورد نیاز هام بگم. ‫چه نیاز هایی؟ 954 00:56:52,041 --> 00:56:54,791 ‫- مگه من اینو گفتم؟ ‫- لازم نیست بگی. مشخصه. 955 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 ‫چطوری مشخصه؟ 956 00:56:56,583 --> 00:57:00,791 ‫تو هنرمندی و من دوست دخترم. ‫همچین حسی داری، نه؟ 957 00:57:00,875 --> 00:57:05,875 ‫♪ من ناراحتم ‫که تو ناراحتی ♪ 958 00:57:05,958 --> 00:57:11,333 ‫♪ که من ناراحتم ‫که تو ناراحتی ♪ 959 00:57:11,416 --> 00:57:16,750 ‫♪ که من یه حرفی زدم ‫که تو یه حرفی زدی ♪ 960 00:57:16,833 --> 00:57:20,666 ‫♪ که من توی به اشتراک گذاشتن ♪ 961 00:57:20,750 --> 00:57:27,750 ‫♪ احساساتم ناتوانم ♪ 962 00:57:27,833 --> 00:57:31,791 ‫- می‌شه بعدا درموردش حرف بزنیم؟ ‫- کِی، «جاناتان»؟ بعدا یعنی کِی؟ 963 00:57:32,375 --> 00:57:34,125 ‫فقط امشب نه. 964 00:57:35,583 --> 00:57:39,291 ‫♪ اگه فکر می‌کردم ‫که فکر می‌کنی ♪ 965 00:57:39,375 --> 00:57:43,958 ‫♪ که من دارم به گفتن ‫افکارم فکر می‌کنم ♪ 966 00:57:44,041 --> 00:57:48,125 ‫♪ بعدش واکنش من ‫به واکنش تو ♪ 967 00:57:48,208 --> 00:57:54,416 ‫♪ به واکنش خودم ‫واضح تر می‌بود ♪ 968 00:57:54,500 --> 00:57:58,041 ‫کل روز داشتم تمرین می‌کردم. ‫از ساعت چهار امروز بیدارم. 969 00:57:58,125 --> 00:58:02,875 ‫یک هفته‌ست می‌خوام یه آهنگ بنویسم. ‫و هنوز هیچی ننوشتم. 970 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 ‫♪ می‌ترسیدم که تو بترسی ♪ 971 00:58:05,041 --> 00:58:08,750 ‫♪ اگه بهت بگم از صمیمیت می‌ترسم ♪ 972 00:58:08,833 --> 00:58:11,833 ‫چند ماهه دارم بهت میگم ‫چقدر از این وضعیت راضی نیستم. 973 00:58:11,916 --> 00:58:14,708 ‫♪ اگه با مشکل من مشکلی نداری ♪ 974 00:58:14,791 --> 00:58:18,125 ‫♪ شاید مشکل اینه که ‫رابطه ما هم‌وابستگیه ♪ 975 00:58:18,208 --> 00:58:22,416 ‫هیچ‌کس توی نیویورک راضی نیست! ‫اصلا نیویورک همینه! 976 00:58:22,500 --> 00:58:24,041 ‫- ♪ من اشتباه می‌کردم ♪ ‫- ♪ فرضا اشتباه می‌کردی ♪ 977 00:58:24,125 --> 00:58:26,041 ‫- ♪ فرضا اشتباه می‌کردم ♪ ‫- ♪ اشتباه می‌کردی ♪ 978 00:58:26,125 --> 00:58:28,375 ‫- ♪ وقتی زنگ زدی که بگی ♪ ‫- ♪ نباید انگشتر می‌دادی ♪ 979 00:58:28,458 --> 00:58:32,041 ‫♪ اگه منظورم چیزی بود که گفتم ‫گفتم "حلقه‌ها مسخره‌ان" ♪ 980 00:58:32,125 --> 00:58:34,166 ‫حتی دیگه نمی‌دونم چطوری باید درکت کنم. 981 00:58:34,250 --> 00:58:36,958 ‫دائم منو از خودت دور می‌کنی، ‫دور خودت دیوار کشیدی. 982 00:58:37,041 --> 00:58:40,583 ‫- من تو رو از خودم دور نکردم. ‫- همیشه خدا تو یه دنیای دیگه‌ای. 983 00:58:40,666 --> 00:58:44,000 ‫- راستش من همینجام. ‫- واقعا هستی، «جاناتان»؟ 984 00:58:44,083 --> 00:58:46,375 ‫واقعا هستی؟ ‫چون من می‌شناسمت. 985 00:58:46,458 --> 00:58:48,041 ‫♪ من عصبانی نیستم ‫که تو عصبانی شدی ♪ 986 00:58:48,125 --> 00:58:53,625 ‫♪ که من عصبانی شدم وقتی گفتی ‫باید برم بمیرم ♪ 987 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 ‫♪ اگه جای تو بودم و ‫کاری که کردم رو می‌کردم ♪ 988 00:58:55,458 --> 00:58:57,291 ‫♪ کاری رو می‌کنم که تو کردی ‫وقتی حلقه رو بهت دادم ♪ 989 00:58:57,375 --> 00:59:00,041 ‫♪ و همونی که گفتم رو می‌گفتم ♪ 990 00:59:00,708 --> 00:59:04,875 ‫راست میگی. من حواسم نیست. ‫ولی قول میدم، بعد کارگاه... 991 00:59:04,958 --> 00:59:06,083 ‫بعد کارگاه. 992 00:59:06,666 --> 00:59:08,833 ‫بعد کارگاه! 993 00:59:08,916 --> 00:59:11,083 ‫همه چیز بعد کارگاهه! 994 00:59:11,166 --> 00:59:12,166 ‫آره. 995 00:59:12,250 --> 00:59:15,125 ‫اگه بعد کارگاه، ‫هیچی عوض نشه چی؟ 996 00:59:15,208 --> 00:59:17,333 ‫هیچ تهیه کننده‌ای دست به نقد نیاد. 997 00:59:17,416 --> 00:59:19,500 ‫آدم که مستقیم نمیره برادوی. 998 00:59:19,583 --> 00:59:25,000 ‫همچنان یه پیش‌خدمتی، همچنان توی این ‫خونه زندگی می‌کنی. همچنان بی‌پولی. 999 00:59:25,083 --> 00:59:29,250 ‫بعدش چی، «جاناتان»؟ ‫ پس من چی می‌شم؟ 1000 00:59:29,333 --> 00:59:31,666 ‫♪ من ناراحتم که تو ناراحتی ‫که من ناراحتم ♪ 1001 00:59:31,750 --> 00:59:34,166 ‫♪ که تو از حرفی که من زدم ناراحتی ♪ 1002 00:59:34,250 --> 00:59:36,750 ‫♪ که نمی‌تونم احساساتم رو ‫به اشتراک بذارم ♪ 1003 00:59:36,833 --> 00:59:39,375 ‫♪ حس خوبی بهت ندارم ♪ 1004 00:59:39,458 --> 00:59:41,083 ‫من نمی‌تونم بیام "برکشایرز". 1005 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 ‫نمی‌تونم حرفه‌ام رو ول کنم. 1006 00:59:45,291 --> 00:59:46,958 ‫فکر کردی خودم نمی‌دونم؟ 1007 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 ‫چی؟ 1008 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 ‫چی داری...؟ یعنی چی؟ ‫پس چی می‌خوای؟ 1009 00:59:56,541 --> 01:00:00,583 ‫فکر کنم فقط... می‌خواستم بهم بگی ‫که نمی‌خوای برم. 1010 01:00:03,541 --> 01:00:05,375 ‫♪ اگه فکر کنم که ‫تو فکر می‌کنی که ♪ 1011 01:00:05,458 --> 01:00:07,041 ‫♪ من فکر نکردم که ‫افکارم رو به اشتراک بذارم ♪ 1012 01:00:07,125 --> 01:00:09,333 ‫♪ پس واکنش من ‫به واکنش من ♪ 1013 01:00:09,416 --> 01:00:13,166 ‫- ♪ واضح تر می‌بود ♪ ‫- ♪ من بهت واکنش نشون دادم ♪ 1014 01:00:13,250 --> 01:00:15,666 ‫معلومه که نمی‌خوام بری. 1015 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 ‫- واقعا؟ ‫- معلومه. 1016 01:00:19,166 --> 01:00:21,541 ‫چون اولین باریه که اینو میگی. 1017 01:00:42,500 --> 01:00:43,958 ‫وای خدا. 1018 01:00:44,666 --> 01:00:46,583 ‫♪ حالا دیگه لو رفت ♪ 1019 01:00:46,666 --> 01:00:50,250 ‫داری فکر می‌کنی چطوری این رو ‫تبدیل به یه آهنگ کنی، مگه نه؟ 1020 01:00:51,416 --> 01:00:53,666 ‫♪ حالا حرف‌هامون رو زدی ♪ 1021 01:00:55,208 --> 01:00:57,208 ‫نه. چی؟ 1022 01:00:58,166 --> 01:01:02,375 ‫می‌دونی چیه، «جاناتان»؟ ‫من دیگه نیستم. 1023 01:01:03,708 --> 01:01:06,375 ‫«سوزان»؟ ‫«سوزان»، وایسا. 1024 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 ‫امیدوارم کارگاه فوق‌العاده‌ای داشته باشی. 1025 01:01:10,208 --> 01:01:13,166 ‫«سوزان»، صبر کن. ‫«سوزان»؟ 1026 01:01:13,250 --> 01:01:16,208 ‫♪ الآن چهار صبح شده، ‫و فردا تراپی دارم ♪ 1027 01:01:16,291 --> 01:01:18,375 ‫♪ واسه سکس دیر شده ♪ 1028 01:01:18,458 --> 01:01:20,875 ‫♪ پس فقط امشب استراحت کنیم ♪ 1029 01:01:45,666 --> 01:01:48,333 ‫فقط منتظر یه نفر دیگه هستیم. 1030 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 ‫از آب معدنی لذت ببرید. 1031 01:01:51,500 --> 01:01:52,666 ‫خب... 1032 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 ‫من «جان»ام. 1033 01:01:54,333 --> 01:01:56,708 ‫- بله، آقای «لارسون». دوست «مایکل». ‫- آره. 1034 01:01:56,791 --> 01:01:58,500 ‫- حال شما؟ ‫- خوبم. دیر کردین. 1035 01:01:58,583 --> 01:01:59,916 ‫خیلی‌خب. 1036 01:02:00,000 --> 01:02:01,458 ‫- شرمنده. ‫- مشکلی نیست. 1037 01:02:01,541 --> 01:02:04,041 ‫- نه، بخاطر مترو بود. ‫- آره، مطمئنا همینه. 1038 01:02:04,125 --> 01:02:05,666 ‫تا فرصت هست بشینید. 1039 01:02:05,750 --> 01:02:07,041 ‫- سلام. ‫- خوش اومدی. 1040 01:02:07,125 --> 01:02:08,583 ‫مرسی. 1041 01:02:08,666 --> 01:02:10,541 ‫مطمئنید راهی نیست بریم دستشویی؟ 1042 01:02:10,625 --> 01:02:12,458 ‫نه، شما اجازه ندارید برید دستشویی. 1043 01:02:12,541 --> 01:02:15,208 ‫ببخشید، نگفتن کی قراره پول ما رو بدن؟ 1044 01:02:15,291 --> 01:02:18,791 ‫خیلی‌خب، حالا که همه هستن... 1045 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 ‫- سلام. ‫- سلام. 1046 01:02:21,166 --> 01:02:24,583 ‫می‌شه با بارش‌فکری شروع کنیم؟ خوبه؟ 1047 01:02:24,666 --> 01:02:28,041 ‫که عصاره خلاقیت رو بگیریم. ‫متوجه هستین؟ خوش می‌گذره. 1048 01:02:30,125 --> 01:02:31,541 ‫دو ساعت همین بساطه. 1049 01:02:31,625 --> 01:02:35,083 ‫برای یک موزیسین بزرگ. 1050 01:02:35,166 --> 01:02:37,958 ‫خب اینطوری شروع کنیم که ‫شما بعد شنیدن کلمه "آمریکا"، 1051 01:02:38,041 --> 01:02:41,916 ‫کلمات تصادفی که به ذهنتون می‌رسه بگید. 1052 01:02:42,000 --> 01:02:44,041 ‫- «جورج واشنگتن». ‫- عالیه. 1053 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 ‫- «آبراهام لینکلن». ‫- «آبراهام لینکلن». باشه. 1054 01:02:46,458 --> 01:02:49,166 ‫امپراتوری، نژاد پرستی، ‫نسل‌کشی، ویتنام. 1055 01:02:49,250 --> 01:02:50,666 ‫"گروور کلیولند". 1056 01:02:52,375 --> 01:02:54,375 ‫- قانون اساسی؟ ‫- بله. 1057 01:02:54,458 --> 01:02:56,458 ‫- بله. ‫- "ماگنا کارتا". 1058 01:02:57,083 --> 01:02:58,166 ‫- منشور حقوق. ‫- اوهوم. 1059 01:02:58,250 --> 01:03:00,500 ‫کار درست. 1060 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 ‫- چیز های درست. ‫- چیز های درست. 1061 01:03:05,000 --> 01:03:06,666 ‫جاده‌ای خالی در غروب. 1062 01:03:09,083 --> 01:03:10,541 ‫باد در مو هایت. 1063 01:03:11,875 --> 01:03:15,291 ‫جز افق، چیزی در مجاورت نیست. 1064 01:03:19,500 --> 01:03:23,625 ‫واقعا قشنگ بود، آقای «لارسون». 1065 01:03:23,708 --> 01:03:27,208 ‫خیلی‌خب. ‫این رو می‌نویسیم. 1066 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 ‫- خورشید. ‫- طلوع خورشید. 1067 01:03:31,291 --> 01:03:32,916 ‫- طلوع روزی جدید. 1068 01:03:33,000 --> 01:03:36,083 ‫تو از کجا پیدات شد؟ 1069 01:03:36,166 --> 01:03:38,958 ‫- تو محشری. ‫- واقعا عالی بود. 1070 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 ‫پنجره‌ای که به زمین نگاه می‌کند. 1071 01:03:41,125 --> 01:03:44,500 ‫وقتی هم نگاه می‌کنم کلی ‫خرگوش و سنجاب می‌بینم. 1072 01:03:44,583 --> 01:03:46,625 ‫قلب تپنده ملیت. 1073 01:03:47,125 --> 01:03:49,291 ‫خدای من. 1074 01:03:49,375 --> 01:03:52,041 ‫- دقیقا. دقیقا همینه. ‫- زیباست. 1075 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 ‫- تا حالا این رو نشنیده بودم. ‫- تو نابغه‌ای. 1076 01:03:56,708 --> 01:03:58,500 ‫می‌شه بهش عادت کرد. 1077 01:03:58,583 --> 01:04:00,916 ‫می‌شه ازش پول درآورد. 1078 01:04:01,000 --> 01:04:04,666 ‫می‌تونم بیمه سلامت بگیرم. ‫حقوق بازنشستگی. 1079 01:04:05,541 --> 01:04:10,125 ‫یه بی.ام.دابلیو... یه آپارتمان لوکس ‫توی غرب سنترال پارک. 1080 01:04:10,208 --> 01:04:12,791 ‫نه، نه، نه... شرق. 1081 01:04:12,875 --> 01:04:18,041 ‫می‌تونم واسه خلاقیتم ‫یه چیزی به دست بیارم، 1082 01:04:18,125 --> 01:04:21,416 ‫به جای اینکه نادیده گرفته بشم. 1083 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 ‫کل عمرم می‌تونه اینطوری باشه. 1084 01:04:25,208 --> 01:04:29,166 ‫حالا که تمام ایده‌های ‫خلاقانه ذهنتون رو داریم، 1085 01:04:29,250 --> 01:04:32,125 ‫می‌پردازیم به برنامه‌ای که داریم. 1086 01:04:32,208 --> 01:04:36,916 ‫ما جمع شدیم تا اسم یک محصول ‫انقلابی رو توسعه بدیم... 1087 01:04:37,000 --> 01:04:39,208 ‫که به زودی قراره توی خونه‌های شما باشه. 1088 01:04:39,291 --> 01:04:40,500 ‫عجب. 1089 01:04:40,583 --> 01:04:41,791 ‫دقیقا اینجاست که به... 1090 01:04:41,875 --> 01:04:44,458 ‫خلاقیت فوق‌العاده شما ‫نیاز داریم، آقای «لارسون». 1091 01:04:44,541 --> 01:04:48,708 ‫محصولی که ما داریم، یه ترکیب شیمیایی ‫بی بو و بی‌مزه هست 1092 01:04:48,791 --> 01:04:51,625 ‫که قراره جایگزین روغن آشپزی بشه. 1093 01:04:52,666 --> 01:04:57,083 ‫و با موفقیت روی تعدادی ‫از پستانداران آزمایش شده. 1094 01:04:57,166 --> 01:04:58,958 ‫خب خوبه. 1095 01:04:59,041 --> 01:05:01,166 ‫مصرف این محصول چند تا ‫تأثیراتی داره که 1096 01:05:01,250 --> 01:05:03,125 ‫به من گفتن واستون توضیح بدم. 1097 01:05:03,208 --> 01:05:05,000 ‫فلس های پوستی. 1098 01:05:05,750 --> 01:05:07,458 ‫ریزش کامل مو. 1099 01:05:07,541 --> 01:05:10,125 ‫موی سر، ابرو، مژه... 1100 01:05:10,208 --> 01:05:12,458 ‫ممکنه باقی عمرم این شکلی بشه. 1101 01:05:12,541 --> 01:05:15,458 ‫و در نهایت، درصد کمی از مصرف کننده ها، 1102 01:05:15,541 --> 01:05:18,166 ‫گزارش سندرم شوک سمی رو دادن... 1103 01:05:18,958 --> 01:05:22,375 ‫که منجر به بستری کوتاه مدت ‫توی بیمارستان شده. 1104 01:05:22,958 --> 01:05:25,416 ‫- چیز خاصی نیست. ‫- چیز بدی نیست. 1105 01:05:27,166 --> 01:05:29,333 ‫- روغن رایگان. ‫- دوستش دارم. 1106 01:05:29,416 --> 01:05:31,291 ‫- رایگان روغن. ‫- خیلی‌خب. 1107 01:05:31,375 --> 01:05:35,208 ‫- این رو که همین الآن گفتن. ‫- جای کلمه ها رو عوض کردم. 1108 01:05:35,291 --> 01:05:37,541 ‫اصلا مشکلی نداره، «کیم». ‫خیلی ممنون. 1109 01:05:37,625 --> 01:05:39,458 ‫- رویای آمریکایی. ‫- خیلی‌خب... 1110 01:05:39,541 --> 01:05:41,250 ‫- رویای آزادی. ‫- خیلی‌خب. 1111 01:05:41,333 --> 01:05:43,666 ‫- روغن نوترا. ‫- بد نبود، «تاد». 1112 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 ‫روغن کمر. نه... 1113 01:05:52,541 --> 01:05:53,708 ‫فهمیدم. 1114 01:05:56,791 --> 01:05:59,666 ‫- دقیقا... دقیقا فهمیدم چیه. ‫- بگو، بگو! 1115 01:05:59,750 --> 01:06:03,083 ‫می‌خوایین بشنوین؟ ‫من دقیقا فهمیدم باید اسمش چی باشه. 1116 01:06:04,583 --> 01:06:06,500 ‫چاق‌نشین! ‫(جانشین) 1117 01:06:10,166 --> 01:06:11,875 ‫چاق‌نشین؟ 1118 01:06:11,958 --> 01:06:14,375 ‫- فقط شوخی بود. ‫- بامزه نبود. 1119 01:06:15,000 --> 01:06:18,375 ‫- شاید واسه تو نبود... ‫- من تورو معرفی کردم، «جان». 1120 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 ‫من از اسم خودم مایه گذاشتم. 1121 01:06:22,250 --> 01:06:24,875 ‫- بگو یه چیزی پروندم. ‫- بامزه نیست! 1122 01:06:26,333 --> 01:06:27,916 ‫این زندگی منه. 1123 01:06:28,000 --> 01:06:31,541 ‫نه، زندگی تو نیست. ‫تبلیغاته. 1124 01:06:31,625 --> 01:06:33,708 ‫یه روش برای گول زدن مردمه 1125 01:06:33,791 --> 01:06:36,833 ‫که آشغال‌هایی رو بخرن ‫که دلشون نمی‌خواد. 1126 01:06:36,916 --> 01:06:39,000 ‫راستش خیلی پیچیده تر از اینه. 1127 01:06:39,083 --> 01:06:41,833 ‫درک نمی‌کنم چطوری می‌تونی ‫انقدر جدی بگیری. 1128 01:06:41,916 --> 01:06:44,166 ‫- چون واسش پول می‌گیرم. ‫- پول که همه چیز نیست. 1129 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 ‫- ولی ضرری هم نداره. ‫- مطمئنی؟ 1130 01:06:48,041 --> 01:06:50,541 ‫تو چه کار بزرگی توی زندگیت کردی؟ 1131 01:06:52,208 --> 01:06:55,375 ‫- من هنر می‌سازم. ‫- دقیقا هم نیاز دنیا همینه. هنر بیشتر. 1132 01:06:55,458 --> 01:06:59,416 ‫اتفاقا همینه. حداقل من ‫جزو سیستمی نیستم که... 1133 01:06:59,500 --> 01:07:00,958 ‫انقدر خودپسند نباش، «جان». 1134 01:07:01,041 --> 01:07:02,708 ‫توی پذیرایی خونه‌ات ‫موزیکال می‌نویسی، 1135 01:07:02,791 --> 01:07:04,500 ‫جنگل‌های درحال نابودی رو نجات نمیدی. 1136 01:07:07,125 --> 01:07:08,416 ‫عجب. 1137 01:07:09,416 --> 01:07:11,833 ‫خدایا، کاش می‌تونستم مثل تو باشم، 1138 01:07:11,916 --> 01:07:14,916 ‫زندگی‌ام رو وقف این کنم ‫که ماشین خوب سوار بشم، 1139 01:07:15,000 --> 01:07:17,333 ‫کت و شلوار خوب بپوشم، ‫و خونه‌ام نگهبان داشته باشه. 1140 01:07:17,416 --> 01:07:20,375 ‫چرا نباید این ها رو بخوام، «جان»؟ ‫همه که زندگی‌هاشون مثل تو نیست. 1141 01:07:20,458 --> 01:07:22,625 ‫تو هم دقیقا همون ها رو ندید می‌گیری. 1142 01:07:22,708 --> 01:07:25,375 ‫- چی؟ مثل چی؟ ‫- مثل زندگی با کسی که دوستش داری. 1143 01:07:25,458 --> 01:07:30,416 ‫می‌دونی واسه داشتن این حاضرم چی کار کنم؟ ‫بعد تو... کاملا ندید می‌گیریش. 1144 01:07:30,500 --> 01:07:33,125 ‫اگه این رو می‌خوای، ‫کی جلوت رو گرفته؟ 1145 01:07:33,208 --> 01:07:36,833 ‫کی جلوی من رو گرفته؟ از «جسی هلمز» بگم ‫یا جامعه مذهبی؟ 1146 01:07:36,916 --> 01:07:39,083 ‫یا کسایی که این کشور رو می‌چرخونن؟ 1147 01:07:39,166 --> 01:07:41,541 ‫من نمی‌تونم ازدواج کنم. ‫نمی‌تونم بچه‌دار بشم. 1148 01:07:41,625 --> 01:07:46,625 ‫نصف دوست‌های ما دارن می‌میرن، بقیه‌شون هم ‫می‌ترسن که بعدی خودشون باشن. 1149 01:07:46,708 --> 01:07:49,291 ‫پس معذرت می‌خوام که ‫ماشین جدید گرفتم، «جان». 1150 01:07:49,375 --> 01:07:52,958 ‫معذرت می‌خوام که توی خونه‌ام ‫سیستم گرمایشی دارم. 1151 01:07:53,041 --> 01:07:56,750 ‫معذرت می‌خوام توی مدتی که ‫زنده هستم از زندگی لذت می‌برم. 1152 01:07:56,833 --> 01:07:57,875 ‫باید برم. 1153 01:07:57,958 --> 01:07:59,083 ‫هی. 1154 01:08:00,291 --> 01:08:01,833 ‫می‌خوای سوار مترو بشیم؟ 1155 01:08:01,916 --> 01:08:03,916 ‫- ترجیح میدم پیاده برم. ‫- «مایکل». 1156 01:08:04,000 --> 01:08:04,916 ‫«مایکل». 1157 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 ‫الو؟ 1158 01:08:15,541 --> 01:08:18,416 ‫«جانی» عزیزم، ‫«رزا»ام. 1159 01:08:20,208 --> 01:08:22,333 ‫- الو؟ ‫- «رزا استیونز»؟ 1160 01:08:22,416 --> 01:08:25,833 ‫- برای فردا هیجان داری؟ ‫- فردا؟ 1161 01:08:26,541 --> 01:08:28,500 ‫ارائه من. شما تاریخ ‫ارائه من رو یادتون بود؟ 1162 01:08:28,583 --> 01:08:31,583 ‫یادم باشه؟ گفتم تمام ‫تهیه کننده های شهر بیان. 1163 01:08:32,916 --> 01:08:34,791 ‫پس بهتره چیز خوبی باشه. 1164 01:08:34,875 --> 01:08:39,500 ‫آره... قراره عالی باشه. 1165 01:08:39,583 --> 01:08:42,208 ‫بذار یه جنگ مناقصه ‫روی این... 1166 01:08:42,291 --> 01:08:44,916 ‫موزیکال تو شروع کنیم. ‫نظرت چیه؟ 1167 01:08:45,791 --> 01:08:48,208 ‫آره، حتما. 1168 01:08:48,291 --> 01:08:50,166 ‫خیلی‌خب، عزیزم. 1169 01:08:50,250 --> 01:08:53,833 ‫«چارلی»، شماره «هال پرینس» رو بگیر. 1170 01:08:53,916 --> 01:08:55,250 ‫«رزا»؟ من... 1171 01:09:20,458 --> 01:09:21,750 ‫معذرت می‌خوام. 1172 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 ‫آره. می‌دونم، می‌دونم. 1173 01:09:54,666 --> 01:09:56,083 ‫ای وای. 1174 01:09:57,166 --> 01:09:59,791 ‫چرا قبل اینکه یهویی ‫ برق من رو قطع کنید 1175 01:09:59,875 --> 01:10:02,000 ‫زنگ نزدین بگین قبضم عقب افتاده؟ 1176 01:10:02,083 --> 01:10:04,291 ‫چطوری... با کدوم منطق؟ 1177 01:10:04,375 --> 01:10:06,541 ‫جناب، توضیح دادم ‫به شما نامه زدیم... 1178 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 ‫نه، نه، نه، گوش کن. 1179 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 ‫نفهمیدی چی شد. ‫من یه کارگاه دارم. 1180 01:10:10,583 --> 01:10:14,500 ‫من تا دوازده ساعت دیگه ‫یه ارائه از موزیکالم دارم... 1181 01:10:14,583 --> 01:10:17,166 ‫جناب، اگه صداتون رو پایین نیارید... 1182 01:10:17,250 --> 01:10:18,750 ‫شرمنده. شرمنده. 1183 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 ‫ببین، ببین، ببین. ‫می‌تونم همین الان پولش رو بدم. 1184 01:10:22,291 --> 01:10:25,875 ‫- کارت اعتباریم همینجاست... ‫- دفتر حساب بسته‌ست. 1185 01:10:25,958 --> 01:10:28,416 ‫ممنون می‌شم الآن حلش کنیم. 1186 01:10:28,500 --> 01:10:30,666 ‫دفتر حساب شب بسته‌ست. 1187 01:10:32,125 --> 01:10:35,416 ‫- من چی کار کنم؟ ‫- همونطور که گفتم، با شماره... 1188 01:10:48,375 --> 01:10:52,125 ‫- الو؟ ‫- سلام، «بث». 1189 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 ‫حالت چطوری؟ ‫منم «جان». 1190 01:10:54,750 --> 01:10:55,791 ‫سلام، «جان». 1191 01:10:55,875 --> 01:10:58,708 ‫سلام... «سوزان» اونجاست؟ 1192 01:10:58,791 --> 01:11:00,583 ‫نمی‌خواد باهات حرف بزنه، «جان». 1193 01:11:03,000 --> 01:11:03,833 ‫آره. 1194 01:11:04,750 --> 01:11:05,875 ‫آم... 1195 01:11:06,875 --> 01:11:08,291 ‫باشه. باشه. 1196 01:11:08,375 --> 01:11:12,375 ‫خب، می‌شه... از طرف من ‫یه پیامی بهش بدی؟ 1197 01:11:12,458 --> 01:11:15,208 ‫- چی بگم؟ ‫- خب، می‌دونی... 1198 01:11:16,250 --> 01:11:20,333 ‫فقط یادش بنداز که کارگاه من فرداست. ‫و می‌دونی... 1199 01:11:21,041 --> 01:11:24,000 ‫می‌دونم حق ندارم همچین چیزی بخوام، 1200 01:11:25,916 --> 01:11:28,250 ‫واقعا خوشحال می‌شم اونجا ببینمش. 1201 01:11:28,791 --> 01:11:30,500 ‫بهش میگم زنگ زدی. 1202 01:11:37,250 --> 01:11:38,833 ‫اینم از این. 1203 01:11:41,125 --> 01:11:44,541 ‫موزیکالی که جوونی‌ام رو پاش گذاشتم 1204 01:11:44,625 --> 01:11:49,750 ‫قراره به صورت عمومی برای ‫تمام تهیه کننده های نیویورک پخش بشه. 1205 01:11:51,708 --> 01:11:56,083 ‫من حتی یه نُت، ‫یا یه جمله هم ننوشتم... 1206 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 ‫اونم از مهم‌ترین ترانه نمایش. 1207 01:12:01,375 --> 01:12:03,166 ‫برق خونه‌ام رفته. 1208 01:12:04,125 --> 01:12:08,375 ‫بهترین دوستم از دستم عصبانیه. ‫دوست دخترم باهام حرف نمی‌زنه. 1209 01:12:09,375 --> 01:12:13,000 ‫و فقط یه فکر ‫توی ذهنم هست... 1210 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 ‫شنا. 1211 01:12:24,916 --> 01:12:29,333 ‫♪ از این رختکن متنفرم ‫چرا سوزان جوابم رو نمیده؟ ♪ 1212 01:12:29,416 --> 01:12:32,833 ‫♪ عرق، خیسی، اکو ‫بو، جهنم، رپ ♪ 1213 01:12:32,916 --> 01:12:35,791 ‫♪ بیشترش کن ‫داغ، آب، عرق داغ ♪ 1214 01:12:35,875 --> 01:12:37,333 ‫♪ دمای آب چطوره؟ ♪ 1215 01:12:37,416 --> 01:12:39,583 ‫♪ نرمش، نرمش ‫تف توی ماسک ♪ 1216 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 ‫♪ تار دیدن ‫آب رو چک کن ♪ 1217 01:12:41,291 --> 01:12:44,416 ‫♪ شیرجه رو تصور کن ‫شوک پوستی ♪ 1218 01:12:44,500 --> 01:12:48,791 ‫♪ درد رو پیش‌بینی کن، درد، درد ‫درد، درد، درد، حالا ♪ 1219 01:12:48,875 --> 01:12:51,916 ‫♪ یک، دو، سه ‫نفس بگیر، هفت ♪ 1220 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ‫♪ دختره اونجاست ‫یک، دو، سه ♪ 1221 01:12:54,083 --> 01:12:56,541 ‫♪ نفس بگیر ‫پوست صاف ♪ 1222 01:12:56,625 --> 01:12:59,166 ‫♪ دو، سه ‫سیزده ♪ 1223 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 ‫♪ پا های بلند ‫پوست قهوه‌ای، مو های خیس ♪ 1224 01:13:02,458 --> 01:13:05,833 ‫♪ مو های خیس ♪ 1225 01:13:05,916 --> 01:13:08,875 ‫♪ اصلا رزا به نوار من گوش داده؟ ♪ 1226 01:13:08,958 --> 01:13:12,541 ‫♪ لگد، کشش، حرکت آسیاب، ‫دست‌هات رو ببین، پا ها صاف ♪ 1227 01:13:12,625 --> 01:13:16,375 ‫♪ موی خیس، آروم، ‫طرف سرعتش کمه ♪ 1228 01:13:16,458 --> 01:13:18,500 ‫♪ پونزده ‫می‌تونم تا 40 برم؟ ♪ 1229 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 ‫♪ خیلی کُنده، ‫پاشنه‌اش رو لمس کن، برو! ♪ 1230 01:13:20,541 --> 01:13:22,583 ‫♪ جواب تلفن‌هام رو بده! ‫خط نازک قرمز ♪ 1231 01:13:22,666 --> 01:13:26,333 ‫♪ پنجاه فیت، شصت فیت، ‫شبیه سوزان ـه ♪ 1232 01:13:26,416 --> 01:13:28,041 ‫♪ سوزان خیلی خوشگله ♪ 1233 01:13:28,666 --> 01:13:31,750 ‫♪ بیرون، فکر نکن، بیرون ‫بده بیرون ♪ 1234 01:13:31,833 --> 01:13:35,041 ‫♪ شونه‌هات پایین، پایین ♪ 1235 01:13:35,125 --> 01:13:37,208 ‫♪ آروم، سخت نگیر ♪ 1236 01:13:37,291 --> 01:13:41,958 ‫♪ منشأ حرکت رو پیدا کن ♪ 1237 01:13:42,041 --> 01:13:45,041 ‫♪ دست، نه ‫شونه، نه ♪ 1238 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 ‫♪ آرنج، نه ♪ 1239 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 ‫♪ کمر، از پشت ‫آره، کمر ♪ 1240 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 ‫♪ سی و نُه، چهل ♪ 1241 01:13:52,416 --> 01:13:54,458 ‫♪ مرکز، مرکز ♪ 1242 01:14:20,708 --> 01:14:23,541 ‫♪ حرکت به جلو ♪ 1243 01:14:23,625 --> 01:14:26,500 ‫♪ درون آب ♪ 1244 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1245 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 ‫- ♪ فرار ♪ ‫- ♪ سر عقل بیا ♪ 1246 01:14:31,208 --> 01:14:33,875 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1247 01:14:33,958 --> 01:14:37,208 ‫♪ دارم اوج می‌گیرم ♪ 1248 01:14:37,291 --> 01:14:40,458 ‫- ♪ توی آب هستم ♪ ‫- ♪ شناوری ♪ 1249 01:14:40,541 --> 01:14:43,583 ‫- ♪ تو شوالیه ♪ ‫- ♪ من زیر آبم ♪ 1250 01:14:43,666 --> 01:14:46,958 ‫♪ من هم ملکه ♪ 1251 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 ‫نزدیک شروع نمایشه. 1252 01:15:29,666 --> 01:15:32,333 ‫اتاق کاملا خالیه. 1253 01:15:34,541 --> 01:15:39,041 ‫نزدیک شروع نمایشه، ‫و جلوی من... 1254 01:15:39,125 --> 01:15:43,833 ‫شصت تا صندلی خالیه. 1255 01:15:47,791 --> 01:15:48,708 ‫سلام. 1256 01:15:49,708 --> 01:15:51,291 ‫سلام، پسر نابغه. 1257 01:15:53,541 --> 01:15:55,500 ‫یک‌شنبه 30 سالم می‌شه، می‌دونی که. 1258 01:15:56,208 --> 01:15:57,791 ‫خب، تولدت مبارک. 1259 01:15:58,500 --> 01:15:59,375 ‫ممنون. 1260 01:16:00,625 --> 01:16:03,458 ‫- سی سال هنوز جوونه. ‫- کسی اینجا نیست. 1261 01:16:04,625 --> 01:16:06,583 ‫ساعت هنوز 9 نشده. 1262 01:16:08,791 --> 01:16:11,166 ‫ارائه تا ساعت 10 شروع نمی‌شه. 1263 01:16:18,375 --> 01:16:19,750 ‫چه خوب. 1264 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 ‫عالی. 1265 01:16:22,291 --> 01:16:24,416 ‫خیلی‌خب. 1266 01:16:25,208 --> 01:16:27,416 ‫- می‌تونی نُت‌ها رو از رو بخونی؟ ‫- آره. 1267 01:16:33,000 --> 01:16:37,500 ‫به آرومی، به طرز معجزه آسایی، ‫مردم کم کم اومدن. 1268 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 ‫- «جانی». ‫- الآن برمی‌گردم. 1269 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 ‫واقعا محشره. اینجا رو ببین. ‫خیلی عالیه. 1270 01:16:43,791 --> 01:16:47,333 ‫- استودیو تمرینه، بابا. ‫- استودیو تمرین برادوی ـه. 1271 01:16:47,416 --> 01:16:50,416 ‫- درستش همینه. ‫- خیلی واست خوشحالم، عزیزم. 1272 01:16:50,500 --> 01:16:52,875 ‫- ممنون. ‫- پولی هم بهت میدن؟ 1273 01:16:54,375 --> 01:16:56,166 ‫نه. 1274 01:16:56,250 --> 01:16:58,458 ‫- دفعه بعد. ‫- حتما. 1275 01:16:58,541 --> 01:17:01,208 ‫- اینجا رو، مال ما. ‫- نه، این... 1276 01:17:01,291 --> 01:17:04,333 ‫- راستش مال یکی دیگه‌ست. ‫- متوجه شدی؟ 1277 01:17:04,416 --> 01:17:08,416 ‫آخه هر جا بخوایید ‫می‌تونید بشینید. 1278 01:17:09,291 --> 01:17:11,291 ‫- خیلی‌خب. بترکون. ‫- اونجا بشینیم؟ 1279 01:17:11,375 --> 01:17:13,791 ‫- دوستت دارم. ممنون. ‫- دوستت دارم. 1280 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 ‫مو هاش مسخره شده. 1281 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 ‫چه جمعیتی اومده. 1282 01:17:32,041 --> 01:17:33,875 ‫آره، اکثرا دوستام هستن. 1283 01:17:34,916 --> 01:17:36,708 ‫پس چه کابوسی. 1284 01:17:41,833 --> 01:17:45,416 ‫ممنون... که اومدی. 1285 01:17:46,583 --> 01:17:49,625 ‫حتما می‌اومدم، «جان». ‫خودت می‌دونی. 1286 01:17:53,125 --> 01:17:56,375 ‫- خیلی‌خب. بترکون. ‫- آره. 1287 01:17:59,416 --> 01:18:01,791 ‫ممنون. ممنون. 1288 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 ‫«آیرا»، ای پدرسگ. 1289 01:18:04,958 --> 01:18:08,166 ‫- «جاناتان»، حالت چطوره؟ ‫- «رزا». 1290 01:18:09,958 --> 01:18:12,541 ‫- «جان لارسون». ‫- پس اینجایی. 1291 01:18:12,625 --> 01:18:16,750 ‫دقیقا کسی که دنبالش بودم. ‫مضطربی؟ نگران نباش. 1292 01:18:16,833 --> 01:18:19,833 ‫- آره، یه کم هستم. ‫- معلومه که هستی. 1293 01:18:19,916 --> 01:18:24,791 ‫اولین ارائه موزیکالت مثل آزمایش ‫کولونوسکوپی توی میدون تایمزه. 1294 01:18:24,875 --> 01:18:27,416 ‫ولی توی کولونوسکوپی ‫در بدترین حالت... 1295 01:18:27,500 --> 01:18:29,333 ‫می‌فهمی که سرطان داری. 1296 01:18:29,416 --> 01:18:32,958 ‫ولی بدترین حالت موزیکال، ‫اینه که بفهمی خیلی وقته مُردی. 1297 01:18:35,958 --> 01:18:38,416 ‫نمایش خوبی داشته باشی. ‫منتظرم نتیجه کارت رو ببینم. 1298 01:18:44,791 --> 01:18:47,541 ‫نمی‌تونیم بیشتر لفتش بدیم. ‫یه ربع گذشته. 1299 01:18:47,625 --> 01:18:49,208 ‫می‌دونم. می‌دونم. 1300 01:18:49,833 --> 01:18:51,333 ‫- بترکون. ‫- خیلی‌خب. 1301 01:18:52,333 --> 01:18:54,041 ‫بیا اینجا. ‫ممنونم. 1302 01:19:10,625 --> 01:19:13,208 ‫سلام. خوش اومدین. 1303 01:19:14,416 --> 01:19:16,041 ‫من «جاناتان لارسون»ام. 1304 01:19:18,083 --> 01:19:20,583 ‫هی، خب... 1305 01:19:20,666 --> 01:19:24,625 ‫لازم نبود این کار رو بکنی، ‫ممنون، خیلی لطف داری. 1306 01:19:24,708 --> 01:19:27,416 ‫ممنون که امروز صبح اومدین اینجا. 1307 01:19:27,500 --> 01:19:28,833 ‫این... 1308 01:19:34,833 --> 01:19:37,666 ‫- «استیون ساوندهایم»ـه. ‫- داشتم می‌گفتم... 1309 01:19:37,750 --> 01:19:41,000 ‫ممنون که اومدین اینجا، ‫این موزیکال منه، "سوپربیا"، 1310 01:19:41,083 --> 01:19:45,166 ‫و یه مدتی هست که... ‫روش کار کردم. 1311 01:19:46,750 --> 01:19:49,458 ‫و امیدوارم ازش لذت ببرین. 1312 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 ‫ممنون. 1313 01:20:01,166 --> 01:20:05,583 ‫و از یک ساعت و نیم بعد ‫هیچی یادم نیست. 1314 01:20:06,666 --> 01:20:12,125 ‫♪ هرکسی که هست و نیست ‫قراره اونجا باشه ♪ 1315 01:20:12,833 --> 01:20:19,375 ‫♪ هیچ چیزی در طول تاریخ ‫دنیای سرگرمی مثل این نخواهد بود ♪ 1316 01:20:19,458 --> 01:20:22,041 ‫♪ رویداد قرن ♪ 1317 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 ‫♪ ماجراجویی اساسا اجتماعی ♪ 1318 01:20:24,416 --> 01:20:28,458 ‫♪ نباید این شب ‫پر سعادت رو از دست داد ♪ 1319 01:20:28,541 --> 01:20:31,833 ‫♪ هر کسی که می‌دونه ‫هر کسی که می‌دونه ♪ 1320 01:20:31,916 --> 01:20:34,958 ‫♪ هر کسی که می‌دونه ‫هر کسی که می‌دونه قراره... ♪ 1321 01:20:35,041 --> 01:20:42,041 ‫♪ اونجا باشه ♪ 1322 01:20:43,375 --> 01:20:44,791 ‫و بعد... 1323 01:20:46,000 --> 01:20:49,541 ‫«کارسا» اومد جلو ‫که آهنگ جدیدم رو بخونه. 1324 01:20:50,458 --> 01:20:52,333 ‫که حتی 12 ساعت نیست نوشتمش. 1325 01:20:52,916 --> 01:20:54,375 ‫چشم‌هام رو بستم. 1326 01:20:55,666 --> 01:20:57,291 ‫خودم رو رها کردم. 1327 01:20:58,416 --> 01:21:00,333 ‫جرأت نفس کشیدن هم نداشتم. 1328 01:21:04,708 --> 01:21:06,416 ‫ولی چشم‌هام رو که باز کردم... 1329 01:21:07,833 --> 01:21:09,708 ‫«کارسا» رو اونجا ندیدم. 1330 01:21:22,500 --> 01:21:25,375 ‫♪ تو معلقی ♪ 1331 01:21:27,083 --> 01:21:30,125 ‫♪ و من زیر زمینم ♪ 1332 01:21:32,250 --> 01:21:37,291 ‫♪ علامت‌ها دارن گم می‌شن ♪ 1333 01:21:37,375 --> 01:21:41,166 ‫♪ نمی‌شه دیدشون ♪ 1334 01:21:42,333 --> 01:21:46,041 ‫♪ سفره دلم رو باز کردم ♪ 1335 01:21:47,541 --> 01:21:50,833 ‫♪ برای تو هرکاری می‌کنم ♪ 1336 01:21:52,791 --> 01:21:57,041 ‫♪ ولی همون لحظه که اومدم بخونم ♪ 1337 01:21:57,708 --> 01:22:04,708 ‫♪ صدای آهنگ رو قطع کردی ♪ 1338 01:22:06,125 --> 01:22:07,833 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1339 01:22:07,916 --> 01:22:11,375 ‫♪ نباید دور خودت دیوار بکشی ♪ 1340 01:22:11,458 --> 01:22:15,708 ‫♪ خودت هم می‌دونی ‫یا حداقل می‌دونستی ♪ 1341 01:22:15,791 --> 01:22:19,791 ‫♪ یادت نمیاد موقع شروع چطوری بود ♪ 1342 01:22:19,875 --> 01:22:22,666 ‫♪ که فقط تو و من بودیم ♪ 1343 01:22:22,750 --> 01:22:29,750 ‫♪ که فقط من و تو بودیم ♪ 1344 01:22:31,708 --> 01:22:35,375 ‫♪ مجبورم بخندم ♪ 1345 01:22:36,000 --> 01:22:39,791 ‫♪ عجب نمایشی راه انداختیم ♪ 1346 01:22:41,333 --> 01:22:46,000 ‫♪ توی این سن زمان عاشقی گذشته ♪ 1347 01:22:46,083 --> 01:22:50,083 ‫♪ پس چطور قراره بیشتر بشه؟ ♪ 1348 01:22:51,250 --> 01:22:55,125 ‫♪ تو به عنوان شوالیه ♪ 1349 01:22:56,291 --> 01:22:59,958 ‫♪ من به عنوان ملکه ♪ 1350 01:23:01,416 --> 01:23:06,083 ‫♪ تمام چیزی که امشب دارم ♪ 1351 01:23:06,166 --> 01:23:13,166 ‫♪ روی یک تصویر بی‌حرکته ♪ 1352 01:23:14,125 --> 01:23:17,541 ‫♪ سر عقل بیا ‫معلق بودن خوبه ♪ 1353 01:23:17,625 --> 01:23:20,083 ‫♪ اگه یک عکس خالی باشی ♪ 1354 01:23:20,166 --> 01:23:23,458 ‫♪ که می‌خوای از قاب بیای بیرون ♪ 1355 01:23:23,541 --> 01:23:27,458 ‫♪ عزیزم، واقعی باش ‫احساساتت می‌تونه برگرده ♪ 1356 01:23:27,541 --> 01:23:30,541 ‫♪ واسه فهمیدن منظورم ♪ 1357 01:23:30,625 --> 01:23:34,333 ‫♪ به جعبه موسیقی نیاز نداری ♪ 1358 01:23:34,416 --> 01:23:38,750 ‫♪ تو عمق نگاهم، ‫چی می‌بینی؟ ♪ 1359 01:23:39,500 --> 01:23:44,625 ‫♪ به نفس‌های عمیقم گوش بده ♪ 1360 01:23:44,708 --> 01:23:49,208 ‫♪ بذار موسیقی از درون خودت بیاد ♪ 1361 01:23:49,291 --> 01:23:53,541 ‫♪ فقط از یک حس نه، ‫از هر پنج حواست استفاده کن ♪ 1362 01:23:53,625 --> 01:23:56,375 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1363 01:23:56,458 --> 01:23:58,583 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1364 01:23:58,666 --> 01:24:03,708 ‫♪ سر عقل بیا، آره ♪ 1365 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 ‫♪ سر عقل بیا ♪ 1366 01:24:06,291 --> 01:24:13,250 ‫♪ عزیزم، برگرد به... ♪ 1367 01:24:14,041 --> 01:24:21,041 ‫♪ ...زندگی ♪ 1368 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 ‫- الو؟ ‫- سلام عزیزم، «رزا»ـم. 1369 01:24:52,958 --> 01:24:54,916 ‫سلام، «رزا». خیلی لطف کردی زنگ زدی. 1370 01:24:55,000 --> 01:24:57,791 ‫خب، شیش تا پیام هم داری. 1371 01:24:57,875 --> 01:25:02,083 ‫آره. خب... هنوز خبری نشده؟ 1372 01:25:02,166 --> 01:25:07,125 ‫عزیزم، کل امروز فقط هیاهو بوده. 1373 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 ‫پشت سر همدیگه ‫دارن بهم زنگ می‌زنن. 1374 01:25:12,166 --> 01:25:15,375 ‫خیلی‌خب. آره! ‫واقعا خبر خوبیه. 1375 01:25:15,458 --> 01:25:19,041 ‫همشون هم یه چیز میگن؛ ‫"این جاناتان لارسون!" 1376 01:25:19,125 --> 01:25:22,041 ‫"بدجور منتظرم ببینم کار بعدیش چیه." 1377 01:25:23,625 --> 01:25:26,666 ‫یعنی چی کار بعدیم چیه؟ ‫سوپربیا چی؟ 1378 01:25:28,000 --> 01:25:31,083 ‫بهت که گفته بودم، ‫به این آسونی نیست. 1379 01:25:31,166 --> 01:25:33,208 ‫واسه برادوی زیادی هنریه. 1380 01:25:33,291 --> 01:25:36,500 ‫گردشگر ها نمیان 50 دلار بدن 1381 01:25:36,583 --> 01:25:39,083 ‫که یه نمایش درمورد سفینه ‫و ربات بدن. 1382 01:25:39,166 --> 01:25:42,833 ‫خب موضوعش که این نیست... 1383 01:25:42,916 --> 01:25:45,541 ‫آره، من اینو می‌دونم، «جاناتان». 1384 01:25:45,625 --> 01:25:49,583 ‫ولی خودت که تهیه کننده ها رو می‌شناسی. ‫فقط و فقط یه چیز واسشون مهمه. 1385 01:25:49,666 --> 01:25:54,541 ‫خیلی‌خب. پس... خارج از برادوی چی؟ 1386 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 ‫اونطوری خیلی هزینه‌بر می‌شه. 1387 01:25:57,750 --> 01:26:00,958 ‫کلی هزینه بازیگر می‌شه، ‫با جلوه‌های ویژه... 1388 01:26:01,041 --> 01:26:03,416 ‫«چارلی»، بگو یه ثانیه دیگه جواب میدم. 1389 01:26:03,500 --> 01:26:05,416 ‫- گوش کن عزیزم، من باید برم. ‫- ببخشید، «رزا»... 1390 01:26:05,500 --> 01:26:08,708 ‫بابت ارائه محشرت تبریک میگم. 1391 01:26:08,791 --> 01:26:10,208 ‫«رزا»، «رزا»، صبر کن. 1392 01:26:10,791 --> 01:26:12,750 ‫پس... خیلی‌خب. 1393 01:26:13,541 --> 01:26:16,041 ‫پس الآن من باید چی کار کنم؟ 1394 01:26:19,125 --> 01:26:21,041 ‫نوشتن کار بعدیت رو شروع کن. 1395 01:26:21,833 --> 01:26:25,208 ‫و بعد اینکه تمومش کردی، ‫بعدی رو شروع کن. 1396 01:26:25,291 --> 01:26:31,000 ‫و بعدی، و بعدی، چون نویسنده بودن ‫یعنی همین، عزیزم. 1397 01:26:31,791 --> 01:26:34,541 ‫همینطوری پرت می‌کنی سمتشون، 1398 01:26:34,625 --> 01:26:39,541 ‫و امیدوار می‌شینی که ‫یکیشون به هدف بخوره. 1399 01:26:46,875 --> 01:26:47,708 ‫گوش کن. 1400 01:26:47,791 --> 01:26:52,458 ‫یه نصیحت از طرف کسی که خیلی وقته ‫توی این بازار فعالیت می‌کنه؛ 1401 01:26:54,500 --> 01:27:00,208 ‫"توی کار بعدیت، شاید بهتر باشه ‫درمورد چیزی که می‌دونی بنویسی." 1402 01:27:04,208 --> 01:27:05,583 ‫باشه، پسر جون؟ 1403 01:27:07,250 --> 01:27:08,083 ‫آره. 1404 01:27:08,833 --> 01:27:11,416 ‫حالا برو مداد هات رو بتراش. 1405 01:27:12,208 --> 01:27:13,666 ‫باشه. 1406 01:27:23,625 --> 01:27:27,791 ‫میگم بذار یه دقیقه بگذره، ‫تا ببینیم هفته بعد چی می‌شه. 1407 01:27:27,875 --> 01:27:29,291 ‫سلام، دنبال کار می‌گردم. 1408 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 ‫- می‌شه یه لحظه پشت خط بمونی؟ ‫- از اون خانم گروه کانونیه عذرخواهی می‌کنم. 1409 01:27:32,833 --> 01:27:35,916 ‫دیگه تا عمر دارم درمورد تحقیقات ‫بازاریابی چیز بدی نمیگم. 1410 01:27:36,000 --> 01:27:37,333 ‫به خدا قسم. 1411 01:27:37,416 --> 01:27:39,208 ‫الآن بهت زنگ می‌زنم. 1412 01:27:39,291 --> 01:27:41,250 ‫می‌خوام کار تو رو بکنم. ‫همه این ها رو داشته باشم. 1413 01:27:41,333 --> 01:27:45,666 ‫بی.ام.دابلیو رو می‌خوام، نگهبان رو می‌خوام، ‫می‌خوامش. همش رو می‌خوام، خب؟ 1414 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 ‫- چی شده؟ ‫- چیز های خوب. خیلی خوب. 1415 01:27:47,958 --> 01:27:49,916 ‫فقط اینکه هشت سال گذشته ‫داشتم خودم رو پای 1416 01:27:50,000 --> 01:27:52,041 ‫موزیکالی می‌کشتم که قرار نیست اجرا بشه. 1417 01:27:52,125 --> 01:27:55,333 ‫عمرا اگه این رو باور کنم. ‫کارت امروز محشر بود. 1418 01:27:55,416 --> 01:27:57,875 ‫خب... به اندازه کافی محشر نیست. 1419 01:27:58,375 --> 01:27:59,708 ‫نمی‌تونم دوباره انجامش بدم، «مایک». 1420 01:27:59,791 --> 01:28:03,333 ‫نمی‌تونم پنج سال دیگه ‫پیش‌خدمت باشم، 1421 01:28:03,416 --> 01:28:06,708 ‫پنج سال دیگه چیز هایی بنویسم ‫که هیچ‌کس قرار نیست ببینه 1422 01:28:06,791 --> 01:28:08,875 ‫درحالی که برادوی راه به راه ‫موزیکال تولید می‌کنه 1423 01:28:08,958 --> 01:28:12,125 ‫بدون اینکه یه چیز اصیل داشته باشه، 1424 01:28:12,208 --> 01:28:16,416 ‫یا اون بخوره تو سرم، یه چیزی که ‫درمورد جهان چیزی بگه. 1425 01:28:17,708 --> 01:28:18,916 ‫تموم شد؟ 1426 01:28:19,958 --> 01:28:22,666 ‫«جان»، ارائه تو عالی بود. 1427 01:28:23,958 --> 01:28:26,625 ‫خیلی حیفه چیزی که ‫داری رو ول کنی. 1428 01:28:27,666 --> 01:28:30,500 ‫- تو که کردی. ‫- ولم کن! 1429 01:28:30,583 --> 01:28:32,583 ‫من یه بازیگر متوسط بودم. 1430 01:28:32,666 --> 01:28:35,916 ‫می‌دونی توی نیویورک چند تا ‫بازیگر متوسط هست؟ 1431 01:28:36,000 --> 01:28:38,958 ‫می‌دونی چند تا «جاناتان لارسون» هست؟ 1432 01:28:39,958 --> 01:28:40,916 ‫یکی. 1433 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 ‫نمی‌تونم وقتم رو حروم کنم، «مایک». 1434 01:28:46,000 --> 01:28:48,416 ‫- دو روز دیگه سی سالم می‌شه. ‫- خب؟ 1435 01:28:49,416 --> 01:28:53,750 ‫و «استیون ساوندهایم» 27 سالش بود ‫که نمایش اولش رفت برادوی. 1436 01:28:53,833 --> 01:28:56,791 ‫حدس بزن چی شد؟ تو «استیون ساوندهایم» نیستی ‫باید یه‌کم بیشتر صبر کنی. 1437 01:28:56,875 --> 01:28:59,291 ‫من دیگه صبر نمی‌کنم. ‫نمی‌تونم صبر کنم، بحث زندگی منه. 1438 01:28:59,375 --> 01:29:02,083 ‫- درک می‌کنم. ‫- نه، درک نمی‌کنی. زیاد وقت ندارم. 1439 01:29:02,875 --> 01:29:06,875 ‫- تو نیستی که وقت نداره. ‫- تو که اصلا نمی‌دونی چه حالی داره. 1440 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 ‫آزمایش ایدز من مثبت بود. 1441 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 ‫چی؟ 1442 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 ‫- چند وقته فهمیدی؟ ‫- چند روزی هست 1443 01:29:31,166 --> 01:29:32,250 ‫کی می‌دونه؟ 1444 01:29:33,666 --> 01:29:35,416 ‫شاید شانس بیارم. ‫بعضی‌ها شانس میارن. 1445 01:29:37,375 --> 01:29:40,000 ‫یه سال زنده می‌مونن، ‫شاید هم بیشتر. 1446 01:29:42,833 --> 01:29:46,625 ‫بهرحال، فکر کنم منم یه چیز هایی ‫درمورد وقت نداشتن بدونم. 1447 01:29:47,708 --> 01:29:49,208 ‫چرا زود تر بهم نگفتی؟ 1448 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 ‫می‌خواستی بگی. 1449 01:30:01,958 --> 01:30:04,625 ‫«جیل کریمر» روی خط دو ‫دوباره تماس گرفته. 1450 01:30:06,750 --> 01:30:08,458 ‫باید جوابش رو بدم. 1451 01:30:08,541 --> 01:30:11,583 ‫- «مایک». ‫- الآن نمی‌تونم درموردش حرف بزنم،لطفا. 1452 01:30:15,541 --> 01:30:18,500 ‫«جیل»، سلام «مایکل»ام. 1453 01:30:18,583 --> 01:30:21,166 ‫آره، می‌خواستم بدونم حساب ‫«داونی» چطور شد. 1454 01:30:21,250 --> 01:30:23,875 ‫اوهوم. 1455 01:30:32,250 --> 01:30:34,291 ‫به روزی فکر کردم که «مایکل» رو دیدم. 1456 01:30:36,250 --> 01:30:40,375 ‫اولین روز اردو بود. 22 سال پیش. 1457 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 ‫هشت سالمون بود. 1458 01:30:44,125 --> 01:30:47,666 ‫به دبیرستان فکر می‌کردم، ‫نمایش‌هایی که با هم اجرا کردیم. 1459 01:30:55,958 --> 01:31:02,083 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1460 01:31:02,833 --> 01:31:05,916 ‫به تابستونی فکر کردم که ‫خانواده‌هامون تصمیم گرفتن 1461 01:31:06,000 --> 01:31:09,916 ‫توی همون شهر "کیپ کاد" بمونن. ‫با فاصله یه مایلی از همدیگه. 1462 01:31:10,000 --> 01:31:12,541 ‫هر شب همدیگه رو ‫نزدیک ساحل می‌دیدیم و... 1463 01:31:13,791 --> 01:31:19,500 ‫فقط می‌شستیم تا سه صبح حرف می‌زدیم. ‫درمورد نقشه‌هامون. 1464 01:31:21,458 --> 01:31:25,333 ‫درمورد اینکه یه روز قراره ‫با هم بریم توی شهر... 1465 01:31:26,333 --> 01:31:30,000 ‫و یه آپارتمان ارزون پیدا کنیم، ‫استعدادمون کشف بشه، 1466 01:31:30,750 --> 01:31:32,458 ‫و دنیا رو تغییر بدم. 1467 01:31:33,375 --> 01:31:36,125 ‫سلام، شما با «سوزان» و «بث»... 1468 01:31:39,333 --> 01:31:42,625 ‫به اولین تابستونی فکر می‌کردم ‫که از دانشکده برگشتم. 1469 01:31:42,708 --> 01:31:46,875 ‫کنار موج‌شکن "کندی" گُل می‌کشیدیم ‫که «مایکل» بهم گفت گی ـه. 1470 01:31:47,750 --> 01:31:53,708 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1471 01:31:55,041 --> 01:31:58,500 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1472 01:31:58,583 --> 01:32:01,625 ‫به دوستامون فکر می‌کردم، ‫خیلی‌هاشون. 1473 01:32:02,541 --> 01:32:04,791 ‫به مراسم ختم ـشون. 1474 01:32:04,875 --> 01:32:07,000 ‫به خانواده‌هاشون که ‫قبل 50 سالگی، 1475 01:32:07,083 --> 01:32:09,833 ‫برای بچه‌هاشون دعای ختم می‌خوندن. 1476 01:32:09,916 --> 01:32:15,291 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1477 01:32:16,625 --> 01:32:19,250 ‫به اونا فکر می‌کردم، ‫و به «مایکل». 1478 01:32:19,333 --> 01:32:23,083 ‫و قبل اینکه بتونم چیزی رو درک کنم، ‫شروع به دویدن کردم. 1479 01:32:23,166 --> 01:32:29,458 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1480 01:32:30,125 --> 01:32:33,208 ‫از حوض رد شدم، ‫از چرخ و فلک رد شدم. 1481 01:32:37,208 --> 01:32:40,041 ‫♪ این زندگی واقعیه؟ ♪ 1482 01:32:40,125 --> 01:32:43,875 ‫صدای تیک انقدر بلند شده بود، ‫که دیگه چیزی نمی‌شنیدم. 1483 01:32:43,958 --> 01:32:47,000 ‫♪ این واقعیه؟ ♪ ‫♪ این واقعیه؟ ♪ 1484 01:32:47,083 --> 01:32:48,625 ‫♪ این واقعیه؟ ♪ 1485 01:32:48,708 --> 01:32:51,875 ‫قلبم داشت از دهنم می‌زد بیرون. 1486 01:32:51,958 --> 01:32:55,291 ‫باد از بین درخت‌ها جیغ می‌کشید. 1487 01:32:55,375 --> 01:32:57,166 ‫آسمون داشت تیره تر می‌شد. 1488 01:32:57,250 --> 01:33:01,083 ‫می‌خواستم تموم بشه. ‫می‌خواستم همه چیز تموم بشه! 1489 01:34:24,958 --> 01:34:27,958 ‫♪ وقتی نُه سالم بود ♪ 1490 01:34:28,041 --> 01:34:31,666 ‫♪ من و مایکل ♪ 1491 01:34:31,750 --> 01:34:36,458 ‫♪ رفتیم توی برنامه استعداد یابی ♪ 1492 01:34:38,333 --> 01:34:43,583 ‫♪ نُه صبح، کنار پله‌ها تمرین می‌کردیم ♪ 1493 01:34:44,666 --> 01:34:46,958 ‫♪ مایک خوانندگی بلد نبود ♪ 1494 01:34:47,041 --> 01:34:49,833 ‫♪ گفتم کسی اهمیت نمیده ♪ 1495 01:34:50,541 --> 01:34:55,791 ‫♪ "پرنده زرد" رو خوندیم ♪ 1496 01:34:56,666 --> 01:35:00,666 ‫♪ و "بیا با بادبادک هوا کنیم" ♪ 1497 01:35:01,666 --> 01:35:05,041 ‫♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪ 1498 01:35:05,125 --> 01:35:09,750 ‫♪ تا اینکه موفق شدیم ♪ 1499 01:35:10,375 --> 01:35:13,291 ‫♪ وقتی از انجمن ♪ 1500 01:35:14,166 --> 01:35:16,375 ‫♪ مردان جوان فارغ شدیم ♪ 1501 01:35:17,166 --> 01:35:18,791 ‫♪ خورشید ساعت سه ♪ 1502 01:35:18,875 --> 01:35:24,666 ‫♪ چمن ها رو خشک کرده بود ♪ 1503 01:35:26,458 --> 01:35:33,291 ‫♪ گفتم؛ هی، چه روش خوبی ‫برای گذروندن روز ♪ 1504 01:35:34,541 --> 01:35:40,041 ‫♪ هی، چه روش خوبی برای گذروندن روز ♪ 1505 01:35:41,416 --> 01:35:44,291 ‫♪ قسم می‌خورم ♪ 1506 01:35:45,000 --> 01:35:47,958 ‫♪ همین الآن و همینجا ♪ 1507 01:35:48,625 --> 01:35:51,166 ‫♪ که قراره عمرم رو ♪ 1508 01:35:52,000 --> 01:35:53,833 ‫♪ اینطوری سپری کنم ♪ 1509 01:35:55,291 --> 01:35:57,458 ‫♪ وقتی 16 سالم بود ♪ 1510 01:35:58,500 --> 01:36:01,416 ‫♪ من و «مایکل» ♪ 1511 01:36:01,500 --> 01:36:04,416 ‫♪ توی نمایش "وست ساید" بودیم ♪ 1512 01:36:04,500 --> 01:36:07,541 ‫♪ توی دبیرستان "وایت پلینز" ♪ 1513 01:36:07,625 --> 01:36:12,791 ‫♪ ساعت سه صبح ‫رفتیم توی باشگاه تمرین کنیم ♪ 1514 01:36:13,666 --> 01:36:17,458 ‫♪ نقش مایک دکتر بود ‫که آهنگ نمی‌خوند ♪ 1515 01:36:17,541 --> 01:36:18,958 ‫♪ اونم مشکلی نداشت ♪ 1516 01:36:19,041 --> 01:36:24,083 ‫♪ آهنگ "جذب تو شدم" رو خوندیم ♪ 1517 01:36:24,166 --> 01:36:28,458 ‫♪ و "جت‌ها امشب به پرواز درمیان" ♪ 1518 01:36:28,541 --> 01:36:31,458 ‫♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪ 1519 01:36:31,541 --> 01:36:36,500 ‫♪ تا اینکه موفق شدیم ♪ 1520 01:36:37,000 --> 01:36:39,875 ‫♪ وقتی از اون نمایش ♪ 1521 01:36:40,958 --> 01:36:43,375 ‫♪ بیرون اومدیم ♪ 1522 01:36:44,250 --> 01:36:47,250 ‫♪ ستاره‌های نُه شب ♪ 1523 01:36:47,333 --> 01:36:50,916 ‫♪ و مهتاب راه رو روشن می‌کرد ♪ 1524 01:36:53,625 --> 01:36:55,416 ‫♪ گفتم، هی ♪ 1525 01:36:56,208 --> 01:36:59,958 ‫♪ چه روش خوبی برای گذروندن روز ♪ 1526 01:37:01,625 --> 01:37:07,125 ‫♪ هی، چه روز خوبی برای گذروندن روز ♪ 1527 01:37:07,875 --> 01:37:11,541 ‫♪ من قسم خوردم ♪ 1528 01:37:11,625 --> 01:37:14,625 ‫♪ الآن واسم سواله ♪ 1529 01:37:14,708 --> 01:37:20,000 ‫♪ که می‌تونم دوباره ‫اون ها رو تجربه کنم؟ ♪ 1530 01:37:21,291 --> 01:37:23,833 ‫♪ بیست و نُه سالم شد ♪ 1531 01:37:24,708 --> 01:37:27,041 ‫♪ من و «مایکل» ♪ 1532 01:37:28,000 --> 01:37:33,333 ‫♪ توی بخش غربی سوهو ‫نیویورک خونه گرفتیم ♪ 1533 01:37:34,375 --> 01:37:39,708 ‫♪ ساعت نُه صبح، ‫یکی دو تا ترانه می‌نوشتم ♪ 1534 01:37:40,500 --> 01:37:46,625 ‫♪ مایک آهنگ‌هاش رو توی ‫خیابون مد می‌خوند ♪ 1535 01:37:46,708 --> 01:37:50,625 ‫♪ من می‌خوندم "سر عقل بیا" ♪ 1536 01:37:50,708 --> 01:37:57,208 ‫♪ "نباید دور خودت دیوار بکشی" ♪ 1537 01:37:58,541 --> 01:38:01,833 ‫♪ دوباره و دوباره و دوباره ♪ 1538 01:38:01,916 --> 01:38:06,250 ‫♪ و دوباره و دوباره و دوباره ♪ 1539 01:38:06,333 --> 01:38:11,083 ‫♪ تا اینکه موفق بشم ♪ 1540 01:38:11,166 --> 01:38:16,375 ‫♪ وقتی از نُت‌های پیانو ‫به خودم اومدم ♪ 1541 01:38:18,375 --> 01:38:21,916 ‫♪ ساعت پنج، ‫وقت شام ♪ 1542 01:38:23,000 --> 01:38:28,375 ‫♪ توی راه بودم ♪ 1543 01:38:30,916 --> 01:38:33,125 ‫♪ می‌گفتم، هی ♪ 1544 01:38:33,208 --> 01:38:37,458 ‫♪ چه روش خوبی برای گذروندن روز ♪ 1545 01:38:38,916 --> 01:38:44,416 ‫♪ هی، چه روز خوبی برای گذروندن روز ♪ 1546 01:38:45,541 --> 01:38:48,291 ‫♪ من قسم می‌خورم ♪ 1547 01:38:49,208 --> 01:38:55,875 ‫♪ همین الآن و همینجا ♪ 1548 01:38:57,291 --> 01:39:00,125 ‫♪ که قراره عمرم رو... ♪ 1549 01:39:01,375 --> 01:39:04,208 ‫♪ همینطوری سپری کنم ♪ 1550 01:39:06,583 --> 01:39:09,416 ‫♪ که عمرم رو... ♪ 1551 01:39:10,958 --> 01:39:17,958 ‫♪ همینطوری سپری کنم ♪ 1552 01:39:33,458 --> 01:39:38,125 ‫سلام، هرچیزی که بشه، ‫من پیشت هستم. قول میدم. 1553 01:39:39,958 --> 01:39:43,458 ‫یه گروه حمایتی هست... ‫به اسم "دوستان حقیقی" 1554 01:39:43,541 --> 01:39:45,875 ‫بهشون زنگ زدم، یه قرار برای ‫فردا صبح گذاشتن. 1555 01:39:45,958 --> 01:39:48,833 ‫این چه ریخت و قیافه‌ایه؟ 1556 01:39:48,916 --> 01:39:50,041 ‫خیلی سردمه. 1557 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 ‫بیا داخل. 1558 01:39:54,916 --> 01:39:56,375 ‫«مایک». 1559 01:39:57,916 --> 01:40:00,125 ‫معذرت می‌خوام. 1560 01:40:07,208 --> 01:40:08,541 ‫یکشنبه. 1561 01:40:10,666 --> 01:40:12,958 ‫تولد 30 سالگیم. 1562 01:40:29,000 --> 01:40:31,833 ‫♪ بگو ♪ 1563 01:40:31,916 --> 01:40:33,500 ‫«جان»؟ «استیو ساوندهایم» هستم. 1564 01:40:33,583 --> 01:40:36,291 ‫«رزا» شماره‌ات رو بهم داد، امیدوارم ‫مزاحم نشده باشم. 1565 01:40:36,375 --> 01:40:39,041 ‫بعد ارائه نمایشت فرصت نشد حرف بزنیم، 1566 01:40:39,125 --> 01:40:42,000 ‫فقط می‌خواستم بگم خیلی خوب بود. 1567 01:40:42,083 --> 01:40:43,625 ‫تبریک میگم. 1568 01:40:43,708 --> 01:40:46,708 ‫اگه مایل بودی، دوست دارم بشینیم ‫درموردش صحبت کنیم. 1569 01:40:46,791 --> 01:40:48,208 ‫البته اصراری نیست. 1570 01:40:48,291 --> 01:40:52,458 ‫کل حرفم اینه که کار درجه یکیه، ‫و آینده داره. 1571 01:40:52,541 --> 01:40:53,958 ‫همینطور خودت. 1572 01:40:54,041 --> 01:40:56,708 ‫اگه مشکلی نداره، یه مدت دیگه ‫زنگ بزنم و نظرم رو بگم. 1573 01:40:56,791 --> 01:40:58,833 ‫تو هم به خودت افتخار کن. 1574 01:41:30,958 --> 01:41:34,791 ‫می‌دونی، یه بخش کوچیک، ‫یه بخش خیلی خیلی کوچیک از من 1575 01:41:34,875 --> 01:41:39,000 ‫بعد اینکه فهمید قرار نیست بری ‫یه ذره خوشحال شد. 1576 01:41:39,791 --> 01:41:42,166 ‫منم اگه قرار نبود یکشنبه ها ‫صبح تورو ببینم ناراحت می‌شدم. 1577 01:41:42,250 --> 01:41:43,458 ‫سلامتی. 1578 01:41:44,208 --> 01:41:47,375 ‫به «فردی» گفتم. ‫از مدیر برنامه‌ات خیلی کفری شد. 1579 01:41:47,458 --> 01:41:50,208 ‫حالش چطوره؟ 1580 01:41:51,000 --> 01:41:53,291 ‫- زودی قراره بره خونه. ‫- واقعا؟ 1581 01:41:53,375 --> 01:41:55,583 ‫آره، آره. 1582 01:41:55,666 --> 01:41:58,666 ‫خدایا... 1583 01:42:16,375 --> 01:42:18,875 ‫- من میرم... آره. ‫- آره، تو برو. 1584 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 ‫- سلام. ‫- سلام. 1585 01:42:24,458 --> 01:42:25,791 ‫نمی‌دونستم تو... 1586 01:42:25,875 --> 01:42:29,000 ‫مطمئن نبودم بخوای من رو ببینی یا نه. 1587 01:42:33,166 --> 01:42:34,583 ‫خیلی خوشحال شدم دیدمت. 1588 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 ‫ارائه‌ات چطور بود؟ کسی... 1589 01:42:44,916 --> 01:42:48,083 ‫- متأسفم. ‫- نه، چیزی نیست. 1590 01:42:51,083 --> 01:42:54,000 ‫- واقعا دلم می‌خواست باشم، ولی... ‫- «سوزان»... 1591 01:42:55,916 --> 01:42:57,125 ‫می‌دونم. 1592 01:43:02,041 --> 01:43:03,708 ‫الان می‌خوای چی کار کنی؟ 1593 01:43:05,958 --> 01:43:07,291 ‫بعدی رو شروع می‌کنم. 1594 01:43:13,041 --> 01:43:14,583 ‫تصمیم گرفتم کار رو قبول کنم. 1595 01:43:17,541 --> 01:43:18,541 ‫خیلی‌خب. 1596 01:43:22,958 --> 01:43:24,083 ‫واست خوشحالم. 1597 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 ‫تولدت مبارک. 1598 01:43:32,583 --> 01:43:33,666 ‫ممنون. 1599 01:43:34,875 --> 01:43:37,416 ‫واقعا لازم نبود ‫چیزی واسم بگیری. 1600 01:43:49,250 --> 01:43:50,833 ‫واسه کار بعدیته. 1601 01:43:54,208 --> 01:43:55,750 ‫ایده‌ای داری؟ 1602 01:43:59,791 --> 01:44:01,000 ‫فقط سوال دارم. 1603 01:44:02,666 --> 01:44:04,833 ‫بنظرم برای شروع ‫خیلی چیز خوبیه. 1604 01:44:16,000 --> 01:44:17,375 ‫خداحافظ، «جاناتان». 1605 01:44:25,958 --> 01:44:29,041 ‫کار بعدی، "تیک، تیک، بوم!" بود. 1606 01:44:29,125 --> 01:44:34,083 ‫بعد از اون، برگشت سراغ پروژه‌ای ‫که گذاشته بودش کنار، به اسم "اجاره". 1607 01:44:35,708 --> 01:44:38,375 ‫دوازده سال توی برادوی اجرا شد. 1608 01:44:40,041 --> 01:44:43,125 ‫مفهوم اینکه موزیکال می‌تونه ‫چه چیزی باشه رو تغییر داد. 1609 01:44:44,333 --> 01:44:46,291 ‫که می‌تونه چه شکلی باشه. 1610 01:44:47,416 --> 01:44:49,583 ‫چه داستان‌هایی می‌تونه بگه. 1611 01:44:50,583 --> 01:44:53,166 ‫«جاناتان»، هیچ‌وقت نتونست ببینش. 1612 01:44:53,666 --> 01:44:58,458 ‫درست شب قبل اولین اجرای عمومی، ‫از دنیا رفت... 1613 01:44:58,541 --> 01:45:00,625 ‫بخاطر آنوریسم ناگهانی آئورت. 1614 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 ‫اون 35 سالش بود. 1615 01:45:16,541 --> 01:45:19,208 ‫همچنان سوالات زیادی داشت. 1616 01:45:22,166 --> 01:45:27,333 ‫♪ چرا با آتش بازی می‌کنیم؟ ♪ 1617 01:45:27,416 --> 01:45:33,750 ‫♪ چرا انگشت‌های خودمون رو ‫روی شعله می‌کشیم؟ ♪ 1618 01:45:34,583 --> 01:45:38,416 ‫♪ چرا دست‌هامون رو ‫روی گاز می‌ذاریم؟ ♪ 1619 01:45:39,291 --> 01:45:43,208 ‫♪ با اینکه می‌دونیم که درد داره؟ ♪ 1620 01:45:43,291 --> 01:45:50,291 ‫♪ چرا با اینکه می‌دونیم ‫خیابان ها خطرناک هستن ♪ 1621 01:45:50,958 --> 01:45:54,250 ‫♪ نمی‌خواییم چراغی بذاریم؟ ♪ 1622 01:45:55,916 --> 01:45:59,791 ‫♪ چرا حتما باید تصادفی پیش بیاد ♪ 1623 01:46:00,916 --> 01:46:06,125 ‫♪ که حقیقت رو متوجه بشیم؟ ♪ 1624 01:46:06,208 --> 01:46:10,708 ‫♪ قفس یا بال، ‫کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪ 1625 01:46:11,500 --> 01:46:15,458 ‫♪ از پرنده ها بپرس ♪ 1626 01:46:15,541 --> 01:46:17,875 ‫♪ ترس یا عشق، عزیزم ♪ 1627 01:46:17,958 --> 01:46:20,458 ‫♪ نمی‌خواد جواب بدی ♪ 1628 01:46:20,541 --> 01:46:27,250 ‫♪ انتخاب خودت بهترین جوابه ♪ 1629 01:46:28,333 --> 01:46:34,541 ‫♪ چرا باید بهترین خودمون باشیم ♪ 1630 01:46:34,625 --> 01:46:39,166 ‫♪ وقتی می‌تونیم ادامه بدیم ‫و همچنان به دست بیاریم؟ ♪ 1631 01:46:40,125 --> 01:46:42,708 ‫♪ چرا وقتی که می‌دونیم... ♪ 1632 01:46:43,333 --> 01:46:45,708 ‫♪ رئیس داره چرت میگه ♪ 1633 01:46:45,791 --> 01:46:49,833 ‫♪ باز هم با سر تأیید می‌کنیم؟ ♪ 1634 01:46:49,916 --> 01:46:52,958 ‫♪ چرا باید راه جدیدی بسازیم ♪ 1635 01:46:53,041 --> 01:46:56,041 ‫♪ وقتی مسیر های قدیمی ‫بنظر امن و... ♪ 1636 01:46:56,125 --> 01:46:58,541 ‫♪ ترغیب کننده میان؟ ♪ 1637 01:46:58,625 --> 01:47:02,208 ‫♪ چطوری در این مسیر ♪ 1638 01:47:02,291 --> 01:47:05,625 ‫♪ می‌تونیم ترس رو ببینیم، ♪ 1639 01:47:05,708 --> 01:47:09,000 ‫♪ و باز هم نجنگیم؟ ♪ 1640 01:47:09,875 --> 01:47:11,500 ‫♪ قفس یا بال ♪ 1641 01:47:11,583 --> 01:47:14,166 ‫♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪ 1642 01:47:14,875 --> 01:47:18,833 ‫♪ از پرنده‌ها بپرس ♪ 1643 01:47:18,916 --> 01:47:23,375 ‫♪ عشق یا ترس، عزیزم؟ ‫لازم نیست جواب بدی ♪ 1644 01:47:23,458 --> 01:47:25,875 ‫♪ اقدامت از کلامت رسا تر ـه ♪ 1645 01:47:25,958 --> 01:47:28,666 ‫♪ رسا تر، رسا تر ♪ 1646 01:47:28,750 --> 01:47:33,666 ‫♪ چطوری می‌شه، یک نسل رو بیدار کرد؟ ♪ 1647 01:47:33,750 --> 01:47:38,291 ‫♪ چطوری می‌شه کسی رو ‫وادار کرد که پرواز کنه و بره؟ ♪ 1648 01:47:38,375 --> 01:47:43,375 ‫♪ اگه ما هوشیار نباشیم، ‫و ملت رو به خودش نیاریم ♪ 1649 01:47:43,458 --> 01:47:48,791 ‫♪ خاک دنیایی رو می‌خوریم ‫که واسش سواله چرا... ♪ 1650 01:47:48,875 --> 01:47:55,375 ‫- ♪ چرا؟ ♪ ‫- ♪ چرا؟ ♪ 1651 01:47:55,458 --> 01:47:58,291 ‫♪ چرا؟ ♪ 1652 01:47:59,208 --> 01:48:02,458 ‫♪ چرا عاشق کسانی می‌شیم ♪ 1653 01:48:02,541 --> 01:48:05,333 ‫♪ که ته دل می‌دونیم... ♪ 1654 01:48:05,416 --> 01:48:08,000 ‫♪ که آدم درستش نیستن؟ ♪ 1655 01:48:08,083 --> 01:48:09,375 ‫♪ چرا... ♪ 1656 01:48:09,458 --> 01:48:15,166 ‫♪ ترجیح می‌دیم زندگیمون جهنم بشه ♪ 1657 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 ‫♪ ولی شب‌ها تنها نخوابیم؟ ♪ 1658 01:48:19,291 --> 01:48:24,541 ‫♪ چرا رهبرانی رو دنبال می‌کنیم ‫که رهبری نمی‌کنن ♪ 1659 01:48:24,625 --> 01:48:30,208 ‫♪ چرا باید فاجعه ‫شروع کننده انقلاب باشه؟ ♪ 1660 01:48:30,291 --> 01:48:33,375 ‫♪ اگه ما آزاد هستیم، پس بگید ♪ 1661 01:48:33,458 --> 01:48:38,333 ‫♪ یک نفر بگه چرا ‫این همه خون ریخته می‌شه؟ ♪ 1662 01:48:39,041 --> 01:48:40,125 ‫♪ قفس یا بال ♪ 1663 01:48:40,208 --> 01:48:43,875 ‫♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪ 1664 01:48:43,958 --> 01:48:48,083 ‫♪ از پرنده‌ها بپرس ♪ 1665 01:48:48,166 --> 01:48:52,375 ‫♪ عشق یا ترس، عزیزم؟ ‫لازم نیست جواب بدی ♪ 1666 01:48:52,458 --> 01:48:54,791 ‫♪ اقدامت رسا تر از... ♪ 1667 01:48:54,875 --> 01:48:57,291 ‫♪ رسا تر، رسا تر ♪ 1668 01:48:57,375 --> 01:48:59,916 ‫♪ رسا تر ـه ♪ 1669 01:49:01,083 --> 01:49:03,291 ‫♪ قفس یا بال؟ ♪ 1670 01:49:03,375 --> 01:49:06,041 ‫♪ کدوم رو ترجیح میدی؟ ♪ 1671 01:49:06,125 --> 01:49:09,958 ‫♪ از پرنده‌ها بپرس ♪ 1672 01:49:10,041 --> 01:49:14,833 ‫♪ عشق یا ترس، عزیزم؟ ‫لازم نیست جواب بدی ♪ 1673 01:49:14,916 --> 01:49:17,291 ‫♪ اقدامت رسا تر از کلماتته ♪ 1674 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 ‫♪ رسا تر، رسا تر ♪ 1675 01:49:19,916 --> 01:49:22,208 ‫♪ رسا تر هستن ♪ 1676 01:49:22,291 --> 01:49:24,666 ‫♪ رسا تر، رسا تر ♪ 1677 01:49:24,750 --> 01:49:29,875 ‫♪ اقدامت رسا تر کلماتته ♪ 1678 01:49:55,791 --> 01:49:57,208 ‫یه آرزو کن. 1679 01:50:05,232 --> 01:50:11,232 (: امیدوارم لذت برده باشید :) 1680 01:50:11,756 --> 01:50:18,756 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1681 01:50:19,280 --> 01:50:26,280 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور و حامی مغیثی .:: KouRosh ::. .:: Hami ::. 1682 01:50:27,004 --> 01:50:34,004 E-Mail : Mr.Kourosh@Yahoo.com @Blue_Gleams 1683 01:50:34,528 --> 01:50:49,528 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez