1
00:00:01,501 --> 00:00:04,837
Näen sen taas. Tässä 17-7.
2
00:00:04,921 --> 00:00:08,341
Kohde näyttää olevan aloillaan.
3
00:00:08,424 --> 00:00:13,846
Neljän kilometrin päässä minusta.
Korkeus 5 000 metriä.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,516
En osaa sanoa, mikä se oli.
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,518
- Näitkö sen?
- Näin.
6
00:00:18,559 --> 00:00:20,895
Lennetään vielä katsomaan.
7
00:00:59,767 --> 00:01:03,646
- Voi teitä.
- Nähdään kaupungissa. Sinä maksat.
8
00:01:19,620 --> 00:01:23,708
Ulkorajalla on aktiviteettia.
Yhteisajo.
9
00:01:32,216 --> 00:01:34,635
- Näemme kolme.
- Jäljittimet lukittu.
10
00:01:34,719 --> 00:01:37,805
- Lupa lähettää apua.
- Myönnetty.
11
00:01:37,889 --> 00:01:42,101
Lähetän apua kolmossektorille.
Yksiköt lähestyvät vauhdilla.
12
00:02:05,249 --> 00:02:07,919
Miten teille kävi?
13
00:02:08,002 --> 00:02:10,338
Oletteko kunnossa?
14
00:02:10,420 --> 00:02:13,216
Alueella voimakasta aktiviteettia.
15
00:02:13,299 --> 00:02:16,427
Kaikki taaemmat järjestelmät, odottakaa.
Etummaiset, edetkää.
16
00:02:18,846 --> 00:02:21,057
Kaikki hyvin?
17
00:02:34,529 --> 00:02:39,200
Nyt pitää mennä.
Etummaiset kolmossektorille.
18
00:04:07,538 --> 00:04:11,584
NYKYAIKA
19
00:04:39,445 --> 00:04:43,115
NASAN AVARUUSTUTKIMUSKESKUS
PASADENA, KALIFORNIA
20
00:05:22,196 --> 00:05:24,740
Hei, sinun vuorosi.
21
00:05:39,463 --> 00:05:44,260
- Se joko on tai ei ole koodattu.
- Ei ole ennenkään estänyt minua.
22
00:05:46,512 --> 00:05:50,558
8, 35, 14,5...
23
00:05:50,641 --> 00:05:52,852
Ei, se on Jupiter.
24
00:05:52,935 --> 00:05:55,855
Se ei ole Leijona.
25
00:06:02,195 --> 00:06:07,450
- Löytyi.
- Vau. Ihan liian nopeasti.
26
00:06:08,868 --> 00:06:13,289
18, 54 ja 42,8
ja -21, 2 ja 20,2.
27
00:06:13,414 --> 00:06:17,460
- Se on Pluton edessä.
- Mieletöntä.
28
00:06:17,543 --> 00:06:20,087
- Mutta en se ole minä.
- Mitä?
29
00:06:20,171 --> 00:06:22,048
Hetkinen.
30
00:06:24,550 --> 00:06:28,721
- Mitä te teette?
- Se on se signaali Kanadasta.
31
00:06:28,804 --> 00:06:30,806
Niinkö?
32
00:06:32,225 --> 00:06:36,103
- Et siis sinä?
- Se on signaali, josta olen kertonut.
33
00:06:36,187 --> 00:06:40,816
Me vastaanotamme sen,
mutta siellä ei ole maa-asemaa.
34
00:06:40,900 --> 00:06:44,946
Meillä on tämä peli. Lähetän
äänitiedoston, ja hän yrittää löytää sen.
35
00:06:45,029 --> 00:06:50,201
- Vuorotellen. Tilanne on tasan.
- Minä johdan yhdellä.
36
00:06:50,284 --> 00:06:53,412
- Käytättekö meidän satelliittejamme?
- Jep.
37
00:06:53,496 --> 00:06:56,916
Minäkään en näe siellä mitään.
38
00:06:56,958 --> 00:07:00,545
- Lähetänkö Cassinilta?
- Lähetä pois.
39
00:07:02,755 --> 00:07:07,176
- Kuuleeko E.T.? Soitathan kotiin.
- Soittaisitko kotiin, E.T.?
40
00:07:07,260 --> 00:07:10,763
- Kuulevatko Beck ja Isaac?
- Mitä?
41
00:07:12,640 --> 00:07:14,058
Se siitä.
42
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
VASTAANOTETAAN DATAA
43
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
DATA VASTAANOTETTU
44
00:08:07,862 --> 00:08:08,964
PAIKANNA
45
00:08:11,699 --> 00:08:13,701
ALKUPERÄ TUNTEMATON
46
00:08:24,921 --> 00:08:28,925
Luonnontieteen tunneilla opin,
että hymyilyyn tarvitaan 10 lihasta,
47
00:08:29,008 --> 00:08:31,761
mutta kulmien kurtistamiseen vain kuusi.
48
00:08:31,844 --> 00:08:36,097
- Mikset peru sitä?
- En voi.
49
00:08:36,182 --> 00:08:38,808
Koskaan ei ole liian myöhäistä.
50
00:08:39,809 --> 00:08:43,356
- Voi olla liian aikaista.
- Mitä tarkoitat?
51
00:08:43,438 --> 00:08:47,818
Että tarvitsen lisää aikaa.
Otan varmaan vielä yhteyttä,
52
00:08:47,902 --> 00:08:50,196
mutta nyt on muuta mielessä.
53
00:08:50,279 --> 00:08:52,657
Kuten?
54
00:08:55,451 --> 00:08:59,372
Fyysisesti näytät
voivan jo paremmin.
55
00:09:00,206 --> 00:09:04,252
Voisit kokeilla yhtä juttua,
koska pidät niin kovasti kamerastasi.
56
00:09:04,335 --> 00:09:09,006
Olisi hyödyksi
kokeilla pitää videopäiväkirjaa.
57
00:09:09,048 --> 00:09:13,845
Viisi minuuttia päivässä.
Vain sinä ja kamerasi.
58
00:09:13,928 --> 00:09:18,057
- Sano mitä haluat, mitä tunnet.
- Päiväkirjaa?
59
00:09:18,099 --> 00:09:24,856
Kuulostaa hölmöltä, mutta siitä on
tutkimusten mukaan hyötyä toipumisessa.
60
00:09:24,939 --> 00:09:30,945
Se on vain yksi keino ilmaista tunteitaan
ja selvittää ajatuksiaan.
61
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
Moi, kaikki. Tässä Isaac Cypress,
muistiinpano 46.
62
00:09:39,495 --> 00:09:42,957
Vielä 30 valovuotta jäljellä.
Emme ehkä löydä mitään,
63
00:09:43,040 --> 00:09:46,836
mutta olen ylpeä saadessani
edustaa Maata ja ihmiskuntaa täällä.
64
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
En tiedä koskaan, mitä sanoa.
65
00:09:50,506 --> 00:09:56,095
En tiedä, kelle puhun tai näkeekö
tätä kukaan. Mitä tuolla on...
66
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
Äiti, rakastan sinua.
67
00:09:59,515 --> 00:10:01,225
Daryl, anna anteeksi.
68
00:10:01,309 --> 00:10:06,189
Kuusi miljardia valovuotta antaa
tosiaan uutta perspektiiviä asioihin.
69
00:10:06,272 --> 00:10:12,236
Isä, voimme päästä toiseen ulottuvuuteen,
jossa elät vieläkin.
70
00:10:14,864 --> 00:10:19,243
Olen ajatellut, mitä sanoisin,
jos vielä tapaisimme.
71
00:10:19,327 --> 00:10:23,539
Jos se versio sinusta
edes tietäisi, kuka olen.
72
00:10:27,460 --> 00:10:29,795
Ja...
73
00:10:32,131 --> 00:10:34,842
On outoa, ettei sinua ole.
74
00:10:39,305 --> 00:10:42,558
Katsokaa, pääsin huipulle.
75
00:10:42,683 --> 00:10:46,896
Se kesti kaksi tuntia,
joten pitää varmaan liftata alas.
76
00:10:46,979 --> 00:10:50,525
Toivottavasti pääsen söpöjen
tyttöjen kyytiin, enkä ihme tyyppien.
77
00:10:50,650 --> 00:10:52,985
Pitää välttää avolavoja.
78
00:11:20,763 --> 00:11:22,390
Esittely annetaan...
79
00:11:22,473 --> 00:11:25,893
Edistymme kovasti
Millennium 2 -projektissamme.
80
00:11:25,977 --> 00:11:30,147
En halua kehuskella, mutta tämä
on suurinta sitten viipaloidun leivän,
81
00:11:30,189 --> 00:11:34,527
mikäli viipaloitu leipä
voisi lennättää ihmisiä Marsiin.
82
00:11:34,610 --> 00:11:38,573
Olen todella innoissani siitä...
83
00:16:31,616 --> 00:16:36,370
Los Angelesin taivaalla näkyi eilen
meteoriitti ja sen jättämä savuvana.
84
00:16:36,454 --> 00:16:43,586
Professori Bulmerin mukaan se on Marsin
ja Jupiterin välisestä asteroidivyöstä.
85
00:16:43,669 --> 00:16:47,131
Tarkkaa paikkaa ei vielä tiedetä...
86
00:16:47,215 --> 00:16:51,802
Kaikki valmiiksi. Meillä on
kaksi päivää aikaa kerätä näytteitä...
87
00:16:51,886 --> 00:16:55,806
- Missä Isaac on?
- En tiedä, ei ole näkynyt tänään.
88
00:16:55,890 --> 00:16:58,476
...ei vaaraa lähialueille.
89
00:16:58,518 --> 00:17:02,522
Kalifornian yliopiston meteorologien
mukaan tämä on hyvin harvinaista.
90
00:17:07,902 --> 00:17:10,863
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
91
00:21:52,979 --> 00:21:55,439
Sinulla on nestehukan oireita.
92
00:21:55,523 --> 00:21:59,861
Suosittelen muutaman päivän lepoa
ja paljon vettä.
93
00:21:59,944 --> 00:22:05,867
Mutta huomasin kädestäsi
otetusta röntgenistä jotain hyvin outoa.
94
00:22:07,159 --> 00:22:13,207
Sinulla näyttäisi olevan viivasuora
ja ohut murtuma,
95
00:22:13,332 --> 00:22:17,920
joka kulkee lähes suorassa kulmassa
läpi käsivarren.
96
00:22:20,506 --> 00:22:24,385
Tältä näyttää normaali murtuma.
97
00:22:24,468 --> 00:22:28,389
Se on epätasainen,
toisin kuin sinulla.
98
00:22:28,472 --> 00:22:32,810
- Kätesi ei siis koskaan ole murtunut?
- Ei.
99
00:22:34,770 --> 00:22:39,567
Ihan kuin kätesi
olisi leikattu keskeltä kahtia.
100
00:22:39,650 --> 00:22:41,944
Näytäpä.
101
00:22:47,033 --> 00:22:53,539
Uskomatonta. Ei minkäänlaista arpikudosta.
Se on täysin parantunut.
102
00:22:53,623 --> 00:22:55,291
Tehdään näin:
103
00:22:55,416 --> 00:23:00,838
Me tutkimme vielä röntgenkuvaa
ja soitamme sinulle viikolla.
104
00:23:17,438 --> 00:23:20,191
Beck, onko kiireitä?
105
00:23:21,692 --> 00:23:23,694
Beck?
106
00:23:27,698 --> 00:23:32,912
Isaac. Missä olet ollut?
Mark on etsinyt sinua kaikkialta.
107
00:23:32,995 --> 00:23:38,751
- Onko hetki aikaa? Haluan näyttää jotain.
- Toki.
108
00:24:22,044 --> 00:24:23,838
Mitä?
109
00:24:26,757 --> 00:24:29,719
Katso. Se on poissa.
110
00:24:29,802 --> 00:24:32,054
Siis lasiko?
111
00:24:33,139 --> 00:24:35,641
Niin, lasi.
112
00:24:38,811 --> 00:24:41,189
Tämä lasi?
113
00:24:42,148 --> 00:24:44,859
Voitko hyvin?
114
00:24:44,942 --> 00:24:47,403
- Etkö nähnyt?
- Nähnyt mitä?
115
00:24:47,528 --> 00:24:50,990
Sinä tuijotit sitä viisi minuuttia...
116
00:24:51,032 --> 00:24:54,660
Ei, se katosi. Etkö nähnyt?
117
00:24:55,620 --> 00:24:57,788
Oletko tosissasi?
118
00:25:03,753 --> 00:25:07,590
Hyvä on. Minulla on
muutakin näytettävää.
119
00:25:21,854 --> 00:25:26,234
- Mitä tuo oli?
- Olin patikoimassa lauantaina.
120
00:25:26,317 --> 00:25:29,570
Siis onko tämä aito?
121
00:25:29,654 --> 00:25:34,534
- Kai sinä uskot minua?
- Onhan tämä aika hullua.
122
00:25:34,617 --> 00:25:37,870
Ottaen huomioon meteorin ja kaiken.
123
00:25:37,954 --> 00:25:41,082
Missä olet ollut viime päivät?
124
00:25:41,165 --> 00:25:43,876
- Eilen?
- Ja toissapäivänä.
125
00:25:43,960 --> 00:25:48,047
- Olin patikoimassa.
- Ei, se oli lauantaina.
126
00:25:48,130 --> 00:25:52,343
Nyt on keskiviikko.
Olet ollut poissa koko viikon.
127
00:25:52,426 --> 00:25:55,972
Sain lisätietoja näytteistä.
128
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
Ai hei, Isaac.
129
00:26:00,810 --> 00:26:04,063
- Tässä.
- No niin...
130
00:26:04,105 --> 00:26:06,816
Maan pH-arvo on neutraali, 7.
131
00:26:06,899 --> 00:26:09,277
- Ei siis mitään merkkejä?
- Ei vielä.
132
00:26:09,360 --> 00:26:14,949
Onhan kraatterissa oltava paloja siitä.
Tässä ei ole järkeä.
133
00:26:15,032 --> 00:26:17,285
Ei myöskään nikkelipitoista rautaa.
134
00:26:17,368 --> 00:26:22,081
Ellei siinä ollut monimutkaisempia
aineita, meteoriitista ei ole jälkeäkään.
135
00:26:22,164 --> 00:26:27,378
Ehkä se oli avaruusromua?
Valvontakuvat ovat huonoja.
136
00:26:27,461 --> 00:26:29,589
Romu olisi palanut.
137
00:26:29,672 --> 00:26:33,467
- Parhaat kuvat ovat puhelimista.
- Borellinko?
138
00:26:33,593 --> 00:26:36,721
Ei. Joku lähetti ne Science-lehdelle.
139
00:26:36,804 --> 00:26:39,223
- Minä katson.
- Kuvat pitää näyttää.
140
00:26:39,307 --> 00:26:44,770
Heidän pitäisi näyttää Hubble-kuvamme.
Niillä on miljoonia näyttöjä päivässä.
141
00:26:44,854 --> 00:26:48,816
Niin, tätäkin on katsottu
jo miljoona päivässä.
142
00:26:54,155 --> 00:26:56,699
- Minne hän menee?
- En tiedä.
143
00:27:13,841 --> 00:27:15,843
RENDERÖIDÄÄN OTOSTA
144
00:27:19,430 --> 00:27:20,640
LÄHETÄ
145
00:27:25,645 --> 00:27:27,313
AVARUUSOLIOIDEN SIEPPAAMA - KUVAT
146
00:27:29,941 --> 00:27:31,067
LÄHETÄ
147
00:27:38,950 --> 00:27:40,701
LATAUS VALMIS
148
00:27:43,120 --> 00:27:48,543
NÄYTÖT
149
00:27:54,757 --> 00:27:56,801
- Saitko linkkini?
- En.
150
00:27:56,884 --> 00:28:01,013
Katso se video. Kaveri sanoo
kuvanneensa oman sieppauksensa.
151
00:28:01,097 --> 00:28:03,724
Hassua, mutta näyttää aidolta.
152
00:28:14,819 --> 00:28:17,947
- Haloo.
- Hei, onko Isaac Cypress?
153
00:28:18,030 --> 00:28:22,368
- Minä olen.
- Olen Christine Shaffer KFLA: sta.
154
00:28:25,830 --> 00:28:29,709
- Hei, Christine.
- Näin postaamasi videon.
155
00:28:29,792 --> 00:28:32,253
Se on kiehtova.
156
00:28:32,336 --> 00:28:37,592
Voisitkohan poiketa studiolla,
jotta voisimme tehdä jutun?
157
00:28:43,973 --> 00:28:46,350
875 120 NÄYTTÖÄ
158
00:28:53,608 --> 00:28:57,278
JUTTU ALIENEISTA?
SAISIMMEKO HAASTATELLA?
159
00:28:57,361 --> 00:28:58,529
AITO AVARUUSOLIO
160
00:28:58,613 --> 00:29:00,531
471 KOMMENTTIA
161
00:29:01,574 --> 00:29:03,451
MITÄ HEMMETTIÄ?
162
00:29:03,534 --> 00:29:05,244
TODELLA AITOA KUVAA.
163
00:29:05,328 --> 00:29:06,787
AVARUUSOLIOITA ON OLEMASSA
164
00:29:09,832 --> 00:29:12,293
EN OLE MOISTA FEIKKIÄ NÄHNYT
165
00:29:12,376 --> 00:29:13,794
SÄÄLITTÄVÄÄ.
166
00:29:16,255 --> 00:29:19,175
HYVÄ YRITYS.
HYPPÄÄ SILLALTA, JOOKO
167
00:29:25,473 --> 00:29:28,059
- Haloo.
- Hei, onko Isaac?
168
00:29:28,142 --> 00:29:32,688
Olen Dan Myers, pidän mediablogia.
Haluamme tehdä haastattelun...
169
00:29:32,813 --> 00:29:36,025
Toki, mutta myöhästyn töistä.
Voinko soittaa myöhemmin?
170
00:29:36,108 --> 00:29:39,362
Voit, annan yhteystietoni...
171
00:29:51,207 --> 00:29:53,626
Hei, Isaac. Tässä Bryce Daily Vidistä.
172
00:29:53,709 --> 00:29:58,464
Näin videosi, ja ajattelin kysyä,
jos sinua kiinnostaisi juttu...
173
00:30:21,821 --> 00:30:26,033
Kun menemme lähetykseen, esittelen sinut,
ja sitten vedetään sovitusti.
174
00:30:26,117 --> 00:30:31,622
Lähetyksen alkuun
viisi, neljä, kolme, kaksi...
175
00:30:31,706 --> 00:30:36,502
Hyvää päivää. Vieraanani on Isaac Cypress,
jonka tarinan näimme eilen
176
00:30:36,586 --> 00:30:39,922
viraaliksi menneessä videossa
avaruusolioiden sieppauksesta.
177
00:30:40,006 --> 00:30:45,970
Isaac väittää tulleensa siepatuksi,
ja tässä on video, joka sen todistaa.
178
00:30:57,523 --> 00:31:01,569
No, Isaac. Voitko kertoa,
mitä tuona iltapäivänä tapahtui?
179
00:31:01,652 --> 00:31:07,950
Olin päättämässä patikkaretken,
olin jonkin matkaa tieltä.
180
00:31:08,034 --> 00:31:14,624
Kuulin oikealta ääntä, ja kun käännyin,
jokin tuli esiin pusikosta.
181
00:31:14,707 --> 00:31:19,962
Ja silloin... Se tuijotti minua,
ja minä vain seisoin siinä.
182
00:31:20,046 --> 00:31:25,092
Olin kuin halvaantunut.
Kun se lähti, pystyin taas liikkumaan.
183
00:31:25,176 --> 00:31:31,641
Ensimmäinen ajatus oli paeta,
ja niinpä juoksin, minkä kintuista pääsin.
184
00:31:31,724 --> 00:31:36,979
Juostessani kuulin taas ääntä,
kuin jonkin koneen.
185
00:31:37,063 --> 00:31:40,316
Mutta siellä ei ollut mitään.
186
00:31:42,276 --> 00:31:46,030
Yhtäkkiä tuntui
kuin olisin jäänyt auton alle.
187
00:31:46,113 --> 00:31:49,158
Tiesin, että jokin on vinossa,
188
00:31:49,242 --> 00:31:53,496
mutten kyennyt liikkumaan,
ja tajuntani alkoi hämärtyä.
189
00:31:53,579 --> 00:31:57,375
Seuraavaksi muistan,
kuinka heräsin aivan eri paikassa.
190
00:31:57,416 --> 00:32:00,711
Vau. Tuota...
191
00:32:00,795 --> 00:32:06,425
Eikö ollut aika sopiva yhteensattuma,
että sinulla oli kamera mukana?
192
00:32:06,467 --> 00:32:09,929
Että satuit saamaan kaiken nauhalle.
193
00:32:10,972 --> 00:32:17,228
- Ei, minä kuvasin itseäni...
- Tekevätkö ihmiset oikeasti sellaista?
194
00:32:17,311 --> 00:32:20,439
Miksi? Miksi kuvasit itseäsi?
195
00:32:23,609 --> 00:32:29,198
Minä... Olin alkanut harrastaa sitä.
196
00:32:29,282 --> 00:32:33,160
Se kuului terapiaan, se oli kokeellista.
197
00:32:33,244 --> 00:32:37,707
- Ei se ole epänormaalia. Halusin itse.
- Kiintoisaa.
198
00:32:37,790 --> 00:32:41,794
Sinulla on siis
kandin paperit matematiikasta,
199
00:32:41,878 --> 00:32:46,674
ja olet tällä hetkellä tietokoneteknikko
avaruustutkimuskeskuksessa.
200
00:32:46,757 --> 00:32:53,389
Onko mahdollista, että loit
tämän videon tietokoneellasi?
201
00:32:56,809 --> 00:33:01,564
En minä tätä keksi. Se tapahtui todella.
Se ei ole väärennös.
202
00:33:01,647 --> 00:33:05,151
Hyvä on.
Tarina on ehdottomasti mielenkiintoinen.
203
00:33:05,234 --> 00:33:07,653
Kiitos ajastasi, Isaac.
204
00:33:07,737 --> 00:33:12,533
Onko tämä aito sieppaus
vai taas yksi huijaus?
205
00:33:12,617 --> 00:33:18,289
Te saatte päättää. Menkää sivulle
kfla.com/stories ja kertokaa.
206
00:33:19,999 --> 00:33:21,584
Oliko se siinä? Hienoa.
207
00:33:21,667 --> 00:33:24,879
Kiitoksia kovasti.
208
00:33:25,004 --> 00:33:27,548
Mitä seuraavaksi? Onko sinulla paperini?
209
00:33:30,134 --> 00:33:31,844
Tästä tuli jymyjuttu.
210
00:33:31,928 --> 00:33:36,766
Joku kaveri
väittää tulleensa siepatuksi.
211
00:33:36,849 --> 00:33:40,436
Minä en näe mitään
todisteita tämän aitoudelle.
212
00:33:40,520 --> 00:33:46,442
Se voi olla feikki, mutta se nousee
otsikoihin, koska on niin hyvin tehty.
213
00:33:46,526 --> 00:33:48,861
Pitää ottaa huomioon muutama asia.
214
00:33:48,945 --> 00:33:54,700
Ensinnäkin se ajoittuu
saman päivän meteoriittisyöksyyn.
215
00:33:54,784 --> 00:33:59,539
Tavallinen ihminen
ei voisi matkia tätä liiketapaa.
216
00:33:59,622 --> 00:34:03,709
- Olemme tehneet monta analyysia...
- Älä viitsi!
217
00:34:03,793 --> 00:34:07,088
Sitä ei voi tietää,
joten todiste ei ole pitävä.
218
00:34:07,171 --> 00:34:10,466
Tässä nuori kaveri
vain hakee huomiota.
219
00:34:10,550 --> 00:34:13,899
- Isaac. Voisitko kertoa, mitä tapahtuu?
- Voitko kuvailla avaruusalusta?
220
00:34:13,928 --> 00:34:20,893
- Miksi sinulla oli kamera?
- Miltä tuntuu, kun sanotaan huijariksi?
221
00:34:20,976 --> 00:34:26,315
Tässä mies, joka väittää auttaneensa
Isaac Cypressia videon teossa.
222
00:34:26,399 --> 00:34:28,568
Tunsimme toisemme collegessa.
223
00:34:28,609 --> 00:34:32,864
Käytimme 3D-ohjelmaa
saadaksemme alieneista aidon näköisiä.
224
00:34:32,947 --> 00:34:38,494
Hollywoodin tehosteiden tekijöiltä on
pyydetty kommentteja videon efekteistä.
225
00:34:38,578 --> 00:34:44,583
Se näyttää hyvin aidolta. Jos se
on feikki, se on erittäin hyvin tehty.
226
00:34:44,667 --> 00:34:49,338
Se on kotitekoista grafiikkaa, sori.
Sellaista tekee halvalla läppärillä.
227
00:34:49,422 --> 00:34:53,134
Se näyttää amatöörin animaatiolta.
Näyttää feikiltä.
228
00:34:56,179 --> 00:34:58,931
IHMISIÄ, JOTKA ON SIEPATTU...
229
00:35:05,730 --> 00:35:07,773
YLEISIÄ MERKKEJÄ
KROONINEN UNETTOMUUS
230
00:35:07,857 --> 00:35:11,652
NENÄVERENVUOTO
SELITTÄMÄTÖN KIPU KÄSIVARSISSA
231
00:35:12,612 --> 00:35:14,614
KIPU KÄSIVARSISSA SIEPPAUKSEN JÄLKEEN...
232
00:35:17,450 --> 00:35:19,744
MISTÄ TIETÄÄ TULLEENSA SIEPATUKSI?
233
00:35:19,827 --> 00:35:22,788
KÄYNTI LÄÄKÄRILLÄ...
RÖNTGENKUVISSA NÄKYI OUTOJA...
234
00:35:25,875 --> 00:35:28,127
TOTUUDENETSIJÄ:
NÄIN KÄVI MINULLE.
235
00:35:28,211 --> 00:35:29,462
EMME OLE YKSIN.
236
00:35:36,427 --> 00:35:37,887
HEI, LUIN POSTAUKSESI.
237
00:35:40,056 --> 00:35:42,850
VOIMMEKO TAVATA?
238
00:35:51,984 --> 00:35:55,488
OVATKO NE TÄÄLLÄ?
239
00:36:40,241 --> 00:36:44,996
- Saako olla jotain?
- Juu. Kahvi, mustana.
240
00:36:55,882 --> 00:36:58,301
Sara?
241
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
- Hei.
- Hei.
242
00:37:06,058 --> 00:37:09,854
- Saako olla jotain?
- Ei, en kaipaa mitään.
243
00:37:11,606 --> 00:37:15,026
Sanokaa, jos haluatte jotain.
244
00:37:17,778 --> 00:37:23,242
Kiitos, että tulit. Tiedän, että tuntuu
oudolta tavata tuntematon ihminen.
245
00:37:25,494 --> 00:37:29,332
Sanoit kohdanneesi heitä.
246
00:37:29,415 --> 00:37:32,710
- Mitä?
- Se, mitä käsivarrellesi tapahtui.
247
00:37:32,752 --> 00:37:35,463
En sano, että niin olisi tapahtunut.
248
00:37:35,546 --> 00:37:39,717
Eikö tapahtunut mitään outoa
ennen kuin huomasit sen?
249
00:37:39,759 --> 00:37:45,139
- En tiedä, mistä puhut.
- Se käsivarsijuttu. Joka on minullakin.
250
00:37:45,264 --> 00:37:48,017
En huomannut sitä ennen kuin...
251
00:37:52,939 --> 00:37:55,066
Tässä.
252
00:38:07,995 --> 00:38:11,749
Olen nähnyt tuon. Mutta onko se aito?
253
00:38:12,917 --> 00:38:15,378
- Oletko tosiaan...
- Se on aito.
254
00:38:15,461 --> 00:38:19,340
Tiedän,
että tätä on vaikea uskoa.
255
00:38:19,423 --> 00:38:22,134
Siksi otin sinuun yhteyttä.
256
00:38:25,930 --> 00:38:28,808
Tapahtuuko tällaista todella?
257
00:38:31,894 --> 00:38:34,522
Oletko nähnyt nämä maalaukset?
258
00:38:35,815 --> 00:38:39,068
Tämä maalattiin 1400-luvulla.
259
00:38:39,151 --> 00:38:42,989
Näissä on varhaisimpia
dokumentoituja tapauksia.
260
00:38:43,072 --> 00:38:46,576
Aert de Gelder
maalasi tämän vuonna 1710.
261
00:38:46,659 --> 00:38:49,537
Katso.
Kuin niitä olisi ollut aina.
262
00:38:49,620 --> 00:38:54,041
1899 Nikola Tesla rakensi
suuren radiotornin kotonaan Coloradossa.
263
00:38:54,125 --> 00:38:59,672
Hän otti vastaan numerosarjan, ja oli
vakuuttunut sen olevan ulkoavaruudesta,
264
00:38:59,755 --> 00:39:04,427
sillä numerot ovat
universaali tapa kommunikoida.
265
00:39:04,510 --> 00:39:09,182
1927 norjalainen insinööri Jørgen Haals
teki kokeita radiosignaaleilla.
266
00:39:09,265 --> 00:39:15,104
Osassa kokeita signaalit heijastuivat
takaisin heti niiden lähdettyä.
267
00:39:15,188 --> 00:39:17,106
Hän ei osannut selittää syytä.
268
00:39:17,190 --> 00:39:20,735
Apollo 11, 1969. Astronautti
Buzz Aldrin on sanonut salaisesti,
269
00:39:20,818 --> 00:39:26,532
että he näkivät ikkunasta
leijuvan esineen. Sitä ei tunnistettu.
270
00:39:26,616 --> 00:39:30,077
1977 teleskooppi otti vastaan
tämän epätavallisen signaalin.
271
00:39:30,161 --> 00:39:35,666
Se vaikutti tähtien väliseltä,
eivätkä he ymmärtäneet, mistä se tuli.
272
00:39:35,750 --> 00:39:38,878
1998, Nasan avaruussukkula Endeavour.
273
00:39:38,920 --> 00:39:43,466
Astronautit ottivat kuvia mustasta
esineestä aivan ilmakehän tuntumassa.
274
00:39:43,549 --> 00:39:46,427
Siis kaikki on tässä.
275
00:39:51,098 --> 00:39:56,103
- Oletko kuullut vuoden -79 sieppauksesta?
- En. Mitä tapahtui?
276
00:39:56,187 --> 00:40:02,193
Pitää selvittää yksityiskohdat, mutta
eräs kaveri siepattiin vissiin Alaskassa.
277
00:40:02,276 --> 00:40:06,405
Oli kolme todistajaa,
jotka läpäisivät valheenpaljastimen.
278
00:40:07,532 --> 00:40:11,327
Miehen nimi oli kai Carl tai Clark.
Pitää tarkistaa se,
279
00:40:11,452 --> 00:40:16,916
mutta kerrottuaan
kokemuksestaan julkisesti, hän katosi.
280
00:40:20,127 --> 00:40:23,464
Se on tallessa tietokoneellani.
281
00:40:25,925 --> 00:40:28,052
Tässä puhelinnumeroni.
282
00:40:28,135 --> 00:40:33,099
Jos haluat puhua tai jotain.
283
00:40:33,182 --> 00:40:36,018
Ok, kiva.
284
00:40:38,896 --> 00:40:41,274
Paras mennä.
285
00:40:44,861 --> 00:40:47,071
- Hei.
- Hei.
286
00:42:12,907 --> 00:42:15,326
- Haloo?
- Hei, onko Isaac?
287
00:42:16,702 --> 00:42:20,706
- Tässä Sara.
- Ai, hei. Miten menee?
288
00:42:20,790 --> 00:42:24,710
Hyvin. Löysin sen artikkelin,
josta kerroin.
289
00:42:24,794 --> 00:42:31,717
Miehen nimi oli Carl Miesner. Hänet
siepattiin 1979 Alaskan Wrangellissa.
290
00:42:31,801 --> 00:42:36,639
Hän oli metsätöissä kolmen muun kanssa
puolen tunnin matkan päässä kaupungista.
291
00:42:36,722 --> 00:42:39,767
- Mikä nimi oli?
- Carl Miesner.
292
00:42:41,102 --> 00:42:45,773
Kotimatkalla he näkivät
suuren, leijuvan levyn.
293
00:42:45,857 --> 00:42:49,861
Carliin kohdistui sinivihreä valo
ja hän imeytyi alukseen.
294
00:42:49,944 --> 00:42:52,405
Hänestä ei löydy mitään.
295
00:42:52,488 --> 00:42:55,575
Löysin artikkelin kirjastosta,
mutta netistä ei löytynyt mitään.
296
00:42:55,658 --> 00:42:58,661
- Minä skannasin sivut.
- Voitko lähettää ne?
297
00:42:58,744 --> 00:43:02,790
Isaac Cypress, jonka sieppaustarina
on levinnyt maailmalle,
298
00:43:02,874 --> 00:43:04,667
on paljastunut huijariksi.
299
00:43:04,750 --> 00:43:07,628
Lähetä juttu, minä katson sen.
300
00:43:07,712 --> 00:43:11,174
En ymmärrä, kuinka
joku voi ottaa tämän vakavasti.
301
00:43:11,257 --> 00:43:15,261
En tiedä, kuinka
videosta tuli niin uutinen.
302
00:43:15,344 --> 00:43:19,223
Tällainen alkaa
yhä enemmän normalisoitua...
303
00:43:27,106 --> 00:43:30,860
ISAAC CYPRESS
VIDEO SIEPPAUKSESTA
304
00:43:45,208 --> 00:43:47,502
RENDERÖIDÄÄN
305
00:43:52,632 --> 00:43:53,734
ILMOITA UFOSTA
306
00:43:58,471 --> 00:44:00,806
ILMOITA SIEPPAUKSESTA
307
00:44:40,972 --> 00:44:43,850
Hei, anna minä autan.
308
00:44:51,566 --> 00:44:54,235
- Kiitos.
- Ei kestä.
309
00:44:54,318 --> 00:44:58,823
Olet nähnyt paljon vaivaa noiden kanssa.
Niitä riittää.
310
00:45:00,491 --> 00:45:05,204
Tunnenko sinut jostain?
311
00:45:06,706 --> 00:45:12,086
Aivan! Olet se uutisten kaveri,
joka siepattiin.
312
00:45:12,170 --> 00:45:16,966
- Ajattelinkin, että näytät tutulta.
- Niin olen.
313
00:45:17,049 --> 00:45:20,261
- Kiitos.
- Odota hetki.
314
00:45:20,344 --> 00:45:24,473
Olet saanut paljon huomiota,
enkä halua häiritä sinua,
315
00:45:24,557 --> 00:45:28,936
mutta minä kirjoitan,
pidän omaa blogia.
316
00:45:29,020 --> 00:45:33,566
Olisi kiva auttaa sinua
saamaan tarinasi ulos.
317
00:45:33,649 --> 00:45:37,320
Media vääntelee sitä,
eikä se ole reilua.
318
00:45:37,403 --> 00:45:41,490
Haluaisin vain saada
sinun versiosi ulos.
319
00:45:41,574 --> 00:45:45,203
Mieti asiaa. Ei mitään paineita.
320
00:45:45,244 --> 00:45:47,955
Annan käyntikorttini.
321
00:45:50,750 --> 00:45:54,504
Ole hyvä. Mieti asiaa.
322
00:45:54,587 --> 00:45:58,216
Autan mielelläni.
No, hyvää päivänjatkoa.
323
00:45:58,257 --> 00:46:00,843
Kiitos.
324
00:46:06,682 --> 00:46:10,645
En ymmärrä, miksi tähän
pitäisi suhtautua vakavissaan.
325
00:46:10,770 --> 00:46:13,773
Miksi tästä edes puhutaan enää?
326
00:46:15,775 --> 00:46:20,780
Liikaa yhteensattumia. Hän ei tee
ilmoitusta, vaan lataa filmin nettiin.
327
00:46:20,863 --> 00:46:26,661
Katoamisesta ei ole todisteita,
joten en voi pitää tätä uskottavana.
328
00:46:33,417 --> 00:46:36,963
KEITH OBBERMAN
JOURNALISTI
329
00:47:15,501 --> 00:47:18,129
Selvä, hei vain.
330
00:47:19,380 --> 00:47:23,092
- Hei. Etsin Keith Ob.. Obbermania.
- Niin, Obberman.
331
00:47:23,176 --> 00:47:26,888
- Mikä nimesi on?
- Isaac. Cypress.
332
00:47:33,102 --> 00:47:38,357
Hei, Keith.
Täällä olisi Isaac Cypress.
333
00:47:40,484 --> 00:47:44,655
Hyvä, saatan hänet sinne.
334
00:47:44,739 --> 00:47:49,660
Selvä. Hra Cypress, tätä tietä.
335
00:48:00,880 --> 00:48:03,382
- Kas tässä.
- Kiitos.
336
00:48:03,466 --> 00:48:08,179
Isaac. Hauska nähdä. Tule sisään.
337
00:48:08,262 --> 00:48:12,683
Hauskaa, että päätit tulla käymään.
Istu pois.
338
00:48:16,354 --> 00:48:22,109
Jaa-a. Media käy aivan kuumana
jutun tiimoilta.
339
00:48:23,069 --> 00:48:26,155
Nähtyään nauhasi
he voisivat jo rauhoittua.
340
00:48:26,239 --> 00:48:29,909
- Näköjään eivät.
- Paljonko todisteita he kaipaavat?
341
00:48:29,992 --> 00:48:35,998
Olen miettinyt, kuinka tarinasi
saisi kiistämättömään muotoon.
342
00:48:36,082 --> 00:48:40,711
Vai mitä? Voi kuulostaa hullulta,
mutta ajattelin...
343
00:48:42,255 --> 00:48:45,299
- Oletko ollut valheenpaljastimessa?
- Valheenpaljastimessa?
344
00:48:45,383 --> 00:48:48,135
Niin, polygrafitestissä.
345
00:48:48,219 --> 00:48:53,474
Koska jos läpäiset testin,
ja me julkaisemme artikkelin...
346
00:48:54,433 --> 00:48:57,436
Se on vedenpitävä.
347
00:48:58,563 --> 00:49:02,275
- Ok, juu.
- Haluatko tehdä sen?
348
00:49:02,358 --> 00:49:03,818
- Täälläkö?
- Niin.
349
00:49:03,943 --> 00:49:08,030
- Osaatko sinä?
- Totta kai. Se on aika helppoa.
350
00:49:08,114 --> 00:49:10,783
Se on pieni
ja kytketään suoraan tietokoneeseen.
351
00:49:13,119 --> 00:49:16,038
Mitä sanot?
352
00:49:16,122 --> 00:49:19,333
- Toki.
- Hienoa.
353
00:49:19,417 --> 00:49:22,461
Palaan pian. Pysy täällä.
354
00:49:33,806 --> 00:49:38,060
No niin...
355
00:49:40,479 --> 00:49:47,612
Teemme siis valheenpaljastuskokeen
356
00:49:47,695 --> 00:49:53,242
ja rakennamme tarinan sen pohjalle.
Se todistaa jutun aidoksi.
357
00:49:54,243 --> 00:49:59,832
Sitä ei voi kiistää. Suurilla medioilla
ei ole siihen nokan koputtamista.
358
00:49:59,916 --> 00:50:04,754
Laita nämä sormenpäihin,
yksi etusormeen.
359
00:50:06,088 --> 00:50:09,383
Ja toinen nimettömään.
360
00:50:10,426 --> 00:50:16,057
Kysyn sinulta kysymysten sarjan,
ja vastaat vain kyllä tai ei.
361
00:50:16,140 --> 00:50:20,811
Ensimmäiset ovat helppoja.
Testi pitää kalibroida.
362
00:50:20,895 --> 00:50:27,151
No niin. Aloitetaan.
Onko nimesi Isaac Cypress?
363
00:50:27,235 --> 00:50:29,570
- Kyllä.
- Hyvä.
364
00:50:29,654 --> 00:50:32,490
- Onko tänään perjantai?
- Kyllä.
365
00:50:34,450 --> 00:50:37,620
- Olemmeko nyt Los Angelesissa?
- Kyllä.
366
00:50:39,580 --> 00:50:44,877
- Aiotko vastata totuudenmukaisesti?
- Kyllä.
367
00:50:45,670 --> 00:50:49,632
- Oletko ollut äskettäin uutisissa?
- Kyllä.
368
00:50:50,633 --> 00:50:52,844
Oletko ihminen?
369
00:50:55,304 --> 00:50:57,223
Kyllä.
370
00:50:59,183 --> 00:51:01,519
Hyvä.
371
00:51:01,561 --> 00:51:03,980
Karkasitko koskaan kotoa?
372
00:51:07,817 --> 00:51:11,404
- Kyllä, pienenä...
- Vain kyllä tai ei.
373
00:51:11,487 --> 00:51:13,573
Kyllä.
374
00:51:14,949 --> 00:51:19,203
- Postasitko äskettäin videon nettiin?
- Kyllä.
375
00:51:21,122 --> 00:51:25,293
Onko videossa vääriä
väittämiä katoamisestasi?
376
00:51:26,294 --> 00:51:29,297
- Ei.
- Hyvä.
377
00:51:30,423 --> 00:51:35,303
Muistatko, missä olit
keskiviikkona ja torstaina viime viikolla?
378
00:51:39,765 --> 00:51:41,893
En.
379
00:51:43,769 --> 00:51:48,191
Kohtasitko
ulkoavaruuden olion?
380
00:51:52,778 --> 00:51:54,280
Kyllä.
381
00:51:59,619 --> 00:52:01,954
Hetki vain.
382
00:52:12,590 --> 00:52:16,761
- Tulkaa mukaan.
- Mitä nyt?
383
00:52:16,844 --> 00:52:19,972
Päästäkää minut!
384
00:52:38,491 --> 00:52:41,452
Potilas I0-174 säilöosastolle C.
385
00:52:41,536 --> 00:52:45,248
Huone 284 valmis. Lupa myönnetty.
386
00:52:45,331 --> 00:52:51,963
Potilas palaa tajuihinsa.
387
00:52:54,173 --> 00:52:57,677
Pääsy hallintayksikköön myönnetty.
388
00:52:57,760 --> 00:53:04,225
Potilas E0-175 säilöosastolle C.
Huone 285 valmis.
389
00:53:04,308 --> 00:53:08,354
- Pääsylupa myönnetty.
- Potilas on saapunut.
390
00:53:24,787 --> 00:53:27,206
Potilas on sidottu.
391
00:53:54,609 --> 00:53:56,068
Hei, Isaac.
392
00:53:56,986 --> 00:53:59,447
Olen agentti Graves.
393
00:54:00,698 --> 00:54:04,744
Pidätimme sinut, koska
uskomme sinulla olevan tietoa,
394
00:54:04,785 --> 00:54:08,623
joka voi olla arvokasta
yhteiskunnan tulevaisuuden kannalta.
395
00:54:08,706 --> 00:54:15,630
Et ole ainoa. Olemme arvioineet
monia muita samassa tilanteessa.
396
00:54:15,713 --> 00:54:17,381
Sinulla ei ole pelättävää.
397
00:54:19,008 --> 00:54:25,556
Meidän on tehtävä testejä, jotta
näemme, kuinka voimakkaasti altistuit.
398
00:54:25,640 --> 00:54:31,062
Pyydämme vain yhteistyötä,
niin tämä sujuu kaikille helposti.
399
00:54:33,564 --> 00:54:36,526
- Etsikää jäljitin.
- Selvä.
400
00:54:41,531 --> 00:54:45,743
- Jäljitin löydetty.
- Selvä.
401
00:54:45,785 --> 00:54:49,080
- T1 valmiiksi.
- Selvä.
402
00:55:05,388 --> 00:55:09,392
Isaac, keskity vaakaan
viereisessä huoneessa.
403
00:55:20,778 --> 00:55:22,905
- Tapahtuuko mitään?
- Ei vielä.
404
00:55:22,989 --> 00:55:24,574
PAINO
405
00:55:30,705 --> 00:55:32,915
Selvä. Sitten T2.
406
00:55:39,839 --> 00:55:42,967
Isaac, nyt sinun pitää
keskittyä veteen.
407
00:55:43,050 --> 00:55:47,138
- Missä Sara on?
- Keskity nyt vain veteen.
408
00:55:49,473 --> 00:55:53,895
- Missä me olemme?
- Voimme puhua siitä tämän jälkeen.
409
00:55:57,982 --> 00:56:00,109
Sillä lailla.
410
00:56:08,117 --> 00:56:10,786
RUUMIINLÄMPÖ
411
00:56:19,128 --> 00:56:22,381
Hemmetti. Selvä, T3!
412
00:56:44,779 --> 00:56:46,239
Mitä tuo on?
413
00:56:46,322 --> 00:56:52,495
Neula osoittaa yhtä, jos ulkoista
sähkövirtaa havaitaan. Ei mitään.
414
00:56:54,956 --> 00:56:57,500
Tyhjentäkää huone.
415
00:57:00,294 --> 00:57:05,925
- Mitä tiedät Carl Miesneristä?
- En aavistusta, kuka hän on.
416
00:57:06,008 --> 00:57:10,638
Tiedämme, että tunnet Carlin.
Kerro, mitä tiedät hänestä.
417
00:57:10,721 --> 00:57:12,056
Missä Sara on?
418
00:57:12,139 --> 00:57:17,687
Kysyn kohteliaasti. Tee yhteistyötä,
ettei tässä käy ikävästi.
419
00:57:17,770 --> 00:57:19,939
Missä olemme?
420
00:57:20,022 --> 00:57:25,069
Mitä ehdotatte? Vaeltelemme ympäri
Brittiläistä Kolumbiaa,
421
00:57:25,152 --> 00:57:27,947
kunnes törmäämme häneen?
422
00:57:33,160 --> 00:57:35,246
Kanada...
423
00:57:40,293 --> 00:57:43,713
Isaac, en kysy tätä enää.
424
00:57:43,796 --> 00:57:48,759
- Oletko ollut yhteydessä Carliin?
- Kerro, missä olen.
425
00:57:50,511 --> 00:57:52,930
Pitäkää häntä silmällä.
426
00:57:59,729 --> 00:58:02,315
I0-174, menkää apuun.
427
00:58:06,694 --> 00:58:09,280
Rikkomus huoneessa 284 osastolla C.
428
00:58:17,288 --> 00:58:21,250
Turvallisuusrikkomus
osastolla C huoneessa 284.
429
00:58:21,334 --> 00:58:26,297
Toistan, turvallisuusrikkomus
osastolla C huoneessa 284.
430
00:58:26,380 --> 00:58:29,509
Aktivoidaan sulkeminen.
431
00:58:30,676 --> 00:58:32,595
- Mitä sinä teet?
- En tiedä.
432
00:58:32,678 --> 00:58:35,556
- Ne nappaavat meidät.
- Tule.
433
00:58:35,640 --> 00:58:41,145
Kaikki vartijat osastolle C.
Rikkomus huoneissa 184 ja 185.
434
00:58:43,105 --> 00:58:46,984
I0-174, älä tee vastarintaa.
435
00:58:47,026 --> 00:58:51,822
Turvallisuusrikkomus osastolla C.
Laitos on suljettu.
436
00:58:56,035 --> 00:59:00,706
Turvallisuusrikkomus osastolla C.
Laitos on suljettu.
437
00:59:00,790 --> 00:59:03,584
Juokse!
438
00:59:06,587 --> 00:59:09,257
Laitos on suljettu.
439
00:59:09,340 --> 00:59:13,135
- Mitä sinä teet?
- En tiedä. Näin avasin sinun ovesi.
440
00:59:15,388 --> 00:59:19,225
Turvallisuusrikkomus osastolla C.
Laitos on suljettu.
441
00:59:19,308 --> 00:59:21,602
Äkkiä!
442
00:59:42,498 --> 00:59:46,252
- Pyydetään kulkulupaa.
- Lupa myönnetty.
443
00:59:46,335 --> 00:59:50,089
Lupaa ei myönnetty.
Pyydetään kulkulupaa.
444
00:59:50,173 --> 00:59:51,966
- Mitä tapahtui?
- Pakoyritys.
445
00:59:52,049 --> 00:59:54,177
Mitä te siinä vielä seisotte?
446
01:00:25,166 --> 01:00:28,127
Aluetta partioitakoon välittömästi
ilmasta ja maasta.
447
01:00:28,211 --> 01:00:32,965
Molemmilla on AT-lähetin.
Lienevät matkalla Brittiläisen Kolumbiaan.
448
01:00:33,049 --> 01:00:38,346
Heidät pitää jäljittää,
ja ennen kaikkea seurata heitä.
449
01:00:38,429 --> 01:00:40,890
Jos löydämme heidät, löydämme Carlin.
450
01:00:41,974 --> 01:00:45,353
Koko henkilökunta
ilmoittautuu keskukselle.
451
01:01:12,380 --> 01:01:14,340
Kokeillaan tätä.
452
01:01:15,091 --> 01:01:17,844
Katson, onko täällä ketään.
453
01:01:19,512 --> 01:01:21,681
Huhuu?
454
01:01:23,057 --> 01:01:26,185
Hola. Onko täällä ketään?
455
01:01:31,190 --> 01:01:34,068
- Ei ole ketään.
- Missä olemme?
456
01:01:34,151 --> 01:01:36,779
- Varmaan Costa Ricassa.
- Costa Ricassa?
457
01:01:38,030 --> 01:01:42,243
- Montako päivää olimme poissa?
- En edes tiedä, mikä päivä on.
458
01:01:42,326 --> 01:01:45,121
Kuka agentti Graves on?
459
01:01:45,204 --> 01:01:47,290
- On puhuttava Carlin kanssa.
- Miten?
460
01:01:47,373 --> 01:01:51,878
En tiedä. Jos pääsemme nettiin,
saatan keksiä jotain.
461
01:01:55,590 --> 01:01:58,301
- Hei.
- Hola.
462
01:01:58,384 --> 01:02:05,016
Onkohan täällä jossain internetiä?
Internet? Tietokone?
463
01:02:14,650 --> 01:02:16,903
- Tuolla?
- Niin, siellä.
464
01:02:25,244 --> 01:02:29,123
- Mies nimeltä Zed?
- Niin, Zed.
465
01:02:29,207 --> 01:02:32,293
- Tuohon suuntaan?
- Niin.
466
01:02:32,376 --> 01:02:34,879
Gracias.
467
01:02:48,976 --> 01:02:50,853
ETSINTÄKUULUTETTU
468
01:03:22,844 --> 01:03:25,012
Hola. Etsimme Zediä.
469
01:03:29,016 --> 01:03:30,935
- Gracias.
- Kiitos.
470
01:03:38,109 --> 01:03:41,028
Oletko Zed?
471
01:03:41,112 --> 01:03:43,281
Oletko Zed?
472
01:03:43,322 --> 01:03:48,244
Haluaisimme tietoa eräästä ihmisestä,
ja yksi nainen sanoi sinun voivan auttaa.
473
01:03:49,203 --> 01:03:53,875
- Mikä nimesi on?
- Minä olen Isaac. Hän on Sara.
474
01:03:53,958 --> 01:03:57,461
- Koko nimi?
- Isaac Cypress.
475
01:03:59,630 --> 01:04:03,718
Teidän on oltava täysin rehellisiä.
476
01:04:03,843 --> 01:04:08,556
Jos valehtelette vähänkin, en voi auttaa.
Saat toisen tilaisuuden.
477
01:04:08,639 --> 01:04:10,892
Mikä on oikea nimesi?
478
01:04:11,893 --> 01:04:15,062
Olen rehellinen, nimeni on Isaac Cypress.
479
01:04:22,653 --> 01:04:25,740
Selvä. Istukaa.
480
01:04:28,117 --> 01:04:31,037
Etsimme kaveria nimeltä Carl.
481
01:04:32,205 --> 01:04:36,667
Voi ei, pitää mennä. Ne ovat kadulla.
482
01:04:46,427 --> 01:04:50,556
- ISRP: n kytät ovat siis perässänne.
- Sinä siis tiedät heistä?
483
01:04:50,640 --> 01:04:53,601
He kuuluvat kansainväliseen
avaruustutkimusohjelmaan.
484
01:04:53,684 --> 01:04:57,230
Se on YK: n alainen järjestö.
Salaisia juttuja.
485
01:04:57,313 --> 01:05:01,526
He pitävät majaa maanalaisissa laitoksissa
täällä. Heistä ei tiedä kukaan.
486
01:05:01,609 --> 01:05:04,320
Ainakaan tavalliset siviilit.
487
01:05:04,403 --> 01:05:08,074
Voi sanoa, että olen ainoa,
jolla on pääsy heidän verkostoonsa.
488
01:05:09,367 --> 01:05:14,789
- Miksi te heitä kiinnostatte?
- Emme tiedä. He sieppasivat meidät.
489
01:05:14,914 --> 01:05:18,125
Siksi minulla on yhteys,
jota ei voi jäljittää.
490
01:05:27,343 --> 01:05:30,805
- Asutko täällä?
- Muuttelen ympäriinsä.
491
01:05:30,930 --> 01:05:33,724
Täällä olen ollut puoli vuotta.
492
01:05:33,808 --> 01:05:38,062
Mikään ei voita Costa Ricaa. Pura vida.
493
01:06:04,130 --> 01:06:07,258
Tässä se on.
494
01:06:09,218 --> 01:06:12,471
- Tuolla ylhäällä?
- Vau.
495
01:06:13,598 --> 01:06:15,850
Olkaa varovaisia.
496
01:06:34,035 --> 01:06:37,163
- Nimi on Carl. Mikä sukunimi oli?
- Miesner.
497
01:06:37,246 --> 01:06:41,000
- Carl Miesner.
- Rentoudu, Sademies.
498
01:06:41,083 --> 01:06:42,627
Aivan.
499
01:06:42,710 --> 01:06:47,298
Meitä ei voi jäljittää, joten ota iisisti,
kun laitan tämän valmiiksi.
500
01:06:49,383 --> 01:06:50,927
Jep.
501
01:06:58,184 --> 01:07:02,355
Ellei meitä ajettaisi takaa,
tämä olisi ihana paikka asua.
502
01:07:02,438 --> 01:07:05,024
Niin, aivan upea.
503
01:07:06,067 --> 01:07:09,737
Tiesin, kuka olit
ennen tapaamista kahvilassa.
504
01:07:10,738 --> 01:07:14,158
Näin tarinasi uutisissa.
505
01:07:15,576 --> 01:07:18,079
Tavallaan piristävää.
506
01:07:20,373 --> 01:07:22,875
Et ole kertonut omaasi.
507
01:07:25,503 --> 01:07:28,548
En halua enää puhua siitä.
508
01:07:31,676 --> 01:07:36,138
Asuin tätini ja setäni luona
heidän mökillään vuorilla.
509
01:07:36,222 --> 01:07:40,434
He menivät ystävien luokse illaksi,
joten olin yksin mökillä.
510
01:07:42,061 --> 01:07:49,235
Väsytti ja aioin ottaa nokoset,
kun kuulin ulkoa ääntä.
511
01:07:50,570 --> 01:07:55,241
Luulin, että sieltä on tulossa rekka,
joten menin katsomaan, mutta...
512
01:07:55,324 --> 01:07:58,202
Ääni lakkasi ja...
513
01:07:59,412 --> 01:08:03,374
Näin jotain taivaalla.
514
01:08:03,457 --> 01:08:07,336
Se näytti lentokoneelta,
joka ei liikkunut.
515
01:08:07,420 --> 01:08:10,798
En tiennyt, mikä se oli,
enkä juuri miettinytkään,
516
01:08:10,882 --> 01:08:13,759
vaan menin vain nukkumaan.
517
01:08:15,761 --> 01:08:20,099
Heräsin kahdelta yöllä,
ja ajattelin nukkuneeni liian pitkään,
518
01:08:20,183 --> 01:08:27,273
mutta minulla oli outo olo.
Ei ollenkaan normaali.
519
01:08:32,694 --> 01:08:38,492
Kun tapasin aamulla tädin ja sedän,
he olivat suunniltaan huolesta.
520
01:08:40,203 --> 01:08:46,209
Sanoivat minun olleen poissa kaksi päivää.
Pelastuspartio etsi minua.
521
01:08:50,379 --> 01:08:56,135
Minulla ei ole mitään muistikuvaa,
paitsi se outo esine taivaalla.
522
01:08:58,470 --> 01:09:03,768
Kun tutkin asiaa, löysin ihmisiä,
jotka olivat kokeneet samankaltaista.
523
01:09:04,644 --> 01:09:08,773
Mutta kun kerroin siitä,
minua pidettiin heti hulluna.
524
01:09:08,856 --> 01:09:11,192
Tuttu tunne.
525
01:09:11,274 --> 01:09:13,903
Mikä sai sinut postaamaan videon?
526
01:09:13,986 --> 01:09:18,866
Ajattelin, että siten monet näkevät sen
ja joku myös uskoo.
527
01:09:18,950 --> 01:09:22,495
- Mutta se taisi mennä pieleen.
- Niin.
528
01:09:22,578 --> 01:09:27,707
Minusta sanottiin samaa.
Että olin karannut ja halusin huomiota.
529
01:09:27,792 --> 01:09:31,546
Keksimme hulluja tarinoita
alieneista saadaksenne huomiota.
530
01:09:31,629 --> 01:09:35,341
Niin, sellaista
huomiotahan sitä haluaa.
531
01:09:42,055 --> 01:09:43,558
Miten menee?
532
01:09:43,640 --> 01:09:46,894
Hänestä ei ole mitään 30 vuoteen.
Hän tietää, kuinka piilotella.
533
01:09:46,978 --> 01:09:50,606
- Etsitkö oikeaa kaveria?
- Enköhän.
534
01:09:50,689 --> 01:09:53,776
- Hän sanoo, että UFO sieppasi hänet.
- Hän se on.
535
01:09:53,859 --> 01:09:57,196
Ja sinä olet töissä Nasalla,
osoitteesi on Reddinger Way 3413,
536
01:09:57,280 --> 01:10:00,950
kolaroit hiljattain Volvon ja keräät
postimerkkejä, joissa on koiranpentuja.
537
01:10:01,033 --> 01:10:04,203
Ei, minä... En keräile.
538
01:10:04,287 --> 01:10:08,916
Kuulusteluissa he mainitsivat
Brittiläisen Kolumbian ja Carlin.
539
01:10:10,710 --> 01:10:14,797
- Onko lehtijutussa mitään Kanadasta?
- Ei taida olla.
540
01:10:14,881 --> 01:10:18,092
Vain Alaskasta, missä hänet siepattiin.
541
01:10:18,217 --> 01:10:20,696
Oletko katsonut puhelutiedot,
osoitteet, rekisteröintitodistukset?
542
01:10:20,720 --> 01:10:22,889
Kaiken.
543
01:10:28,019 --> 01:10:30,229
Hei...
544
01:10:31,105 --> 01:10:33,858
- Ota esiin keskuksen Xavier-satelliitti.
- Miksi?
545
01:10:33,941 --> 01:10:35,985
Ota nyt vain.
546
01:10:42,366 --> 01:10:44,785
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Odota.
547
01:10:46,704 --> 01:10:48,664
Siinä, seis.
548
01:11:00,384 --> 01:11:03,930
Siinä. Siinä se on.
549
01:11:04,013 --> 01:11:06,557
Käytä noita GPS-koordinaatteja.
550
01:11:20,488 --> 01:11:22,740
Tuollako se on?
551
01:11:23,991 --> 01:11:27,662
Kanadan Brittiläinen Kolumbia,
mutta aivan erämaassa.
552
01:11:27,745 --> 01:11:30,456
100 km lähimmästä kaupungista.
553
01:11:30,540 --> 01:11:35,211
Sinne koordinaatit osoittavat.
Wi-fi-signaali on aika voimakas.
554
01:11:37,213 --> 01:11:41,217
- Voinko puhua hänelle?
- Yritän saada videochat-yhteyden.
555
01:11:47,014 --> 01:11:48,808
ZED SOITTAA
556
01:11:51,352 --> 01:11:53,771
Nyt se yhdistää.
557
01:12:01,237 --> 01:12:03,656
ZED SOITTAA
558
01:12:13,499 --> 01:12:16,836
Carl? Carl Miesner?
559
01:12:16,919 --> 01:12:19,005
- Mitä tapahtui?
- Hän katkaisi.
560
01:12:19,088 --> 01:12:21,549
- Se oli hän.
- Pääsetkö takaisin sisään?
561
01:12:21,632 --> 01:12:25,845
Jos tietokone on päällä.
Mutta saamme vain yhden tilaisuuden.
562
01:12:25,887 --> 01:12:29,640
- Jos hän sulkee, tämä on tässä.
- Selvä. Tee se.
563
01:12:35,730 --> 01:12:37,982
ZED SOITTAA
564
01:12:39,859 --> 01:12:43,946
Olen Isaac Cypress. Soitan,
koska minut siepattiin viikko sitten.
565
01:12:44,030 --> 01:12:50,411
Minua ei uskottu.
Salainen järjestö sieppasi minut.
566
01:12:50,494 --> 01:12:54,248
He tietävät sinut. En tiedä syytä,
mutta he ovat vieläkin perässäni.
567
01:12:54,373 --> 01:12:57,627
Olet ainoa toivoni ymmärtää,
mitä oikein on tekeillä.
568
01:12:57,710 --> 01:13:00,588
Olen töissä Pasadenan
avaruustutkimuskeskuksessa.
569
01:13:00,671 --> 01:13:05,218
Muutama kuukausi sitten saimme signaaleja
tästä paikasta Kanadassa.
570
01:13:05,301 --> 01:13:10,848
Niin löysin sinut. Lähetin signaalin
taajuudellasi yhdestä satelliiteistamme.
571
01:13:10,890 --> 01:13:14,101
Samana yönä sain signaalin takaisin.
Se voi selittää sieppauksen...
572
01:13:14,185 --> 01:13:17,104
Odota. Mitä sinä sanoit?
573
01:13:17,188 --> 01:13:20,066
- Signaali tuli takaisin?
- Niin.
574
01:13:21,150 --> 01:13:23,903
Lähetä se data heti minulle.
575
01:13:23,986 --> 01:13:28,658
Yritämme ladata ja lähettää sen.
Palaamme pian.
576
01:13:28,741 --> 01:13:31,869
Menisitkö takaisin Nasan palvelimelle.
577
01:13:34,455 --> 01:13:37,083
- Tuoko?
- Miksi hän haluaa datan?
578
01:13:37,166 --> 01:13:42,797
Ensin luulin,
että satelliitissa on vikaa,
579
01:13:42,880 --> 01:13:45,967
mutta tässä voi olla muutakin.
580
01:13:46,050 --> 01:13:49,804
- Mitä?
- Ne.
581
01:13:54,725 --> 01:13:57,937
- Lataus on valmis.
- Selvä.
582
01:13:58,020 --> 01:14:00,147
Otetaanko taas yhteys?
583
01:14:04,652 --> 01:14:07,154
Hei, Carl. Latasimme signaalin.
584
01:14:07,238 --> 01:14:09,782
Voitko lähettää sen?
585
01:14:12,076 --> 01:14:14,120
Lähetimme sen juuri.
586
01:14:43,274 --> 01:14:45,693
Mitä hän tekee?
587
01:15:00,041 --> 01:15:04,003
Me tulemme.
Torstaina 21. lokakuuta kello 16.00.
588
01:15:04,086 --> 01:15:09,008
Leveysaste 48,454709.
589
01:15:09,091 --> 01:15:15,014
Pituusaste -123,780212.
590
01:15:19,352 --> 01:15:23,105
Se toimi. Ne tulevat.
591
01:15:23,606 --> 01:15:26,067
Se on viiden päivän päästä.
592
01:15:28,152 --> 01:15:31,239
Pysykää matalana. Järjestö ei luovuta.
593
01:15:31,322 --> 01:15:34,617
Heittäkää puhelimet ja elektroniikka pois,
älkääkä puhuko kenellekään.
594
01:15:34,700 --> 01:15:37,828
- Nyt pitää lopettaa. Onnea.
- Odota!
595
01:15:37,912 --> 01:15:41,958
- Hän katkaisi.
- Pääsetkö takaisin?
596
01:15:44,961 --> 01:15:47,880
En, hän sulki. Se siitä.
597
01:15:47,964 --> 01:15:51,801
- Mitä nyt tehdään?
- Pitää mennä Kanadaan ja etsiä Carl.
598
01:15:51,884 --> 01:15:55,555
- Pitää olla siellä, kun ne tulevat.
- Mitä?
599
01:15:55,638 --> 01:15:58,099
Ne tulevat viiden päivän päästä.
600
01:15:58,182 --> 01:16:04,105
- Ei, se on liian vaarallista.
- Hän on ainoa, joka voi auttaa meitä.
601
01:16:04,188 --> 01:16:07,358
Ja voimmeko me muutenkaan muuta?
602
01:16:07,441 --> 01:16:09,694
En halua enää kokea sitä.
603
01:16:09,777 --> 01:16:14,031
Tämä kaivertaa minua öin ja päivin.
En voi syödä tai nukkua.
604
01:16:14,073 --> 01:16:18,703
En osaa ajatella muuta. En osaa
kuvitella, mitä olet saanut kestää.
605
01:16:18,786 --> 01:16:21,831
En voi lopettaa nyt.
Kysymyksiä on liikaa.
606
01:16:21,914 --> 01:16:27,503
Minua pelästytti eniten se,
etten koskaan pääse tästä eroon.
607
01:16:27,628 --> 01:16:30,047
Minun on siis mentävä.
608
01:16:30,089 --> 01:16:33,759
Mutta tarvitsen apuasi.
Ole kiltti, tule mukaan.
609
01:16:37,138 --> 01:16:39,348
Hyvä on.
610
01:16:40,016 --> 01:16:42,310
Pääsenkö mukaan?
611
01:17:27,980 --> 01:17:30,191
Antakaa minun hoitaa puheet.
612
01:17:30,274 --> 01:17:35,112
Hän on palveluksen velkaa, mutta mitä
vähemmän hänestä tiedätte, sen parempi.
613
01:17:43,120 --> 01:17:46,123
Hän katsoo suoraan meihin, joten...
614
01:17:48,501 --> 01:17:50,670
Nyt tuli valmista.
615
01:17:54,841 --> 01:17:58,886
Laittakaa turvavyöt.
Voi tulla töyssyistä menoa.
616
01:17:58,970 --> 01:18:02,598
José on pilottikoulutuksessa.
617
01:18:05,726 --> 01:18:08,145
Seuraava pysäkki BK.
618
01:18:42,305 --> 01:18:47,476
He livistivät, ovat Tyynen meren yllä.
Matkalla Kanadaan.
619
01:18:51,105 --> 01:18:55,943
Kaikki pohjoiset yksiköt
E0-175:n ja I0-174:n perään.
620
01:18:56,027 --> 01:18:59,614
He ovat ylittämässä pohjoisrajan.
Koskee kaikkia agentteja ja androideja.
621
01:18:59,739 --> 01:19:03,242
Meillä on myös jälki
pääkohteesta I0-35.
622
01:19:03,284 --> 01:19:06,204
Olkaa valmiudessa, loppu.
623
01:19:08,289 --> 01:19:14,045
BRITTILÄINEN KOLUMBIA, KANADA
624
01:19:32,772 --> 01:19:37,151
- Löytyikö mitään?
- Lähimpään kaupunkiin menee juna.
625
01:19:37,235 --> 01:19:41,072
50 kilometriä mökille,
sen lähemmäs ei pääse.
626
01:19:41,155 --> 01:19:42,406
Tehdään se.
627
01:19:47,495 --> 01:19:51,707
Se toimii ihan hyvin. Voin puristaa sen
nyrkkiin, mutta kun käännän rannetta...
628
01:19:51,832 --> 01:19:54,293
- Se menee sijoiltaan?
- Niin.
629
01:20:02,802 --> 01:20:08,015
- Mistä sait tuon sormuksen?
- No... Sain sen sedältäni.
630
01:20:09,225 --> 01:20:11,227
Se symboloi rakkautta.
631
01:20:11,310 --> 01:20:15,982
Hän halusi minun muistavan,
että tapahtui mitä tahansa,
632
01:20:16,065 --> 01:20:18,317
minua on aina rakastettu.
633
01:20:19,193 --> 01:20:22,697
Hyvä muistutus.
Välillä se unohtuu.
634
01:20:34,542 --> 01:20:39,380
Sieltä ei voi laukaista rakettia.
Se vie vuosia.
635
01:20:39,463 --> 01:20:43,676
- Olet siis tosiaankin rakettitieteilijä.
- Hankalimpia ovat satelliitit.
636
01:20:43,759 --> 01:20:48,306
- Aikamoinen nörtti.
- Enkä ole.
637
01:20:48,347 --> 01:20:54,604
Datatekniikka vaatii keskittymistä ja
tarkkoja laskelmia. Matikka pitää osata.
638
01:20:54,687 --> 01:20:56,772
- Ok, ehkä vähän nörtti.
- Juu.
639
01:20:56,898 --> 01:20:59,192
Mutta ei pahasti.
640
01:21:00,902 --> 01:21:02,653
- Hemmetti.
- Mitä nyt?
641
01:21:02,737 --> 01:21:05,281
He ovat perässä.
642
01:21:05,364 --> 01:21:07,366
ISRP-kytät. Jäljittävät meitä.
643
01:21:24,467 --> 01:21:26,928
Lähettimet on paikannettu.
644
01:21:29,263 --> 01:21:30,973
- Pankaa nämä päälle.
- Mitä?
645
01:21:31,057 --> 01:21:36,103
Androidit käyttävät kasvojentunnistusta.
Maskit hämäävät kameroita.
646
01:22:31,450 --> 01:22:35,121
- Ei taida toimia!
- Ole aloillasi.
647
01:22:46,299 --> 01:22:48,676
Menkää!
648
01:22:50,136 --> 01:22:52,638
Nyt pitää kiivetä.
649
01:22:53,556 --> 01:22:57,393
- Kohteita ei identifioitu.
- Etsikää jäljittimiä.
650
01:23:03,191 --> 01:23:06,777
Lähettimet paikannettu.
Kohteet ovat katolla.
651
01:23:06,861 --> 01:23:09,071
Juoskaa vain!
652
01:23:09,155 --> 01:23:12,241
I-4 menee niiden perään.
653
01:23:13,242 --> 01:23:16,537
Pitää hypätä. Matalaksi.
654
01:23:17,914 --> 01:23:22,084
- Yksikkö I-4 pois pelistä.
- Jatka jäljittimien seuraamista.
655
01:23:22,168 --> 01:23:23,628
- Tule.
- Nyt mennään.
656
01:23:23,711 --> 01:23:25,838
Jäljittimet paikannettu.
657
01:23:28,549 --> 01:23:30,801
Terve.
658
01:23:36,516 --> 01:23:38,809
Sitä et osannut odottaa.
659
01:25:14,488 --> 01:25:16,324
Kiitos.
660
01:25:36,469 --> 01:25:38,763
Siinä se on.
661
01:26:15,299 --> 01:26:18,761
- Keitä olette?
- Carl! Olen Isaac.
662
01:26:18,845 --> 01:26:22,390
Videochatista.
Lähetin sen signaalin.
663
01:26:22,473 --> 01:26:24,308
Entä he?
664
01:26:24,392 --> 01:26:29,605
Sarakin on siepattu.
Ja Zed auttoi saamaan yhteyden sinuun.
665
01:26:29,689 --> 01:26:32,608
- Onko teidät deaktivoitu?
- Mitä tarkoitat?
666
01:26:32,692 --> 01:26:35,570
- Seuraako teitä joku?
- Ei seuraa.
667
01:26:44,078 --> 01:26:47,707
Mitä seuraavaksi?
Mitä sinä teet?
668
01:26:47,748 --> 01:26:51,043
- Mikä se on?
- Kuka muu?
669
01:26:51,127 --> 01:26:52,962
Sinä?
670
01:26:56,007 --> 01:26:57,109
SIGNAALI KATOSI
671
01:26:59,302 --> 01:27:02,221
Katosivat. Joku deaktivoi heidät.
672
01:27:03,097 --> 01:27:08,561
Teillä on jäljittimet käsivarsissa.
Ei agenttien jäljiltä.
673
01:27:08,644 --> 01:27:10,813
Vaan heidän.
674
01:27:17,445 --> 01:27:20,907
Tulitte etuajassa.
He tulevat kahden päivän päästä.
675
01:27:30,416 --> 01:27:36,506
Päästyäni ISRP: n kynsistä
halusin keinon ottaa yhteyttä.
676
01:27:37,089 --> 01:27:43,554
Ostin välineitä tutkimuslaitoksista,
jotka pyrkivät samaan.
677
01:27:43,638 --> 01:27:47,266
Olen kerännyt näitä 20 vuotta.
678
01:27:48,351 --> 01:27:55,942
Aiemmissa testeissäni saatoin ottaa
vastaan signaaleja ja outoja ääniä.
679
01:27:56,025 --> 01:28:00,821
Sellaista, mitä ei kuule.
Ja sitä tapahtui harvoin.
680
01:28:02,073 --> 01:28:05,451
Vuosien mittaan onnistuin
681
01:28:05,535 --> 01:28:09,914
keksimään keinon muuntaa signaali ääniksi
682
01:28:09,997 --> 01:28:14,085
ja äänistä kieleksi.
683
01:28:18,673 --> 01:28:21,342
Tässä on poimimiani viestejä.
684
01:28:40,862 --> 01:28:43,990
Ja tässä niiden käännökset:
685
01:28:45,992 --> 01:28:48,828
Lähestymme aurinkokuntaa.
686
01:28:50,955 --> 01:28:53,416
Maan kiertoradalla.
687
01:28:56,627 --> 01:28:58,880
Ihmisalkuperä vahvistettu.
688
01:29:00,548 --> 01:29:03,342
Palaamme nyt.
689
01:29:03,426 --> 01:29:07,972
Tämä on vain osa aineistosta.
Työn alla on paljon muuta.
690
01:29:08,055 --> 01:29:14,562
Mutta sinun lähettämäsi signaali
on yksityiskohtaisin.
691
01:29:14,645 --> 01:29:18,149
Se on ainoa koskaan saamani vastaus.
692
01:29:18,232 --> 01:29:21,235
Olen yrittänyt yhteyttä vuosikaudet.
693
01:29:22,195 --> 01:29:29,035
Jos saat heiltä suoran äänisignaalin,
voit siis...
694
01:29:29,118 --> 01:29:32,246
- Niin.
- Voit puhua avaruusolioiden kanssa?
695
01:29:32,371 --> 01:29:34,832
Aivan.
696
01:29:34,874 --> 01:29:38,753
Jos saan kysyä, kuinka se tapahtui?
697
01:29:38,836 --> 01:29:42,423
- Siis kuinka...
- Kuinka minut siepattiin?
698
01:29:45,259 --> 01:29:47,887
No, siitä on jo aikaa.
699
01:29:50,473 --> 01:29:55,019
Se oli torstai, vuonna 1979.
700
01:29:55,102 --> 01:29:57,980
7. marraskuuta.
701
01:29:58,064 --> 01:30:00,733
Aurinko oli laskemassa.
702
01:30:00,816 --> 01:30:05,029
Olimme töissä Alaskan korvissa.
703
01:30:05,112 --> 01:30:11,244
Päivä oli pulkassa. Lastasimme
tukkirekan ja ajoimme kohti kaupunkia.
704
01:30:13,579 --> 01:30:18,209
Kolme työtoveriani,
Heskellin veljekset, ajoivat edeltä.
705
01:30:18,292 --> 01:30:21,754
Hyppäsin omaani autooni
ja ajoin perässä.
706
01:30:21,838 --> 01:30:29,011
Voimakas sininen valo iski autoon
edessäni, ja minä painoin jarrut linttaan.
707
01:30:29,095 --> 01:30:32,348
En saanut autoa enää käyntiin,
vaan juoksin metsään.
708
01:30:32,473 --> 01:30:38,688
En ollut tarpeeksi nopea.
Silloin se iski minuun, kuin tavarajuna.
709
01:30:38,771 --> 01:30:41,816
Koko keho jäykistyi.
710
01:30:42,859 --> 01:30:45,152
Olin halvaantunut.
711
01:30:45,236 --> 01:30:50,366
Yritin potkia ja panna vastaan,
mutten voinut liikkua.
712
01:30:52,535 --> 01:30:57,373
Menetin tuntoni
ja muutuin painottomaksi.
713
01:30:58,332 --> 01:31:01,961
Kuin olisin ollut yhtä ilman kanssa.
714
01:31:06,883 --> 01:31:09,844
Se on viimeinen, mitä muistan.
715
01:31:27,612 --> 01:31:32,325
- Mikä tuo ääni on?
- Kuulosti ukkoselta.
716
01:31:38,873 --> 01:31:42,001
- Toimiiko tuo?
- Toimiihan se.
717
01:31:42,084 --> 01:31:45,963
Se on Franklin Rooseveltin
vanha levysoitin.
718
01:31:46,005 --> 01:31:48,049
Vau.
719
01:32:02,188 --> 01:32:05,274
- Saanko?
- Toki.
720
01:33:32,737 --> 01:33:35,198
Ladatkaa koordinaatit
hallintayksikköön.
721
01:33:39,285 --> 01:33:44,665
Tässä agentti Graves.
Haluan kaikki etsintäyksiköt kentälle.
722
01:33:44,749 --> 01:33:47,752
Kohde I0-35:n etsintäkuulutus
aktivoidaan jälleen.
723
01:33:47,835 --> 01:33:51,005
Koordinaatit lähetetään
hallintayksikköön.
724
01:33:51,088 --> 01:33:55,426
Kohdataan paikassa
kello 16 torstaina.
725
01:33:55,510 --> 01:33:57,887
Kaikki joukot tarvitaan.
726
01:34:12,527 --> 01:34:14,779
Kiinnostaako jokin?
727
01:34:14,862 --> 01:34:18,991
Onko sinulla Avalon VT-737SP?
728
01:34:19,075 --> 01:34:21,702
David Bowie käytti tällaista.
729
01:34:23,913 --> 01:34:28,501
Kuinka purat radiosignaalikoodit?
Lyhytaaltoskannerillako?
730
01:34:28,584 --> 01:34:31,921
USRP-laitteella. Se tulkkaa kieliä.
731
01:34:32,004 --> 01:34:35,299
Mutta se on avoin lähdekoodi,
joten mahdollisuudet ovat rajattomat.
732
01:34:36,259 --> 01:34:41,848
Se on yhdistetty vastaanottimiin
ja lähettimiin. Kaikki on ketjutettu.
733
01:34:41,931 --> 01:34:47,812
Se on ainoa tapa ottaa vastaan
kaukaisia matalan taajuuden signaaleja.
734
01:34:49,188 --> 01:34:52,608
- Oletko keksinyt tämän kaiken itse?
- Suuren osan.
735
01:34:53,734 --> 01:34:57,697
- Etkö sinä ollut metsuri?
- Kyllä vain.
736
01:34:57,780 --> 01:35:01,576
- Kuten Paul Bunyan?
- Niin.
737
01:35:03,369 --> 01:35:09,959
Niinhän sitä sanotaan,
että hätä on keksintöjen äiti.
738
01:35:11,878 --> 01:35:14,380
- Saanko vetää tuosta vivusta?
- Et.
739
01:35:28,978 --> 01:35:31,230
Hermostuttaako?
740
01:35:32,982 --> 01:35:35,318
Ei juuri.
741
01:35:35,401 --> 01:35:40,364
On kyllä hermostuttanut. Se aina
pahenee sen hermostuttavan lähestyessä,
742
01:35:40,448 --> 01:35:43,826
mutta tällä kertaa niin ei ole.
743
01:35:46,078 --> 01:35:48,831
Mehän pääsimme pois.
744
01:35:53,127 --> 01:35:56,297
Muistatko, mitä laitoksessa tapahtui?
745
01:35:57,673 --> 01:36:01,344
Kuinka hait minut huoneestani.
746
01:36:01,427 --> 01:36:05,014
Tai kuinka avasit oven,
jonka kautta pakenimme.
747
01:36:07,350 --> 01:36:10,645
Kuin jokin olisi muuttanut meitä.
748
01:36:12,396 --> 01:36:15,525
Olen tuntenut itseni
erilaiseksi aina siitä asti...
749
01:36:18,444 --> 01:36:21,948
Ovatkohan he oikeassa?
750
01:36:22,031 --> 01:36:23,282
Agentit.
751
01:36:25,660 --> 01:36:29,497
Altistuimmeko jollekin,
joka muutti meidät?
752
01:36:29,580 --> 01:36:31,832
En tiedä.
753
01:36:33,125 --> 01:36:35,545
Ehkä.
754
01:36:36,546 --> 01:36:39,841
Minäkin olen tuntenut niin.
755
01:36:39,924 --> 01:36:42,343
Tiedän, että jokin on muuttunut.
756
01:36:43,803 --> 01:36:46,597
Aivan selvästi muuttunut.
757
01:36:48,474 --> 01:36:55,189
Ja kun Carl kuvaili
ajan hidastumista
758
01:36:55,273 --> 01:36:58,568
tai yhteenkuuluvuuden tunnetta.
759
01:36:59,944 --> 01:37:04,240
Uskoin oikeasti,
että minussa on jotain vikaa.
760
01:37:05,867 --> 01:37:11,122
- En voinut puhua siitä kenellekään.
- Tiedän.
761
01:37:13,082 --> 01:37:16,002
Tai ehkä heillä on vastaukset.
762
01:38:27,240 --> 01:38:31,118
Valmistautukaa huomiseen.
Mitä vain voi tapahtua.
763
01:38:31,202 --> 01:38:35,206
- Turvallisuutta ei voi taata.
- Tiedän.
764
01:38:37,750 --> 01:38:43,130
Meidän on oltava yksimielisiä.
Saamme vain yhden tilaisuuden.
765
01:38:43,214 --> 01:38:46,342
Siksi on oltava suunnitelma.
766
01:39:02,108 --> 01:39:04,193
Isaac?
767
01:39:07,864 --> 01:39:12,159
- Sinun pitäisi nukkua.
- En saa unta.
768
01:39:13,619 --> 01:39:16,080
Ajatukset pyörivät.
769
01:39:18,082 --> 01:39:21,711
Ei ole ollut aikaa ajatella tätä kaikkea
kuin vasta nyt.
770
01:39:26,257 --> 01:39:29,302
Siinä on paljon ajateltavaa.
771
01:39:30,052 --> 01:39:33,014
Todella outoa,
että näin kävi.
772
01:39:35,683 --> 01:39:40,813
- Se tuntuu unelta.
- Tiedän.
773
01:39:50,364 --> 01:39:53,618
Uskotko, että tällä kaikella on tarkoitus?
774
01:39:56,495 --> 01:40:02,126
Vai onko kaikki sattumaa,
vailla merkitystä tai mitään?
775
01:40:03,669 --> 01:40:08,674
Elämä tuo ihmisiä yhteen oudolla tavalla.
Me emme tunteneet toisiamme.
776
01:40:10,510 --> 01:40:14,388
Ilman tätä emme olisi tienneet
toistemme olemassaolosta.
777
01:40:16,349 --> 01:40:20,269
Kuulostaa hullulta,
mutta mietin tällaisia välillä.
778
01:40:26,567 --> 01:40:30,780
Olen vain iloinen, että olen
tavannut toisen, joka ymmärtää.
779
01:40:44,043 --> 01:40:46,629
Samoin.
780
01:40:46,712 --> 01:40:49,465
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
781
01:40:51,342 --> 01:40:54,303
TORSTAI 15.33
782
01:40:54,387 --> 01:40:58,558
SAAPUMISPÄIVÄ
783
01:41:31,757 --> 01:41:34,510
Mitä nyt?
784
01:41:34,594 --> 01:41:36,929
Tunnetko sen?
785
01:41:47,398 --> 01:41:49,483
Tunnetko sen?
786
01:41:50,568 --> 01:41:53,112
He ovat lähellä.
787
01:42:10,004 --> 01:42:13,132
Isaac, älä mene!
788
01:42:15,301 --> 01:42:17,929
- Minne hän menee?
- Hemmetti.
789
01:42:18,012 --> 01:42:20,264
Antaa hänen mennä.
790
01:43:02,682 --> 01:43:05,434
Mitä te haluatte?
791
01:43:21,284 --> 01:43:23,452
Miksi sieppasitte meidät?
792
01:43:27,039 --> 01:43:32,545
Hallitsemme luonnontieteen, lääketieteen,
tekniikan ja fyysisen maailman.
793
01:43:36,549 --> 01:43:40,887
Etsimme jotain suurempaa,
joka ylittää ymmärryksemme.
794
01:43:44,432 --> 01:43:50,730
Etsimme maailmankaikkeuden alkuperää,
suurinta mahdollista olemassaoloa.
795
01:43:54,025 --> 01:43:56,694
Miksi me?
796
01:43:57,904 --> 01:44:01,449
Siis miksi juuri me?
797
01:44:06,120 --> 01:44:12,502
Tutkimme ihmisiä, koska heillä on
tätä auraa mitattavissa määrin.
798
01:44:16,172 --> 01:44:19,175
Haluaisimme esittää kysymyksen.
799
01:44:26,807 --> 01:44:29,769
Kuka tämä on?
800
01:44:54,210 --> 01:44:56,587
Miksi te häntä etsitte?
801
01:44:58,422 --> 01:45:01,676
Hän on linkki kaiken alkuperään.
802
01:45:04,804 --> 01:45:08,599
Olemme havainneet,
että hän on suurin yhdistävä tekijä
803
01:45:08,683 --> 01:45:12,687
ihmisissä, joilla on
suuri määrä tätä auraa.
804
01:45:12,770 --> 01:45:15,481
Kuka hän on?
805
01:45:15,565 --> 01:45:18,067
Jeesus.
806
01:45:24,073 --> 01:45:27,493
Tämä vastaa kysymykseemme.
807
01:45:30,997 --> 01:45:34,417
Olemmeko vastanneet teidän kysymyksiinne?
808
01:45:35,334 --> 01:45:37,879
Miksi käsivarsiamme särkee?
809
01:45:38,671 --> 01:45:43,217
Käsivartemme ovat tuntuneet
oudoilta sieppauksesta saakka.
810
01:46:04,864 --> 01:46:06,908
Ei hätää.
811
01:46:32,183 --> 01:46:37,230
Asensimme jäljittimet
voidaksemme seurata teitä.
812
01:47:06,008 --> 01:47:11,848
Isaac, et voi vakuuttaa muita
maailmassa, jossa uskotaan vain nähtyä.
813
01:47:15,434 --> 01:47:20,106
Olemme ymmärtäneet,
että näkemiseen vaaditaan uskoa.
814
01:47:23,943 --> 01:47:26,571
Hälytys. Liiketunnistin.
815
01:47:47,300 --> 01:47:50,720
He jäljittivät meidät. Ja piirittivät.
816
01:47:56,684 --> 01:47:59,979
Carl! Tule etupihalle.
817
01:48:10,489 --> 01:48:13,826
Mökki on piiritetty. Tule ulos.
818
01:48:19,624 --> 01:48:22,293
Carl?
819
01:48:22,376 --> 01:48:25,129
Carl!
820
01:48:26,756 --> 01:48:29,926
Tämän voisi tehdä helpostikin.
821
01:48:30,009 --> 01:48:34,180
Haluan vain, että kerrot,
mitä Ronald Gravesille tapahtui.
822
01:48:36,015 --> 01:48:40,561
Annan yhden tilaisuuden tulla ulos
puhumaan siitä.
823
01:48:45,107 --> 01:48:48,027
Hyvä on, kuten haluat.
824
01:48:48,110 --> 01:48:51,239
Minuutti aikaa tulla ulos mökistä.
825
01:49:00,039 --> 01:49:04,001
William, vie väkesi muualle.
826
01:49:04,043 --> 01:49:08,130
Olen sanonut jo, etten tiedä,
mitä isällesi tapahtui.
827
01:49:08,214 --> 01:49:12,552
Vedätkö taas tuon kortin?
Sen olen kuullut ennenkin.
828
01:49:12,635 --> 01:49:16,389
Etsit vastausta, jota ei ole.
Kukaan ei nähnyt, mitä tapahtui.
829
01:49:16,472 --> 01:49:21,811
- Minä kerroin totuuden.
- Ei. Sinä tiedät, mitä hänelle tapahtui.
830
01:49:21,894 --> 01:49:25,982
Olit ainoa, joka ei läpäissyt testiä.
Miksei hän tullut takaisin?
831
01:49:26,065 --> 01:49:31,654
Kukaan ei voinut aavistaa sitä.
Kaikki olivat autossa, kun tarkistin.
832
01:49:32,905 --> 01:49:35,867
- Carl!
- Se oli viimeinen kerta, kun näin isäsi.
833
01:49:35,950 --> 01:49:37,827
Tule takaisin sisään.
834
01:49:37,910 --> 01:49:41,664
Ellet voi hyväksyä sitä,
en voi sanoa enempää.
835
01:49:41,747 --> 01:49:43,499
Tuo on vale.
836
01:49:49,463 --> 01:49:51,382
Ampukaa hänet.
837
01:49:52,884 --> 01:49:55,636
- Carl!
- Ei, Sara!
838
01:49:55,720 --> 01:49:59,432
- Helvetti.
- Jaa, muutkin ovat siellä.
839
01:49:59,515 --> 01:50:02,185
Carl...
840
01:50:02,268 --> 01:50:04,770
Sara, mitä sinä teet? Tule takaisin.
841
01:50:04,854 --> 01:50:07,773
- Carl.
- Sara, tule sisään.
842
01:50:07,857 --> 01:50:12,111
Näin siinä käy, kun ette
tee yhteistyötä. Se on helppoa meille.
843
01:50:13,863 --> 01:50:16,032
Mikä teitä vaivaa?
844
01:50:16,115 --> 01:50:18,367
Sara!
845
01:50:22,997 --> 01:50:25,208
Ampukaa hänetkin.
846
01:50:25,291 --> 01:50:27,627
Sara!
847
01:50:29,170 --> 01:50:31,672
Pidä kiirettä.
848
01:50:36,469 --> 01:50:40,515
Isaac, tule ulos.
Tilanteesi on paha.
849
01:50:40,640 --> 01:50:43,684
Suunnitelmasi epäonnistui.
850
01:50:46,145 --> 01:50:49,899
Isaac, käytä mieltäsi.
851
01:50:51,526 --> 01:50:54,278
Keskity.
852
01:51:11,128 --> 01:51:12,421
Tulta!
853
01:52:49,101 --> 01:52:50,645
Minne he katosivat?
854
01:52:57,610 --> 01:53:00,571
He vain... Mitä tapahtui?
855
01:53:23,135 --> 01:53:25,513
Mitä tapahtui?
856
01:54:56,145 --> 01:55:00,358
PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN
857
01:55:00,399 --> 01:55:06,572
Pakoamme mökistä ei voi selittää
mitenkään järkevällä tavalla.
858
01:55:06,656 --> 01:55:12,078
Yritän vieläkin ymmärtää itse. Mutta
Sara oli oikeassa. Olemme muuttuneet.
859
01:55:14,038 --> 01:55:18,793
Mutta sen verran voin sanoa,
että tapasin tytön, johon rakastuin.
860
01:55:22,380 --> 01:55:25,466
Onko sinulta murtunut luita?
861
01:55:25,550 --> 01:55:29,554
- Kyllä on.
- Mikä luu?
862
01:55:29,637 --> 01:55:33,724
Muutimme kauas pois
ja aloitimme tavallisen elämän.
863
01:55:40,439 --> 01:55:42,692
Tai ainakin niin tavallisen
kuin mahdollista.
864
01:55:43,818 --> 01:55:49,824
Zed ja Carl aloittivat työn Zumassa,
uudessa maanalaisessa tiedustelussa.
865
01:55:49,949 --> 01:55:54,370
He tekevät etätöitä. He perustivat
uuden järjestön, ja heillä on hauskaa.
866
01:55:56,455 --> 01:55:59,876
Kuulimme Gravesin saaneen potkut.
867
01:56:00,001 --> 01:56:03,838
Hänenkin alallaan on rajoja,
ja hän ylitti ne.
868
01:56:08,759 --> 01:56:13,431
Tuskin tätä kukaan näkee,
mutta tämä oli minun tarinani.
869
01:56:13,472 --> 01:56:15,850
Ainakin tähän asti. Nähdään.
870
01:56:18,019 --> 01:56:22,023
Suomennos: Sami Siitojoki