1 00:01:12,865 --> 00:01:20,139 Jeg har en teori. At hade nogen føles meget som at blive forelsket. 2 00:01:20,163 --> 00:01:24,894 Din mave slår kolbøtter. Din appetit og søvn er smadret. 3 00:01:24,918 --> 00:01:29,065 Dit hjerte hamrer og kan næsten ses gennem kød og tøj. 4 00:01:29,089 --> 00:01:34,445 - Vil du holde elevatoren? - Beklager, den kører allerede. 5 00:01:34,469 --> 00:01:42,469 Alle møder får adrenalinen til at suse. Kroppen er ude af kontrol. 6 00:01:42,644 --> 00:01:49,002 Her lå engang Forlaget Gamin, som anså litteratur som kunst. 7 00:01:49,026 --> 00:01:53,882 Men en konkurs tvang dem til at fusionere med Bexley Bøger, - 8 00:01:53,906 --> 00:02:00,388 - som er kendt for selvbiografier om hjerneskadede sportsstjerner. 9 00:02:00,412 --> 00:02:05,662 Tag ikke fejl. Bexley og Gamin er i krig. 10 00:02:10,881 --> 00:02:17,322 American Psycho-fyren, som efteraber for at irritere mig... 11 00:02:17,346 --> 00:02:19,971 ...hader jeg intenst. 12 00:02:22,893 --> 00:02:27,916 Han er øjenguf, men det skal man ikke lade sig narre af. 13 00:02:27,940 --> 00:02:35,315 Som Shakespeare ville sige, så er smukt nogle gange stygt. 14 00:03:11,733 --> 00:03:15,588 Jeg hader Joshua Templeman af flere grunde. 15 00:03:15,612 --> 00:03:18,842 1. Jeg har aldrig set ham smile. 16 00:03:18,866 --> 00:03:22,428 Du må være Josh. Vi skal arbejde sammen. 17 00:03:22,452 --> 00:03:26,952 Her er en plante til dit skrivebord. 18 00:03:34,256 --> 00:03:40,756 2. Han er en kontrolfreak. Se bare hans skrivebord. 19 00:03:50,230 --> 00:03:54,878 Han har de samme skjorter på i samme rækkefølge hver uge. 20 00:03:54,902 --> 00:03:58,464 Mandag duegrå. Tirsdag hvid. 21 00:03:58,488 --> 00:04:04,863 Onsdag isblå. Torsdag lyseblå og fredag himmelblå. 22 00:04:05,787 --> 00:04:12,145 3. Han korrekser altid hver eneste lille fejl, jeg laver. 23 00:04:12,169 --> 00:04:17,692 4. Efter fusionen kom han med en liste over folk, der skulle fyres. 24 00:04:17,716 --> 00:04:23,990 Det var alle mine kolleger, som var alle mine venner. 25 00:04:24,014 --> 00:04:28,203 Så nu er jeg fanget her dag efter endeløs dag - 26 00:04:28,227 --> 00:04:33,227 - helt alene med min sindssyge nemesis. 27 00:04:52,376 --> 00:04:57,607 - Godmorgen. Har Bexley set det? - Jeg har sendt det til Josh. 28 00:04:57,631 --> 00:05:03,613 Vi føjer noget til dagsordenen. Det skal være en overraskelse. 29 00:05:03,637 --> 00:05:09,369 - Hvordan ser kvartalsrapporterne ud? - De er lavere end forventet. 30 00:05:09,393 --> 00:05:14,165 Jeg har talt med marketing om andre strategier for trykning - 31 00:05:14,189 --> 00:05:17,877 - og sendt et memo om et teambuilding-arrangement. 32 00:05:17,901 --> 00:05:21,214 Ansatte hader gruppeaktiviteter. 33 00:05:21,238 --> 00:05:27,303 - Men HR er oversvømmet af klager. - Halvdelen handler om dig og Josh. 34 00:05:27,327 --> 00:05:30,265 Hvad ville jeg gøre uden dig? 35 00:05:30,289 --> 00:05:34,644 Du ville være helt alene med Satan og hans helvedeshund. 36 00:05:34,668 --> 00:05:38,565 - Vi ses derinde. - Lucy! Godt, jeg fangede dig. 37 00:05:38,589 --> 00:05:42,986 Må jeg bede om en udsættelse på månedsrapporten? 38 00:05:43,010 --> 00:05:49,784 Min nye hvalp spiste peanutbutter i aftes, og hun har totalt allergi. 39 00:05:49,808 --> 00:05:55,683 - Selvfølgelig. - Du får den senest på onsdag. 40 00:05:57,065 --> 00:06:01,254 - Det var ynkeligt. - Hvem er Joshua Templeman? 41 00:06:01,278 --> 00:06:07,135 Du kunne bede hende passe sit arbejde, men du skal være sød. 42 00:06:07,159 --> 00:06:12,348 Det er bedre end at være et røvhul. Glædelig thanksgiving. 43 00:06:12,372 --> 00:06:15,247 Vil du have en cupcake? 44 00:06:15,542 --> 00:06:18,792 - Tak. - Det var så lidt. 45 00:06:19,087 --> 00:06:24,194 - Du huskede min fødselsdag. - Selvfølgelig. 46 00:06:24,218 --> 00:06:30,325 Vores lille fødselsdagskalkun. Tillykke med fødselsdagen. 47 00:06:30,349 --> 00:06:36,289 Jeg så en vild dokumentar i aftes. Bagningens historie. 48 00:06:36,313 --> 00:06:41,294 - Da Vinci opfandt blenderen. - Jeg opfandt pizzatallerkenen. 49 00:06:41,318 --> 00:06:45,340 En pizza under pizzaen til at fange krummerne. 50 00:06:45,364 --> 00:06:51,054 - Kan vi starte, eller skal I sludre? - Vi er klar. Dit slips sidder skævt. 51 00:06:51,078 --> 00:06:56,976 Tak, fordi I er her dagen inden thanksgiving. Nogle skal rejse. 52 00:06:57,000 --> 00:07:00,647 Richard! Så vi skal gøre det kort. 53 00:07:00,671 --> 00:07:05,652 Og fredag efter thanksgiving er i øvrigt ikke en fridag. 54 00:07:05,676 --> 00:07:09,072 Vi føjer en ny stilling til holdet. 55 00:07:09,096 --> 00:07:13,243 Vi ansætter en direktør, som skal styre hver afdeling. 56 00:07:13,267 --> 00:07:17,205 - Han refererer til mig. - Han eller hun refererer til os. 57 00:07:17,229 --> 00:07:23,837 Jobbet kan søges af folk udefra, men jeg ansætter gerne en indefra. 58 00:07:23,861 --> 00:07:29,050 Vi nedsætter et panel, da vi ikke altid er enige. 59 00:07:29,074 --> 00:07:33,429 Kandidaterne laver en præsentation for bestyrelsen efter nytår. 60 00:07:33,453 --> 00:07:36,578 Må den bedste mand vinde. 61 00:07:38,375 --> 00:07:46,375 "JO MERE JEG LÆSER, JO MERE INDSER JEG, JEG INTET VED." VOLTAIRE 62 00:07:47,092 --> 00:07:51,406 - Jobbet er mit, stump. - Du har glemt noget. 63 00:07:51,430 --> 00:07:55,285 - Alle hader dig. - Nej, de frygter mig. 64 00:07:55,309 --> 00:07:59,330 Når jeg bliver din chef, skal du gøre alt med et smil. 65 00:07:59,354 --> 00:08:03,293 Du skal knokle, så kontoret bliver dit nye hjem. 66 00:08:03,317 --> 00:08:07,547 Jeg indfører fri fredag, hvor man skal bære hawaiiskjorte. 67 00:08:07,571 --> 00:08:15,054 Jeg indfører en ny dresscode. Slut med at ligne en bibliotekar. 68 00:08:15,078 --> 00:08:20,935 Hvis du får jobbet, siger jeg op. Hvis jeg får det, fyrer jeg dig. 69 00:08:20,959 --> 00:08:26,316 - Den nydelse kan jeg ikke give dig. - Det har du sagt til en kvinde før. 70 00:08:26,340 --> 00:08:32,590 Hvis en af os får jobbet, skal den anden sige op. 71 00:08:34,473 --> 00:08:37,619 - Hej, Danny. - Jeg har gaver med. 72 00:08:37,643 --> 00:08:43,791 - Undskyld. Jeg skulle have ventet. - Den nye bog. Det er sødt af dig. 73 00:08:43,815 --> 00:08:47,337 Grafikerne fik nogle eksemplarer på forhånd. 74 00:08:47,361 --> 00:08:52,133 - Åh nej. Er det forsiden? - Beklager. Bexley fik os til det. 75 00:08:52,157 --> 00:08:57,013 Bogen handler om en autistisk arkæolog. Læser han omslaget? 76 00:08:57,037 --> 00:09:02,393 Jeg tvivler på det. Du fik den her med posten, så jeg tillod mig... 77 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Det var anden misser. 78 00:09:05,170 --> 00:09:09,859 - Bestiller du minitøj på nettet? - En kasse til dit indtørrede hjerte. 79 00:09:09,883 --> 00:09:14,155 - Det er nok endnu en smølf. - Har du da flere smølfer? 80 00:09:14,179 --> 00:09:20,328 Er det en smølfelandsby, eller genopfører du borgerkrigen? 81 00:09:20,352 --> 00:09:24,749 - Hun har hele samlingen. - Hvor nuttet. 82 00:09:24,773 --> 00:09:28,711 - Hold mund. Tak for leveringen. - Det var så lidt. 83 00:09:28,735 --> 00:09:33,735 - Ja, tusind tak. - Den klarer jeg, JT. 84 00:09:36,869 --> 00:09:41,933 - Vi ses på den anden side. Kom så. - Nej. 85 00:09:41,957 --> 00:09:42,957 Hej. 86 00:09:45,794 --> 00:09:50,358 - Fjolset tror, du flirter med ham. - Ligesom du gør med mig? 87 00:09:50,382 --> 00:09:55,572 - Hvis jeg flirtede, vidste du det. - Flirter studenterforeningsfyre? 88 00:09:55,596 --> 00:10:02,096 Jeg troede bare, de kom narko i pigers drikkevarer. 89 00:10:09,902 --> 00:10:14,924 Det forstår jeg godt, men vi laver mindre oplag i stift bind. 90 00:10:14,948 --> 00:10:20,388 Nej, samme trykning, men fordelt anderledes. 91 00:10:20,412 --> 00:10:25,912 Jeg stiller dig om til regnskabsafdelingen. 92 00:10:37,554 --> 00:10:39,054 Hvad er der? 93 00:10:40,933 --> 00:10:44,746 Richard, jeg har et eksemplar af den nye bog. 94 00:10:44,770 --> 00:10:47,957 Doktor Josh, det har du ikke sagt. 95 00:10:47,981 --> 00:10:53,296 "Strippertiden". Jeg fandt på forsiden. Den er fængslende, ikke? 96 00:10:53,320 --> 00:10:56,341 Ja, den er iøjnefaldende. 97 00:10:56,365 --> 00:11:03,115 - Har jeg en starttid i morgen, Josh? - Klokken 8.30. 98 00:11:03,330 --> 00:11:09,145 Jeg skal arbejde på mit sving. Vi ses i morgen. 99 00:11:09,169 --> 00:11:11,794 - Jeg er ude. - Nar. 100 00:11:13,257 --> 00:11:17,445 Den hedder ikke "Strippertiden", men "Strippe tiden". 101 00:11:17,469 --> 00:11:21,115 Den har intet at gøre med strippere. 102 00:11:21,139 --> 00:11:24,536 Kaldte du forsiden iøjnefaldende? 103 00:11:24,560 --> 00:11:29,541 Det ligner en liderlig elevs værk og passer ikke til romanens tone. 104 00:11:29,565 --> 00:11:33,753 - Læser du de bøger, vi udgiver? - Jeg skal nå mit læsemål. 105 00:11:33,777 --> 00:11:39,509 - Tegneserier tæller ikke. - Jeg faldt i søvn på første side. 106 00:11:39,533 --> 00:11:45,223 - Det er hårdt at læse noget svært. - Den var kedelig. 107 00:11:45,247 --> 00:11:50,228 Den var et mesterværk, inden Bexley skar 200 sider. 108 00:11:50,252 --> 00:11:53,398 Han beholdt nogle landskabsbeskrivelser. 109 00:11:53,422 --> 00:11:59,154 Det var spændende at læse om topografien i Fort Ticonderoga. 110 00:11:59,178 --> 00:12:04,159 Skal du skrive om smølfer og spise tranebærsovs af dåsen? 111 00:12:04,183 --> 00:12:08,830 Skal familien Templeman drikke jomfrublod og sidde i tavshed? 112 00:12:08,854 --> 00:12:11,374 Hvordan vidste du det? 113 00:12:11,398 --> 00:12:15,336 - Hej, Jeanette. Flotte øreringe. - Drop det. 114 00:12:15,360 --> 00:12:19,716 Fire klager i denne uge. Tre om hændelsen i pauserummet. 115 00:12:19,740 --> 00:12:24,596 Er du klar til timen? Det er et komma og et punktum. 116 00:12:24,620 --> 00:12:30,810 - Jeg stikker det op i dit semikolon! - Ja, det kunne du tænke dig. 117 00:12:30,834 --> 00:12:34,439 - Mor og far skændes. - Vi diskuterer. 118 00:12:34,463 --> 00:12:38,318 Mor glemmer altid at sætte far cc på memoer. 119 00:12:38,342 --> 00:12:42,071 Og far er anal angående kvartalsrapporterne. 120 00:12:42,095 --> 00:12:48,345 Mor og far? Seriøst? I er det værste ved mit job. 121 00:13:29,726 --> 00:13:34,207 - Der er millioner af fyre. - Det er ikke så nemt. 122 00:13:34,231 --> 00:13:37,001 - Hvad med ham fra arbejdet? - Josh? 123 00:13:37,025 --> 00:13:41,923 Du taler altid om ham. Det bekymrer mig, at du er alene. 124 00:13:41,947 --> 00:13:45,927 - Jeg har det fint, mor. - Vi savner dig. 125 00:13:45,951 --> 00:13:50,265 Jeg må løbe. Jeg skal drikke drinks med pigerne. 126 00:13:50,289 --> 00:13:54,144 - Men jeg ringer i morgen. - Jeg elsker dig. 127 00:13:54,168 --> 00:13:59,168 - Glædelig thanksgiving. - I lige måde. 128 00:14:12,936 --> 00:14:15,936 "Glade smølfer er ens, - 129 00:14:16,440 --> 00:14:22,565 - men triste smølfer er triste på hver sin måde. 130 00:14:22,613 --> 00:14:28,386 Det tænkte Smølfine over, mens hun så på Gnavensmølf, - 131 00:14:28,410 --> 00:14:33,558 - der maste et jordbær med sin skinnende støvle, - 132 00:14:33,582 --> 00:14:40,082 - mens han klagede over, hvor usmølfet verden var." 133 00:14:59,900 --> 00:15:02,775 Du skal fandeme knokle. 134 00:15:24,633 --> 00:15:26,008 Dumme svin. 135 00:15:40,649 --> 00:15:44,504 - Hvad er anledningen? - Psykologisk krigsførelse. 136 00:15:44,528 --> 00:15:48,278 Nu skal han få mig på hjernen. 137 00:16:07,718 --> 00:16:10,446 - Flot, stump. - Hold mund. 138 00:16:10,470 --> 00:16:14,345 Hvad er det? Et rejse-shotglas? 139 00:16:14,808 --> 00:16:21,166 - Det er en menstruationskop. - Det var mit næste gæt. 140 00:16:21,190 --> 00:16:25,420 De er bedre for miljøet, og tamponer er farlige. 141 00:16:25,444 --> 00:16:28,319 Det vedkommer ikke dig. 142 00:16:30,949 --> 00:16:36,449 - Skal du på en fræk date i aften? - Måske. 143 00:16:46,215 --> 00:16:48,965 Av! Fuck. Duk hovedet. 144 00:16:49,968 --> 00:16:56,326 Du er mere underlig end normalt. Presser jobansøgningen dig? 145 00:16:56,350 --> 00:17:03,725 - Jeg drømte noget underligt i nat. - Det var en våd drøm. 146 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Nej. 147 00:17:08,529 --> 00:17:10,779 Var jeg med i den? 148 00:17:10,864 --> 00:17:16,114 Drøm videre om at være med i mine drømme. 149 00:17:21,375 --> 00:17:22,500 Fint nok. 150 00:17:24,628 --> 00:17:27,253 Det var lidt erotisk. 151 00:17:29,299 --> 00:17:32,299 Jeg lå nøgen i sengen, - 152 00:17:33,804 --> 00:17:38,679 - og en mand pressede sig ind mod mig. 153 00:17:39,476 --> 00:17:43,039 Jeg kunne mærke ham, hvis du forstår. 154 00:17:43,063 --> 00:17:46,813 Du må vist skære det ud i pap. 155 00:17:48,151 --> 00:17:55,776 Jeg har det bare underligt, fordi det er en fyr fra arbejde. 156 00:17:56,702 --> 00:17:59,472 - Skal du på date med ham? - Ja. 157 00:17:59,496 --> 00:18:03,746 Skal jeg underrette HR-afdelingen? 158 00:18:04,418 --> 00:18:07,063 Vi drukner i restoplag. 159 00:18:07,087 --> 00:18:10,608 Vi har flere restoplag af den sportsbiografi. 160 00:18:10,632 --> 00:18:16,322 - Vi trykker flere og tjener penge. - Det skulle nødig blive kunstnerisk. 161 00:18:16,346 --> 00:18:20,201 Du vil ikke give folk det, de faktisk vil have. 162 00:18:20,225 --> 00:18:25,373 Jeg er skideligeglad. Vil folk læse om æselprutter, rider jeg på æslet. 163 00:18:25,397 --> 00:18:28,376 Jeg solgte min sjæl til Mefistofeles. 164 00:18:28,400 --> 00:18:32,150 - Hvem? - Læs en bog, Bexley! 165 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 Fuck! 166 00:18:37,993 --> 00:18:42,243 Hvor og hvornår skal daten foregå? 167 00:18:42,539 --> 00:18:46,269 Du er meget interesseret. Hvorfor? 168 00:18:46,293 --> 00:18:52,775 Når en direktør viser interesse for de ansatte, stiger moralen. 169 00:18:52,799 --> 00:18:55,612 Og så tror jeg, du lyver. 170 00:18:55,636 --> 00:19:01,201 Vi skal mødes på AC klokken syv, og du bliver aldrig min chef. 171 00:19:01,225 --> 00:19:06,039 Sikke et tilfælde. Jeg skal på AC i aften klokken syv. 172 00:19:06,063 --> 00:19:09,313 Fantastisk. Så ses vi der. 173 00:19:21,745 --> 00:19:25,183 - Hej! - Jeg burde gå med en klokke. 174 00:19:25,207 --> 00:19:28,478 Ligesom en ko. Du er ikke ligesom en ko. 175 00:19:28,502 --> 00:19:33,691 - Jeg holder op med at snakke. - Skal du flytte kontor? 176 00:19:33,715 --> 00:19:40,590 - Jeg pakker bare lidt på forhånd. - Hvad? Stopper du? 177 00:19:41,014 --> 00:19:47,413 - Jeg starter mit eget firma. - Tænk, vi mister endnu en grafiker. 178 00:19:47,437 --> 00:19:53,753 Jeg har en uge tilbage. Hvad laver du i Dans hule? 179 00:19:53,777 --> 00:19:59,527 Jeg ville faktisk høre, hvad du skal i aften. 180 00:19:59,700 --> 00:20:06,325 Jeg skal i byen med et par fyre og fejre min afgang. 181 00:20:06,373 --> 00:20:09,978 Men i morgen er jeg fri som en bæver. 182 00:20:10,002 --> 00:20:15,400 Jeg får travlt i weekenden og hele næste uge og ugen efter - 183 00:20:15,424 --> 00:20:21,072 - med et arrangement for katte. Forældreløse, hjemløse katte. 184 00:20:21,096 --> 00:20:23,741 - Forældreløse? - Ja. 185 00:20:23,765 --> 00:20:31,499 Så i aften er den eneste aften, jeg er ledig, i meget lang tid. 186 00:20:31,523 --> 00:20:36,148 Fint nok, så ændrer jeg mine planer. 187 00:20:36,403 --> 00:20:38,778 For kattenes skyld. 188 00:20:40,407 --> 00:20:43,720 Alle tiders. Du er den bedste. 189 00:20:43,744 --> 00:20:48,369 - AC, klokken syv. Vi ses. - Vi ses. 190 00:20:50,292 --> 00:20:51,292 Av. 191 00:21:26,870 --> 00:21:28,745 Jeg hader Lucy. 192 00:21:30,541 --> 00:21:32,166 Dø, Lucy, dø? 193 00:21:42,219 --> 00:21:47,594 - Hvad fanden? - I lige måde. God weekend. 194 00:21:52,646 --> 00:22:00,646 - Har du siddet ved mit skrivebord? - Jeg syntes, jeg så en edderkop. 195 00:22:04,116 --> 00:22:12,116 - Hvad lavede du ved mit skrivebord? - Som sagt var der en edderkop. 196 00:22:18,672 --> 00:22:23,945 - Joshua, du er så... - Kvik? Begavet? Overlegen? 197 00:22:23,969 --> 00:22:25,594 Forudsigelig. 198 00:22:27,139 --> 00:22:30,368 - Skal du på date? - Jeg må afsted. 199 00:22:30,392 --> 00:22:34,956 Læg ud med menstruationskoppens fortrin. Det er fyre vilde med. 200 00:22:34,980 --> 00:22:42,855 Jeg ville sige, at jeg ikke har trusser på. Kan fyre lide det? 201 00:22:47,075 --> 00:22:50,722 - Vil du have et lift? - Nej, jeg går. 202 00:22:50,746 --> 00:22:56,686 Det øser ned. Du har lige brugt 22 minutter på at lægge makeup. 203 00:22:56,710 --> 00:23:02,484 - Du minder om en stalker. - Du har seriemorderøjne. 204 00:23:02,508 --> 00:23:08,508 Kun når jeg forestiller mig, at jeg kvæler dig. 205 00:23:11,266 --> 00:23:14,829 Slap af. Jeg vil ikke kvæle dig. 206 00:23:14,853 --> 00:23:19,103 - Hvad laver vi? - Hvad mener du? 207 00:23:19,983 --> 00:23:25,108 Den her barnlige leg, vi leger hver dag. 208 00:23:26,240 --> 00:23:30,261 Mener du den leg, hvor vi hader hinanden? 209 00:23:30,285 --> 00:23:33,035 Hader du mig virkelig? 210 00:24:03,610 --> 00:24:05,485 Er alt i orden? 211 00:24:06,989 --> 00:24:10,489 Undskyld, jeg ramte knappen. 212 00:24:32,306 --> 00:24:37,579 - Skal jeg bare køre dig hjem? - Nej. Jeg skal mødes med Danny. 213 00:24:37,603 --> 00:24:42,333 - Hvad snakker du om? - Du kører mig hen til min date. 214 00:24:42,357 --> 00:24:47,982 - Jeg troede... Danny? - Hold ind til siden. 215 00:24:49,114 --> 00:24:55,054 - Vi er en karré fra baren. - Jeg vil meget gerne ud. 216 00:24:55,078 --> 00:24:58,703 Vent lige. Tag min paraply... 217 00:25:02,377 --> 00:25:07,525 I en ægte bjælkehytte ville man lave hakker her - 218 00:25:07,549 --> 00:25:11,863 - og bygge i A-form for at gøre den pæn og stabil. 219 00:25:11,887 --> 00:25:17,452 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Det er en syndflod derude. 220 00:25:17,476 --> 00:25:22,832 - Jeg ligner et tsunamioffer. - Du ser godt ud, når du er våd. 221 00:25:22,856 --> 00:25:28,421 - Jeg mener, du ser smuk ud. - En ren Johnnie Black, tak. 222 00:25:28,445 --> 00:25:33,968 En Bailey's med is. Har det været en hård dag? 223 00:25:33,992 --> 00:25:41,392 En underlig dag. "Strippe tiden". Du læser den. Hvad synes du? 224 00:25:41,416 --> 00:25:48,316 I det her tilfælde er både forside og indhold rædselsfuldt. 225 00:25:48,340 --> 00:25:56,032 Ja, hvem gider læse ti sider om topografien i Fort Ticonderoga? 226 00:25:56,056 --> 00:25:58,931 Den er virkelig dårlig. 227 00:25:59,434 --> 00:26:03,809 - Vil du have mig undskyldt? - Ja. 228 00:26:08,694 --> 00:26:12,257 - Er alt i orden? - Ja. Hvad laver du her? 229 00:26:12,281 --> 00:26:17,303 - Du efterlod din taske i min bil. - Fint nok. Du vinder. 230 00:26:17,327 --> 00:26:20,181 Jeg har fået dig på hjernen. 231 00:26:20,205 --> 00:26:25,812 Du fik mig til at kysse dig, da jeg burde have slået dig. 232 00:26:25,836 --> 00:26:29,774 Jeg begik en fejl. Hvis du vil melde mig til HR... 233 00:26:29,798 --> 00:26:32,360 Er du bekymret for det? 234 00:26:32,384 --> 00:26:36,906 En mand har kaldt mig smuk, og jeg troede, han lavede sjov. 235 00:26:36,930 --> 00:26:43,305 Jeg er ved at blive skør, så vær sød at tage hjem. 236 00:26:50,944 --> 00:26:52,694 - Hej. - Hej. 237 00:26:54,031 --> 00:26:55,906 Skål. Fint nok. 238 00:26:59,703 --> 00:27:05,602 - Så jeg lige Josh? - Ja, han skulle have nogle papirer. 239 00:27:05,626 --> 00:27:10,607 - Men bare rolig, han er gået. - Er du og han... 240 00:27:10,631 --> 00:27:16,654 Det føles, som om der foregår noget mellem jer to. 241 00:27:16,678 --> 00:27:23,411 - Nej, der foregår ikke noget. - Fedt nok, så det er en rigtig date. 242 00:27:23,435 --> 00:27:28,917 - Det er det, ikke? - Jo, den er helt rigtig. 243 00:27:28,941 --> 00:27:33,171 - Fedt. Hvor kommer du fra? - Vermont. 244 00:27:33,195 --> 00:27:38,843 - Staten med de grønne bjerge. - Mine forældre dyrker jordbær. 245 00:27:38,867 --> 00:27:45,683 Mine forældre har også en gård. Med bier, geder, høns og det hele. 246 00:27:45,707 --> 00:27:49,562 Seriøst? Hvorfor vidste jeg ikke det? 247 00:27:49,586 --> 00:27:55,652 Vi har fårene Karen og Sharon, grisen Percy og geden Phillip. 248 00:27:55,676 --> 00:27:58,696 Har du hørt om gedeparkour? 249 00:27:58,720 --> 00:28:03,368 Du har aldrig set noget lignende. Phillip springer ud fra ting - 250 00:28:03,392 --> 00:28:07,372 - med et vildt move. Jeg må vise dig det. 251 00:28:07,396 --> 00:28:11,835 - Har du nogen billeder? - Det har jeg faktisk ikke. 252 00:28:11,859 --> 00:28:13,359 Det er okay. 253 00:28:14,945 --> 00:28:20,593 En tredjedel af vores mad kommer fra planter, der er bestøvet af bier. 254 00:28:20,617 --> 00:28:24,722 Skulle du have sådan en bidragt på? 255 00:28:24,746 --> 00:28:30,270 For at være ærlig, så er jeg vildt allergisk over for bier. 256 00:28:30,294 --> 00:28:36,401 - Så jeg må gå rundt med en EpiPen. - Hvor er det nørdet. 257 00:28:36,425 --> 00:28:40,238 Siger pigen, der læste "Krig og fred" i sjette klasse. 258 00:28:40,262 --> 00:28:45,410 Jeg prøvede, og det gør mig ikke til en nørd. Jeg var bare fremmelig. 259 00:28:45,434 --> 00:28:53,059 Det er et nørdeord for at være en nørd. Du må acceptere det. 260 00:29:18,342 --> 00:29:24,092 - Hvem er det? - En levering til Lucy Hutton. 261 00:29:27,434 --> 00:29:30,559 - Tak. - Hav en god dag. 262 00:29:35,150 --> 00:29:37,150 DU ER ALTID SMUK 263 00:29:40,197 --> 00:29:43,760 - Jeg kom godt hjem. - Det gjorde jeg også. 264 00:29:43,784 --> 00:29:44,784 Tak! 265 00:29:47,704 --> 00:29:48,704 VILDT! 266 00:30:21,780 --> 00:30:22,780 Lucy. 267 00:30:24,533 --> 00:30:30,056 - Jeg er meget ked af det. - Og derfor glemte du at gå i bad? 268 00:30:30,080 --> 00:30:33,330 Kan vi ikke lægge våbnene? 269 00:30:36,837 --> 00:30:38,962 Okay. Våbenhvile. 270 00:30:47,848 --> 00:30:53,598 - Du er godt udrustet. - Ja, jeg er bevæbnet. 271 00:30:55,772 --> 00:30:59,647 Lad os aldrig tale om det igen. 272 00:31:06,658 --> 00:31:11,097 - Hvordan gik din date? - Den gik godt. 273 00:31:11,121 --> 00:31:15,435 Han sendte blomster, hvilket var meget flot. 274 00:31:15,459 --> 00:31:19,397 Vi har meget til fælles. Han er rigtig sød. 275 00:31:19,421 --> 00:31:24,611 - Den dragende, søde fyr. - Hvad er der galt med at være sød? 276 00:31:24,635 --> 00:31:32,010 - Intet, hvis det er det, du søger. - Søger alle ikke det? 277 00:31:32,184 --> 00:31:36,456 - Hvad for en leg skal vi nu lege? - Det ved jeg ikke. 278 00:31:36,480 --> 00:31:40,919 Noget, hvor vi ikke skændes. Vi kan lege normale kolleger. 279 00:31:40,943 --> 00:31:44,088 Godmorgen. Havde du en god weekend? 280 00:31:44,112 --> 00:31:48,885 Den var dejlig. Sig til, hvis du vil have hjælp med Walker-bogen. 281 00:31:48,909 --> 00:31:54,409 Hvor er du hjælpsom. Det var så lidt, Lucy. 282 00:31:56,875 --> 00:32:01,856 - Det opfatter jeg som et nej. - Kan vi tale om teambuildingen? 283 00:32:01,880 --> 00:32:05,068 Jeg planlægger en skattejagt. 284 00:32:05,092 --> 00:32:13,092 Jeg har lavet bøger med ledetråde inspireret af "Gullivers rejser"... 285 00:32:13,725 --> 00:32:18,957 - Har du en bedre idé? - Jeg har selv indsendt et forslag. 286 00:32:18,981 --> 00:32:23,586 Paintball. Fysisk aktivitet, frisk luft, og du er bevæbnet. 287 00:32:23,610 --> 00:32:28,675 - Nej. Det fører til søgsmål. - Bexley var vild med det. 288 00:32:28,699 --> 00:32:34,848 Ja, for fanden. Vi løser problemerne med våben, som Gud ønskede det. 289 00:32:34,872 --> 00:32:41,563 Vi slog plat eller krone, og det blev paintball. Jeg beklager, Lucy. 290 00:32:41,587 --> 00:32:43,462 Dit dumme svin! 291 00:32:46,550 --> 00:32:50,550 Det kunne du ikke unde mig, vel? 292 00:32:53,098 --> 00:32:58,246 Helt fint. Læg bøgerne, nørder. Våben er det nye... 293 00:32:58,270 --> 00:33:05,770 Hvad der end er bedst for B og G. Vil I have mig undskyldt? 294 00:33:05,861 --> 00:33:13,111 - Har Klokkeblomst det røde? - Hun var på en dårlig date. 295 00:33:22,920 --> 00:33:27,025 Mack er klar til kamp. Carl, se ikke så bange ud. 296 00:33:27,049 --> 00:33:30,778 - Annabelle, flotte ørevarmere. - Tak. 297 00:33:30,802 --> 00:33:37,577 Sagde du, at alle hader mig? Nu står jeg for teambuilding. 298 00:33:37,601 --> 00:33:42,457 Sikke noget pænt tøj. Jeg må bede dig om en lille tjeneste. 299 00:33:42,481 --> 00:33:46,586 Min kærestes niece har det svært. Stoffer og brandstiftelse. 300 00:33:46,610 --> 00:33:51,049 - En praktikplads ville hjælpe. - Det er et skidt tidspunkt. 301 00:33:51,073 --> 00:33:54,594 Du er den eneste, der kan håndtere hende. 302 00:33:54,618 --> 00:33:57,680 Bare et par måneder, ikke? Tak. 303 00:33:57,704 --> 00:34:03,102 Jeg skriver straks til hende. Du er den bedste. 304 00:34:03,126 --> 00:34:08,608 Min ven søger en bofælle. Vil du flytte sammen med ham? 305 00:34:08,632 --> 00:34:12,320 - Hej. - Det er en flot pistol. 306 00:34:12,344 --> 00:34:18,094 JP Splatmaster 1000. Den kan skyde 180 meter. 307 00:34:18,851 --> 00:34:22,956 - Skal vi være på hold sammen? - Holdene er fordelt. 308 00:34:22,980 --> 00:34:26,605 Fint nok, hvis de er fordelt. 309 00:34:27,442 --> 00:34:29,192 Vi ses derude. 310 00:34:31,405 --> 00:34:32,405 Hjelm. 311 00:34:33,407 --> 00:34:37,846 - Han er en omvandrende ulykke. - Det er hans sidste dag. 312 00:34:37,870 --> 00:34:40,974 - Du ser bleg ud. - Hvad laver du? 313 00:34:40,998 --> 00:34:44,853 - Du er brandvarm, stump. - Det hedder ingen, jeg kender. 314 00:34:44,877 --> 00:34:49,190 - Vil du ikke sidde over? - Jeg skal ingen vegne. 315 00:34:49,214 --> 00:34:56,339 Jeg vil være på nakken af dig. Jeg vil tilintetgøre dig. 316 00:34:57,139 --> 00:35:01,014 - Vi er på samme hold. - Fuck. 317 00:35:04,146 --> 00:35:10,461 Hør her. Det er orange hold mod blåt hold. Man skal erobre flaget. 318 00:35:10,485 --> 00:35:13,735 Kom så, blåt hold! Afsted! 319 00:35:14,907 --> 00:35:17,468 Afsted! Nak Templeman! 320 00:35:17,492 --> 00:35:18,492 Kom så! 321 00:35:19,745 --> 00:35:23,016 - Til højre! Afsted! - Pas på! 322 00:35:23,040 --> 00:35:24,040 Parkour! 323 00:35:26,543 --> 00:35:30,398 - Hvad? Du må ikke gå død nu! - Farvel, Danny. 324 00:35:30,422 --> 00:35:34,194 Se at komme væk. Templeman er i campingvognen. 325 00:35:34,218 --> 00:35:36,404 - Pis. - Red jer selv! 326 00:35:36,428 --> 00:35:40,158 - Kom så, orange hold! - Afsted! 327 00:35:40,182 --> 00:35:41,182 Kom så! 328 00:35:42,309 --> 00:35:49,559 - Hvad er planen? Vent på signalet. - Hvad for et signal? 329 00:35:52,110 --> 00:35:55,924 - Jeg dækker dig. - Pas dig selv, GI Joe. 330 00:35:55,948 --> 00:35:59,511 - Snigskytten har fanget os. - Den klarer jeg! 331 00:35:59,535 --> 00:36:02,222 Jeg har ikke givet signal! 332 00:36:02,246 --> 00:36:07,996 Nu skal I få smerten at føle! Kan I lide det? 333 00:36:08,210 --> 00:36:14,150 Sut min paintball, kællinger! Jeg klarede det, Lucy! 334 00:36:14,174 --> 00:36:17,799 Satans også. Jeg går tilbage. 335 00:36:18,512 --> 00:36:23,409 Jeg skulle ikke have valgt Splatmaster. 336 00:36:23,433 --> 00:36:25,308 Det gjorde nas. 337 00:36:26,270 --> 00:36:29,707 - Seriøst? Jeg er ude! - Undskyld. 338 00:36:29,731 --> 00:36:34,128 - Var det nødvendigt? - Alle kneb gælder. 339 00:36:34,152 --> 00:36:38,591 - Jeg løber. - Så du får hele æren? Glem det. 340 00:36:38,615 --> 00:36:41,240 Så vær hurtig, stump. 341 00:36:46,707 --> 00:36:50,061 - Hvad laver du? - Du har aldrig cupcakes med! 342 00:36:50,085 --> 00:36:55,835 - Vi er på samme hold. Slip mig! - Løb, Lucy! 343 00:37:07,728 --> 00:37:12,728 - Bliv nede. - Hvad laver du? Slip mig. 344 00:37:14,026 --> 00:37:17,672 - Jeg styrer totalt! - Du sårede hende. 345 00:37:17,696 --> 00:37:22,260 - Undskyld. Jeg blev revet med. - Hold op. 346 00:37:22,284 --> 00:37:25,847 - Her er en million grader. - Du sveder. 347 00:37:25,871 --> 00:37:30,435 - Er der indre blødninger? - Hun har ikke feber på grund af dig. 348 00:37:30,459 --> 00:37:34,272 - Er du okay? - Jeg har det fint... 349 00:37:34,296 --> 00:37:35,296 Åh gud. 350 00:37:36,340 --> 00:37:42,840 Lad os få dig op. Du skal hjem. Slut med paintball. 351 00:37:43,055 --> 00:37:44,180 Undskyld. 352 00:37:47,017 --> 00:37:48,267 Sådan der. 353 00:37:56,818 --> 00:38:00,715 - Hvad laver du her? - Jeg kørte dig hjem. 354 00:38:00,739 --> 00:38:05,386 - Hvorfor står du i min lejlighed? - Hvad skulle jeg gøre? 355 00:38:05,410 --> 00:38:09,390 - Åbne døren og smide dig ud? - Jeg har det fint. 356 00:38:09,414 --> 00:38:14,164 Skal du kaste op? Ud på badeværelset. 357 00:38:15,796 --> 00:38:17,046 Sådan der. 358 00:38:23,679 --> 00:38:27,179 - Hvor skrækkeligt. - Okay. 359 00:39:18,150 --> 00:39:20,400 PRÆSENTATIONSNOTER 360 00:39:37,211 --> 00:39:39,961 - Er du i live? - Ja. 361 00:39:40,005 --> 00:39:45,880 Sæt dig op. Du skal have taget din temperatur. 362 00:39:49,014 --> 00:39:53,139 Op med munden, Rambo. Sådan der. 363 00:39:53,977 --> 00:40:00,210 Du er i mit soveværelse. Jeg har Søvnigsaurus på. 364 00:40:00,234 --> 00:40:06,716 Prøv at tie stille, stump. Jeg ved godt, det er svært for dig. 365 00:40:06,740 --> 00:40:13,740 - Sådan der. 39,3. - Det var ikke sødt, hr. termometer. 366 00:40:16,375 --> 00:40:20,125 Griner du? Jeg må hallucinere. 367 00:40:22,130 --> 00:40:25,755 Bliv der. Jeg kommer tilbage. 368 00:40:31,265 --> 00:40:38,665 Nej, der er to af dig. Josh må være blevet våd efter midnat. 369 00:40:38,689 --> 00:40:42,043 Lucy? Jeg er læge. Hvordan har du det? 370 00:40:42,067 --> 00:40:46,381 - Ikke ret godt. - Hendes temperatur er 39,3. 371 00:40:46,405 --> 00:40:49,780 - Kom op at sidde. - Okay. 372 00:40:56,290 --> 00:40:59,665 - Du er meget flot. - Tak. 373 00:41:00,419 --> 00:41:04,482 Folk siger altid, Josh er den flotte. 374 00:41:04,506 --> 00:41:10,697 Du er hans bror. Du må have haft lyst til at banke ham, da I var børn. 375 00:41:10,721 --> 00:41:14,325 - Jeg kan godt lide hende. - Hun er noget særligt. 376 00:41:14,349 --> 00:41:18,538 Kan du fortælle pinlige ting om ham? 377 00:41:18,562 --> 00:41:23,710 Han klædte sig ud som en hund og fik mor til at gå tur med ham. 378 00:41:23,734 --> 00:41:27,630 - Det er mit livs bedste dag. - Jeg var et barn. 379 00:41:27,654 --> 00:41:30,758 - Han var 12 år. - Det er for gammelt. 380 00:41:30,782 --> 00:41:38,782 Mange tak for besøget, doktor. Latter er den bedste medicin, ikke? 381 00:41:42,586 --> 00:41:48,485 Du gjorde alt det rigtige. Du kunne være blevet god til det. 382 00:41:48,509 --> 00:41:55,450 Jeg vil ikke være en nar. Jeg siger bare, du gjorde det godt. 383 00:41:55,474 --> 00:42:00,455 Har du nogensinde tænkt dig at svare på invitationen? 384 00:42:00,479 --> 00:42:05,168 Mindy og jeg skal vide, hvor mange der kommer. 385 00:42:05,192 --> 00:42:12,175 - Jeg har bare haft travlt. - Jeg ved godt, det er akavet. 386 00:42:12,199 --> 00:42:17,597 Men når din bror skal giftes, så kommer du med en ledsager. 387 00:42:17,621 --> 00:42:23,520 Som om vi har brug for flere vidner til vores absurde familiedrama. 388 00:42:23,544 --> 00:42:29,108 Sørg for, hun får væske. Ring, hvis feberen stiger. 389 00:42:29,132 --> 00:42:34,382 - Tak, Pat. - Det var så lidt, lillebror. 390 00:42:39,601 --> 00:42:45,976 Hvordan har du det? Jeg har lidt vand med til dig. 391 00:42:47,359 --> 00:42:53,091 - Jeg er ikke et barn. - Du har allerede smadret to glas. 392 00:42:53,115 --> 00:42:54,365 Sådan der. 393 00:42:56,618 --> 00:43:01,891 Min mor gav mig altid jordbærsaft, når jeg var syg. Hvad gjorde din? 394 00:43:01,915 --> 00:43:05,019 De havde travlt med at behandle andre. 395 00:43:05,043 --> 00:43:08,565 Havde man ikke hjertestop, talte det ikke. 396 00:43:08,589 --> 00:43:15,464 - Er hele din familie læger? - Kirurger. Undtagen mig. 397 00:43:15,929 --> 00:43:21,452 Har du nogensinde fået at vide, at du ligner en ung Dennis Quaid? 398 00:43:21,476 --> 00:43:26,457 - Vi må tage temperaturen, stump. - Hold op med at kalde mig det. 399 00:43:26,481 --> 00:43:31,045 Jeg nyder at se dig lade, som om du hader det kælenavn. 400 00:43:31,069 --> 00:43:34,799 Du har skiftet trøje. Du ligner en model. 401 00:43:34,823 --> 00:43:41,573 Min bror havde den med. Du brækkede dig på den anden. 402 00:43:41,914 --> 00:43:46,853 Duegrå, hvid, isblå, lyseblå, himmelblå. 403 00:43:46,877 --> 00:43:53,252 - Hvad er det? - Dine skjorter i samme rækkefølge. 404 00:43:53,467 --> 00:43:58,656 - Jeg er åbenbart forudsigelig. - Du har kun overrasket mig én gang. 405 00:43:58,680 --> 00:44:02,055 - Hvornår? - I elevatoren. 406 00:44:02,392 --> 00:44:05,517 Og hvad syntes du om det? 407 00:44:09,399 --> 00:44:13,524 Jeg syntes, det var rigtig frækt. 408 00:44:19,159 --> 00:44:24,641 - Er det stirrekonkurrence? - Det er min yndlingsleg. 409 00:44:24,665 --> 00:44:30,355 Jeg kan godt lide den måde, du ser på mig på. 410 00:44:30,379 --> 00:44:32,254 Se at få sovet. 411 00:44:51,108 --> 00:44:54,233 - Josh? - Hun er i live. 412 00:44:55,737 --> 00:44:59,592 - Hvorfor gør du rent? - Jeg gør ikke rent. 413 00:44:59,616 --> 00:45:03,638 Jeg rev alt ned og byggede det op fra bunden. 414 00:45:03,662 --> 00:45:10,645 - Rengøringsartikler tænder mig ikke. - Sært nok lyder det ikke som tak. 415 00:45:10,669 --> 00:45:15,859 - Men det var så lidt. - Tak for det hele. 416 00:45:15,883 --> 00:45:21,573 Hold op, det er alt for underligt. Hvis du bruger det her mod mig... 417 00:45:21,597 --> 00:45:27,370 At kende konsistensen på dit bræk vil virkelig give mig en fordel. 418 00:45:27,394 --> 00:45:35,394 Det er helt fint. Min bror har lagt en recept. Vi ses på kontoret. 419 00:45:40,991 --> 00:45:41,991 Pis. 420 00:45:46,163 --> 00:45:53,188 Hvid okseøje findes på alle kontinenter undtagen Antarktis. Lucy! 421 00:45:53,212 --> 00:45:57,484 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg har dem her med til dig. 422 00:45:57,508 --> 00:46:01,362 - Blomster igen. Du er sød. - Hvordan har du det? 423 00:46:01,386 --> 00:46:04,532 Som om voldelige rumvæsner bortførte mig. 424 00:46:04,556 --> 00:46:09,120 Rumvæsner er ikke voldelige. De har fået et dårligt ry, - 425 00:46:09,144 --> 00:46:15,126 - men jeg tror, rumvæsner er folk fra fremtiden, som ser til forfædrene. 426 00:46:15,150 --> 00:46:22,509 Har du læst Nick Bostroms hypotese? Bygger man en kvantecomputer... 427 00:46:22,533 --> 00:46:28,181 I betragtning af computerkraftens vækst i løbet af de sidste 40 år, - 428 00:46:28,205 --> 00:46:34,938 - og så i 4000 eller 4 millioner år, er det umuligt, vi ikke er rumvæsner. 429 00:46:34,962 --> 00:46:39,108 - Det er sejt. - Det er skørt, ikke? 430 00:46:39,132 --> 00:46:45,573 - Skal vi spise middag i aften? - Måske. Hvis jeg har det godt nok. 431 00:46:45,597 --> 00:46:50,078 Hej, JTT. Templemanden. Hvordan går det, makker? 432 00:46:50,102 --> 00:46:57,043 - Du arbejder ikke her længere. - Jeg skulle bare se til min pige. 433 00:46:57,067 --> 00:47:03,817 "Lille Lucy let på tå". "Lucy in the Sky with Danny". 434 00:47:04,783 --> 00:47:09,908 Hold da op. Okay, der foregår ingenting? 435 00:47:11,373 --> 00:47:16,229 - Lucy, vil du komme herind? - Lige et øjeblik. 436 00:47:16,253 --> 00:47:20,628 - Det var vist mit stikord. - Tak. 437 00:47:21,133 --> 00:47:25,758 - Jeg skriver til dig. - Okay, fedt. 438 00:47:30,267 --> 00:47:31,267 STUMP 439 00:47:32,186 --> 00:47:33,686 Jordbærsaft. 440 00:47:39,526 --> 00:47:41,776 Du sendte roserne. 441 00:47:47,743 --> 00:47:49,868 Joshua Templeman. 442 00:47:50,787 --> 00:47:53,662 Jeg kommer straks. Tak. 443 00:47:55,334 --> 00:47:58,209 Godt, du har det bedre. 444 00:47:59,880 --> 00:48:00,880 Pis. 445 00:48:07,095 --> 00:48:11,242 - Jeg så, du har søgt jobbet. - Chancen er lille. 446 00:48:11,266 --> 00:48:15,914 Jeg satser på det. Bexley skal ikke forvandle stedet til... 447 00:48:15,938 --> 00:48:20,960 - Et kommercielt lokum? - Jeg ville sige en fabrik, men ja. 448 00:48:20,984 --> 00:48:26,132 Josh har også søgt jobbet. Hans MBA fra Harvard er en fordel. 449 00:48:26,156 --> 00:48:30,136 Tæller min kandidatgrad i victoriansk litteratur? 450 00:48:30,160 --> 00:48:33,598 Det gør det for mig, men ikke for pengemændene. 451 00:48:33,622 --> 00:48:37,894 - Der er mange gode kandidater. - Vil du være ærlig? 452 00:48:37,918 --> 00:48:42,106 Har jeg en chance? Jeg må forberede mig... 453 00:48:42,130 --> 00:48:47,612 Du skal ikke undervurdere dig selv. Du koordinerer alle afdelingerne. 454 00:48:47,636 --> 00:48:52,325 Du kender firmaet ud og ind. Du har en fantastisk fornemmelse. 455 00:48:52,349 --> 00:48:56,955 Jeg burde have forfremmet dig til redaktør for længst. 456 00:48:56,979 --> 00:49:03,002 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Du har aldrig spurgt. 457 00:49:03,026 --> 00:49:07,507 Og jeg er afhængig af, at du gør det, jeg hader at gøre, - 458 00:49:07,531 --> 00:49:13,031 - og derfor ville du blive en god direktør. 459 00:49:20,627 --> 00:49:26,484 Jeg prøver at sige tak. Du hjalp mig, og jeg skylder dig en tjeneste. 460 00:49:26,508 --> 00:49:29,487 Hvad kan jeg gøre for dig? 461 00:49:29,511 --> 00:49:35,410 Jeg vil tage med til din brors bryllup og køre, så du kan drikke dig stiv. 462 00:49:35,434 --> 00:49:38,746 - Hvordan ved du det? - Jeg hørte jer. 463 00:49:38,770 --> 00:49:43,585 - Du mangler en ledsager. Er du sur? - Nej, jeg har bare travlt. 464 00:49:43,609 --> 00:49:51,484 - Må jeg få et øjeblik alene? - Ikke før du siger, vi er kvit. 465 00:49:53,702 --> 00:49:57,724 - Hvor hyggeligt. - Sig, jeg må være din ledsager. 466 00:49:57,748 --> 00:50:02,020 Jeg vil holde op med at skændes og have lidt fred. 467 00:50:02,044 --> 00:50:06,816 - Og dø af kedsomhed. - Nej, for jeg får et fedt nyt job. 468 00:50:06,840 --> 00:50:10,465 - Du får ikke jobbet. - Nej. 469 00:50:15,974 --> 00:50:18,849 Læg dine hænder på mig. 470 00:50:19,895 --> 00:50:22,520 Det kan du selv gøre. 471 00:50:30,364 --> 00:50:31,364 Kys mig. 472 00:50:34,826 --> 00:50:39,474 - Vil du gøre mig en tjeneste? - Hvad? 473 00:50:39,498 --> 00:50:45,647 - Spis middag med Danny, og kys ham. - Hvad? Hvorfor? 474 00:50:45,671 --> 00:50:50,193 Hvis det er bedre end vores elevatorkys, så er det fint. 475 00:50:50,217 --> 00:50:55,657 Jeg vil ikke være et eksperiment, inden du slår dig ned med den rette. 476 00:50:55,681 --> 00:51:03,681 Jeg rører dig ikke, før du siger, at ingen kysser dig ligesom mig. 477 00:51:09,111 --> 00:51:13,883 Udsigten er fantastisk. Det er meget romantisk. 478 00:51:13,907 --> 00:51:17,095 Ikke kun romantisk, men historisk. 479 00:51:17,119 --> 00:51:22,934 Under revolutionen havde englænderne krigsfanger i en båd på East River. 480 00:51:22,958 --> 00:51:28,690 Og 12.000 af dem døde, og ligene smed de bare over bord. 481 00:51:28,714 --> 00:51:32,610 - Forestil dig det. - Det gør jeg. 482 00:51:32,634 --> 00:51:37,532 - Hvordan går det med firmaet? - Det går fint nok. 483 00:51:37,556 --> 00:51:42,787 Jeg har fire kunder, og hvis du bliver forfremmet... 484 00:51:42,811 --> 00:51:46,207 - Jeg husker dig. - Jeg har noget til dig. 485 00:51:46,231 --> 00:51:50,231 - Hvor betænksomt. - Se engang! 486 00:51:50,652 --> 00:51:54,757 - Et visitkort. - Til alle dine grafiske behov. 487 00:51:54,781 --> 00:51:58,178 - Tak. - Jeg har selv designet det. 488 00:51:58,202 --> 00:52:01,181 Har du overvejet at kysse mig? 489 00:52:01,205 --> 00:52:09,205 Kun hver dag, siden du spildte kaffe på mig til mit første møde. 490 00:52:16,970 --> 00:52:18,345 Hold da op. 491 00:52:20,224 --> 00:52:22,724 - Hold da op. - Ja. 492 00:52:30,567 --> 00:52:34,547 - Dit slips sidder skævt. - Tilbage til arbejdet. 493 00:52:34,571 --> 00:52:36,196 Er du hjemme? 494 00:52:49,127 --> 00:52:54,567 Tror du, han er hjemme? Stalker du mig, stump? 495 00:52:54,591 --> 00:52:59,239 - Jeg har lige rodet i dit skrald. - Fandt du noget spændende? 496 00:52:59,263 --> 00:53:05,161 Det sædvanlige. Madrester, stive kleenex og voksenbleer. 497 00:53:05,185 --> 00:53:09,249 - Du burde altid grine. - Du burde altid være sjov. 498 00:53:09,273 --> 00:53:15,004 Hvordan gik din date? Skubbede han den sidste kødbolle hen til dig? 499 00:53:15,028 --> 00:53:17,882 - Kyssede du ham? - Ja. 500 00:53:17,906 --> 00:53:19,281 Og hvad så? 501 00:53:19,950 --> 00:53:24,389 Og jeg vil ikke gå ud med ham mere. 502 00:53:24,413 --> 00:53:25,413 Fordi? 503 00:53:30,085 --> 00:53:34,460 Fordi ingen kysser mig ligesom dig. 504 00:53:40,470 --> 00:53:43,595 - Åh gud. - Hvad er der? 505 00:53:44,141 --> 00:53:47,141 Den lyd, du lige lavede. 506 00:53:53,317 --> 00:53:59,442 Inviterer du mig indenfor? Jeg har vist dig min. 507 00:54:03,243 --> 00:54:05,993 Jeg kan godt lide det. 508 00:54:08,165 --> 00:54:13,313 Jeg havde forventet, at du boede under jorden. Nær Jordens kerne. 509 00:54:13,337 --> 00:54:16,566 - Vil du snuse rundt? - Nej. 510 00:54:16,590 --> 00:54:22,906 - Jeg snuste rundt hjemme hos dig. - Min lejlighed ligner et loppemarked. 511 00:54:22,930 --> 00:54:27,535 - Hvor er alt dit skrammel? - Jeg kan godt lide orden. 512 00:54:27,559 --> 00:54:31,456 Jeg troede, du ville kaste dig over mig. 513 00:54:31,480 --> 00:54:38,480 - Jeg laver te i stedet for. - Hvad med noget stærkere? 514 00:54:42,241 --> 00:54:50,241 Jeg kan godt lide din bilsamling. Du har faktisk været et barn engang. 515 00:54:54,711 --> 00:54:59,526 Øjeblik. Du har ikke en eneste Bexley-bog her. 516 00:54:59,550 --> 00:55:05,907 - Åh gud, du er en Gamin. - Jeg foretrækker bare Gamin-bøger. 517 00:55:05,931 --> 00:55:09,431 Du er helt sikkert en Gamin. 518 00:55:13,146 --> 00:55:16,334 Du er glad for at læse om pikke. 519 00:55:16,358 --> 00:55:22,233 Viden er magt. Nej, jeg læste medicin i et år. 520 00:55:22,698 --> 00:55:26,094 Derfor kalder Bexley dig doktor. 521 00:55:26,118 --> 00:55:33,743 For at minde mig om, at jeg ikke har opfyldt mit potentiale. 522 00:55:36,962 --> 00:55:44,445 Hvis du var doktor, ville alle dine kvindelige patienter have høj puls. 523 00:55:44,469 --> 00:55:51,661 Lad os afprøve teorien. Jeg lader et stetoskop glide ind under blusen. 524 00:55:51,685 --> 00:55:56,416 - Jeg tænder på noget nyt. - Hjertebanken og liderlige øjne. 525 00:55:56,440 --> 00:55:59,919 - Jeg tror, det er alvorligt. - Dør jeg? 526 00:55:59,943 --> 00:56:07,943 - Et par dage i sengen kurerer det. - Jeg vil se dit soveværelse. 527 00:56:09,411 --> 00:56:14,267 - Jeg er vild med farven. - Det er Benjamin Moore Calypso-grøn. 528 00:56:14,291 --> 00:56:17,291 Det var meget specifikt. 529 00:56:24,343 --> 00:56:25,343 Kom her. 530 00:56:35,437 --> 00:56:38,562 Efteraberlegen. Klassisk. 531 00:56:40,567 --> 00:56:43,296 Sandhed eller konsekvens. 532 00:56:43,320 --> 00:56:46,341 - Sandhed. - Jeg håbede på konsekvens. 533 00:56:46,365 --> 00:56:52,180 - Jeg er ked af at skuffe dig. - Hvorfor droppede du lægestudiet? 534 00:56:52,204 --> 00:56:57,852 Efter to semestre mente min far, at jeg skulle besøge retsmedicinerne. 535 00:56:57,876 --> 00:57:01,981 Efter fem minutter brækkede jeg mig i en død fyrs mave. 536 00:57:02,005 --> 00:57:07,005 Åh gud. Jeg ville stadig have mareridt. 537 00:57:08,053 --> 00:57:12,992 - Hvad hedder den her muskel? - Brachioradialis. 538 00:57:13,016 --> 00:57:17,664 - Og den her? - Den forreste deltamuskel. 539 00:57:17,688 --> 00:57:20,542 - Hvad med den her? - Biceps. 540 00:57:20,566 --> 00:57:25,441 Det vidste jeg godt. Hvad med den her? 541 00:57:31,201 --> 00:57:32,951 - Hej. - Hej. 542 00:57:43,213 --> 00:57:45,463 Du smager af slik. 543 00:57:49,636 --> 00:57:54,868 Åh gud. Mind mig om at skrive tak til din personlige træner. 544 00:57:54,892 --> 00:57:59,747 Jeg træner meget. Efter at have set på dig otte timer om dagen - 545 00:57:59,771 --> 00:58:02,750 - har jeg meget ekstra energi. 546 00:58:02,774 --> 00:58:07,005 Jeg kan hjælpe dig med at brænde nogle kalorier af. 547 00:58:07,029 --> 00:58:11,593 - Hvordan ville du gøre det? - Vi skal lege en særlig leg. 548 00:58:11,617 --> 00:58:15,638 Den hedder "Hvem kan få den anden til at komme først". 549 00:58:15,662 --> 00:58:19,767 Jeg synes, vi skal dyrke sex og få det overstået. 550 00:58:19,791 --> 00:58:27,192 Så kan alt blive normalt uden den vilde seksuelle spænding. 551 00:58:27,216 --> 00:58:30,966 Godt, stump. Klokken er mange. 552 00:58:33,347 --> 00:58:34,347 Hvad? 553 00:58:37,017 --> 00:58:43,500 - Jeg har lige tilbudt dig sex. - Måske en anden gang. 554 00:58:43,524 --> 00:58:48,421 En anden gang? Det siger man, når man takker nej til en muffin. 555 00:58:48,445 --> 00:58:53,134 - Handler det om jobbet? - Man bør ikke gå i seng med rivalen. 556 00:58:53,158 --> 00:58:57,138 - Du fik mig til at tigge om sex. - Tiggede du? 557 00:58:57,162 --> 00:59:02,185 - Det er ikke sjovt. Er det en leg? - Det er dig, der leger julelege. 558 00:59:02,209 --> 00:59:05,459 Jeg er færdig med det her. 559 00:59:26,775 --> 00:59:30,025 - Godmorgen. - Godmorgen. 560 00:59:30,571 --> 00:59:35,260 - Hvordan har du sovet? - Ikke så godt. 561 00:59:35,284 --> 00:59:38,638 - Punktum? - Hvad? Nej, jeg... 562 00:59:38,662 --> 00:59:41,537 Nej tak, jeg har spist. 563 00:59:43,166 --> 00:59:47,188 Knægten er genial. Josh, jeg har ledt efter dig. 564 00:59:47,212 --> 00:59:50,984 - Du skal møde min ven Simon. - Simon Mitchell. 565 00:59:51,008 --> 00:59:55,238 - Fra HarperCollins. - Josh har også læst på Harvard. 566 00:59:55,262 --> 00:59:58,741 - Man får Crimson i blodet. - Kom så, Tide. 567 00:59:58,765 --> 01:00:03,705 - Det er Alabama. - Simon kender ansættelsespanelet. 568 01:00:03,729 --> 01:00:10,211 - Han vil gerne skrive en anbefaling. - Lad os tale om det over frokosten. 569 01:00:10,235 --> 01:00:14,299 - Det er Lucy Henton. - Nej, Hutton. 570 01:00:14,323 --> 01:00:17,073 - Er du sikker? - Ja. 571 01:00:21,788 --> 01:00:26,769 Jeg tænkte, at du måske ville skrive en anbefaling. 572 01:00:26,793 --> 01:00:31,293 Ja, det er ti år siden. H-U-T-T-O-N. 573 01:00:32,382 --> 01:00:38,448 Jeg opfandt det farvekoordinerede arkiveringssystem. 574 01:00:38,472 --> 01:00:41,951 Nej, selvfølgelig er det digitalt nu. 575 01:00:41,975 --> 01:00:48,333 Helt sikkert. Hvis du kan huske noget som helst... 576 01:00:48,357 --> 01:00:50,607 Okay, tak. Farvel. 577 01:00:51,818 --> 01:00:59,469 Den præsentation skal sidde i skabet. Du kan få 300 dollars for grafikken. 578 01:00:59,493 --> 01:01:05,850 Fint nok. Det er en investering i vores fremtidige arbejdsforhold. 579 01:01:05,874 --> 01:01:13,399 Bare for at få det på det rene, så er der ikke en chance, vel? 580 01:01:13,423 --> 01:01:17,862 Du skal ikke sige mere. Det er værst for dig. 581 01:01:17,886 --> 01:01:23,535 - Jeg er verdensmester i at kramme. - Det tror jeg gerne. 582 01:01:23,559 --> 01:01:30,542 - Hvad med dig og ham Josh? - Vi er stadig dødsfjender. 583 01:01:30,566 --> 01:01:35,964 Misforstå mig ikke, men jeg troede, I ville have været i kanen nu. 584 01:01:35,988 --> 01:01:39,717 Nej, pistol og sværd ved daggry. 585 01:01:39,741 --> 01:01:47,616 Jeg ville vælge pistol hver gang. Det er langt mere effektivt. 586 01:02:22,159 --> 01:02:25,054 - Ho ho ho. - Hvem lukkede dig ind? 587 01:02:25,078 --> 01:02:29,767 Jeg kravlede over muren. Naboen lukkede mig ind. 588 01:02:29,791 --> 01:02:32,854 - Hvad laver du her? - Jeg henter dig. 589 01:02:32,878 --> 01:02:36,608 - Til min brors bryllup. - Glem det. 590 01:02:36,632 --> 01:02:41,488 - Du overrumplede mig forleden aften. - Det her er for indviklet. 591 01:02:41,512 --> 01:02:44,407 Vi kæmper om det samme job. 592 01:02:44,431 --> 01:02:48,786 Vi udøver sabotage, så vi kan ikke stole på hinanden. 593 01:02:48,810 --> 01:02:55,585 Du er skiftevis kold og varm. Er det en dejlig eller ubehagelig kildren? 594 01:02:55,609 --> 01:02:59,422 - Kildren? - Du ved, hvad jeg mener. 595 01:02:59,446 --> 01:03:04,636 Jeg kan ikke komme alene, og de forventer, du kommer, - 596 01:03:04,660 --> 01:03:08,660 - og du skylder mig en tjeneste. 597 01:03:10,749 --> 01:03:13,124 Jeg venter i bilen. 598 01:03:15,087 --> 01:03:16,087 Okay. 599 01:03:24,471 --> 01:03:28,660 Hvad skal jeg vide om din familie? 600 01:03:28,684 --> 01:03:34,707 Min mor er skøn. Hun vil elske dig og sige, hun vil beholde dig for evigt. 601 01:03:34,731 --> 01:03:42,048 Min far er... indviklet. Sidste gang jeg var hjemme, skændtes vi. 602 01:03:42,072 --> 01:03:45,197 - Om hvad? - Mange ting. 603 01:03:45,534 --> 01:03:50,515 At jeg droppede lægestudiet. Min kæreste havde lige slået op, - 604 01:03:50,539 --> 01:03:54,602 - og han og min bror var virkelig lede. 605 01:03:54,626 --> 01:03:57,981 Det er svært at se dig med en kæreste. 606 01:03:58,005 --> 01:04:03,736 Jeg forestillede mig, at du mere var til uforpligtende sex. 607 01:04:03,760 --> 01:04:07,010 Nogle gange tager du fejl. 608 01:04:13,437 --> 01:04:17,709 Det kommer til at sne. Jeg kan lugte vejret. 609 01:04:17,733 --> 01:04:21,713 Det er en virkelig tam superkraft. 610 01:04:21,737 --> 01:04:25,425 - Hvad skulle det være? - Joshua Templeman, to værelser. 611 01:04:25,449 --> 01:04:28,699 - Templeman. Med T? - Ja. 612 01:04:31,079 --> 01:04:33,704 - To T'er? - Kun et. 613 01:04:38,045 --> 01:04:43,670 Jeg skulle lige sende en e-mail. Okay, og... 614 01:04:44,718 --> 01:04:48,615 Jeg beklager meget. Jeg har kun et værelse. 615 01:04:48,639 --> 01:04:50,889 - Jaf? - Jaffrey. 616 01:04:51,266 --> 01:04:54,412 Mine venner kalder mig Jaf. 617 01:04:54,436 --> 01:04:58,208 Jaffrey, jeg har brug for to værelser. 618 01:04:58,232 --> 01:05:02,003 Beklager. Jeg har brug for, at min mor flytter ud. 619 01:05:02,027 --> 01:05:06,049 - Jeg har to bryllupper. - Vi skal til det ene. 620 01:05:06,073 --> 01:05:10,428 - Er I brudeparret? Tillykke. - Nej, nej, nej. 621 01:05:10,452 --> 01:05:15,558 - Det er min brors bryllup. - Gid jeg kunne hjælpe. 622 01:05:15,582 --> 01:05:19,145 Se det fra min side. Her er mange mennesker. 623 01:05:19,169 --> 01:05:23,233 Det er i orden. Vi vil ikke ødelægge hans dag. 624 01:05:23,257 --> 01:05:30,490 - Mange tak, vi tager værelset. - Hun har ret. Ødelæg ikke min dag. 625 01:05:30,514 --> 01:05:38,139 I skal bo på værelse 216. Der er ingen nøgler. Alt er ulåst. 626 01:05:45,612 --> 01:05:48,737 Hold da op. Ikke dårligt. 627 01:05:50,826 --> 01:05:52,826 Du kan sove der. 628 01:05:53,328 --> 01:05:56,975 Du skulle have boet hos Jaf og hans mor. 629 01:05:56,999 --> 01:06:04,624 Vi har en halv time inden prøvemiddagen. Vil du først i bad? 630 01:06:19,438 --> 01:06:24,938 - Det var du længe om. - Jeg barberede ben. 631 01:06:30,282 --> 01:06:31,907 Flammekaster? 632 01:06:33,619 --> 01:06:39,244 - Jeg kan godt lide rød. - Det kan jeg også. 633 01:06:46,423 --> 01:06:50,548 Det betyder ikke, alt er i orden. 634 01:06:58,477 --> 01:07:03,833 - Kom her. Jeg vil mærke din vægt. - Jeg maser dig. 635 01:07:03,857 --> 01:07:08,713 - Jeg har levet et godt liv. - Er du sikker på det her? 636 01:07:08,737 --> 01:07:15,112 - Ja, lad os gøre det. - Du burde skrive sonetter. 637 01:07:34,388 --> 01:07:39,763 - Det var den bedste leg nogensinde. - Ja. 638 01:07:42,396 --> 01:07:47,252 - Pis! Vi kommer meget for sent. - Bliv bare her. 639 01:07:47,276 --> 01:07:51,881 Hvad vil dine forældre tænke? Undskyld, vi ikke kom. 640 01:07:51,905 --> 01:07:55,718 Vi havde travlt med at give hinanden orgasmer. 641 01:07:55,742 --> 01:08:01,182 Jeg skriver, der var meget trafik, og så ser vi dem til brylluppet. 642 01:08:01,206 --> 01:08:05,645 - Hvad hvis de ved, vi er her? - Hvorfor går du op i det? 643 01:08:05,669 --> 01:08:09,524 Jeg er behagesyg. Jeg vil gerne behage dem. 644 01:08:09,548 --> 01:08:12,735 - Hvorfor? - Det har jeg forklaret. 645 01:08:12,759 --> 01:08:16,281 Hvorfor går du ikke op i det? 646 01:08:16,305 --> 01:08:21,077 Jeg har lært, at det er umuligt at få folk til at synes om mig. 647 01:08:21,101 --> 01:08:26,476 Du har vel ret. Jeg skal ikke se dem igen. 648 01:08:28,150 --> 01:08:32,922 Hvad tænker du? Jeg vil presse dit hoved som en melon. 649 01:08:32,946 --> 01:08:38,553 Du behøver ikke blive voldelig. Hvad vil du gerne vide? 650 01:08:38,577 --> 01:08:45,643 Da du opdagede, jeg snuste rundt på dit skrivebord forleden, - 651 01:08:45,667 --> 01:08:48,417 - så jeg din kalender. 652 01:08:49,004 --> 01:08:52,275 Din moral er tvivlsom, stump. 653 01:08:52,299 --> 01:08:57,572 Der stod nogle røde K'er, N'er og X'er i margen. 654 01:08:57,596 --> 01:09:02,596 Hvad er det? Hvad? Nej, fortæl mig det. 655 01:09:04,186 --> 01:09:06,436 Fortæl mig det nu. 656 01:09:11,360 --> 01:09:16,549 K står for kjole, B står for bukser, N står for nederdel. 657 01:09:16,573 --> 01:09:23,348 Jeg sætter et mærke, når vi skændes, og et X, når jeg vil kysse dig. 658 01:09:23,372 --> 01:09:28,122 Hold da op. Du er en stalker med OCD. 659 01:09:31,213 --> 01:09:39,213 Så er det din tur. Du skal fortælle mig noget, jeg ikke ved om dig. 660 01:09:41,598 --> 01:09:46,412 Da jeg havde den korte, sorte kjole på forleden... 661 01:09:46,436 --> 01:09:54,087 Jeg løj om den date på AC. Jeg spurgte Danny senere på dagen. 662 01:09:54,111 --> 01:10:00,301 Du var så skeptisk, og jeg havde haft en vildt fræk våd drøm om dig. 663 01:10:00,325 --> 01:10:02,200 Jeg vidste det! 664 01:10:03,328 --> 01:10:09,227 Du skulle ikke tro, jeg var en taber, der sad der helt alene. 665 01:10:09,251 --> 01:10:17,251 Du ville ikke have været alene. Du ville have været sammen med mig. 666 01:10:50,083 --> 01:10:56,458 Har han redt sin side af sengen? Sikke en særling. 667 01:11:01,929 --> 01:11:02,929 Flot. 668 01:11:05,349 --> 01:11:10,163 - Dit slips sidder skævt. - Den hopper jeg ikke på igen. 669 01:11:10,187 --> 01:11:14,751 - Er det rigtigt? Tak. - Det var så lidt. 670 01:11:14,775 --> 01:11:18,671 Intet kvælningsforsøg. Du udvikler dig virkelig. 671 01:11:18,695 --> 01:11:23,343 Du skal være i live til alt det, jeg vil gøre ved dig senere. 672 01:11:23,367 --> 01:11:27,722 Du ser godt ud i den kjole. Den matcher dine øjne. 673 01:11:27,746 --> 01:11:31,496 I må have mig undskyldt. Josh. 674 01:11:31,583 --> 01:11:35,083 - Hej, mor. - I nåede frem. 675 01:11:35,712 --> 01:11:40,318 - Mor, det er Lucy. - Dejligt at møde Dem, dr. Templeman. 676 01:11:40,342 --> 01:11:44,322 Kald mig Elaine. Det glæder mig at møde dig. 677 01:11:44,346 --> 01:11:49,077 Hun er henrivende. Jeg vil beholde dig for evigt. 678 01:11:49,101 --> 01:11:54,101 - Skal vi gå? - Du lavede en snorkelyd. 679 01:12:01,738 --> 01:12:07,470 - Jeg var ikke sikker på, du kom. - Anthony, det er Joshs veninde Lucy. 680 01:12:07,494 --> 01:12:10,598 - Hej. - Godeftermiddag. 681 01:12:10,622 --> 01:12:12,372 Han er venlig. 682 01:12:28,849 --> 01:12:30,099 Hvor sødt. 683 01:12:40,819 --> 01:12:45,819 Hvor er hun smuk. Godt scoret, Patrick. 684 01:12:58,253 --> 01:13:02,233 Åh gud. Patricks familie driver mig til vanvid. 685 01:13:02,257 --> 01:13:07,447 Og stiletter er et torturinstrument. Du har vel ikke en joint? 686 01:13:07,471 --> 01:13:12,076 - Metamfetamin? Rottegift? - Jeg er løbet tør for rottegift. 687 01:13:12,100 --> 01:13:16,539 - Men tillykke. - Tak. Du er Lucy, ikke? 688 01:13:16,563 --> 01:13:21,544 Jeg har glædet mig til at møde dig. Josh er kommet på grund af dig. 689 01:13:21,568 --> 01:13:26,216 - Det passer vist ikke. - Det tror jeg nu nok. 690 01:13:26,240 --> 01:13:33,306 Så endte det hele alligevel godt. Josh og jeg var ikke gode sammen. 691 01:13:33,330 --> 01:13:38,102 - Har du været sammen med Josh? - Har han ikke fortalt dig det? 692 01:13:38,126 --> 01:13:44,859 Det var ikke alvorligt. Vi var sammen i et år, men blev aldrig tæt knyttet. 693 01:13:44,883 --> 01:13:50,615 Var I sammen i et år? Et kalenderår. I hele 12 måneder. 694 01:13:50,639 --> 01:13:55,829 - Og så var dig og Patrick... - Vi passede meget bedre sammen. 695 01:13:55,853 --> 01:14:00,603 Det var lidt akavet i starten, men... 696 01:14:01,775 --> 01:14:06,506 Undskyld, jeg må sige upassende ting til mine andre gæster. 697 01:14:06,530 --> 01:14:08,905 Det gør ikke noget. 698 01:14:29,845 --> 01:14:35,095 - Din næse havde ret. - Jeg sagde det jo. 699 01:14:36,059 --> 01:14:40,915 - Lucy, jeg håber... - Tog du mig med på grund af hende? 700 01:14:40,939 --> 01:14:46,087 - Det havde intet med hende at gøre. - Hvorfor sagde du det ikke? 701 01:14:46,111 --> 01:14:49,174 - Jeg var flov. - Hvorfor? 702 01:14:49,198 --> 01:14:57,198 Du har ikke gjort noget forkert. Det er dem, der bør være flove. 703 01:14:57,372 --> 01:15:00,560 Den weekend, jeg fik min MBA, - 704 01:15:00,584 --> 01:15:04,772 - tog min far Patrick og to kirurger med ud at fiske. 705 01:15:04,796 --> 01:15:09,027 Han sagde, at jeg ville have følt mig udenfor. 706 01:15:09,051 --> 01:15:16,659 Patrick har altid været favoritten, så da Mindy valgte ham... 707 01:15:16,683 --> 01:15:22,624 - Så i dag må virkelig være nederen. - Det kunne være værre. 708 01:15:22,648 --> 01:15:25,773 Jeg kunne være her alene. 709 01:15:26,026 --> 01:15:33,134 Det her kræver helt sikkert sprut, så lad os komme afsted. 710 01:15:33,158 --> 01:15:37,430 - Nej. - Jo, bare hvis du får brug for det. 711 01:15:37,454 --> 01:15:39,579 Du er skrækkelig. 712 01:15:39,915 --> 01:15:44,813 - Hvor har I været? - Vi trak lidt frisk luft. 713 01:15:44,837 --> 01:15:50,109 Lucy, hvad syntes du, første gang du mødte Josh? 714 01:15:50,133 --> 01:15:56,699 At han så rigtig godt ud, var kold, dominerende og en stivstikker. 715 01:15:56,723 --> 01:16:02,872 Kræver det ikke ambitioner at være dominerende? Jeg laver sjov. 716 01:16:02,896 --> 01:16:10,380 Jeg syntes, Lucy var meget kvik, men også en vattet fedterøv. 717 01:16:10,404 --> 01:16:13,904 Det var had ved første blik. 718 01:16:14,533 --> 01:16:20,640 - Far? Det er dit stikord. - Det er mit stikord. 719 01:16:20,664 --> 01:16:28,664 Elaine har skrevet et par idéer ned, men jeg tror, jeg improviserer. 720 01:16:30,007 --> 01:16:35,530 Jeg har forventet meget af min søn, og han har aldrig skuffet mig. 721 01:16:35,554 --> 01:16:39,868 Han udmærkede sig på studiet og er blevet en dygtig læge. 722 01:16:39,892 --> 01:16:44,539 Det har været et privilegium at se ham blive den mand, han er i dag. 723 01:16:44,563 --> 01:16:48,168 En søn, som en far kan være stolt af. 724 01:16:48,192 --> 01:16:54,257 Men at gifte sig med Mindy er den bedste af alle Patricks beslutninger. 725 01:16:54,281 --> 01:16:57,656 Velkommen i familien. Hørt! 726 01:16:58,702 --> 01:16:59,702 Skål. 727 01:17:12,799 --> 01:17:18,031 - Det er til julen. Træet. - Det siger du ikke. 728 01:17:18,055 --> 01:17:26,055 Jeg har hentet det udenfor, selvom det ser ud, som om det vokser her. 729 01:17:26,230 --> 01:17:30,168 - Elaine. - Hej. Har du set Josh? 730 01:17:30,192 --> 01:17:34,422 Han ville finde noget mod sin hovedpine. 731 01:17:34,446 --> 01:17:39,052 Anthony burde have holdt sig til mine forberedte bemærkninger. 732 01:17:39,076 --> 01:17:42,889 Jeg er glad for, du er her. Josh har talt om dig. 733 01:17:42,913 --> 01:17:47,352 Jeg aner ikke, hvad han har sagt. Jeg er ikke så slem. 734 01:17:47,376 --> 01:17:54,359 Han sagde, at du driver ham til vanvid og udfordrer ham, - 735 01:17:54,383 --> 01:17:58,446 - og at du er lige så viljestærk, som han er. 736 01:17:58,470 --> 01:18:04,035 Da Mindy skred, og han fik job hos B og G, troede jeg, han ramte bunden. 737 01:18:04,059 --> 01:18:09,749 Men nu tror jeg, det er det bedste, der er hændt ham. 738 01:18:09,773 --> 01:18:17,148 Og jeg har aldrig set ham se på nogen, som han ser på dig. 739 01:18:17,406 --> 01:18:22,428 Der er min flotte gom. Har du allerede mistet din kone? 740 01:18:22,452 --> 01:18:27,350 Ikke endnu. Hun gemmer sig i køkkenet og spiser i fred. 741 01:18:27,374 --> 01:18:33,481 Du må hellere gå tilbage. Far har vist fået lidt for meget at drikke. 742 01:18:33,505 --> 01:18:35,380 Jeg går i krig. 743 01:18:35,632 --> 01:18:38,945 Sikke et spild. Du har en MBA fra Harvard - 744 01:18:38,969 --> 01:18:44,242 - og løber ærinder for at kunne flirte med praktikanten. 745 01:18:44,266 --> 01:18:49,789 - Måske skulle du gå en tur. - Gør noget, der er en smule ædelt. 746 01:18:49,813 --> 01:18:53,459 Gå ind i fredskorpset, eller byg brønde i Nigeria. 747 01:18:53,483 --> 01:18:57,755 Er det ikke ædelt at udgive bøger? At bidrage til kulturen? 748 01:18:57,779 --> 01:19:02,093 Han laver kaffe til nogen, der laver bøger. 749 01:19:02,117 --> 01:19:06,890 - Det vedkommer ikke dig. - Sådan skal du ikke tale til hende. 750 01:19:06,914 --> 01:19:10,977 Da du intet ved om din søn, så skal jeg orientere dig. 751 01:19:11,001 --> 01:19:16,858 Vores salgs- og økonomiafdelinger refererer til Josh. De frygter ham. 752 01:19:16,882 --> 01:19:22,447 Voksne mænd tjekker tallene tre gange, fordi Josh finder fejlene. 753 01:19:22,471 --> 01:19:26,493 - Det behøver du ikke. - Jeg laver en scene. 754 01:19:26,517 --> 01:19:31,372 Jeg kan godt lide jer. Undtagen dig. Men jeg vil ikke høre på det her. 755 01:19:31,396 --> 01:19:37,545 Joshs chef er en klam fyr, som knap nok kan snøre sine sko. 756 01:19:37,569 --> 01:19:41,049 Josh styrer stedet. Det gør vi begge to. 757 01:19:41,073 --> 01:19:44,636 B og G kollapsede ikke efter fusionen, - 758 01:19:44,660 --> 01:19:50,308 - fordi Josh skar 35 % i de ansatte, så 200 folk kunne beholde arbejdet. 759 01:19:50,332 --> 01:19:53,311 Han er ikke læge, og hvad så? 760 01:19:53,335 --> 01:19:58,191 Han er klog. Han er hård og har gjort mig bedre til mit arbejde. 761 01:19:58,215 --> 01:20:04,405 Han driver mig til vanvid, hvilket går i arv, men din søn er fantastisk. 762 01:20:04,429 --> 01:20:10,679 Og det er fandeme en skam, at du ikke kan se det. 763 01:20:10,853 --> 01:20:16,543 Til sidst vil jeg sige tillykke til brudeparret. Fantastisk. 764 01:20:16,567 --> 01:20:22,257 Lad os tage hjem. Anthony, det har været en fornøjelse. 765 01:20:22,281 --> 01:20:25,718 Elaine, det var dejligt at møde dig. 766 01:20:25,742 --> 01:20:28,992 - Jeg ringer. - Undskyld. 767 01:20:43,260 --> 01:20:46,823 - Hvad så nu? - Skal vi være nøgne? 768 01:20:46,847 --> 01:20:51,847 - Og bagefter? - Så skal vi have væske. 769 01:20:54,521 --> 01:21:02,005 - Jeg har kendt mange kvinder... - Bare den sætning har en slutning. 770 01:21:02,029 --> 01:21:07,802 Mange kvinder har sagt, at jeg ikke er typen, man gifter sig med. 771 01:21:07,826 --> 01:21:10,576 Jeg er engangsknaldet. 772 01:21:10,704 --> 01:21:17,704 - Tror du, det er det, jeg laver? - Det håber jeg ikke. 773 01:21:18,378 --> 01:21:23,651 Jeg forstår dig ikke. Jeg troede, at du hadede mig. 774 01:21:23,675 --> 01:21:28,364 Det har jeg aldrig gjort. Ikke et eneste sekund. 775 01:21:28,388 --> 01:21:31,138 Og jeg kan bevise det. 776 01:21:33,060 --> 01:21:38,416 Du skal herind, og jeg bliver nødt til at tage den her. 777 01:21:38,440 --> 01:21:43,213 Jeg troede ikke, du ville være nøgen. Du sender uklare signaler. 778 01:21:43,237 --> 01:21:48,612 Vi skal ikke i seng. Du skal stå lige her. 779 01:21:48,909 --> 01:21:51,909 Fortæl mig, hvad du ser. 780 01:21:55,249 --> 01:22:00,063 Mit hår er lidt pjusket, og min læbestift er udtværet. 781 01:22:00,087 --> 01:22:03,212 Du er perfekt. Prøv igen. 782 01:22:05,092 --> 01:22:06,342 Min kjole! 783 01:22:07,803 --> 01:22:11,928 Se her, jeg er ligesom en løvfrø. 784 01:22:14,101 --> 01:22:21,226 - Hvad beviser det? - Ikke kun kjolen matcher dine øjne. 785 01:22:22,109 --> 01:22:24,234 Åh gud. Har du... 786 01:22:24,695 --> 01:22:30,343 Lad os lege en anden leg, hvor vi starter forfra. 787 01:22:30,367 --> 01:22:37,242 Hej. Jeg hedder Joshua Templeman. Dejligt at møde dig. 788 01:22:37,583 --> 01:22:43,314 Lucy Hutton fra Charlotte i Vermont, hvor de dyrker jordbær. 789 01:22:43,338 --> 01:22:51,338 Jeg vil kalde dig "stump". Det afslører straks, jeg elsker dig. 790 01:22:52,014 --> 01:22:57,495 - Du flipper ud. Flip ikke ud. - Nej, jeg er bare... 791 01:22:57,519 --> 01:23:02,792 - Jeg er ikke forberedt på det her. - Hvad mener du? 792 01:23:02,816 --> 01:23:07,755 Efter nytår er en af os arbejdsløs. Vores forhold ville være slut. 793 01:23:07,779 --> 01:23:12,677 - Måske behøver ingen af os sige op. - Det ville aldrig virke. 794 01:23:12,701 --> 01:23:17,098 - Vi ville slå hinanden ihjel. - Luce, jeg kender dig. 795 01:23:17,122 --> 01:23:23,188 Du dupper læberne to gange, inden du smider papiret væk. 796 01:23:23,212 --> 01:23:27,400 Din stemme falder en oktav, når du bliver ked af det. 797 01:23:27,424 --> 01:23:31,863 Du bider dig i underlæben, når du gør noget, du ikke vil. 798 01:23:31,887 --> 01:23:35,492 Og jeg ved, du er bange lige nu. 799 01:23:35,516 --> 01:23:38,828 Men det behøver du ikke være. 800 01:23:38,852 --> 01:23:43,977 Jeg vil det her, og det kan du stole på. 801 01:24:26,567 --> 01:24:29,192 HUNDREDE ÅRS ENSOMHED 802 01:25:07,482 --> 01:25:12,088 Det er farlige tider for mænd. Hvis vi ikke holder sammen, - 803 01:25:12,112 --> 01:25:18,386 - vil skvat som Lucy Hutton styre landet med læbestift og følelser. 804 01:25:18,410 --> 01:25:25,477 En dum gås i pushup-bh skal sgu ikke have mine nosser i et jerngreb. 805 01:25:25,501 --> 01:25:29,898 Jeg har en vision for firmaet, og den skal du sikre. 806 01:25:29,922 --> 01:25:34,527 - Har du en strategi? En plan? - Den er allerede i gang. 807 01:25:34,551 --> 01:25:39,657 Jeg sagde jo, hun trak sig, hvis hun troede, hun kunne få et dyt i bamsen. 808 01:25:39,681 --> 01:25:43,912 Godt, du fulgte mit råd. Er der andet, jeg kan gøre? 809 01:25:43,936 --> 01:25:51,436 - Jeg kan slå hende uden hjælp. - Helt sikkert. Kom i gang. 810 01:25:52,653 --> 01:25:58,528 Hej, har du tid? Jeg er på vej til kaffebaren. 811 01:26:06,291 --> 01:26:10,271 Manipulerer han dig med sex? Det er djævelsk. 812 01:26:10,295 --> 01:26:14,067 Det giver mening. Så vil du knokle mindre. 813 01:26:14,091 --> 01:26:19,364 Hvordan er det mon at bruge sin tiltrækningskraft som et våben? 814 01:26:19,388 --> 01:26:24,244 Et er at flirte, men at lade, som om man har følelser for folk... 815 01:26:24,268 --> 01:26:30,083 Jeg føler mig så dum. Er det okay, vi snakker om det? 816 01:26:30,107 --> 01:26:37,482 Ja, jeg er den evige gode ven, så alt er i orden. Fortsæt. 817 01:26:39,283 --> 01:26:45,908 Tænk, at jeg lod mig narre. Han virkede så oprigtig. 818 01:26:47,332 --> 01:26:54,957 Bare rolig. Du scorer jobbet, og så er ro og orden genskabt. 819 01:26:55,132 --> 01:27:03,132 Ja, og Josh vil leve i ensomhed, mens han slikker Bexleys klamme kugler. 820 01:27:03,599 --> 01:27:06,369 - Hej, Josh. - Hvad laver du her? 821 01:27:06,393 --> 01:27:10,748 Jeg ledte efter dig. Jeg ville drikke kaffe med dig. 822 01:27:10,772 --> 01:27:15,753 Jeg kan ikke lide dig så godt, at jeg vil drikke kaffe med dig. 823 01:27:15,777 --> 01:27:17,777 Så tog jeg fejl. 824 01:27:20,365 --> 01:27:21,490 Den sved. 825 01:27:26,413 --> 01:27:31,603 Er det bekræftet, at London Review vil skrive om "Strippe tiden"? 826 01:27:31,627 --> 01:27:36,107 - Jeg satte dig cc på e-mailen. - Den er ikke i min indbakke. 827 01:27:36,131 --> 01:27:40,570 - Så er du enten blind eller lyver. - Jeg lyver ikke. 828 01:27:40,594 --> 01:27:45,408 Du lyver hele tiden, men du opfatter det bare ikke selv. 829 01:27:45,432 --> 01:27:47,494 Nævn et eksempel. 830 01:27:47,518 --> 01:27:53,393 Du sagde, at du ikke var interesseret i Danny. 831 01:27:54,733 --> 01:28:00,089 Det er utroligt. Du vil føre det her helt til ende, ikke? 832 01:28:00,113 --> 01:28:06,513 Du vil bringe mig ud af fatning. Men hvorfor må jeg ikke date en anden? 833 01:28:06,537 --> 01:28:09,474 - Danny er sød. - Og det er jeg ikke. 834 01:28:09,498 --> 01:28:13,686 Det troede jeg, du var, neden under de psykiske ar, - 835 01:28:13,710 --> 01:28:19,150 - men du vil gøre alt for at vinde og gøre din far stolt. 836 01:28:19,174 --> 01:28:23,404 Godt, jeg kastede op på dig, for jeg er tæt på det igen. 837 01:28:23,428 --> 01:28:26,950 - Hvad er der? - Jeg hørte dig og Bexley. 838 01:28:26,974 --> 01:28:31,162 Vidste han, du havde scoret mig, ville han hylde dig. 839 01:28:31,186 --> 01:28:35,667 Josh! Jeg skal have de prognoser på fredag. 840 01:28:35,691 --> 01:28:41,047 - Jeg har ikke tid. Lucy gør det. - Hutton, vil du mande dig op? 841 01:28:41,071 --> 01:28:48,429 Meget gerne, men det kan en dum gås i pushup-bh næppe klare. 842 01:28:48,453 --> 01:28:51,703 Josh, prognoser på fredag. 843 01:28:53,125 --> 01:28:59,875 Jeg lader aldrig dig og Bexley ødelægge det her sted. 844 01:30:00,901 --> 01:30:04,797 - Lucy? - Du har et møde med TLS kl. 14. 845 01:30:04,821 --> 01:30:08,092 - Medmindre jeg skal tage det. - Værsgo. 846 01:30:08,116 --> 01:30:11,804 - Ved du, hvor Josh er? - Jeg har ikke set ham. 847 01:30:11,828 --> 01:30:16,976 Det er sært. Præsentationen er i denne uge. Han er ude på noget. 848 01:30:17,000 --> 01:30:21,439 Det ville ikke undre mig. Er du klar? 849 01:30:21,463 --> 01:30:29,463 - Ja, for fanden. Jeg er på toppen. - Det kan jeg lide at høre. 850 01:30:49,283 --> 01:30:51,658 Giv den hele armen. 851 01:30:54,872 --> 01:31:00,937 Lucy, det er min kærestes niece Daisy, som skal i praktik her. 852 01:31:00,961 --> 01:31:04,711 - Er det Daisy? - Smukt navn. 853 01:31:12,431 --> 01:31:17,453 - Nej. Det er udelukket. - Men du sagde... 854 01:31:17,477 --> 01:31:22,292 Du tromlede mig. Beklager, du virker som en sød pige, - 855 01:31:22,316 --> 01:31:26,212 - men det passer dårligt, og du mangler månedsrapporten. 856 01:31:26,236 --> 01:31:31,176 - Det ville jeg tale med dig om. - Jeg lavede rapporten selv igen. 857 01:31:31,200 --> 01:31:35,221 - Du er en engel. - Nej, jeg er et pjok. 858 01:31:35,245 --> 01:31:38,808 Det er slut. Du har migræne eller en forstuvning. 859 01:31:38,832 --> 01:31:45,064 Du kunne ikke aflevere rapporten, fordi en fugl fløj ind i dit ansigt. 860 01:31:45,088 --> 01:31:48,318 - Den var stor. - Jeg er forstående... 861 01:31:48,342 --> 01:31:51,196 Du lyder ikke forstående. 862 01:31:51,220 --> 01:31:55,992 Jeg må bede dig om at passe dit arbejde. 863 01:31:56,016 --> 01:32:00,516 - Jeg er skuffet over dig. - Tja... 864 01:32:03,190 --> 01:32:05,940 - Imponerende. - Tak. 865 01:32:06,276 --> 01:32:10,215 Ikke at jeg har brug for din anerkendelse. 866 01:32:10,239 --> 01:32:15,239 - Lucy Hutton, du er den næste. - Okay. 867 01:32:17,371 --> 01:32:19,807 Der er lige én ting. 868 01:32:19,831 --> 01:32:25,730 Hvis du får jobbet, vil du så lade Bexley slagte litteraturafdelingen? 869 01:32:25,754 --> 01:32:30,193 Det er hans firma. Han kan gøre, hvad han vil. 870 01:32:30,217 --> 01:32:35,907 Okay, det var alt, jeg havde brug for at vide. 871 01:32:35,931 --> 01:32:41,538 Det er første kapitel i den populære forfatter Emily Powerys nye bog. 872 01:32:41,562 --> 01:32:48,461 Jeg vil skabe en platform, hvor folk kan downloade e-bøger og lydbøger - 873 01:32:48,485 --> 01:32:53,591 - og føre samtaler med andre læsere og forfatteren. 874 01:32:53,615 --> 01:32:59,013 Når man har læst kapitlet, føres man til en gruppe for at diskutere det. 875 01:32:59,037 --> 01:33:05,728 Og forfatteren er med i gruppen. De udgiver et kapitel ad gangen - 876 01:33:05,752 --> 01:33:11,401 - og deltager i samtalen, inden de skriver næste kapitel. 877 01:33:11,425 --> 01:33:18,925 Hvis I blader om til anden del, kan I se mit budgetforslag. 878 01:33:19,224 --> 01:33:25,707 De krydsforhørte mig om tallene, men jeg tror, jeg holdt stand. 879 01:33:25,731 --> 01:33:33,731 - Du slog nok benene væk under dem. - Jeg må sige, at det har vækket mig. 880 01:33:34,114 --> 01:33:40,555 - Her er en lille gave. - Åh gud. En Peacock-udgave? 881 01:33:40,579 --> 01:33:44,225 - Hvor er den smuk. - Mr. Darcy. 882 01:33:44,249 --> 01:33:49,522 Sikke en stor romantisk helt. Uudgrundelig og misforstået. 883 01:33:49,546 --> 01:33:53,318 Jeg tror, det er falske forhåbninger. 884 01:33:53,342 --> 01:33:59,949 - Nogle gange er fyren bare en nar. - Det er i hvert fald min erfaring. 885 01:33:59,973 --> 01:34:03,848 Den vil pynte i din bogsamling. 886 01:34:08,482 --> 01:34:12,378 - Sikke en flot forfremmelse. - Tak. 887 01:34:12,402 --> 01:34:17,152 Lucy, vi skulle lige til at finde dig. 888 01:34:18,075 --> 01:34:21,825 Tillykke. Du har fortjent det. 889 01:34:23,664 --> 01:34:28,102 Vi har alle truffet en stor beslutning i dag. 890 01:34:28,126 --> 01:34:32,232 Fusionen har været alt andet end nem. 891 01:34:32,256 --> 01:34:38,321 Men nu står B og G til at blive et stort litterært kraftcenter. 892 01:34:38,345 --> 01:34:46,345 Ingen er dygtigere eller mere vedholdende end den nye direktør. 893 01:34:47,813 --> 01:34:51,313 Lucy Hutton. Tillykke, Lucy. 894 01:34:53,986 --> 01:34:59,300 - Godt klaret, Luce. - Hvad? Hun sagde lige... 895 01:34:59,324 --> 01:35:03,638 - Jeg fik job hos HarperCollins. - Dumme svin. 896 01:35:03,662 --> 01:35:08,059 - Så du kunne slå mig uden hjælp... - Fordi jeg ville sige op. 897 01:35:08,083 --> 01:35:12,147 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det er min skyld. 898 01:35:12,171 --> 01:35:18,153 Jeg bad ham om at tie. Undskyld. Kampen med Josh satte fut i dig. 899 01:35:18,177 --> 01:35:22,657 Hvis du havde det drive, vidste jeg, du ville få jobbet. 900 01:35:22,681 --> 01:35:26,911 - Du havde også fået røvfuld, Josh. - Fint nok. 901 01:35:26,935 --> 01:35:31,624 Luce, du er firmaets liv og sjæl, og det ved alle. 902 01:35:31,648 --> 01:35:34,961 Lige hvad firmaet mangler. Mere liv og sjæl. 903 01:35:34,985 --> 01:35:42,735 Richard, hold mund. Du bør faktisk altid holde munden lukket. 904 01:35:43,994 --> 01:35:49,619 - Du er fyret. - Jeg har sagt op, dit fjols. 905 01:35:55,047 --> 01:35:58,776 - Ved du, hvad jeg lige har indset? - Hvad? 906 01:35:58,800 --> 01:36:00,050 Du er sød. 907 01:36:01,803 --> 01:36:05,428 - Tag det i dig igen. - Nej. 908 01:36:16,443 --> 01:36:20,673 ERNEST HEMINGWAY TRE HISTORIER OG TI DIGTE 909 01:36:20,697 --> 01:36:26,638 - Hvor skal du hen? - På weekendtur. Vi ses på torsdag. 910 01:36:26,662 --> 01:36:31,810 Vi har en kontrakt med O'Brien, så I må købe ham fri. Øjeblik. 911 01:36:31,834 --> 01:36:36,940 Vil du give bestyrelsen disse klager om sexchikane fra Richard Bexley? 912 01:36:36,964 --> 01:36:39,714 Deadline er på onsdag. 913 01:36:40,342 --> 01:36:45,114 Had og kærlighed er ikke så ens, som jeg troede. 914 01:36:45,138 --> 01:36:47,700 Juridisk afdeling er uenig. 915 01:36:47,724 --> 01:36:53,748 De får blodet i kog, så man vil gøre vanvittige ting ved andre. 916 01:36:53,772 --> 01:36:55,897 Nej, 30 % højere. 917 01:36:56,400 --> 01:37:00,213 Men når man virkelig elsker nogen, - 918 01:37:00,237 --> 01:37:03,758 - så er man på samme hold, selv når man skændes. 919 01:37:03,782 --> 01:37:07,929 Hvis du vil stjæle en af vores forfattere, må du diske op. 920 01:37:07,953 --> 01:37:14,310 Interessant. Jeg må have lidt flere detaljer om det udspil. 921 01:37:14,334 --> 01:37:18,314 Jeg blander aldrig forretning og fornøjelse. 922 01:37:18,338 --> 01:37:24,028 - Hej. Har du haft en god dag? - Den nye direktør på B og G er hård. 923 01:37:24,052 --> 01:37:25,552 Den kælling. 924 01:37:26,305 --> 01:37:31,452 En slange hos HarperCollins vil stjæle en af vores bedste forfattere. 925 01:37:31,476 --> 01:37:39,476 - Stump, skal jeg banke ham for dig? - Nej, du skal kun kæmpe mod mig. 926 01:37:44,406 --> 01:37:45,406 SLUT 927 01:42:16,094 --> 01:42:23,594 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service