1 00:00:14,305 --> 00:00:16,808 [drums playing] 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,437 - [in Spanish] Let's hear it! - [crowd cheering] 3 00:00:20,520 --> 00:00:25,859 As we near the end of the annual Miss Coffee and Guava Pageant, 4 00:00:25,942 --> 00:00:29,112 we'd like to thank our sponsor, 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 Guzmán Farms! 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,284 [crowd cheering and whistling] 7 00:00:34,367 --> 00:00:38,038 And our honorable judge, Mr. Joaquín Guzmán! 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Clap your hands, damn it! 9 00:00:39,956 --> 00:00:41,332 [crowd applauding] 10 00:00:42,167 --> 00:00:46,463 Ladies and gentlemen, allow me to introduce our final eight... 11 00:00:46,546 --> 00:00:51,384 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. Come on! 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,804 Let's hear it! 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,515 They don't make ladies like this outside Sinaloa! 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 Master! 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,482 [Beltrán] Boss. There was some trouble in the desert. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 No, I took care of that. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 It's good, man. 18 00:01:08,651 --> 00:01:09,986 Listen to me, Chapo. 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,655 Palma and Azul are outside. 20 00:01:12,739 --> 00:01:13,615 Come on. 21 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 [announcer] A round of applause! 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 How tall are you, girl? 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 - [woman] One meter, seventy. - [announcer] Very big! 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Number ten's the queen. 25 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 Got it? 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,626 Got it. 27 00:01:24,709 --> 00:01:26,336 [announcer] Come on! 28 00:01:26,419 --> 00:01:27,796 [crowd cheering] 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 What the fuck happened, Arturo? 30 00:01:32,258 --> 00:01:35,261 Our truck was at the Imperial Valley border, 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,387 but it didn't cross. 32 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 Some shit about the tax. 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 I fucking paid the tax, Azul! 34 00:01:41,142 --> 00:01:42,227 They said you didn't. 35 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Who said? 36 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Benjamín? 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,064 Someone did. 38 00:01:48,107 --> 00:01:49,442 So the load didn't go through? 39 00:01:50,109 --> 00:01:51,861 [Azul] Truck got turned around, sent home. 40 00:01:55,031 --> 00:01:56,032 Easy... 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 Just got it washed. 42 00:02:00,245 --> 00:02:01,496 What are we gonna do? 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 We'll talk to Benjamín. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Make sure this doesn't happen again. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 [Chapo] How? 46 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 It's time... 47 00:02:12,340 --> 00:02:15,009 we get our own piece of the border. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 Sure. 49 00:02:17,428 --> 00:02:19,973 Maybe they'll just give us Tijuana. [scoffs] 50 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Or we just fucking take it. 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Settle down, Chapo. 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,234 We needed that money, Azul! 53 00:02:33,611 --> 00:02:34,611 No, man. 54 00:02:35,572 --> 00:02:38,825 What we "need" is a plan. 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 [opening theme song playing] 56 00:04:50,748 --> 00:04:52,458 [Andréa in English] Tijuana in the '90s. 57 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 We took rich kids running wild to a new level. 58 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 - [car honks] - Kitty! 59 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 - [in Spanish] Hey, babe! - Hey, babe! 60 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 [Lupita] How's it going? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 [Kitty] You look pretty. 62 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 Thanks. 63 00:05:05,555 --> 00:05:07,755 [Andréa in English] Their parents were the city's elite. 64 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 So it made sense for the Arellanos to get friendly 65 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 with the kids they met in Tijuana's nightclubs. 66 00:05:12,645 --> 00:05:14,397 [song playing over car radio] 67 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 Even cut them in on the business. 68 00:05:19,027 --> 00:05:22,572 For bored private school boys, it was a front row seat to the action. 69 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 A chance to play gangster. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 [in Spanish] Hey, babe, gotta do something for Ramón. 71 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Pull over. 72 00:05:31,664 --> 00:05:33,541 [Lupita] Okay, but don't be long... 73 00:05:35,251 --> 00:05:37,131 [Andréa in English] We called them Narcojuniors. 74 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 And they basically did whatever they wanted. 75 00:05:42,550 --> 00:05:44,510 [Romeo in Spanish] Table in back. Blue shirt. 76 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 - Hey, Lupita. - [women singing] 77 00:05:48,014 --> 00:05:49,348 [Romeo] What's up? 78 00:05:49,432 --> 00:05:51,326 - Hi, Romeo. - What's up, Lupita? How's it going? 79 00:05:51,350 --> 00:05:52,351 Good, you? 80 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 [gunshots firing] 81 00:05:54,103 --> 00:05:55,103 Relax. 82 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 [people exclaiming] 83 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 [Romeo] Move it - 84 00:06:04,405 --> 00:06:05,656 Move the damn car! 85 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 - I'm going. - Let's go! Let's go! 86 00:06:26,844 --> 00:06:28,524 [in English] You got home late last night? 87 00:06:29,222 --> 00:06:30,264 [Walt] Sorry about that. 88 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 It's okay. 89 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 I got you something. 90 00:06:42,735 --> 00:06:43,735 [chuckles] 91 00:06:46,739 --> 00:06:48,282 Come on, put it on. 92 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 How does it look? 93 00:06:53,830 --> 00:06:55,081 It's pretty bad. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 So, I guess my head's going to freeze. 95 00:06:59,669 --> 00:07:02,713 - You want eggs? - Yeah. Sure. 96 00:07:03,381 --> 00:07:05,591 Me, too. I'll take mine over easy. 97 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 [chuckles] 98 00:07:16,561 --> 00:07:19,230 [indistinct chatter in Spanish over car radio] 99 00:07:29,615 --> 00:07:31,868 [in Spanish] I'll let Mr. Hoyodan know you came by. 100 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Please tell him I'll keep coming back till he talks to me. 101 00:07:35,455 --> 00:07:36,455 Thank you. 102 00:07:43,504 --> 00:07:44,624 [Mrs. Hodoyan] Andréa Nuñez? 103 00:07:45,756 --> 00:07:46,799 [Andréa] Yes? 104 00:07:46,883 --> 00:07:47,883 From La Voz? 105 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Yes. 106 00:07:51,345 --> 00:07:53,890 You're the one writing nasty things about good boys. 107 00:07:56,142 --> 00:07:59,520 Your sons and their friends nearly killed a kid for Ramón Arellano. 108 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 I find that hard to believe. 109 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 You shouldn't. 110 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Your husband's paying his hospital bills. 111 00:08:11,324 --> 00:08:14,285 You should write about something worthwhile. 112 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 We won't be needing this. 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,349 Good morning. 114 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 God damn it! 115 00:08:45,566 --> 00:08:47,485 Wake the hell up - 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 Who was at the door? 117 00:08:52,615 --> 00:08:53,615 Nobody. 118 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Sweetheart... 119 00:08:57,870 --> 00:08:59,390 [Mr. Hodoyan] So. He's awake. At last. 120 00:09:01,582 --> 00:09:02,822 [Mrs. Hodoyan] How'd you sleep? 121 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 I see you're still busy freeloading. 122 00:09:09,632 --> 00:09:11,926 And you're still busy being an asshole. 123 00:09:28,109 --> 00:09:31,737 [Andréa in English] Sometimes ideas come at strange times. 124 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 When you have nothing left to lose. 125 00:09:37,994 --> 00:09:40,997 And the idea Amado had was big. 126 00:09:42,039 --> 00:09:45,459 It would change drug trafficking forever. 127 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 [orchestral music playing] 128 00:10:09,567 --> 00:10:12,153 Instead of viewing his cartel as a whole, 129 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 he divided it into parts. 130 00:10:16,490 --> 00:10:18,326 Each fulfilling a different role. 131 00:10:18,951 --> 00:10:20,119 Disconnected. 132 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 None knowing the other even existed. 133 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 It's called a cell system. 134 00:10:25,958 --> 00:10:27,335 So, if one part goes down... 135 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 the music keeps playing. 136 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 All of it running through just one man: Amado. 137 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 For all anyone else would know, 138 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 the coke got to where it was needed by fucking magic. 139 00:10:47,188 --> 00:10:50,566 But to do all that, he needed help. 140 00:10:52,151 --> 00:10:57,615 First, someone he could trust to clean up the mess his old partner left behind. 141 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 [gasping] 142 00:11:02,703 --> 00:11:05,956 His brother, Vicente. Brought in from Sinaloa. 143 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 He was only really good at one thing. 144 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 But it's the thing Amado needed. 145 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 [in Spanish] Fucking cool, man - 146 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 Lot bigger than home. 147 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Home was a fucking shack. 148 00:11:44,495 --> 00:11:47,456 [Andréa in English] Amado's dream also required organization. 149 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 Someone to handle logistics. 150 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 Jerrardo Corral had a finance degree from El Paso, 151 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 where he'd embezzled two million 152 00:11:56,382 --> 00:11:59,176 from his father-in-law's construction company. 153 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 He liked numbers. 154 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 [in Spanish] Your suppliers aren't gonna be happy - 155 00:12:04,056 --> 00:12:06,851 Keep building. I'll talk to Cali. 156 00:12:06,934 --> 00:12:11,021 [Andréa in English] Only problem was, until his new system was in place, 157 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 Amado wasn't moving anything at all. 158 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 [Enedina in Spanish] You snored so much last night. 159 00:12:18,863 --> 00:12:20,281 Well, just toss a pillow... 160 00:12:20,364 --> 00:12:21,364 All night long. 161 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 [Ramón] What's up, guys? 162 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 [Claudio] Your brother's awake. 163 00:12:24,785 --> 00:12:27,913 [yawns] Good morning! 164 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Sorry. 165 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 Good morning, Ramón. Looks like you slept well. 166 00:12:38,340 --> 00:12:39,383 [Ramón grunts] 167 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 Hear about Sinaloa? 168 00:12:42,219 --> 00:12:44,180 What about Sinaloa? 169 00:12:44,263 --> 00:12:45,347 - No, Ramón. - [kisses] 170 00:12:46,390 --> 00:12:48,267 Some shit in the Imperial Valley. 171 00:12:48,934 --> 00:12:51,687 You have anything to do with it? 172 00:12:51,770 --> 00:12:54,231 No way. It's the desert. 173 00:12:54,315 --> 00:12:55,733 I don't like sand. 174 00:12:55,816 --> 00:12:57,401 You coming to the racetrack? 175 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 No. 176 00:12:58,652 --> 00:13:01,655 Mín enjoys these meetings. He'll handle it. 177 00:13:02,448 --> 00:13:04,825 Claudio and I are going to Puerto Vallarta early. 178 00:13:04,909 --> 00:13:07,620 Before Benjamín's party. 179 00:13:07,703 --> 00:13:09,371 I should get to the office. 180 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 - [Enedina] You're leaving? - Yes. 181 00:13:12,082 --> 00:13:13,334 Love you. 182 00:13:13,417 --> 00:13:14,418 Come on. 183 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 I'll give you a ride. 184 00:13:16,629 --> 00:13:17,629 [Ramón grunts] 185 00:13:18,380 --> 00:13:19,590 Nice speedo. 186 00:13:19,673 --> 00:13:20,883 [Claudio chuckles] 187 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 Don't you want to change first? 188 00:13:23,802 --> 00:13:24,929 [Ramón] No, screw that. 189 00:13:28,349 --> 00:13:30,851 [Güero] Look, we been straight with Tijuana. 190 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 Paid their tax. 191 00:13:32,394 --> 00:13:34,688 We're playing by the rules, Mayo. 192 00:13:34,772 --> 00:13:35,772 No shit. 193 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 And they keep fucking with us! 194 00:13:38,859 --> 00:13:41,529 Sounds messy. [whistles] 195 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 That's a lot of shrimp, man. 196 00:13:47,201 --> 00:13:48,201 Go on. 197 00:13:50,746 --> 00:13:52,414 [Güero] Hell yeah. 198 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 [Chapo] Nice! 199 00:14:04,385 --> 00:14:05,385 [sniffs] 200 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 All we want is more bread on the table. 201 00:14:09,640 --> 00:14:10,849 That's all. 202 00:14:11,517 --> 00:14:12,517 Bread? 203 00:14:13,310 --> 00:14:15,479 Don't look like you need more bread, Azul. 204 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 My muscles are just resting, man. 205 00:14:19,149 --> 00:14:20,359 [laughs] 206 00:14:20,442 --> 00:14:23,654 Listen, Mayo. We all have a bottom line. 207 00:14:24,822 --> 00:14:27,324 We aren't hitting ours. 208 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Not even close. 209 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 Got six months before we're done. 210 00:14:40,129 --> 00:14:41,380 [Mayo] You're in a tough spot. 211 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 Sinaloa needs a border. 212 00:14:46,594 --> 00:14:47,594 [Chapo] Our own border... 213 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 with our own rules. No more bullshit from Tijuana. 214 00:14:54,143 --> 00:14:55,895 Which border would that be? 215 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 The Imperial Valley. 216 00:14:58,772 --> 00:15:00,190 The fucking desert? 217 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 From Mexicali to Nogales. 218 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 It's a drive, if you get across... 219 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 It's worth it. 220 00:15:07,823 --> 00:15:09,742 We'll make it work. 221 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 But could use your help selling the idea to Benjamín. 222 00:15:18,375 --> 00:15:19,585 C'mon Mayo... 223 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 Partner with us. 224 00:15:24,506 --> 00:15:26,091 Join Sinaloa. 225 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 I've done fine by myself. 226 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 Your debt to the Arellanos says something else. 227 00:15:34,767 --> 00:15:41,023 If we can count on you, we'd make that 20 million hurt less. 228 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 Gonna pass, Güero. 229 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 But I will set up a meeting. 230 00:15:53,994 --> 00:15:58,332 The family's going south for Benjamín's birthday. 231 00:15:59,667 --> 00:16:00,793 Talk to him there. 232 00:16:01,502 --> 00:16:02,878 Make your deal. 233 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 That works. 234 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 And when I need a desert crossing, we'll talk. 235 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 Fucking Mayo. 236 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 You going to this birthday party? 237 00:16:13,013 --> 00:16:15,224 [Mayo] Nah, gotta keep an eye on the boats. 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 Hey, Julian. 239 00:16:20,729 --> 00:16:22,022 Here, Chapo. 240 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Free of charge. 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,193 Very kind. 242 00:16:27,861 --> 00:16:28,861 See you later. 243 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 Thanks, Capi. 244 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 [man] See you later. 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 [in English] Hey, Mills. 246 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 [Mills] Yeah? 247 00:16:47,798 --> 00:16:49,842 Anything come in from Juárez today? 248 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Jack shit. Same as yesterday. 249 00:16:56,348 --> 00:16:58,034 [man over radio] It's our hope this impending 250 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 free trade agreement's a game-changer 251 00:16:59,727 --> 00:17:02,938 enabling a new level of cooperation between US and Mexican law enforcement. 252 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 [knock at door] 253 00:17:04,106 --> 00:17:07,234 Now, this deal effectively creates one of the world's largest free trade... 254 00:17:07,317 --> 00:17:08,717 [agent] Border keeps getting bigger 255 00:17:08,777 --> 00:17:11,947 and my budget keeps changing not one fucking bit. 256 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 In fact, statistical models we've run have shown... 257 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 What's up? 258 00:17:18,537 --> 00:17:20,622 Got a possible CI I want to run by you. 259 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 They reached out? 260 00:17:24,376 --> 00:17:25,627 [Walt] Not exactly. 261 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 Now, does anybody have any questions? 262 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Where do I fucking begin? 263 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 How's Dani? 264 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 She's great. 265 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 She got a new job offer. 266 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 Good for her, it's good for you, right? 267 00:17:43,312 --> 00:17:45,230 Yeah, I mean, it's good for her. 268 00:17:45,314 --> 00:17:46,899 Across the river, huh? 269 00:17:46,982 --> 00:17:47,982 Yes, sir. 270 00:17:48,984 --> 00:17:50,235 Worth the effort? 271 00:17:50,319 --> 00:17:52,922 [woman over radio] Yeah, that's a question for the El Paso station. 272 00:17:52,946 --> 00:17:55,074 - El Paso, are you there? - Be careful. 273 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 [woman] El Paso? 274 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 You got El Paso. 275 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 Uh... Mind repeating? 276 00:18:29,274 --> 00:18:31,068 [music blaring over car stereo] 277 00:18:31,151 --> 00:18:32,444 [Isaac exclaims] 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 Dipshits. 279 00:18:36,323 --> 00:18:37,950 Not a crime to be rich. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,702 Seem to not like these people. 281 00:18:41,870 --> 00:18:42,996 I don't. 282 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 My father worked his entire life - 283 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 Never got close to sitting at the same restaurant as these fucking people. 284 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 What you get for following the rules. [exhales] 285 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 There's Hodoyan - 286 00:19:04,184 --> 00:19:06,979 - [Andréa] Put on your seatbelt. - [seatbelt rattling] 287 00:19:07,062 --> 00:19:08,856 [Andréa] Son of a bitch. 288 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 [Isaac] Calm down. 289 00:19:11,316 --> 00:19:12,359 Follow him. 290 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 [Andréa] No shit. 291 00:19:15,821 --> 00:19:18,490 - Go easy, okay? - [Andréa] Fuck your mother, Isaac. 292 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 [Andréa] Here we go. 293 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 [sighs] 294 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 [Isaac] A racetrack casino. 295 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 This guy seem like the dog-racing type to you? 296 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 [camera shutter clicks] 297 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 Holy shit. 298 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 - Get a shot of him. - [Isaac] Okay, okay, okay. 299 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 [camera shutter clicking] 300 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 [Andréa] We've been asking ourselves... why? 301 00:20:14,129 --> 00:20:16,673 Why are the city's elite associating with drug traffickers? 302 00:20:16,757 --> 00:20:20,093 Why are these "Narcojuniors" running around with Ramón Arellano? 303 00:20:21,261 --> 00:20:22,261 Why? 304 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 'Cause the Arellanos are bankrolling Tijuana. 305 00:20:27,226 --> 00:20:31,063 Funding development projects with drug profits. 306 00:20:31,855 --> 00:20:34,608 The parents don't care what their kids do... 307 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 'cause it gets them closer to the money. 308 00:20:40,030 --> 00:20:42,074 That's quite speculative. 309 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 This doesn't mean anything. 310 00:20:56,046 --> 00:21:01,510 It means Tijuana's biggest land developers met with Benjamín Arellano Félix. 311 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 Didn't look like the first time, either. 312 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 What do they need drug money for? They're already rich. 313 00:21:07,182 --> 00:21:10,060 Rich people always want more money. That's why they're rich. 314 00:21:10,852 --> 00:21:12,813 And what do the Arellanos get? 315 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 Security. Influence maybe. 316 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 The questions you're asking... 317 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 La Voz' is the only paper asking them. 318 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 You have sources? 319 00:21:29,454 --> 00:21:30,789 I'm working on it. 320 00:21:30,872 --> 00:21:31,872 I'm close. 321 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 We need to know how much money. 322 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 And how they're distributing it. 323 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Stay on it. 324 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Isabela. What do you have? 325 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 [indistinct chatter] 326 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 [Rogelio] Smells like booze. You guys drinking? 327 00:21:56,106 --> 00:21:57,346 [in English] You speak Spanish? 328 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 [in Spanish] Take out your money. 329 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 [in English] Money. 330 00:22:01,361 --> 00:22:02,654 [in Spanish] Let's go already - 331 00:22:05,866 --> 00:22:06,700 [Rogelio in English] All right. 332 00:22:06,783 --> 00:22:07,909 [in Spanish] Okay, assholes. 333 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 [in English] Come on. 334 00:22:12,122 --> 00:22:13,362 [in Spanish] Alright. Fuck off. 335 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Let's renew that insurance! 336 00:22:15,876 --> 00:22:18,837 Nothing but ones. Like a stripper. 337 00:22:18,920 --> 00:22:21,089 This isn't cutting it. 338 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 Kids, food, rent. 339 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 It'll pick up. Stop bitching, man. 340 00:22:25,802 --> 00:22:28,180 [Rogelio] It will? What a load of shit. 341 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 How long since we made real money? 342 00:22:32,434 --> 00:22:34,936 - Not since Aguilar went down, right? - [Victor] Mmm. 343 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 Listen. The guys and me been talking. 344 00:22:42,235 --> 00:22:44,571 Maybe we get our hands on a package. 345 00:22:44,654 --> 00:22:46,448 Sell it ourselves, on the other side. 346 00:22:48,992 --> 00:22:52,287 Fuck no. Not how it works. 347 00:22:52,370 --> 00:22:56,041 I know, but fuck. 348 00:22:56,124 --> 00:22:57,709 Things are changing. 349 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Don't be an asshole. 350 00:23:08,261 --> 00:23:09,554 ♪ I was happy ♪ 351 00:23:10,722 --> 00:23:15,352 ♪ They were lonely nights ♪ 352 00:23:16,144 --> 00:23:19,940 ♪ With you... ♪ 353 00:23:23,401 --> 00:23:24,694 [Walt in English] Victor Tapia. 354 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 You work patrol out of central, right? 355 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 Sorry... 356 00:23:30,617 --> 00:23:31,636 [in Spanish] I don't speak English. 357 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 [in English] Spare me the "no hablo" bullshit. 358 00:23:34,037 --> 00:23:36,289 I know you've got business on both sides. 359 00:23:42,379 --> 00:23:43,379 Who says? 360 00:23:46,299 --> 00:23:48,135 DEA following a Juárez recruit. 361 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 Few months back, you had a tough night in El Paso. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 One of your guys, Luis Sato, he didn't make it home. 363 00:23:57,185 --> 00:23:59,372 You left one of your boys on the other side of the river, Victor. 364 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 I don't know him. 365 00:24:00,689 --> 00:24:02,729 Sato flashed his Juárez Police ID on his other guys. 366 00:24:02,774 --> 00:24:05,193 There were three other passengers and you were one of them. 367 00:24:07,112 --> 00:24:11,032 Since when did the DEA start caring about dead Mexican cops? 368 00:24:11,116 --> 00:24:13,910 Hey, assholes just taking down other assholes. 369 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 That's the game. 370 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Happy to forget all about it, if we come to an arrangement. 371 00:24:19,749 --> 00:24:23,420 A cop like you, he hears things and he sees things. 372 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 - A cop like me? - Yeah, a cop just like you. 373 00:24:27,841 --> 00:24:29,926 If you call me from time to time... 374 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 You're looking for a girlfriend. 375 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 [scoffs] 376 00:24:36,183 --> 00:24:38,018 We already know Amado's running Juárez. 377 00:24:38,643 --> 00:24:41,271 I just need to know how he's doing it and who's helping. 378 00:24:41,354 --> 00:24:44,107 Amado who? Never heard of him. 379 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 Your shit got messy. 380 00:24:46,151 --> 00:24:48,445 If you fuck with me, it's going to get a lot worse. 381 00:24:50,780 --> 00:24:52,073 I don't know, man. 382 00:24:52,949 --> 00:24:56,745 To be honest with you, I don't use the phone that much. 383 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 - It's expensive. - Mmm. 384 00:25:07,297 --> 00:25:08,673 Number's on the card. 385 00:25:10,800 --> 00:25:12,552 - Call me. - Okay. 386 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 'Cause I sure as fuck don't want to come back here. 387 00:25:18,683 --> 00:25:20,243 [Victor] What are you looking for, huh? 388 00:25:21,102 --> 00:25:22,102 Really. 389 00:25:25,523 --> 00:25:28,318 I told you, I want intel on Amado Carillo Fuentes... 390 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Amado. 391 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 You want to know about Amado? I'm going to tell you about Amado. 392 00:25:32,906 --> 00:25:36,159 Amado wakes up, he puts his fucking pants on 393 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 and goes out into the world. 394 00:25:39,412 --> 00:25:42,457 He doesn't get what he needs, I bet he motherfucking takes it. 395 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 So, this guy you're looking for, 396 00:25:47,212 --> 00:25:48,880 he kind of sounds like you. 397 00:25:50,840 --> 00:25:53,760 Go home, Walt Breslin. 398 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 Whatever you're looking for, it isn't fucking here. 399 00:26:03,019 --> 00:26:04,896 May I advise you something? 400 00:26:05,647 --> 00:26:07,023 I'll give you a call. Hmm? 401 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 [in Spanish] Okay. 402 00:26:10,652 --> 00:26:12,487 [continues singing] 403 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 [Pacho] You're not even moving what we're giving you, 404 00:26:30,547 --> 00:26:32,340 and now you want less? 405 00:26:34,634 --> 00:26:35,969 It's temporary. 406 00:26:37,053 --> 00:26:39,014 I'm reorganizing. 407 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 [Pacho] You killed your partner 408 00:26:46,021 --> 00:26:47,689 and you didn't have a plan? 409 00:26:49,232 --> 00:26:51,192 [Amado] I've got a plan, man. 410 00:26:52,986 --> 00:26:54,904 Seems like a pretty bad one. 411 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Felix goes down, 412 00:27:00,160 --> 00:27:01,619 everything falls apart? 413 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 Nothing's falling apart, man. 414 00:27:06,791 --> 00:27:12,255 Tell the brothers that it will be worth the wait. 415 00:27:14,257 --> 00:27:15,342 No. 416 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 What's up, Pacho? What do I have to do? 417 00:27:21,056 --> 00:27:22,807 I don't have time for this. 418 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 You're out. 419 00:27:25,018 --> 00:27:27,604 I need someone else to move Cali product. 420 00:27:27,687 --> 00:27:29,689 The Arellanos have asked for more. 421 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 The Arellanos? 422 00:27:36,029 --> 00:27:41,076 Only way my coke goes to someone else is over my dead body. 423 00:27:44,579 --> 00:27:47,999 Just don't fuck up my carpet with your dead body. 424 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 Business is business, Amado. 425 00:27:53,380 --> 00:27:55,006 Good luck, man. 426 00:28:03,765 --> 00:28:05,975 It's pretty good. 427 00:28:07,143 --> 00:28:08,520 [Benjamín] Look at these guys. 428 00:28:09,479 --> 00:28:11,689 Came all the way to Puerto Vallarta. 429 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 [Azul] Good to see you. 430 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Help yourselves. Güero, Chapo. 431 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 [Chapo] We're good, thanks. 432 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Happy birthday, Benjamín. 433 00:28:20,323 --> 00:28:21,323 Forty years old already? 434 00:28:21,366 --> 00:28:22,534 Yeah, 40. That's right. 435 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Life goes by quick. 436 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Come on, let's sit. 437 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 Thank you. 438 00:28:29,457 --> 00:28:32,460 By the way. That misunderstanding in the desert... 439 00:28:32,544 --> 00:28:34,337 Don't know what went wrong over there. 440 00:28:34,421 --> 00:28:36,589 Of course, we know. 441 00:28:37,549 --> 00:28:41,302 But that "misunderstanding" cost us a lot of money, Benjamín. 442 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Yeah, I imagine it did. 443 00:28:43,471 --> 00:28:44,723 Unfortunate. 444 00:28:45,724 --> 00:28:47,684 Okay, well, it can't happen again. 445 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 Come on, Chapo. 446 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 You know this business is unpredictable, right? 447 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 [Güero] We understand. 448 00:28:55,233 --> 00:28:58,278 And we have a way around that. Going forward. 449 00:28:59,612 --> 00:29:00,864 Let's hear it. 450 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 We want that border. 451 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 The Imperial Valley. 452 00:29:09,998 --> 00:29:13,877 It's nothing to you, but for us it's enough. 453 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 You want the desert? 454 00:29:18,590 --> 00:29:20,884 We want to buy the desert. 455 00:29:22,010 --> 00:29:23,845 You got the money for that? 456 00:29:25,513 --> 00:29:27,474 If it's a fair price, yes. 457 00:29:28,433 --> 00:29:29,601 We'll make it work. 458 00:29:38,276 --> 00:29:39,276 [inhales] 459 00:29:39,861 --> 00:29:40,861 Look. 460 00:29:42,030 --> 00:29:43,698 This is what we're gonna do. 461 00:29:46,409 --> 00:29:47,660 We'll give it to you. 462 00:29:48,453 --> 00:29:50,663 At three million a year, for two years. 463 00:29:50,747 --> 00:29:52,332 After that, we renegotiate. 464 00:29:54,501 --> 00:29:55,501 Hold on. 465 00:29:56,127 --> 00:29:57,127 You'll rent it to us? 466 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 Thing is, Benjamín - 467 00:30:04,761 --> 00:30:07,138 we want the border. 468 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Free and clear. 469 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 Can't do that, Güero. 470 00:30:14,103 --> 00:30:17,023 You lease it, we're hands off. 471 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Do what you want with it. 472 00:30:23,404 --> 00:30:25,865 What happens if you change your mind in two years? 473 00:30:25,949 --> 00:30:28,910 I could sell it to you and still change my mind. 474 00:30:30,245 --> 00:30:31,538 What's the difference? 475 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 That the best you can do? 476 00:30:37,669 --> 00:30:40,755 That's the best we can do. 477 00:30:48,805 --> 00:30:49,805 [Güero] Okay. 478 00:30:52,892 --> 00:30:54,310 If that's what it is. 479 00:30:56,938 --> 00:30:58,523 That's what it is. 480 00:30:59,482 --> 00:31:01,042 [Benjamín] Glad we could work this out. 481 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 The pleasure was mine, Benjamín. As always. 482 00:31:08,283 --> 00:31:09,909 Thanks, Benjamín. 483 00:31:09,993 --> 00:31:11,077 Happy birthday. 484 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Thanks. 485 00:31:17,584 --> 00:31:18,584 Hey, guys. 486 00:31:20,044 --> 00:31:22,213 I've got a little party happening later. 487 00:31:23,673 --> 00:31:24,673 [Chapo] We heard. 488 00:31:25,300 --> 00:31:26,634 Come by. 489 00:31:26,718 --> 00:31:28,136 Ramón planned it. 490 00:31:31,347 --> 00:31:32,347 Sounds good. 491 00:31:34,183 --> 00:31:36,394 Why'd you invite them, man? 492 00:31:36,477 --> 00:31:39,689 [chuckles] Gonna take a swim with Claudio. 493 00:31:39,772 --> 00:31:40,772 Sure, girl. 494 00:31:41,691 --> 00:31:42,859 Happy birthday. 495 00:31:42,942 --> 00:31:43,942 Thank you. 496 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 [music playing] 497 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 [indistinct chatter] 498 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 [Pacho] What the fuck is this? 499 00:32:17,226 --> 00:32:19,520 [Amado] Give me another chance to convince you, Pacho. 500 00:32:19,604 --> 00:32:21,522 Gonna hurt my feelings, man. 501 00:32:21,606 --> 00:32:22,941 You know this dude? 502 00:32:23,024 --> 00:32:24,817 I need a minute. Everything's fine. 503 00:32:32,992 --> 00:32:35,036 [Pacho] We've all got jobs to do. 504 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 You're not doing yours. 505 00:32:38,081 --> 00:32:39,499 It's that simple. 506 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 When your coke leaves Colombia, 507 00:32:46,714 --> 00:32:49,467 you're asking yourself, will it get where it needs to... 508 00:32:50,635 --> 00:32:53,179 or will one fuckup ruin everything? 509 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Okay. 510 00:32:55,974 --> 00:33:00,228 What I'm building puts a bullet in all that. 511 00:33:01,729 --> 00:33:07,235 Only thing you'll need to worry about is - will people stop doing cocaine? 512 00:33:07,318 --> 00:33:08,528 [Pacho scoffs] 513 00:33:09,821 --> 00:33:11,864 Prison gave you time to think. 514 00:33:14,826 --> 00:33:16,744 Wasn't prison. 515 00:33:18,079 --> 00:33:19,497 My daughter. 516 00:33:22,709 --> 00:33:24,585 She was born with bad luck. 517 00:33:26,462 --> 00:33:27,755 It caught up with her. 518 00:33:30,675 --> 00:33:31,926 I'm sorry. 519 00:33:33,928 --> 00:33:35,471 I couldn't imagine. 520 00:33:36,723 --> 00:33:41,310 I couldn't either. Till I had to. 521 00:33:44,230 --> 00:33:47,859 When you get the choice to live, you better fucking do it. 522 00:33:50,445 --> 00:33:52,488 What do people get wrong? 523 00:33:54,907 --> 00:33:59,454 They think they can hide from bad luck. But that's bullshit. 524 00:34:02,206 --> 00:34:04,000 'Cause bad luck always comes. 525 00:34:05,043 --> 00:34:07,253 Sooner or later, but it comes. 526 00:34:07,336 --> 00:34:11,007 My way doesn't avoid it, it contains it. 527 00:34:11,090 --> 00:34:14,719 So when it comes, none of that bad luck gets back to you and me. 528 00:34:17,013 --> 00:34:19,474 But it needs to be built right, man. 529 00:34:20,433 --> 00:34:24,020 And to build it right... takes time. 530 00:34:28,775 --> 00:34:30,568 How much you need? 531 00:34:31,277 --> 00:34:32,653 Give me two months. 532 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 You've got one. 533 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 God only had a week. 534 00:34:43,998 --> 00:34:45,500 I'll talk to my associates. 535 00:34:55,968 --> 00:34:57,929 [upbeat music playing] 536 00:34:59,013 --> 00:35:00,723 [people exclaiming] 537 00:35:06,687 --> 00:35:08,439 [indistinct chatter] 538 00:35:11,818 --> 00:35:16,280 [all] ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 539 00:35:16,364 --> 00:35:20,409 ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 540 00:35:20,493 --> 00:35:23,412 Mín! Mín! 541 00:35:24,622 --> 00:35:25,915 Mín. 542 00:35:26,791 --> 00:35:28,876 What does Enedina want? For me to dance or something? 543 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 - Well, you should. - Come on. 544 00:35:30,753 --> 00:35:31,753 Hey. 545 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 It's been used by three presidents. 546 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 [Benjamín] Oh. Wow. 547 00:35:45,643 --> 00:35:47,353 You're a good man, Benjamín. 548 00:35:48,062 --> 00:35:49,062 No. 549 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 I'm nothing without you. 550 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 This is beautiful. 551 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 I'm glad you like it. 552 00:35:56,237 --> 00:35:57,113 Thank you. 553 00:35:57,196 --> 00:35:58,364 I love you. 554 00:35:58,447 --> 00:35:59,699 [both chuckle] 555 00:35:59,782 --> 00:36:00,950 I'm gonna take her. 556 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 She's not feeling well. 557 00:36:03,244 --> 00:36:04,620 [Benjamín] Sounds good. 558 00:36:04,704 --> 00:36:06,622 I won't be late tonight. 559 00:36:06,706 --> 00:36:07,706 Okay. 560 00:36:07,748 --> 00:36:08,958 You should say something. 561 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 [Benjamín] No. 562 00:36:10,501 --> 00:36:11,586 Come on, Mín! 563 00:36:11,669 --> 00:36:14,130 You're not wearing this tie to the nightclub, right? 564 00:36:14,213 --> 00:36:15,673 It's so ugly. 565 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 Thought I'd skip that. 566 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Go back to the room with you. 567 00:36:19,051 --> 00:36:23,472 [clicks tongue] Go have fun with the boys at the club. 568 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 And when you get back... 569 00:36:25,892 --> 00:36:27,768 we'll use this. 570 00:36:27,852 --> 00:36:28,852 [both chuckle] 571 00:36:36,652 --> 00:36:39,363 [all applauding and murmuring indistinctly] 572 00:36:39,447 --> 00:36:41,574 [man] Quiet. Quiet. 573 00:36:42,408 --> 00:36:43,701 [applause stops] 574 00:36:43,784 --> 00:36:44,784 Look at this. 575 00:36:47,288 --> 00:36:48,288 Well, 576 00:36:48,831 --> 00:36:50,291 I look around and... 577 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 I see family. 578 00:36:53,252 --> 00:36:54,252 And I see love. 579 00:36:55,254 --> 00:36:56,964 I see a bright future. 580 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Today, I turn 40. 581 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 I can't help but wonder, 582 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 what will the world look like at fifty? 583 00:37:05,681 --> 00:37:07,683 I know God has great plans for us. 584 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 Big plans for all of us. 585 00:37:10,895 --> 00:37:12,188 To family! 586 00:37:12,271 --> 00:37:13,856 [all] Cheers! 587 00:37:13,940 --> 00:37:17,443 For the Arellano Félix family. Long live Tijuana! 588 00:37:17,526 --> 00:37:20,154 - [all cheer] - Cheers! 589 00:37:20,238 --> 00:37:21,739 - [music starts] - [crowd whistles] 590 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 [all] Bravo! 591 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 [Chapo] We ready to go? 592 00:37:43,469 --> 00:37:45,346 Meet back in Culiacán when I'm done. 593 00:37:48,224 --> 00:37:49,350 All right. 594 00:37:51,310 --> 00:37:53,521 [Alma] Didn't tell me how your meeting went today. 595 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Huh? 596 00:37:55,773 --> 00:37:57,858 You didn't tell me how your meeting went. 597 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 Pretty good. 598 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 I have to go. 599 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 I'll meet you back here in a few hours. 600 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 What? 601 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 I'm not going to the party? 602 00:38:12,707 --> 00:38:13,541 No. 603 00:38:13,624 --> 00:38:14,624 I'm not staying long. 604 00:38:15,376 --> 00:38:16,376 [scoffs] 605 00:38:18,963 --> 00:38:20,381 Don't be like that, baby. 606 00:38:21,173 --> 00:38:22,508 Be back before you know it. 607 00:38:23,551 --> 00:38:25,636 Put on one of the dresses I got you. 608 00:38:31,225 --> 00:38:33,311 Wanna fuck you with your crown on later. 609 00:38:58,919 --> 00:38:59,919 [door thuds] 610 00:39:02,381 --> 00:39:04,301 [man in English] What are you doing here so late? 611 00:39:06,469 --> 00:39:07,553 I don't know. 612 00:39:09,889 --> 00:39:12,308 [man] All right, well, see you later, brother. 613 00:39:15,978 --> 00:39:16,978 [door closes] 614 00:39:26,655 --> 00:39:27,865 [inhales] 615 00:39:28,699 --> 00:39:29,992 What do you think? 616 00:39:31,327 --> 00:39:32,745 I think Dani is a good woman. 617 00:39:33,537 --> 00:39:34,537 [Walt] Shit. 618 00:39:35,039 --> 00:39:36,791 - Probably too good for me. - Hey. 619 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Don't second guess what she wants. 620 00:39:39,752 --> 00:39:41,128 Makes you look bad. 621 00:39:43,422 --> 00:39:45,174 It's going to be tough to lose you. 622 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 All right. 623 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 I'll put it through to Chicago first thing. 624 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 Okay. 625 00:39:55,476 --> 00:39:57,144 I appreciate it. 626 00:39:57,228 --> 00:39:58,270 I do. 627 00:39:59,063 --> 00:40:00,063 You bet. 628 00:40:09,698 --> 00:40:11,450 - All right, then. - All right. 629 00:40:21,585 --> 00:40:23,212 [indistinct chatter on radio] 630 00:40:26,132 --> 00:40:28,509 [in Spanish] ♪ To find ♪ 631 00:40:29,510 --> 00:40:32,096 ♪ Peace of mind ♪ 632 00:40:34,890 --> 00:40:36,308 Hey, Brandon - 633 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Late for all this noise. 634 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 What's up? 635 00:40:40,479 --> 00:40:42,648 Some dead girl. Young. Dumped over there. 636 00:40:42,731 --> 00:40:44,066 [siren wailing] 637 00:40:49,238 --> 00:40:50,364 [car engine stops] 638 00:41:07,798 --> 00:41:10,634 DO NOT CROSS 639 00:41:33,115 --> 00:41:34,450 [man] Recognize her? 640 00:41:36,452 --> 00:41:37,495 No. 641 00:41:37,578 --> 00:41:39,747 They said it was weird, but... 642 00:41:43,792 --> 00:41:45,461 Just get her out of here. 643 00:41:51,926 --> 00:41:53,511 Hey, where you taking her? 644 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 La Paz morgue. 645 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 Same as the one from last night. 646 00:41:59,225 --> 00:42:00,225 Last night? 647 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 [man] Yeah, man. 648 00:42:01,227 --> 00:42:02,353 Same kinda shit. 649 00:42:02,937 --> 00:42:05,773 These girls gotta stop walking alone or whatever. 650 00:42:08,108 --> 00:42:09,193 [Victor sighs] 651 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 [party music playing] 652 00:42:23,666 --> 00:42:25,251 [inaudible conversation] 653 00:42:37,346 --> 00:42:39,723 Cheers, assholes! 654 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 Put 'em on the table. 655 00:42:43,227 --> 00:42:44,478 Oh, my God! 656 00:42:47,022 --> 00:42:48,899 [indistinct chatter] 657 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 [exclaims and chuckles] 658 00:42:59,410 --> 00:43:00,930 Hey, man, I wanna tell you something - 659 00:43:02,329 --> 00:43:03,329 Come here. 660 00:43:04,582 --> 00:43:08,127 You ever make Enedina sad, or angry... 661 00:43:09,253 --> 00:43:10,921 I'll cut your balls off. 662 00:43:13,591 --> 00:43:15,509 You've seen Enedina when she gets angry? 663 00:43:17,344 --> 00:43:19,346 And you're worried about her, not me? 664 00:43:20,347 --> 00:43:22,558 [exclaims] Fuck, he's right. 665 00:43:22,641 --> 00:43:25,561 [Francisco] Good answer. 666 00:43:25,644 --> 00:43:28,397 Last one. Then we can get outta here. 667 00:43:28,480 --> 00:43:30,920 Where the hell you going? And where are your Sinaloan friends? 668 00:43:30,983 --> 00:43:32,192 You missing them? 669 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 We're partying. You're not leaving till your surprise, man. 670 00:43:35,904 --> 00:43:41,619 Stop bitching. C'mon, old man. Got a present for you. 671 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 Let's go! 672 00:43:44,997 --> 00:43:46,165 Check this shit out. 673 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 [crowd cheering and whistling] 674 00:43:52,671 --> 00:43:54,506 Happy birthday! 675 00:43:54,590 --> 00:43:57,051 What do you like best? The boat or the girls? 676 00:43:59,136 --> 00:44:00,512 That's for me? 677 00:44:01,430 --> 00:44:04,767 Yeah. Life's good, bro! 678 00:44:04,850 --> 00:44:06,518 [laughs] 679 00:44:08,312 --> 00:44:09,432 [Benjamín] Thank you, Ramón! 680 00:44:09,480 --> 00:44:10,606 [laughs] 681 00:44:11,398 --> 00:44:13,150 [indistinct chatter] 682 00:44:13,233 --> 00:44:15,069 [Francisco] Unreal... 683 00:44:19,448 --> 00:44:20,866 [inaudible conversation] 684 00:44:29,625 --> 00:44:31,502 Give 'em something to fuck off. 685 00:44:32,670 --> 00:44:33,962 All of it. 686 00:44:36,423 --> 00:44:37,508 Asshole! 687 00:44:41,845 --> 00:44:43,222 [crowd cheering] 688 00:45:13,252 --> 00:45:16,338 Boss. We spotted them. 689 00:45:16,422 --> 00:45:17,631 Second floor - 690 00:45:17,714 --> 00:45:19,508 across from the entrance. 691 00:45:20,926 --> 00:45:22,719 Wait for my word, got it? 692 00:45:24,638 --> 00:45:25,638 [officer] Copy that. 693 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 We're inside. 694 00:45:49,455 --> 00:45:50,956 [inaudible conversation] 695 00:45:58,297 --> 00:45:59,882 [crowd screaming] 696 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Fuck! 697 00:46:05,137 --> 00:46:06,221 [groans] 698 00:46:06,305 --> 00:46:07,306 [gunshots continue] 699 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 Let's go to the exit, asshole! 700 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 [Ramón] Come on! 701 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 [Beltrán] Chapo! 702 00:46:48,847 --> 00:46:50,057 See him? 703 00:46:52,184 --> 00:46:53,203 [Benjamín] Where's Barron? 704 00:46:53,227 --> 00:46:54,144 [Barron] Here! 705 00:46:54,228 --> 00:46:55,604 Let's move! 706 00:46:57,272 --> 00:46:58,524 Let's get out of here! 707 00:46:58,607 --> 00:47:00,692 [Ramón] Barron, what the fuck's happening - 708 00:47:01,568 --> 00:47:03,695 - [gunshots] - [Ramón] Francisco! 709 00:47:07,074 --> 00:47:08,074 [woman screams] 710 00:47:09,993 --> 00:47:11,703 Let's go! 711 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 Go. Keep moving! 712 00:47:22,881 --> 00:47:24,424 [crowd screams] 713 00:47:29,096 --> 00:47:30,430 [indistinct shouting] 714 00:47:41,567 --> 00:47:44,736 Quickly! Stand up. They're coming! 715 00:47:44,820 --> 00:47:46,113 [Ramón] He won't stop bleeding! 716 00:47:46,947 --> 00:47:48,031 [gunshots continue] 717 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 [Ramón] Claudio! 718 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 Claudio! 719 00:48:06,466 --> 00:48:07,466 Motherfucker! 720 00:48:22,774 --> 00:48:24,234 He's heading up. 721 00:48:29,698 --> 00:48:31,783 This way! This way! 722 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Fuck! 723 00:48:39,708 --> 00:48:40,709 Fucking Chapo! 724 00:48:47,341 --> 00:48:49,551 Hey! Up ahead! More are coming! 725 00:48:53,180 --> 00:48:54,222 [exclaims] 726 00:48:54,306 --> 00:48:55,974 [indistinct shouting] 727 00:49:14,618 --> 00:49:15,869 [breathing heavily] 728 00:49:16,995 --> 00:49:18,789 [thudding on door] 729 00:49:27,130 --> 00:49:28,423 [door bangs opens] 730 00:49:29,299 --> 00:49:30,299 [Barron] Let's go! 731 00:49:31,218 --> 00:49:32,552 Let's go! 732 00:49:32,636 --> 00:49:33,636 [Ramón] Barron! 733 00:49:34,304 --> 00:49:35,972 [Barron] Let's go! 734 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 Hurry up! 735 00:49:39,851 --> 00:49:40,851 Hurry. 736 00:49:46,358 --> 00:49:47,776 [siren wailing] 737 00:49:49,403 --> 00:49:51,113 [indistinct shouting] 738 00:49:54,533 --> 00:49:55,784 Let's get outta here. 739 00:49:57,077 --> 00:49:59,579 Now, Chapo! The Feds are coming! 740 00:49:59,663 --> 00:50:00,682 [man] Everyone to the exit! 741 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Let's go! 742 00:50:01,707 --> 00:50:02,624 Mama. 743 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 What happened? 744 00:50:03,667 --> 00:50:04,936 - We need to go home. - Why are we leaving? 745 00:50:04,960 --> 00:50:06,270 - [Enedina] Sonia! - [Sonia] I'm coming. 746 00:50:06,294 --> 00:50:07,671 [Enedina] Everything's okay. 747 00:50:07,754 --> 00:50:09,464 Take Mom. I'll see you downstairs. 748 00:50:09,548 --> 00:50:11,466 [man] All together, madam. 749 00:50:12,843 --> 00:50:13,885 Out, everyone! 750 00:50:20,934 --> 00:50:23,478 Madam, please, it doesn't matter. 751 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 This way, Miss. 752 00:50:24,938 --> 00:50:26,022 Cars are out front. 753 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 Go with him in the back. 754 00:50:28,275 --> 00:50:29,693 Go in the back. 755 00:50:29,776 --> 00:50:30,694 Let's go! Let's go! 756 00:50:30,777 --> 00:50:31,987 [Benjamín] Ruth! 757 00:50:32,070 --> 00:50:33,238 Ruth! 758 00:50:33,321 --> 00:50:35,365 Let's go! 759 00:50:35,449 --> 00:50:38,326 - [Ruth] You're bleeding. - It's from Francisco. Go over there! 760 00:50:38,410 --> 00:50:39,911 - Go over there! - Get in! 761 00:50:39,995 --> 00:50:41,472 - Get the hell out of here. - Hurry up! 762 00:50:41,496 --> 00:50:42,497 [Enedina] Claudio? 763 00:50:43,206 --> 00:50:44,750 [Benjamín] Dina... Dina... 764 00:50:45,792 --> 00:50:47,085 Dina. Let's go. 765 00:50:49,045 --> 00:50:51,131 [woman] What are we still doing here? Let's go! 766 00:50:51,214 --> 00:50:52,525 [man] Let's get the fuck out of here! 767 00:50:52,549 --> 00:50:53,842 [Enedina] Where's Claudio - 768 00:50:54,551 --> 00:50:55,551 Claudio... 769 00:51:01,183 --> 00:51:02,058 [man] Ready! 770 00:51:02,142 --> 00:51:03,185 Let's go! 771 00:51:03,268 --> 00:51:04,268 Let's go! 772 00:51:07,856 --> 00:51:09,816 [breath trembling] 773 00:51:16,698 --> 00:51:17,991 [breathing heavily] 774 00:51:37,427 --> 00:51:38,427 I want... 775 00:51:40,180 --> 00:51:41,556 their heads.