1
00:00:14,305 --> 00:00:16,808
[drums playing]
2
00:00:17,392 --> 00:00:20,437
- [in Spanish] Let's hear it!
- [crowd cheering]
3
00:00:20,520 --> 00:00:25,859
As we near the end of the annual
Miss Coffee and Guava Pageant,
4
00:00:25,942 --> 00:00:29,112
we'd like to thank our sponsor,
5
00:00:29,195 --> 00:00:31,906
Guzmán Farms!
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,284
[crowd cheering and whistling]
7
00:00:34,367 --> 00:00:38,038
And our honorable judge,
Mr. Joaquín Guzmán!
8
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
Clap your hands, damn it!
9
00:00:39,956 --> 00:00:41,332
[crowd applauding]
10
00:00:42,167 --> 00:00:46,463
Ladies and gentlemen,
allow me to introduce our final eight...
11
00:00:46,546 --> 00:00:51,384
Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma
and Dalia, Rosario, Magdalena. Come on!
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,804
Let's hear it!
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,515
They don't make ladies
like this outside Sinaloa!
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,143
Master!
15
00:01:02,187 --> 00:01:05,482
[Beltrán] Boss. There was some
trouble in the desert.
16
00:01:05,565 --> 00:01:07,358
No, I took care of that.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
It's good, man.
18
00:01:08,651 --> 00:01:09,986
Listen to me, Chapo.
19
00:01:10,779 --> 00:01:12,655
Palma and Azul are outside.
20
00:01:12,739 --> 00:01:13,615
Come on.
21
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
[announcer] A round of applause!
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,202
How tall are you, girl?
23
00:01:17,285 --> 00:01:20,705
- [woman] One meter, seventy.
- [announcer] Very big!
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
Number ten's the queen.
25
00:01:22,749 --> 00:01:23,666
Got it?
26
00:01:23,750 --> 00:01:24,626
Got it.
27
00:01:24,709 --> 00:01:26,336
[announcer] Come on!
28
00:01:26,419 --> 00:01:27,796
[crowd cheering]
29
00:01:30,423 --> 00:01:32,175
What the fuck happened, Arturo?
30
00:01:32,258 --> 00:01:35,261
Our truck
was at the Imperial Valley border,
31
00:01:35,345 --> 00:01:36,387
but it didn't cross.
32
00:01:36,471 --> 00:01:38,389
Some shit about the tax.
33
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
I fucking paid the tax, Azul!
34
00:01:41,142 --> 00:01:42,227
They said you didn't.
35
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Who said?
36
00:01:43,645 --> 00:01:44,771
Benjamín?
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,064
Someone did.
38
00:01:48,107 --> 00:01:49,442
So the load didn't go through?
39
00:01:50,109 --> 00:01:51,861
[Azul] Truck got turned around, sent home.
40
00:01:55,031 --> 00:01:56,032
Easy...
41
00:01:56,825 --> 00:01:58,118
Just got it washed.
42
00:02:00,245 --> 00:02:01,496
What are we gonna do?
43
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
We'll talk to Benjamín.
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
Make sure this doesn't happen again.
45
00:02:07,210 --> 00:02:08,378
[Chapo] How?
46
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
It's time...
47
00:02:12,340 --> 00:02:15,009
we get our own piece of the border.
48
00:02:15,969 --> 00:02:17,345
Sure.
49
00:02:17,428 --> 00:02:19,973
Maybe they'll just
give us Tijuana. [scoffs]
50
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
Or we just fucking take it.
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,397
Settle down, Chapo.
52
00:02:28,940 --> 00:02:31,234
We needed that money, Azul!
53
00:02:33,611 --> 00:02:34,611
No, man.
54
00:02:35,572 --> 00:02:38,825
What we "need" is a plan.
55
00:02:45,707 --> 00:02:47,709
[opening theme song playing]
56
00:04:50,748 --> 00:04:52,458
[Andréa in English] Tijuana in the '90s.
57
00:04:52,542 --> 00:04:55,128
We took rich kids
running wild to a new level.
58
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
- [car honks]
- Kitty!
59
00:04:58,756 --> 00:05:00,967
- [in Spanish] Hey, babe!
- Hey, babe!
60
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
[Lupita] How's it going?
61
00:05:03,720 --> 00:05:04,554
[Kitty] You look pretty.
62
00:05:04,637 --> 00:05:05,471
Thanks.
63
00:05:05,555 --> 00:05:07,755
[Andréa in English] Their parents
were the city's elite.
64
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
So it made sense
for the Arellanos to get friendly
65
00:05:10,393 --> 00:05:12,562
with the kids they met
in Tijuana's nightclubs.
66
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
[song playing over car radio]
67
00:05:14,480 --> 00:05:15,982
Even cut them in on the business.
68
00:05:19,027 --> 00:05:22,572
For bored private school boys,
it was a front row seat to the action.
69
00:05:25,450 --> 00:05:27,076
A chance to play gangster.
70
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
[in Spanish] Hey, babe,
gotta do something for Ramón.
71
00:05:29,454 --> 00:05:30,788
Pull over.
72
00:05:31,664 --> 00:05:33,541
[Lupita] Okay, but don't be long...
73
00:05:35,251 --> 00:05:37,131
[Andréa in English]
We called them Narcojuniors.
74
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
And they basically did
whatever they wanted.
75
00:05:42,550 --> 00:05:44,510
[Romeo in Spanish]
Table in back. Blue shirt.
76
00:05:46,637 --> 00:05:47,930
- Hey, Lupita.
- [women singing]
77
00:05:48,014 --> 00:05:49,348
[Romeo] What's up?
78
00:05:49,432 --> 00:05:51,326
- Hi, Romeo.
- What's up, Lupita? How's it going?
79
00:05:51,350 --> 00:05:52,351
Good, you?
80
00:05:52,435 --> 00:05:54,020
[gunshots firing]
81
00:05:54,103 --> 00:05:55,103
Relax.
82
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
[people exclaiming]
83
00:06:01,652 --> 00:06:02,652
[Romeo] Move it -
84
00:06:04,405 --> 00:06:05,656
Move the damn car!
85
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
- I'm going.
- Let's go! Let's go!
86
00:06:26,844 --> 00:06:28,524
[in English] You got home late last night?
87
00:06:29,222 --> 00:06:30,264
[Walt] Sorry about that.
88
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
It's okay.
89
00:06:33,518 --> 00:06:34,852
I got you something.
90
00:06:42,735 --> 00:06:43,735
[chuckles]
91
00:06:46,739 --> 00:06:48,282
Come on, put it on.
92
00:06:52,578 --> 00:06:53,746
How does it look?
93
00:06:53,830 --> 00:06:55,081
It's pretty bad.
94
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
So, I guess my head's going to freeze.
95
00:06:59,669 --> 00:07:02,713
- You want eggs?
- Yeah. Sure.
96
00:07:03,381 --> 00:07:05,591
Me, too. I'll take mine over easy.
97
00:07:05,675 --> 00:07:06,926
[chuckles]
98
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
[indistinct chatter in Spanish
over car radio]
99
00:07:29,615 --> 00:07:31,868
[in Spanish] I'll let Mr. Hoyodan
know you came by.
100
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Please tell him
I'll keep coming back till he talks to me.
101
00:07:35,455 --> 00:07:36,455
Thank you.
102
00:07:43,504 --> 00:07:44,624
[Mrs. Hodoyan] Andréa Nuñez?
103
00:07:45,756 --> 00:07:46,799
[Andréa] Yes?
104
00:07:46,883 --> 00:07:47,883
From La Voz?
105
00:07:49,552 --> 00:07:50,678
Yes.
106
00:07:51,345 --> 00:07:53,890
You're the one writing nasty things
about good boys.
107
00:07:56,142 --> 00:07:59,520
Your sons and their friends
nearly killed a kid for Ramón Arellano.
108
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
I find that hard to believe.
109
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
You shouldn't.
110
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
Your husband's paying his hospital bills.
111
00:08:11,324 --> 00:08:14,285
You should write
about something worthwhile.
112
00:08:15,745 --> 00:08:17,622
We won't be needing this.
113
00:08:35,306 --> 00:08:36,349
Good morning.
114
00:08:43,648 --> 00:08:45,483
God damn it!
115
00:08:45,566 --> 00:08:47,485
Wake the hell up -
116
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
Who was at the door?
117
00:08:52,615 --> 00:08:53,615
Nobody.
118
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Sweetheart...
119
00:08:57,870 --> 00:08:59,390
[Mr. Hodoyan] So. He's awake. At last.
120
00:09:01,582 --> 00:09:02,822
[Mrs. Hodoyan] How'd you sleep?
121
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
I see you're still busy freeloading.
122
00:09:09,632 --> 00:09:11,926
And you're still busy being an asshole.
123
00:09:28,109 --> 00:09:31,737
[Andréa in English] Sometimes ideas come
at strange times.
124
00:09:31,821 --> 00:09:34,115
When you have nothing left to lose.
125
00:09:37,994 --> 00:09:40,997
And the idea Amado had was big.
126
00:09:42,039 --> 00:09:45,459
It would change drug trafficking forever.
127
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
[orchestral music playing]
128
00:10:09,567 --> 00:10:12,153
Instead of viewing his cartel as a whole,
129
00:10:13,154 --> 00:10:15,156
he divided it into parts.
130
00:10:16,490 --> 00:10:18,326
Each fulfilling a different role.
131
00:10:18,951 --> 00:10:20,119
Disconnected.
132
00:10:20,202 --> 00:10:22,663
None knowing the other even existed.
133
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
It's called a cell system.
134
00:10:25,958 --> 00:10:27,335
So, if one part goes down...
135
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
the music keeps playing.
136
00:10:36,636 --> 00:10:40,723
All of it running through
just one man: Amado.
137
00:10:41,265 --> 00:10:42,850
For all anyone else would know,
138
00:10:42,933 --> 00:10:46,354
the coke got to where it was needed
by fucking magic.
139
00:10:47,188 --> 00:10:50,566
But to do all that, he needed help.
140
00:10:52,151 --> 00:10:57,615
First, someone he could trust to clean up
the mess his old partner left behind.
141
00:10:57,698 --> 00:10:59,241
[gasping]
142
00:11:02,703 --> 00:11:05,956
His brother, Vicente.
Brought in from Sinaloa.
143
00:11:06,707 --> 00:11:09,168
He was only really good at one thing.
144
00:11:11,337 --> 00:11:13,673
But it's the thing Amado needed.
145
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
[in Spanish] Fucking cool, man -
146
00:11:35,736 --> 00:11:37,988
Lot bigger than home.
147
00:11:39,407 --> 00:11:42,827
Home was a fucking shack.
148
00:11:44,495 --> 00:11:47,456
[Andréa in English] Amado's dream
also required organization.
149
00:11:48,374 --> 00:11:50,376
Someone to handle logistics.
150
00:11:51,210 --> 00:11:54,213
Jerrardo Corral
had a finance degree from El Paso,
151
00:11:54,839 --> 00:11:56,298
where he'd embezzled two million
152
00:11:56,382 --> 00:11:59,176
from his father-in-law's
construction company.
153
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
He liked numbers.
154
00:12:01,220 --> 00:12:03,220
[in Spanish] Your suppliers
aren't gonna be happy -
155
00:12:04,056 --> 00:12:06,851
Keep building. I'll talk to Cali.
156
00:12:06,934 --> 00:12:11,021
[Andréa in English] Only problem was,
until his new system was in place,
157
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
Amado wasn't moving anything at all.
158
00:12:15,860 --> 00:12:18,112
[Enedina in Spanish]
You snored so much last night.
159
00:12:18,863 --> 00:12:20,281
Well, just toss a pillow...
160
00:12:20,364 --> 00:12:21,364
All night long.
161
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
[Ramón] What's up, guys?
162
00:12:23,284 --> 00:12:24,702
[Claudio] Your brother's awake.
163
00:12:24,785 --> 00:12:27,913
[yawns] Good morning!
164
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Sorry.
165
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
Good morning, Ramón.
Looks like you slept well.
166
00:12:38,340 --> 00:12:39,383
[Ramón grunts]
167
00:12:40,676 --> 00:12:42,136
Hear about Sinaloa?
168
00:12:42,219 --> 00:12:44,180
What about Sinaloa?
169
00:12:44,263 --> 00:12:45,347
- No, Ramón.
- [kisses]
170
00:12:46,390 --> 00:12:48,267
Some shit in the Imperial Valley.
171
00:12:48,934 --> 00:12:51,687
You have anything to do with it?
172
00:12:51,770 --> 00:12:54,231
No way. It's the desert.
173
00:12:54,315 --> 00:12:55,733
I don't like sand.
174
00:12:55,816 --> 00:12:57,401
You coming to the racetrack?
175
00:12:57,485 --> 00:12:58,569
No.
176
00:12:58,652 --> 00:13:01,655
Mín enjoys these meetings.
He'll handle it.
177
00:13:02,448 --> 00:13:04,825
Claudio and I
are going to Puerto Vallarta early.
178
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
Before Benjamín's party.
179
00:13:07,703 --> 00:13:09,371
I should get to the office.
180
00:13:09,455 --> 00:13:10,789
- [Enedina] You're leaving?
- Yes.
181
00:13:12,082 --> 00:13:13,334
Love you.
182
00:13:13,417 --> 00:13:14,418
Come on.
183
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
I'll give you a ride.
184
00:13:16,629 --> 00:13:17,629
[Ramón grunts]
185
00:13:18,380 --> 00:13:19,590
Nice speedo.
186
00:13:19,673 --> 00:13:20,883
[Claudio chuckles]
187
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
Don't you want to change first?
188
00:13:23,802 --> 00:13:24,929
[Ramón] No, screw that.
189
00:13:28,349 --> 00:13:30,851
[Güero] Look, we been
straight with Tijuana.
190
00:13:30,935 --> 00:13:32,311
Paid their tax.
191
00:13:32,394 --> 00:13:34,688
We're playing by the rules, Mayo.
192
00:13:34,772 --> 00:13:35,772
No shit.
193
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
And they keep fucking with us!
194
00:13:38,859 --> 00:13:41,529
Sounds messy. [whistles]
195
00:13:41,612 --> 00:13:43,322
That's a lot of shrimp, man.
196
00:13:47,201 --> 00:13:48,201
Go on.
197
00:13:50,746 --> 00:13:52,414
[Güero] Hell yeah.
198
00:13:52,498 --> 00:13:53,958
[Chapo] Nice!
199
00:14:04,385 --> 00:14:05,385
[sniffs]
200
00:14:06,887 --> 00:14:09,557
All we want is more bread on the table.
201
00:14:09,640 --> 00:14:10,849
That's all.
202
00:14:11,517 --> 00:14:12,517
Bread?
203
00:14:13,310 --> 00:14:15,479
Don't look like you need more bread, Azul.
204
00:14:17,439 --> 00:14:19,066
My muscles are just resting, man.
205
00:14:19,149 --> 00:14:20,359
[laughs]
206
00:14:20,442 --> 00:14:23,654
Listen, Mayo. We all have a bottom line.
207
00:14:24,822 --> 00:14:27,324
We aren't hitting ours.
208
00:14:27,408 --> 00:14:28,826
Not even close.
209
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
Got six months before we're done.
210
00:14:40,129 --> 00:14:41,380
[Mayo] You're in a tough spot.
211
00:14:43,757 --> 00:14:46,510
Sinaloa needs a border.
212
00:14:46,594 --> 00:14:47,594
[Chapo] Our own border...
213
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
with our own rules.
No more bullshit from Tijuana.
214
00:14:54,143 --> 00:14:55,895
Which border would that be?
215
00:14:56,770 --> 00:14:58,105
The Imperial Valley.
216
00:14:58,772 --> 00:15:00,190
The fucking desert?
217
00:15:00,274 --> 00:15:01,901
From Mexicali to Nogales.
218
00:15:02,693 --> 00:15:05,404
It's a drive, if you get across...
219
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
It's worth it.
220
00:15:07,823 --> 00:15:09,742
We'll make it work.
221
00:15:10,784 --> 00:15:14,496
But could use your help
selling the idea to Benjamín.
222
00:15:18,375 --> 00:15:19,585
C'mon Mayo...
223
00:15:21,503 --> 00:15:23,213
Partner with us.
224
00:15:24,506 --> 00:15:26,091
Join Sinaloa.
225
00:15:27,551 --> 00:15:28,886
I've done fine by myself.
226
00:15:30,262 --> 00:15:33,265
Your debt to the Arellanos
says something else.
227
00:15:34,767 --> 00:15:41,023
If we can count on you,
we'd make that 20 million hurt less.
228
00:15:47,821 --> 00:15:48,864
Gonna pass, Güero.
229
00:15:51,325 --> 00:15:53,077
But I will set up a meeting.
230
00:15:53,994 --> 00:15:58,332
The family's going south
for Benjamín's birthday.
231
00:15:59,667 --> 00:16:00,793
Talk to him there.
232
00:16:01,502 --> 00:16:02,878
Make your deal.
233
00:16:05,589 --> 00:16:06,590
That works.
234
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
And when I need
a desert crossing, we'll talk.
235
00:16:10,219 --> 00:16:11,220
Fucking Mayo.
236
00:16:11,303 --> 00:16:12,930
You going to this birthday party?
237
00:16:13,013 --> 00:16:15,224
[Mayo] Nah, gotta keep an eye
on the boats.
238
00:16:18,060 --> 00:16:19,228
Hey, Julian.
239
00:16:20,729 --> 00:16:22,022
Here, Chapo.
240
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Free of charge.
241
00:16:26,193 --> 00:16:27,193
Very kind.
242
00:16:27,861 --> 00:16:28,861
See you later.
243
00:16:29,780 --> 00:16:31,031
Thanks, Capi.
244
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
[man] See you later.
245
00:16:45,170 --> 00:16:46,422
[in English] Hey, Mills.
246
00:16:46,505 --> 00:16:47,715
[Mills] Yeah?
247
00:16:47,798 --> 00:16:49,842
Anything come in from Juárez today?
248
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
Jack shit. Same as yesterday.
249
00:16:56,348 --> 00:16:58,034
[man over radio]
It's our hope this impending
250
00:16:58,058 --> 00:16:59,643
free trade agreement's a game-changer
251
00:16:59,727 --> 00:17:02,938
enabling a new level of cooperation
between US and Mexican law enforcement.
252
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
[knock at door]
253
00:17:04,106 --> 00:17:07,234
Now, this deal effectively creates
one of the world's largest free trade...
254
00:17:07,317 --> 00:17:08,717
[agent] Border keeps getting bigger
255
00:17:08,777 --> 00:17:11,947
and my budget keeps
changing not one fucking bit.
256
00:17:12,781 --> 00:17:15,242
In fact, statistical models
we've run have shown...
257
00:17:15,993 --> 00:17:17,077
What's up?
258
00:17:18,537 --> 00:17:20,622
Got a possible CI I want to run by you.
259
00:17:21,331 --> 00:17:22,374
They reached out?
260
00:17:24,376 --> 00:17:25,627
[Walt] Not exactly.
261
00:17:27,004 --> 00:17:28,505
Now, does anybody have any questions?
262
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
Where do I fucking begin?
263
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
How's Dani?
264
00:17:36,472 --> 00:17:37,639
She's great.
265
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
She got a new job offer.
266
00:17:40,851 --> 00:17:42,478
Good for her, it's good for you, right?
267
00:17:43,312 --> 00:17:45,230
Yeah, I mean, it's good for her.
268
00:17:45,314 --> 00:17:46,899
Across the river, huh?
269
00:17:46,982 --> 00:17:47,982
Yes, sir.
270
00:17:48,984 --> 00:17:50,235
Worth the effort?
271
00:17:50,319 --> 00:17:52,922
[woman over radio] Yeah, that's a question
for the El Paso station.
272
00:17:52,946 --> 00:17:55,074
- El Paso, are you there?
- Be careful.
273
00:17:55,157 --> 00:17:56,492
[woman] El Paso?
274
00:17:57,242 --> 00:17:58,535
You got El Paso.
275
00:17:58,619 --> 00:18:00,287
Uh... Mind repeating?
276
00:18:29,274 --> 00:18:31,068
[music blaring over car stereo]
277
00:18:31,151 --> 00:18:32,444
[Isaac exclaims]
278
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
Dipshits.
279
00:18:36,323 --> 00:18:37,950
Not a crime to be rich.
280
00:18:38,617 --> 00:18:40,702
Seem to not like these people.
281
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
I don't.
282
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
My father worked his entire life -
283
00:18:46,792 --> 00:18:50,170
Never got close to sitting at the same
restaurant as these fucking people.
284
00:18:51,046 --> 00:18:54,591
What you get
for following the rules. [exhales]
285
00:18:59,138 --> 00:19:00,305
There's Hodoyan -
286
00:19:04,184 --> 00:19:06,979
- [Andréa] Put on your seatbelt.
- [seatbelt rattling]
287
00:19:07,062 --> 00:19:08,856
[Andréa] Son of a bitch.
288
00:19:08,939 --> 00:19:10,232
[Isaac] Calm down.
289
00:19:11,316 --> 00:19:12,359
Follow him.
290
00:19:12,442 --> 00:19:13,442
[Andréa] No shit.
291
00:19:15,821 --> 00:19:18,490
- Go easy, okay?
- [Andréa] Fuck your mother, Isaac.
292
00:19:28,917 --> 00:19:30,210
[Andréa] Here we go.
293
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
[sighs]
294
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
[Isaac] A racetrack casino.
295
00:19:45,309 --> 00:19:48,187
This guy seem like
the dog-racing type to you?
296
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
[camera shutter clicks]
297
00:20:01,033 --> 00:20:02,075
Holy shit.
298
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
- Get a shot of him.
- [Isaac] Okay, okay, okay.
299
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
[camera shutter clicking]
300
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
[Andréa] We've been asking ourselves... why?
301
00:20:14,129 --> 00:20:16,673
Why are the city's elite
associating with drug traffickers?
302
00:20:16,757 --> 00:20:20,093
Why are these "Narcojuniors"
running around with Ramón Arellano?
303
00:20:21,261 --> 00:20:22,261
Why?
304
00:20:23,722 --> 00:20:25,724
'Cause the Arellanos
are bankrolling Tijuana.
305
00:20:27,226 --> 00:20:31,063
Funding development
projects with drug profits.
306
00:20:31,855 --> 00:20:34,608
The parents don't care what their kids do...
307
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
'cause it gets them closer to the money.
308
00:20:40,030 --> 00:20:42,074
That's quite speculative.
309
00:20:54,711 --> 00:20:55,963
This doesn't mean anything.
310
00:20:56,046 --> 00:21:01,510
It means Tijuana's biggest land developers
met with Benjamín Arellano Félix.
311
00:21:01,593 --> 00:21:03,428
Didn't look like the first time, either.
312
00:21:04,096 --> 00:21:07,099
What do they need drug money for?
They're already rich.
313
00:21:07,182 --> 00:21:10,060
Rich people always want more money.
That's why they're rich.
314
00:21:10,852 --> 00:21:12,813
And what do the Arellanos get?
315
00:21:12,896 --> 00:21:15,399
Security. Influence maybe.
316
00:21:18,402 --> 00:21:21,154
The questions you're asking...
317
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
La Voz' is the only paper asking them.
318
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
You have sources?
319
00:21:29,454 --> 00:21:30,789
I'm working on it.
320
00:21:30,872 --> 00:21:31,872
I'm close.
321
00:21:34,001 --> 00:21:35,711
We need to know how much money.
322
00:21:35,794 --> 00:21:37,796
And how they're distributing it.
323
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
Stay on it.
324
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Isabela. What do you have?
325
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
[indistinct chatter]
326
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
[Rogelio] Smells like booze.
You guys drinking?
327
00:21:56,106 --> 00:21:57,346
[in English] You speak Spanish?
328
00:21:57,858 --> 00:21:59,234
[in Spanish] Take out your money.
329
00:22:00,027 --> 00:22:01,278
[in English] Money.
330
00:22:01,361 --> 00:22:02,654
[in Spanish] Let's go already -
331
00:22:05,866 --> 00:22:06,700
[Rogelio in English] All right.
332
00:22:06,783 --> 00:22:07,909
[in Spanish] Okay, assholes.
333
00:22:09,328 --> 00:22:10,746
[in English] Come on.
334
00:22:12,122 --> 00:22:13,362
[in Spanish] Alright. Fuck off.
335
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
Let's renew that insurance!
336
00:22:15,876 --> 00:22:18,837
Nothing but ones. Like a stripper.
337
00:22:18,920 --> 00:22:21,089
This isn't cutting it.
338
00:22:21,173 --> 00:22:23,050
Kids, food, rent.
339
00:22:23,133 --> 00:22:25,719
It'll pick up. Stop bitching, man.
340
00:22:25,802 --> 00:22:28,180
[Rogelio] It will? What a load of shit.
341
00:22:29,848 --> 00:22:31,558
How long since we made real money?
342
00:22:32,434 --> 00:22:34,936
- Not since Aguilar went down, right?
- [Victor] Mmm.
343
00:22:38,231 --> 00:22:40,692
Listen. The guys and me been talking.
344
00:22:42,235 --> 00:22:44,571
Maybe we get our hands on a package.
345
00:22:44,654 --> 00:22:46,448
Sell it ourselves, on the other side.
346
00:22:48,992 --> 00:22:52,287
Fuck no. Not how it works.
347
00:22:52,370 --> 00:22:56,041
I know, but fuck.
348
00:22:56,124 --> 00:22:57,709
Things are changing.
349
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Don't be an asshole.
350
00:23:08,261 --> 00:23:09,554
♪ I was happy ♪
351
00:23:10,722 --> 00:23:15,352
♪ They were lonely nights ♪
352
00:23:16,144 --> 00:23:19,940
♪ With you... ♪
353
00:23:23,401 --> 00:23:24,694
[Walt in English] Victor Tapia.
354
00:23:26,279 --> 00:23:27,989
You work patrol out of central, right?
355
00:23:28,907 --> 00:23:30,534
Sorry...
356
00:23:30,617 --> 00:23:31,636
[in Spanish] I don't speak English.
357
00:23:31,660 --> 00:23:33,954
[in English] Spare me
the "no hablo" bullshit.
358
00:23:34,037 --> 00:23:36,289
I know you've got business on both sides.
359
00:23:42,379 --> 00:23:43,379
Who says?
360
00:23:46,299 --> 00:23:48,135
DEA following a Juárez recruit.
361
00:23:50,053 --> 00:23:52,931
Few months back,
you had a tough night in El Paso.
362
00:23:53,682 --> 00:23:55,934
One of your guys, Luis Sato,
he didn't make it home.
363
00:23:57,185 --> 00:23:59,372
You left one of your boys
on the other side of the river, Victor.
364
00:23:59,396 --> 00:24:00,605
I don't know him.
365
00:24:00,689 --> 00:24:02,729
Sato flashed his Juárez Police ID
on his other guys.
366
00:24:02,774 --> 00:24:05,193
There were three other passengers
and you were one of them.
367
00:24:07,112 --> 00:24:11,032
Since when did the DEA
start caring about dead Mexican cops?
368
00:24:11,116 --> 00:24:13,910
Hey, assholes just
taking down other assholes.
369
00:24:13,994 --> 00:24:14,995
That's the game.
370
00:24:15,078 --> 00:24:17,914
Happy to forget all about it,
if we come to an arrangement.
371
00:24:19,749 --> 00:24:23,420
A cop like you,
he hears things and he sees things.
372
00:24:23,503 --> 00:24:25,755
- A cop like me?
- Yeah, a cop just like you.
373
00:24:27,841 --> 00:24:29,926
If you call me from time to time...
374
00:24:30,010 --> 00:24:31,595
You're looking for a girlfriend.
375
00:24:31,678 --> 00:24:32,721
[scoffs]
376
00:24:36,183 --> 00:24:38,018
We already know Amado's running Juárez.
377
00:24:38,643 --> 00:24:41,271
I just need to know
how he's doing it and who's helping.
378
00:24:41,354 --> 00:24:44,107
Amado who? Never heard of him.
379
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
Your shit got messy.
380
00:24:46,151 --> 00:24:48,445
If you fuck with me,
it's going to get a lot worse.
381
00:24:50,780 --> 00:24:52,073
I don't know, man.
382
00:24:52,949 --> 00:24:56,745
To be honest with you,
I don't use the phone that much.
383
00:24:57,579 --> 00:24:59,623
- It's expensive.
- Mmm.
384
00:25:07,297 --> 00:25:08,673
Number's on the card.
385
00:25:10,800 --> 00:25:12,552
- Call me.
- Okay.
386
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
'Cause I sure as fuck
don't want to come back here.
387
00:25:18,683 --> 00:25:20,243
[Victor] What are you looking for, huh?
388
00:25:21,102 --> 00:25:22,102
Really.
389
00:25:25,523 --> 00:25:28,318
I told you, I want intel
on Amado Carillo Fuentes...
390
00:25:28,401 --> 00:25:29,402
Amado.
391
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
You want to know about Amado?
I'm going to tell you about Amado.
392
00:25:32,906 --> 00:25:36,159
Amado wakes up,
he puts his fucking pants on
393
00:25:36,868 --> 00:25:38,203
and goes out into the world.
394
00:25:39,412 --> 00:25:42,457
He doesn't get what he needs,
I bet he motherfucking takes it.
395
00:25:43,750 --> 00:25:46,253
So, this guy you're looking for,
396
00:25:47,212 --> 00:25:48,880
he kind of sounds like you.
397
00:25:50,840 --> 00:25:53,760
Go home, Walt Breslin.
398
00:25:54,928 --> 00:25:58,890
Whatever you're looking for,
it isn't fucking here.
399
00:26:03,019 --> 00:26:04,896
May I advise you something?
400
00:26:05,647 --> 00:26:07,023
I'll give you a call. Hmm?
401
00:26:08,316 --> 00:26:09,316
[in Spanish] Okay.
402
00:26:10,652 --> 00:26:12,487
[continues singing]
403
00:26:27,961 --> 00:26:30,463
[Pacho] You're not even moving
what we're giving you,
404
00:26:30,547 --> 00:26:32,340
and now you want less?
405
00:26:34,634 --> 00:26:35,969
It's temporary.
406
00:26:37,053 --> 00:26:39,014
I'm reorganizing.
407
00:26:43,059 --> 00:26:45,020
[Pacho] You killed your partner
408
00:26:46,021 --> 00:26:47,689
and you didn't have a plan?
409
00:26:49,232 --> 00:26:51,192
[Amado] I've got a plan, man.
410
00:26:52,986 --> 00:26:54,904
Seems like a pretty bad one.
411
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
Felix goes down,
412
00:27:00,160 --> 00:27:01,619
everything falls apart?
413
00:27:01,703 --> 00:27:05,081
Nothing's falling apart, man.
414
00:27:06,791 --> 00:27:12,255
Tell the brothers
that it will be worth the wait.
415
00:27:14,257 --> 00:27:15,342
No.
416
00:27:18,470 --> 00:27:20,472
What's up, Pacho? What do I have to do?
417
00:27:21,056 --> 00:27:22,807
I don't have time for this.
418
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
You're out.
419
00:27:25,018 --> 00:27:27,604
I need someone else to move Cali product.
420
00:27:27,687 --> 00:27:29,689
The Arellanos have asked for more.
421
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
The Arellanos?
422
00:27:36,029 --> 00:27:41,076
Only way my coke goes to someone else
is over my dead body.
423
00:27:44,579 --> 00:27:47,999
Just don't fuck up
my carpet with your dead body.
424
00:27:49,417 --> 00:27:51,503
Business is business, Amado.
425
00:27:53,380 --> 00:27:55,006
Good luck, man.
426
00:28:03,765 --> 00:28:05,975
It's pretty good.
427
00:28:07,143 --> 00:28:08,520
[Benjamín] Look at these guys.
428
00:28:09,479 --> 00:28:11,689
Came all the way to Puerto Vallarta.
429
00:28:11,773 --> 00:28:12,773
[Azul] Good to see you.
430
00:28:13,775 --> 00:28:15,735
Help yourselves. Güero, Chapo.
431
00:28:15,819 --> 00:28:17,028
[Chapo] We're good, thanks.
432
00:28:18,571 --> 00:28:20,240
Happy birthday, Benjamín.
433
00:28:20,323 --> 00:28:21,323
Forty years old already?
434
00:28:21,366 --> 00:28:22,534
Yeah, 40. That's right.
435
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
Life goes by quick.
436
00:28:24,744 --> 00:28:27,455
Come on, let's sit.
437
00:28:27,539 --> 00:28:28,539
Thank you.
438
00:28:29,457 --> 00:28:32,460
By the way.
That misunderstanding in the desert...
439
00:28:32,544 --> 00:28:34,337
Don't know what went wrong over there.
440
00:28:34,421 --> 00:28:36,589
Of course, we know.
441
00:28:37,549 --> 00:28:41,302
But that "misunderstanding"
cost us a lot of money, Benjamín.
442
00:28:41,386 --> 00:28:43,388
Yeah, I imagine it did.
443
00:28:43,471 --> 00:28:44,723
Unfortunate.
444
00:28:45,724 --> 00:28:47,684
Okay, well, it can't happen again.
445
00:28:48,351 --> 00:28:49,561
Come on, Chapo.
446
00:28:50,854 --> 00:28:53,440
You know this business
is unpredictable, right?
447
00:28:53,523 --> 00:28:55,150
[Güero] We understand.
448
00:28:55,233 --> 00:28:58,278
And we have a way around that.
Going forward.
449
00:28:59,612 --> 00:29:00,864
Let's hear it.
450
00:29:04,701 --> 00:29:06,619
We want that border.
451
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
The Imperial Valley.
452
00:29:09,998 --> 00:29:13,877
It's nothing to you,
but for us it's enough.
453
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
You want the desert?
454
00:29:18,590 --> 00:29:20,884
We want to buy the desert.
455
00:29:22,010 --> 00:29:23,845
You got the money for that?
456
00:29:25,513 --> 00:29:27,474
If it's a fair price, yes.
457
00:29:28,433 --> 00:29:29,601
We'll make it work.
458
00:29:38,276 --> 00:29:39,276
[inhales]
459
00:29:39,861 --> 00:29:40,861
Look.
460
00:29:42,030 --> 00:29:43,698
This is what we're gonna do.
461
00:29:46,409 --> 00:29:47,660
We'll give it to you.
462
00:29:48,453 --> 00:29:50,663
At three million a year, for two years.
463
00:29:50,747 --> 00:29:52,332
After that, we renegotiate.
464
00:29:54,501 --> 00:29:55,501
Hold on.
465
00:29:56,127 --> 00:29:57,127
You'll rent it to us?
466
00:30:00,173 --> 00:30:01,841
Thing is, Benjamín -
467
00:30:04,761 --> 00:30:07,138
we want the border.
468
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Free and clear.
469
00:30:09,682 --> 00:30:11,643
Can't do that, Güero.
470
00:30:14,103 --> 00:30:17,023
You lease it, we're hands off.
471
00:30:17,941 --> 00:30:19,567
Do what you want with it.
472
00:30:23,404 --> 00:30:25,865
What happens
if you change your mind in two years?
473
00:30:25,949 --> 00:30:28,910
I could sell it to you
and still change my mind.
474
00:30:30,245 --> 00:30:31,538
What's the difference?
475
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
That the best you can do?
476
00:30:37,669 --> 00:30:40,755
That's the best we can do.
477
00:30:48,805 --> 00:30:49,805
[Güero] Okay.
478
00:30:52,892 --> 00:30:54,310
If that's what it is.
479
00:30:56,938 --> 00:30:58,523
That's what it is.
480
00:30:59,482 --> 00:31:01,042
[Benjamín] Glad we could work this out.
481
00:31:02,527 --> 00:31:05,697
The pleasure was mine, Benjamín.
As always.
482
00:31:08,283 --> 00:31:09,909
Thanks, Benjamín.
483
00:31:09,993 --> 00:31:11,077
Happy birthday.
484
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Thanks.
485
00:31:17,584 --> 00:31:18,584
Hey, guys.
486
00:31:20,044 --> 00:31:22,213
I've got a little party happening later.
487
00:31:23,673 --> 00:31:24,673
[Chapo] We heard.
488
00:31:25,300 --> 00:31:26,634
Come by.
489
00:31:26,718 --> 00:31:28,136
Ramón planned it.
490
00:31:31,347 --> 00:31:32,347
Sounds good.
491
00:31:34,183 --> 00:31:36,394
Why'd you invite them, man?
492
00:31:36,477 --> 00:31:39,689
[chuckles] Gonna take a swim with Claudio.
493
00:31:39,772 --> 00:31:40,772
Sure, girl.
494
00:31:41,691 --> 00:31:42,859
Happy birthday.
495
00:31:42,942 --> 00:31:43,942
Thank you.
496
00:31:47,697 --> 00:31:48,740
[music playing]
497
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
[indistinct chatter]
498
00:32:11,471 --> 00:32:13,306
[Pacho] What the fuck is this?
499
00:32:17,226 --> 00:32:19,520
[Amado] Give me another chance
to convince you, Pacho.
500
00:32:19,604 --> 00:32:21,522
Gonna hurt my feelings, man.
501
00:32:21,606 --> 00:32:22,941
You know this dude?
502
00:32:23,024 --> 00:32:24,817
I need a minute. Everything's fine.
503
00:32:32,992 --> 00:32:35,036
[Pacho] We've all got jobs to do.
504
00:32:36,287 --> 00:32:37,997
You're not doing yours.
505
00:32:38,081 --> 00:32:39,499
It's that simple.
506
00:32:44,921 --> 00:32:46,631
When your coke leaves Colombia,
507
00:32:46,714 --> 00:32:49,467
you're asking yourself,
will it get where it needs to...
508
00:32:50,635 --> 00:32:53,179
or will one fuckup ruin everything?
509
00:32:54,097 --> 00:32:55,098
Okay.
510
00:32:55,974 --> 00:33:00,228
What I'm building
puts a bullet in all that.
511
00:33:01,729 --> 00:33:07,235
Only thing you'll need to worry about
is - will people stop doing cocaine?
512
00:33:07,318 --> 00:33:08,528
[Pacho scoffs]
513
00:33:09,821 --> 00:33:11,864
Prison gave you time to think.
514
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
Wasn't prison.
515
00:33:18,079 --> 00:33:19,497
My daughter.
516
00:33:22,709 --> 00:33:24,585
She was born with bad luck.
517
00:33:26,462 --> 00:33:27,755
It caught up with her.
518
00:33:30,675 --> 00:33:31,926
I'm sorry.
519
00:33:33,928 --> 00:33:35,471
I couldn't imagine.
520
00:33:36,723 --> 00:33:41,310
I couldn't either. Till I had to.
521
00:33:44,230 --> 00:33:47,859
When you get the choice to live,
you better fucking do it.
522
00:33:50,445 --> 00:33:52,488
What do people get wrong?
523
00:33:54,907 --> 00:33:59,454
They think they can hide from bad luck.
But that's bullshit.
524
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
'Cause bad luck always comes.
525
00:34:05,043 --> 00:34:07,253
Sooner or later, but it comes.
526
00:34:07,336 --> 00:34:11,007
My way doesn't avoid it, it contains it.
527
00:34:11,090 --> 00:34:14,719
So when it comes, none of that
bad luck gets back to you and me.
528
00:34:17,013 --> 00:34:19,474
But it needs to be built right, man.
529
00:34:20,433 --> 00:34:24,020
And to build it right... takes time.
530
00:34:28,775 --> 00:34:30,568
How much you need?
531
00:34:31,277 --> 00:34:32,653
Give me two months.
532
00:34:33,696 --> 00:34:34,739
You've got one.
533
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
God only had a week.
534
00:34:43,998 --> 00:34:45,500
I'll talk to my associates.
535
00:34:55,968 --> 00:34:57,929
[upbeat music playing]
536
00:34:59,013 --> 00:35:00,723
[people exclaiming]
537
00:35:06,687 --> 00:35:08,439
[indistinct chatter]
538
00:35:11,818 --> 00:35:16,280
[all] ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪
539
00:35:16,364 --> 00:35:20,409
♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪
540
00:35:20,493 --> 00:35:23,412
Mín! Mín!
541
00:35:24,622 --> 00:35:25,915
Mín.
542
00:35:26,791 --> 00:35:28,876
What does Enedina want?
For me to dance or something?
543
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
- Well, you should.
- Come on.
544
00:35:30,753 --> 00:35:31,753
Hey.
545
00:35:34,924 --> 00:35:37,260
It's been used by three presidents.
546
00:35:40,304 --> 00:35:42,974
[Benjamín] Oh. Wow.
547
00:35:45,643 --> 00:35:47,353
You're a good man, Benjamín.
548
00:35:48,062 --> 00:35:49,062
No.
549
00:35:49,939 --> 00:35:51,149
I'm nothing without you.
550
00:35:52,400 --> 00:35:53,609
This is beautiful.
551
00:35:53,693 --> 00:35:54,902
I'm glad you like it.
552
00:35:56,237 --> 00:35:57,113
Thank you.
553
00:35:57,196 --> 00:35:58,364
I love you.
554
00:35:58,447 --> 00:35:59,699
[both chuckle]
555
00:35:59,782 --> 00:36:00,950
I'm gonna take her.
556
00:36:01,659 --> 00:36:03,161
She's not feeling well.
557
00:36:03,244 --> 00:36:04,620
[Benjamín] Sounds good.
558
00:36:04,704 --> 00:36:06,622
I won't be late tonight.
559
00:36:06,706 --> 00:36:07,706
Okay.
560
00:36:07,748 --> 00:36:08,958
You should say something.
561
00:36:09,584 --> 00:36:10,418
[Benjamín] No.
562
00:36:10,501 --> 00:36:11,586
Come on, Mín!
563
00:36:11,669 --> 00:36:14,130
You're not wearing
this tie to the nightclub, right?
564
00:36:14,213 --> 00:36:15,673
It's so ugly.
565
00:36:15,756 --> 00:36:17,383
Thought I'd skip that.
566
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Go back to the room with you.
567
00:36:19,051 --> 00:36:23,472
[clicks tongue] Go have fun
with the boys at the club.
568
00:36:23,556 --> 00:36:25,183
And when you get back...
569
00:36:25,892 --> 00:36:27,768
we'll use this.
570
00:36:27,852 --> 00:36:28,852
[both chuckle]
571
00:36:36,652 --> 00:36:39,363
[all applauding
and murmuring indistinctly]
572
00:36:39,447 --> 00:36:41,574
[man] Quiet. Quiet.
573
00:36:42,408 --> 00:36:43,701
[applause stops]
574
00:36:43,784 --> 00:36:44,784
Look at this.
575
00:36:47,288 --> 00:36:48,288
Well,
576
00:36:48,831 --> 00:36:50,291
I look around and...
577
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
I see family.
578
00:36:53,252 --> 00:36:54,252
And I see love.
579
00:36:55,254 --> 00:36:56,964
I see a bright future.
580
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
Today, I turn 40.
581
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
I can't help but wonder,
582
00:37:01,677 --> 00:37:04,055
what will the world look like at fifty?
583
00:37:05,681 --> 00:37:07,683
I know God has great plans for us.
584
00:37:07,767 --> 00:37:09,894
Big plans for all of us.
585
00:37:10,895 --> 00:37:12,188
To family!
586
00:37:12,271 --> 00:37:13,856
[all] Cheers!
587
00:37:13,940 --> 00:37:17,443
For the Arellano Félix family.
Long live Tijuana!
588
00:37:17,526 --> 00:37:20,154
- [all cheer]
- Cheers!
589
00:37:20,238 --> 00:37:21,739
- [music starts]
- [crowd whistles]
590
00:37:35,711 --> 00:37:39,298
[all] Bravo!
591
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
[Chapo] We ready to go?
592
00:37:43,469 --> 00:37:45,346
Meet back in Culiacán when I'm done.
593
00:37:48,224 --> 00:37:49,350
All right.
594
00:37:51,310 --> 00:37:53,521
[Alma] Didn't tell me
how your meeting went today.
595
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Huh?
596
00:37:55,773 --> 00:37:57,858
You didn't tell me how your meeting went.
597
00:37:58,943 --> 00:38:00,111
Pretty good.
598
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
I have to go.
599
00:38:07,451 --> 00:38:09,203
I'll meet you back here in a few hours.
600
00:38:09,287 --> 00:38:10,371
What?
601
00:38:11,247 --> 00:38:12,623
I'm not going to the party?
602
00:38:12,707 --> 00:38:13,541
No.
603
00:38:13,624 --> 00:38:14,624
I'm not staying long.
604
00:38:15,376 --> 00:38:16,376
[scoffs]
605
00:38:18,963 --> 00:38:20,381
Don't be like that, baby.
606
00:38:21,173 --> 00:38:22,508
Be back before you know it.
607
00:38:23,551 --> 00:38:25,636
Put on one of the dresses I got you.
608
00:38:31,225 --> 00:38:33,311
Wanna fuck you with your crown on later.
609
00:38:58,919 --> 00:38:59,919
[door thuds]
610
00:39:02,381 --> 00:39:04,301
[man in English]
What are you doing here so late?
611
00:39:06,469 --> 00:39:07,553
I don't know.
612
00:39:09,889 --> 00:39:12,308
[man] All right,
well, see you later, brother.
613
00:39:15,978 --> 00:39:16,978
[door closes]
614
00:39:26,655 --> 00:39:27,865
[inhales]
615
00:39:28,699 --> 00:39:29,992
What do you think?
616
00:39:31,327 --> 00:39:32,745
I think Dani is a good woman.
617
00:39:33,537 --> 00:39:34,537
[Walt] Shit.
618
00:39:35,039 --> 00:39:36,791
- Probably too good for me.
- Hey.
619
00:39:38,209 --> 00:39:39,668
Don't second guess what she wants.
620
00:39:39,752 --> 00:39:41,128
Makes you look bad.
621
00:39:43,422 --> 00:39:45,174
It's going to be tough to lose you.
622
00:39:47,301 --> 00:39:48,386
All right.
623
00:39:50,054 --> 00:39:51,806
I'll put it through
to Chicago first thing.
624
00:39:51,889 --> 00:39:52,932
Okay.
625
00:39:55,476 --> 00:39:57,144
I appreciate it.
626
00:39:57,228 --> 00:39:58,270
I do.
627
00:39:59,063 --> 00:40:00,063
You bet.
628
00:40:09,698 --> 00:40:11,450
- All right, then.
- All right.
629
00:40:21,585 --> 00:40:23,212
[indistinct chatter on radio]
630
00:40:26,132 --> 00:40:28,509
[in Spanish] ♪ To find ♪
631
00:40:29,510 --> 00:40:32,096
♪ Peace of mind ♪
632
00:40:34,890 --> 00:40:36,308
Hey, Brandon -
633
00:40:37,268 --> 00:40:39,311
Late for all this noise.
634
00:40:39,395 --> 00:40:40,396
What's up?
635
00:40:40,479 --> 00:40:42,648
Some dead girl. Young. Dumped over there.
636
00:40:42,731 --> 00:40:44,066
[siren wailing]
637
00:40:49,238 --> 00:40:50,364
[car engine stops]
638
00:41:07,798 --> 00:41:10,634
DO NOT CROSS
639
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
[man] Recognize her?
640
00:41:36,452 --> 00:41:37,495
No.
641
00:41:37,578 --> 00:41:39,747
They said it was weird, but...
642
00:41:43,792 --> 00:41:45,461
Just get her out of here.
643
00:41:51,926 --> 00:41:53,511
Hey, where you taking her?
644
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
La Paz morgue.
645
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
Same as the one from last night.
646
00:41:59,225 --> 00:42:00,225
Last night?
647
00:42:00,267 --> 00:42:01,143
[man] Yeah, man.
648
00:42:01,227 --> 00:42:02,353
Same kinda shit.
649
00:42:02,937 --> 00:42:05,773
These girls gotta stop
walking alone or whatever.
650
00:42:08,108 --> 00:42:09,193
[Victor sighs]
651
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
[party music playing]
652
00:42:23,666 --> 00:42:25,251
[inaudible conversation]
653
00:42:37,346 --> 00:42:39,723
Cheers, assholes!
654
00:42:40,891 --> 00:42:41,976
Put 'em on the table.
655
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
Oh, my God!
656
00:42:47,022 --> 00:42:48,899
[indistinct chatter]
657
00:42:54,780 --> 00:42:56,865
[exclaims and chuckles]
658
00:42:59,410 --> 00:43:00,930
Hey, man, I wanna tell you something -
659
00:43:02,329 --> 00:43:03,329
Come here.
660
00:43:04,582 --> 00:43:08,127
You ever make Enedina sad, or angry...
661
00:43:09,253 --> 00:43:10,921
I'll cut your balls off.
662
00:43:13,591 --> 00:43:15,509
You've seen Enedina when she gets angry?
663
00:43:17,344 --> 00:43:19,346
And you're worried about her, not me?
664
00:43:20,347 --> 00:43:22,558
[exclaims] Fuck, he's right.
665
00:43:22,641 --> 00:43:25,561
[Francisco] Good answer.
666
00:43:25,644 --> 00:43:28,397
Last one. Then we can get outta here.
667
00:43:28,480 --> 00:43:30,920
Where the hell you going?
And where are your Sinaloan friends?
668
00:43:30,983 --> 00:43:32,192
You missing them?
669
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
We're partying. You're not leaving
till your surprise, man.
670
00:43:35,904 --> 00:43:41,619
Stop bitching. C'mon, old man.
Got a present for you.
671
00:43:41,702 --> 00:43:42,911
Let's go!
672
00:43:44,997 --> 00:43:46,165
Check this shit out.
673
00:43:47,541 --> 00:43:49,084
[crowd cheering and whistling]
674
00:43:52,671 --> 00:43:54,506
Happy birthday!
675
00:43:54,590 --> 00:43:57,051
What do you like best?
The boat or the girls?
676
00:43:59,136 --> 00:44:00,512
That's for me?
677
00:44:01,430 --> 00:44:04,767
Yeah. Life's good, bro!
678
00:44:04,850 --> 00:44:06,518
[laughs]
679
00:44:08,312 --> 00:44:09,432
[Benjamín] Thank you, Ramón!
680
00:44:09,480 --> 00:44:10,606
[laughs]
681
00:44:11,398 --> 00:44:13,150
[indistinct chatter]
682
00:44:13,233 --> 00:44:15,069
[Francisco] Unreal...
683
00:44:19,448 --> 00:44:20,866
[inaudible conversation]
684
00:44:29,625 --> 00:44:31,502
Give 'em something to fuck off.
685
00:44:32,670 --> 00:44:33,962
All of it.
686
00:44:36,423 --> 00:44:37,508
Asshole!
687
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
[crowd cheering]
688
00:45:13,252 --> 00:45:16,338
Boss. We spotted them.
689
00:45:16,422 --> 00:45:17,631
Second floor -
690
00:45:17,714 --> 00:45:19,508
across from the entrance.
691
00:45:20,926 --> 00:45:22,719
Wait for my word, got it?
692
00:45:24,638 --> 00:45:25,638
[officer] Copy that.
693
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
We're inside.
694
00:45:49,455 --> 00:45:50,956
[inaudible conversation]
695
00:45:58,297 --> 00:45:59,882
[crowd screaming]
696
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
Fuck!
697
00:46:05,137 --> 00:46:06,221
[groans]
698
00:46:06,305 --> 00:46:07,306
[gunshots continue]
699
00:46:28,035 --> 00:46:29,411
Let's go to the exit, asshole!
700
00:46:40,005 --> 00:46:41,965
[Ramón] Come on!
701
00:46:47,471 --> 00:46:48,764
[Beltrán] Chapo!
702
00:46:48,847 --> 00:46:50,057
See him?
703
00:46:52,184 --> 00:46:53,203
[Benjamín] Where's Barron?
704
00:46:53,227 --> 00:46:54,144
[Barron] Here!
705
00:46:54,228 --> 00:46:55,604
Let's move!
706
00:46:57,272 --> 00:46:58,524
Let's get out of here!
707
00:46:58,607 --> 00:47:00,692
[Ramón] Barron,
what the fuck's happening -
708
00:47:01,568 --> 00:47:03,695
- [gunshots]
- [Ramón] Francisco!
709
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
[woman screams]
710
00:47:09,993 --> 00:47:11,703
Let's go!
711
00:47:16,250 --> 00:47:17,751
Go. Keep moving!
712
00:47:22,881 --> 00:47:24,424
[crowd screams]
713
00:47:29,096 --> 00:47:30,430
[indistinct shouting]
714
00:47:41,567 --> 00:47:44,736
Quickly! Stand up. They're coming!
715
00:47:44,820 --> 00:47:46,113
[Ramón] He won't stop bleeding!
716
00:47:46,947 --> 00:47:48,031
[gunshots continue]
717
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
[Ramón] Claudio!
718
00:48:03,088 --> 00:48:04,172
Claudio!
719
00:48:06,466 --> 00:48:07,466
Motherfucker!
720
00:48:22,774 --> 00:48:24,234
He's heading up.
721
00:48:29,698 --> 00:48:31,783
This way! This way!
722
00:48:31,867 --> 00:48:33,493
Fuck!
723
00:48:39,708 --> 00:48:40,709
Fucking Chapo!
724
00:48:47,341 --> 00:48:49,551
Hey! Up ahead! More are coming!
725
00:48:53,180 --> 00:48:54,222
[exclaims]
726
00:48:54,306 --> 00:48:55,974
[indistinct shouting]
727
00:49:14,618 --> 00:49:15,869
[breathing heavily]
728
00:49:16,995 --> 00:49:18,789
[thudding on door]
729
00:49:27,130 --> 00:49:28,423
[door bangs opens]
730
00:49:29,299 --> 00:49:30,299
[Barron] Let's go!
731
00:49:31,218 --> 00:49:32,552
Let's go!
732
00:49:32,636 --> 00:49:33,636
[Ramón] Barron!
733
00:49:34,304 --> 00:49:35,972
[Barron] Let's go!
734
00:49:36,056 --> 00:49:37,349
Hurry up!
735
00:49:39,851 --> 00:49:40,851
Hurry.
736
00:49:46,358 --> 00:49:47,776
[siren wailing]
737
00:49:49,403 --> 00:49:51,113
[indistinct shouting]
738
00:49:54,533 --> 00:49:55,784
Let's get outta here.
739
00:49:57,077 --> 00:49:59,579
Now, Chapo! The Feds are coming!
740
00:49:59,663 --> 00:50:00,682
[man] Everyone to the exit!
741
00:50:00,706 --> 00:50:01,623
Let's go!
742
00:50:01,707 --> 00:50:02,624
Mama.
743
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
What happened?
744
00:50:03,667 --> 00:50:04,936
- We need to go home.
- Why are we leaving?
745
00:50:04,960 --> 00:50:06,270
- [Enedina] Sonia!
- [Sonia] I'm coming.
746
00:50:06,294 --> 00:50:07,671
[Enedina] Everything's okay.
747
00:50:07,754 --> 00:50:09,464
Take Mom. I'll see you downstairs.
748
00:50:09,548 --> 00:50:11,466
[man] All together, madam.
749
00:50:12,843 --> 00:50:13,885
Out, everyone!
750
00:50:20,934 --> 00:50:23,478
Madam, please, it doesn't matter.
751
00:50:23,562 --> 00:50:24,855
This way, Miss.
752
00:50:24,938 --> 00:50:26,022
Cars are out front.
753
00:50:27,023 --> 00:50:28,191
Go with him in the back.
754
00:50:28,275 --> 00:50:29,693
Go in the back.
755
00:50:29,776 --> 00:50:30,694
Let's go! Let's go!
756
00:50:30,777 --> 00:50:31,987
[Benjamín] Ruth!
757
00:50:32,070 --> 00:50:33,238
Ruth!
758
00:50:33,321 --> 00:50:35,365
Let's go!
759
00:50:35,449 --> 00:50:38,326
- [Ruth] You're bleeding.
- It's from Francisco. Go over there!
760
00:50:38,410 --> 00:50:39,911
- Go over there!
- Get in!
761
00:50:39,995 --> 00:50:41,472
- Get the hell out of here.
- Hurry up!
762
00:50:41,496 --> 00:50:42,497
[Enedina] Claudio?
763
00:50:43,206 --> 00:50:44,750
[Benjamín] Dina... Dina...
764
00:50:45,792 --> 00:50:47,085
Dina. Let's go.
765
00:50:49,045 --> 00:50:51,131
[woman] What are we still doing here?
Let's go!
766
00:50:51,214 --> 00:50:52,525
[man] Let's get the fuck out of here!
767
00:50:52,549 --> 00:50:53,842
[Enedina] Where's Claudio -
768
00:50:54,551 --> 00:50:55,551
Claudio...
769
00:51:01,183 --> 00:51:02,058
[man] Ready!
770
00:51:02,142 --> 00:51:03,185
Let's go!
771
00:51:03,268 --> 00:51:04,268
Let's go!
772
00:51:07,856 --> 00:51:09,816
[breath trembling]
773
00:51:16,698 --> 00:51:17,991
[breathing heavily]
774
00:51:37,427 --> 00:51:38,427
I want...
775
00:51:40,180 --> 00:51:41,556
their heads.