1
00:00:11,000 --> 00:00:13,300
این سریال برگرفته از رویدادهای واقعیست
2
00:00:13,323 --> 00:00:17,223
گرچه برخی سکانسها، شخصیتها، اسامی، کسبوکارها
حوادث، مکانها و وقایع برای مقاصد نمایشی بهشکل خیالی درآمدهاند
3
00:00:18,309 --> 00:00:22,731
دستگیری ژنرال ربویو باعث شگفتیِ
.مکزیکوسیتی و واشینگتن دیسی شد
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,484
کسایی که دستور این اقدام رو صادر کردن
.حالا نالایق بهنظر میان
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,403
و مفسد
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,989
یا شاید هم فقط ناآگاه باشن
7
00:00:36,661 --> 00:00:39,205
مردم به چشم یک منجی به ژنرال نگاه میکردن
8
00:00:39,914 --> 00:00:44,377
اونقدر قابلاعتماد و برجسته بود که
.آمریکا اطلاعات سرّیش رو باهاش درمیون میذاشت
9
00:00:44,461 --> 00:00:48,840
و مکزیک هم در برنامۀ مبارزه با موادمخدر بهش
.اختیار تام داده بود
10
00:00:49,424 --> 00:00:52,844
اما تمام این مدت جیرهبگیرِ کارتل خوارز بوده
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
!این گوهکاری باورنکردنیـه
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,224
!خدایا
13
00:01:00,769 --> 00:01:02,645
جای قشنگیـه. درندشتـه
14
00:01:04,314 --> 00:01:07,901
،آمادو فلنگ رو بسته
.ولی نمیتونه از کشور خارج بشه
15
00:01:09,194 --> 00:01:11,654
خب، یه چند جای دیگه هم هست که
.باید بررسیشون کنیم
16
00:01:11,738 --> 00:01:13,740
یه اطلاعاتی در مورد برادرش، ویسنته، هم داریم
17
00:01:13,823 --> 00:01:15,825
انگار خوب منبع اطلاعاتیای تو خوارز در اختیارتونـه
18
00:01:17,243 --> 00:01:20,538
فاسد بودنِ ربویو نشون داد که هیچی
.اونطور که ظاهراً بهنظر میاومده، نبوده
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,166
همین چند هفته قبل از دستگیریش
20
00:01:23,249 --> 00:01:27,128
:رئیس سازمان مبارزه با موادمخدر آمریکا گفته بود
« بیشک یکی از شریفترین و بااخلاقترین اشخاصـه »
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
این جمله حالا حسابی زیر سؤال رفتـه
22
00:01:31,132 --> 00:01:34,177
الان 40 سال حبس در انتظار ربویو ـه
23
00:01:34,260 --> 00:01:38,097
آمادو کاریلو فوئنتس هم پرآوازهترین قاچاقچی حالحاضر ـه
24
00:01:38,181 --> 00:01:41,935
هر ادعایی مبنی بر پیشرفت هم یه شوخی مسخره بهنظر میاد
25
00:01:42,018 --> 00:01:45,104
در این شرایط بحرانی اقدامی جدید در صدر برنامههای
.جنگ با موادمخدر آمریکا قرار گرفته
26
00:01:45,188 --> 00:01:48,817
تنها چیزی که مکزیک و آمریکا سرش توافق دارن
27
00:01:49,484 --> 00:01:52,403
اینـه که آمادو باید دستگیر شه. خیلی زود
28
00:01:52,487 --> 00:01:53,947
خونسرد باش
29
00:01:54,030 --> 00:01:55,698
فقط سؤالهای کُسشعرشون رو جواب بده
30
00:01:56,991 --> 00:01:59,327
اول باید اونو پیدا کنن
31
00:02:00,286 --> 00:02:03,581
جستوجو برای پیدا کردن رئیس مرموز کارتل خوارز
32
00:02:03,665 --> 00:02:06,501
...یعنی آمادو کاریلو فوئنتس ادامه دارد
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
...ظاهراً این قاچاقچی از خوارز گریختهـ
34
00:02:09,254 --> 00:02:10,588
این سؤال مطرح بود که
35
00:02:11,339 --> 00:02:14,092
بهجز آمادو و ژنرال ربویو شخص دیگهای هم
36
00:02:14,175 --> 00:02:16,052
مورد توجه قرار میگیره؟
37
00:02:17,137 --> 00:02:18,388
کس دیگهای محاکمه میشه؟
38
00:02:29,983 --> 00:02:31,317
هنوز پشت خطی؟
39
00:02:32,694 --> 00:02:35,738
هیچکس از سیتیبانک نمیدونه
.چه به سر حسابها اومده
40
00:02:35,822 --> 00:02:37,157
دود شدن رفتن هوا
41
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
هنک داره ردهای بهجامونده رو از بین میبره
42
00:02:51,000 --> 00:02:59,800
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
43
00:02:59,824 --> 00:03:06,324
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
44
00:04:08,000 --> 00:04:18,000
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
.::.::. TAMAGOTCHi .::.::.
45
00:05:00,425 --> 00:05:03,136
...حالا تو باور نکن
فردا میارمش و
46
00:05:03,219 --> 00:05:04,554
میفهمی که راستـه
47
00:05:05,930 --> 00:05:07,724
بعداً میبینمت -
خداحافظ -
48
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
« خوارز | چیواوا »
49
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
هی. میخوای برسونمت؟
50
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
.دارم میرم اونور لاسفلورس
مسیرت همونجاست؟
51
00:05:41,215 --> 00:05:42,175
نمیخوام، ممنون
52
00:05:44,177 --> 00:05:46,554
دور نیست، ولی نیازی هم نیست پیاده بری
53
00:06:26,502 --> 00:06:27,878
!چی شد دقیقاً؟
54
00:06:27,902 --> 00:06:28,822
« سن دیگو | کالیفرنیا »
55
00:06:28,846 --> 00:06:31,641
فقط الکی دلمو خوش میکردی، نه؟
56
00:06:31,724 --> 00:06:34,018
،همونقدری که باور داری گریسی میتونه سوارکار شه
57
00:06:34,102 --> 00:06:36,562
!به گزارشگر هواشناسی شدنِ منم باور داری
58
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
یه نخ میدی؟
59
00:07:20,106 --> 00:07:24,026
آدم جالبی هستی، الکس -
مرسی -
60
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
شاید بد نباشه بعداً بریم یه دوری بزنیم
61
00:07:30,783 --> 00:07:32,452
موجسوارها رو ببینیم
62
00:07:32,535 --> 00:07:34,078
نباید جایی بریم
63
00:07:34,954 --> 00:07:37,498
لااقل قبل از صحبتکردنت با بازجو
64
00:07:41,794 --> 00:07:43,045
بهخاطر این جریان مضطربی؟
65
00:07:45,840 --> 00:07:49,177
نمیدونم. فعلاً که نه
66
00:08:03,941 --> 00:08:05,776
من یه دقیقه میرم بیرون
67
00:08:06,903 --> 00:08:09,947
میشه واسه شام باز از دومینوز پیتزا سفارش بدیم؟
68
00:08:11,157 --> 00:08:12,783
آره. چرا که نه، پسر
69
00:08:26,422 --> 00:08:29,175
اوضاع چطوره؟ -
خیلی خوب -
70
00:08:29,759 --> 00:08:30,718
خیلی خوب» یعنی چی؟»
71
00:08:32,970 --> 00:08:35,348
همین پنج روز پیش فهمید داداشش کُشته شده
72
00:08:36,140 --> 00:08:37,934
بعد از اونم که برشداشتیم آوردیمش اینور مرز و
73
00:08:38,017 --> 00:08:40,269
...ازش خواستیم علیه یه کارتل موادمخدر شهادت بده
74
00:08:40,353 --> 00:08:42,313
پس خیلی خوبـه
75
00:08:43,314 --> 00:08:45,399
شام پیتزا میخواد
76
00:08:50,363 --> 00:08:53,032
چیـه، جک؟ -
لازمـه به زبون بیارم؟ -
77
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
!جریان ربویو بد مصیبتیـه
78
00:08:56,827 --> 00:08:58,829
به آمادو کمک کردیم رقیبش رو کنار بزنه
79
00:08:58,913 --> 00:09:00,915
میخوای بگی این جزو مبانیِ
مبارزه با موادمخدر نیست؟
80
00:09:00,998 --> 00:09:02,875
یه عده ممکنـه سر این جریان
.شغلشون رو از دست بدن، والت
81
00:09:02,959 --> 00:09:05,086
آره خب، شاید همون بهتر باشه همهمون
.از کار بیکار شیم، جک
82
00:09:05,753 --> 00:09:06,629
باشه
83
00:09:10,633 --> 00:09:13,678
از آمادو خبری نیست؟
واکنش ال پاسو چی بوده؟
84
00:09:13,761 --> 00:09:15,805
با تمام توان دارن دنبالش میگردن
85
00:09:17,807 --> 00:09:21,894
ببین، این بچه چیزی که میخوام رو حاضره بگه؟
86
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
ربویو مفسد بود
87
00:09:25,273 --> 00:09:27,191
نتیجۀ تجارت تو مکزیک همینـه
88
00:09:28,067 --> 00:09:29,068
قضیه از این قراره
89
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
مصونیت قضاییش به کجا رسید؟
90
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
دارم روش کار میکنم
91
00:09:37,702 --> 00:09:39,453
خیال میکردم قطعی شده، جک
92
00:09:39,537 --> 00:09:42,206
الکس هودویانِ نکبت که فرشته نیست
93
00:09:45,209 --> 00:09:47,587
راستی حواست باشه فردا پیش بازجوها
94
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
حتماً آستینبلند بپوشه
95
00:09:49,255 --> 00:09:52,341
دلم نمیخواد براشون سؤال شه که دستش چی شده
96
00:09:54,176 --> 00:09:57,638
حلـه؟ -
آره، حلـه -
97
00:10:03,060 --> 00:10:04,770
هیچ اثری از آمادو نیست
98
00:10:04,854 --> 00:10:06,856
اوضاع حسابی ریدمونـه
99
00:10:08,024 --> 00:10:10,484
خونوادۀ آریانو از هرکسی که پا رو دمشون گذاشته
100
00:10:10,568 --> 00:10:13,237
...انتقام سختی میگیرن
101
00:10:14,572 --> 00:10:16,365
حالا دیگه پشت ما رو خالی میکنن؟
102
00:10:16,449 --> 00:10:18,242
ترسیدن، چاپو
103
00:10:18,951 --> 00:10:21,120
خیلیها تو خیابونها کُشته شدن
104
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
...ولی حالا که ارتش از تیخوانا رفته
105
00:10:24,498 --> 00:10:25,833
مرز باز شده دیگه
106
00:10:25,916 --> 00:10:28,210
داداش، چیزی تو دستوبالمون نمونده
107
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
!آمادو لعنتی هم که غیبش زده
108
00:10:30,421 --> 00:10:32,256
مایو برنامه نداره برامون جور کنه؟
109
00:10:33,924 --> 00:10:36,135
مایو برگشته مزاتلان
110
00:10:36,927 --> 00:10:38,554
...خونوادۀ آریانو دنبالشن
111
00:10:40,097 --> 00:10:42,016
...بایدم باشن
112
00:10:43,476 --> 00:10:46,604
افرادی که هنوز تو تیخوانا داریم رو
.باید از اونجا خارج کنیم
113
00:10:48,522 --> 00:10:53,194
وقتی مایو فلنگ رو بسته وجهۀ خوبی نداره افراد رو
.اونجا نگه داریم
114
00:10:54,528 --> 00:10:58,407
عقبنشینی کنیم خیال میکنن ضعیفیم
115
00:10:59,825 --> 00:11:02,078
...این کارمون عقبنشینی نیست، آرتورو
116
00:11:02,787 --> 00:11:04,121
!شکست خوردید، اُسکل
117
00:11:05,414 --> 00:11:06,666
اتفاقی که واقعاً افتاده رو به زبون بیار
118
00:11:12,546 --> 00:11:15,091
راستش از اولشم فکر احمقانهای بود
119
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
وقتشـه جلوی ضرر بیشتر رو بگیریم
120
00:11:34,527 --> 00:11:35,486
...به همه اطلاع بده
121
00:11:36,070 --> 00:11:37,530
حق با پالماست
122
00:11:38,697 --> 00:11:39,824
چشم، رئیس
123
00:11:49,125 --> 00:11:50,876
تمومـه؟ -
تمومـه، قربان -
124
00:11:51,961 --> 00:11:56,757
.وسایل سلول جمع شدن
.کارهای انتقال هم انجام شده
125
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
جایی میخوای بری؟
126
00:12:04,890 --> 00:12:06,016
پالما میره
127
00:12:09,603 --> 00:12:10,980
!خوب حرکتی زدی ها
128
00:12:13,023 --> 00:12:17,278
گذاشتی اون لاشیِ کلهشق
.حس پیروزی بهش دست بده
129
00:12:20,656 --> 00:12:21,782
بهش خبر بدید
130
00:12:31,292 --> 00:12:32,918
منتظرن
131
00:12:37,715 --> 00:12:38,883
...خیلیخب. شروع کنیم
132
00:12:39,967 --> 00:12:41,302
هنوزم از آمادو خبری نشده؟
133
00:12:42,803 --> 00:12:45,097
...هنوز نه -
پیگیرش باش -
134
00:12:46,432 --> 00:12:49,268
یه خبری از افرادمون تو ال روبی به دستم رسیده
135
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
افراد مایو فرار کردن
136
00:12:55,483 --> 00:12:57,318
خبر خیلی خوبیـه، مگه نه؟
137
00:13:00,446 --> 00:13:03,282
من که برگشتم. ارتش کیری هم رفته
138
00:13:04,241 --> 00:13:06,410
اوضاع داره به روال سابق برمیگرده
139
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
دیگه کاملاً مشخصـه
140
00:13:11,874 --> 00:13:13,334
...بعد از مشکلاتی که پشت سر گذاشتیم
141
00:13:15,711 --> 00:13:17,421
این مهمـه که هنوزم اینجاییم
142
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
قدرت دوباره دست خونوادۀ آریانو فلیکس ـه
143
00:13:22,551 --> 00:13:24,011
...قویتر از همیشه
144
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
!بهسلامتی -
!همینـه -
145
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
!سلامتی -
!سلامتی -
146
00:13:34,813 --> 00:13:37,566
...صبرکن، دینا
147
00:13:43,656 --> 00:13:44,907
مشکلی که نداری؟
148
00:13:46,325 --> 00:13:48,953
خوشحالم برگشتی، بنجامین
149
00:14:01,882 --> 00:14:04,176
سوختگیری هم تقریباً تمومـه، قربان
150
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
بریم
151
00:14:06,178 --> 00:14:07,429
راه بیفتیم
152
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
...این چه وضعـ
153
00:15:05,779 --> 00:15:08,073
!از این طرف بریم! بجنبید
154
00:15:21,545 --> 00:15:22,463
!برو، برو
155
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
!باید خودمون رو برسونیم به هواپیما
156
00:15:44,193 --> 00:15:45,569
!در رو ببند
157
00:15:49,406 --> 00:15:50,783
...اینو بذار رو سرت
158
00:16:09,885 --> 00:16:11,095
!گندش بزنن
159
00:16:11,178 --> 00:16:12,012
...دریچههای بال از کار افتادن
160
00:16:12,096 --> 00:16:13,639
یعنی چی، رئیس؟
161
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
نمیتونیم پرواز کنیم
162
00:16:18,936 --> 00:16:20,646
...باید پیاده شیم
163
00:16:20,729 --> 00:16:21,981
!بدو! فوراً
164
00:17:03,564 --> 00:17:04,898
!بجنب بریم، قربان! بجنب
165
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
مرسی، رفیق
166
00:17:38,849 --> 00:17:39,808
دمت گرم
167
00:17:55,407 --> 00:17:57,076
واسه فردا صبح آمادهای؟
168
00:17:58,869 --> 00:18:00,913
مثل وکیلها هستن دیگه، نه؟
169
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
آره
170
00:18:04,541 --> 00:18:08,003
...در واقع قراره
.کمک کنی کیفرخواست علیه خونوادۀ آریانو تنظیم بشه
171
00:18:08,837 --> 00:18:10,631
فقط میخوان ببینن چه اطلاعاتی داری
172
00:18:12,633 --> 00:18:15,177
مافوقهات نگرانِ اینن که چه حرفی میزنم
173
00:18:16,386 --> 00:18:17,262
مگه نه؟
174
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
ژنرال ربویو باعث شد خیلیها احمق بهنظر بیان
175
00:18:35,948 --> 00:18:37,324
ببین، یه جایی بالاخره
176
00:18:38,492 --> 00:18:40,619
ازت میپرسن که تو پایگاه چه اتفاقی
177
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
افتاد
178
00:18:45,290 --> 00:18:48,836
چقدر اونجا بودی، چی شد
179
00:18:56,426 --> 00:18:58,011
ربویو بهت دروغ گفته بود
180
00:18:59,429 --> 00:19:01,765
نباید بهخاطر باور کردن حرفش تو دردسر بیفتی
181
00:19:06,228 --> 00:19:07,187
نگران نباش
182
00:19:08,647 --> 00:19:11,692
همون چیزهایی رو به وکیلها میگم که
.مافوقهات میخوان
183
00:19:22,286 --> 00:19:24,580
بابام با چاقو و چنگال پیتزا میخوره
184
00:19:31,003 --> 00:19:32,754
...بعد از اینکه به خواستهشون رسیدن
185
00:19:34,381 --> 00:19:38,051
شاید بتونم برم خونه و مامانم رو ببینم
186
00:19:40,637 --> 00:19:44,308
نه، الکس. قبلاً که در مورد این قضیه
صحبت کردیم، یادت نیست؟
187
00:19:46,059 --> 00:19:47,102
چرا
188
00:19:49,062 --> 00:19:51,607
چون با بازجوها همکاری میکنم
.دیگه نمیتونم برگردم خونه
189
00:19:53,066 --> 00:19:56,278
اگه برگردی تیخوانا خونوادۀ آریانو میکُشنت
190
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
احتمالاً الانشم کسی رو مأمور کردن
.خونۀ مامانوبابات رو بپاد
191
00:20:01,909 --> 00:20:04,494
.خب؟ نمیشه برگردی خونه
.فعلاً شدنی نیست
192
00:20:14,630 --> 00:20:18,634
خودم حواسم هست بعداً هرچی هم که بشه
.بلایی سر تو نیاد
193
00:20:23,889 --> 00:20:24,890
مرسی
194
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
واسه فردا اضطراب نداشته باش
195
00:20:30,854 --> 00:20:34,399
باشه؟ ما اوضاعمون بهگاییـه، نه تو
196
00:20:39,071 --> 00:20:41,198
هرچی دلت میخواد به وکیلها بگو
197
00:20:49,331 --> 00:20:50,582
فردا میبینمت، والت
198
00:20:55,462 --> 00:20:56,880
فعلاً تا فردا
199
00:20:59,508 --> 00:21:00,676
...آندریا
200
00:21:11,478 --> 00:21:13,397
جواب وزارتخونه به دستم رسید
201
00:21:15,065 --> 00:21:16,024
منفیـه
202
00:21:17,067 --> 00:21:19,611
به هیچ خبرنگاری اجازۀ ملاقات با ربویو داده نمیشه
203
00:21:22,114 --> 00:21:24,783
فقط یه بیانیۀ مختصر صادر میشه و
204
00:21:26,702 --> 00:21:27,953
بیشتر از این جریان رسانهای نمیشه
205
00:21:28,537 --> 00:21:29,746
...«این «بیانیه
206
00:21:29,830 --> 00:21:30,872
همون همیشگیـه
207
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
اسمی هم از هنک برده نمیشه
208
00:21:35,377 --> 00:21:36,378
متأسفم
209
00:21:36,461 --> 00:21:38,338
ولی بیشتر از این نمیشه پیش رفت
210
00:21:39,840 --> 00:21:41,550
وقتشـه بیخیال این جریان بشیم
211
00:21:43,135 --> 00:21:44,011
درستـه
212
00:21:45,429 --> 00:21:47,723
همین خبر ربویو عالیـه
213
00:21:49,766 --> 00:21:51,518
حقتـه چند روزی بری مرخصی
214
00:21:52,477 --> 00:21:53,979
نیازی نیست
215
00:21:56,064 --> 00:21:57,858
هنوز باید پیگیر چندتا ماجرا باشم
216
00:21:59,985 --> 00:22:01,403
کار بینظیری بود، آندریا
217
00:22:07,576 --> 00:22:10,203
شنیدم داری رو یه گزارش در مورد
.خونوادۀ آریانو کار میکنی
218
00:22:10,787 --> 00:22:17,294
همراه با عکس و اسامی تمام
.همدستهاشون توی پرونده
219
00:22:17,961 --> 00:22:20,172
به خیالشون شرایط داره به حالت «عادی» برمیگرده
220
00:22:22,007 --> 00:22:24,176
اینطور که پیداست باید حالشون رو بگیریم
221
00:22:25,927 --> 00:22:26,928
هوم؟
222
00:23:24,861 --> 00:23:28,907
.همهش سعی داشتم باهات تماس بگیرم
...خیلی نگران بودم
223
00:23:30,367 --> 00:23:31,451
...میدونم. شرمنده
224
00:23:32,786 --> 00:23:33,662
سالمی؟
225
00:23:35,372 --> 00:23:36,665
آره، سالمم
226
00:23:37,624 --> 00:23:40,210
چقدر طول میکشه تا یه پرواز دیگه جور شه؟
227
00:23:44,047 --> 00:23:46,007
بعید میدونم مهم باشه
228
00:23:49,636 --> 00:23:50,595
...آمادو
229
00:23:51,346 --> 00:23:52,514
برفرض که از کشور هم خارج شم، بعدش چی؟
230
00:23:54,474 --> 00:23:57,519
...چهرهم رو همهجا پخش کردن
231
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
ماجرا تمومی نداره
232
00:24:00,021 --> 00:24:03,358
کسی که بهش خیانت کردم تا همیشه دنبالمـه
233
00:24:04,109 --> 00:24:05,610
...نباید اینطور فکر کنی
234
00:24:09,197 --> 00:24:12,284
باید بدون من بری شیلی
235
00:24:12,367 --> 00:24:13,493
منتظر نمون
236
00:24:14,161 --> 00:24:15,287
نه
237
00:24:15,370 --> 00:24:18,707
هروقت بتونم میام پیشت
238
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
میخوای چیکار کنی؟
239
00:24:22,335 --> 00:24:24,462
...یه راه دیگه واسه امتحان کردن مونده
240
00:24:24,546 --> 00:24:25,755
...اگه جواب بده
241
00:24:27,382 --> 00:24:28,884
مشکلاتمون حل میشه
242
00:24:30,051 --> 00:24:32,596
نمیرم. بدونِ تو هیچجا نمیرم
243
00:24:32,679 --> 00:24:35,015
مارتا، تو شیلی همهچی مهیاست
244
00:24:35,098 --> 00:24:40,854
.خونه... همهچی
.لطفاً! اوضاع که امنوامان شد میام پیشت
245
00:24:41,688 --> 00:24:43,023
...باور نمیکنم
246
00:24:44,816 --> 00:24:46,651
بهم قول بده که میای
247
00:24:46,735 --> 00:24:48,028
...نمیتونم قول بدم
248
00:24:48,945 --> 00:24:50,864
ولی هرکاری از دستم بربیاد میکنم
249
00:24:54,117 --> 00:24:55,994
این بهترین گزینهایـه که داریم
250
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
بهزودی باز حرف میزنیم
251
00:25:37,994 --> 00:25:39,120
!تو روحت
252
00:26:14,155 --> 00:26:15,282
!از ماشین پیاده شو
253
00:26:15,365 --> 00:26:16,908
!هی! پیاده شو ببینم، عوضی
254
00:26:16,992 --> 00:26:17,909
!پیاده شو
255
00:26:20,578 --> 00:26:21,663
!پیاده شو
256
00:26:22,330 --> 00:26:23,206
...بجنب
257
00:26:25,792 --> 00:26:26,876
!یالا
258
00:26:29,337 --> 00:26:31,298
مشکلی پیش اومده، جناب سروان؟
259
00:26:33,133 --> 00:26:34,426
بیا جلوتر
260
00:26:39,889 --> 00:26:41,266
جریان چیـه، رفیق؟
261
00:26:42,809 --> 00:26:44,185
واقعاً پلیسی؟
262
00:26:45,020 --> 00:26:45,895
همونجا وایسا
263
00:26:52,193 --> 00:26:53,528
دکمههات رو باز کن
264
00:26:56,323 --> 00:26:57,949
دست بردار، رفیق
265
00:27:02,037 --> 00:27:02,996
خاطرخواهِ دخترهای؟
266
00:27:03,955 --> 00:27:06,750
...من نمیخوامشـ -
!گفتم پیرهنت رو دربیار -
267
00:27:08,918 --> 00:27:11,921
!ببین، تو ماشین پول دارم ها
268
00:27:12,005 --> 00:27:14,257
!پیرهن کیریت رو دربیار، لاشی
269
00:27:23,558 --> 00:27:26,269
...بعضی وقتها این دخترکها
270
00:27:27,103 --> 00:27:28,813
...چی بگم
271
00:27:30,190 --> 00:27:32,067
دلشون سکس خشن میخواد
272
00:28:35,755 --> 00:28:36,756
صبح بخیر
273
00:28:49,060 --> 00:28:50,311
در رو باز کن، الکس
274
00:28:56,818 --> 00:28:57,944
کلید رو بده من
275
00:29:05,910 --> 00:29:06,953
الکس؟
276
00:29:10,165 --> 00:29:11,166
!دهنتو
277
00:29:12,167 --> 00:29:13,376
پسرۀ دهنسرویس فرار کرده و
278
00:29:13,460 --> 00:29:14,753
برگشته تیخوانا
279
00:29:14,836 --> 00:29:17,088
نمیدونیم رفته اونجا یا نه -
...خب، باید یه گروه بفرستیم -
280
00:29:17,172 --> 00:29:20,216
...والت -
پسرۀ بدبخت جونش درخطره. برگشته خونـه -
281
00:29:20,300 --> 00:29:22,886
.باور کن
.حرفم رو گوش کن، جک
282
00:29:22,969 --> 00:29:24,637
گور بابای اون بچه، والت
283
00:29:25,764 --> 00:29:28,600
.خبر نداریم کجاست
.شاید همین بهصلاح باشه
284
00:29:29,976 --> 00:29:32,479
ربویوِ مارمولک بدجور ما رو بازی داد
285
00:29:32,562 --> 00:29:36,232
هرقدر کمتر این بهمون یادآوری شه بهتره
286
00:29:36,316 --> 00:29:39,194
.خونوادۀ آریانو میکُشنش
.خودتم اینو میدونی
287
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
بهخاطر جریانی که ما اونو واردش کردیم
288
00:29:43,072 --> 00:29:44,115
!ما؟
289
00:29:45,366 --> 00:29:47,327
والت، یهکم عاقل باش
290
00:29:47,994 --> 00:29:49,996
اصلاً بعید بود به پسره مصونیت قضایی بدن
291
00:29:51,748 --> 00:29:52,832
وقتشـه بیخیال شی
292
00:29:56,544 --> 00:29:57,670
!لعنتی
293
00:30:07,305 --> 00:30:08,389
تا دیروقت بیدار بودی
294
00:30:08,473 --> 00:30:10,683
اوهوم، ولی امروز خیلی سرحالم
295
00:30:13,102 --> 00:30:14,145
بهتره حواست رو جمع کنی
296
00:30:14,229 --> 00:30:17,565
!نه بابا؟ راست میگی -
!چیـه مگه؟ -
297
00:30:23,947 --> 00:30:26,032
الو؟ -
سلام، رفیق -
298
00:30:26,115 --> 00:30:28,034
شنیدی ویسنته دستگیر شده؟
299
00:30:28,117 --> 00:30:30,370
...دیشب ریختن سهجای دیگه رو هم تفتیش کردن
300
00:30:32,038 --> 00:30:33,832
نمیتونن زیاد نگهش دارن
301
00:30:34,624 --> 00:30:36,751
لاشیها این اطلاعات رو از کجا میارن؟
302
00:30:38,294 --> 00:30:40,129
...کسی چه میدونه
303
00:30:41,047 --> 00:30:43,424
.میخواد ترتیب یه چیزهایی داده شه
.امشب کار داریم
304
00:30:45,301 --> 00:30:46,553
...خب. باشه
305
00:30:46,636 --> 00:30:47,887
ساعت 10 میام دنبالت
306
00:30:49,764 --> 00:30:51,015
میبینمت
307
00:30:52,684 --> 00:30:53,643
خداحافظ
308
00:30:59,357 --> 00:31:00,608
رگلیو نگرانـه؟
309
00:31:02,944 --> 00:31:04,279
...اوضاع آروم میشه
310
00:31:06,614 --> 00:31:08,533
کلهگندهها میان و میرن
311
00:31:10,952 --> 00:31:12,370
تو مشغول چی بودی؟
312
00:31:13,580 --> 00:31:14,956
...دور و بر کارخونهها
313
00:31:15,039 --> 00:31:16,958
...با وجود این جریانها
314
00:31:18,418 --> 00:31:19,961
من دیگه کشیدم بیرون
315
00:31:21,170 --> 00:31:22,380
تمومـه
316
00:31:30,763 --> 00:31:31,973
...نیازی نیست تو خودتو نگران کنی
317
00:31:35,310 --> 00:31:36,853
اجازه بده -
!اوه -
318
00:31:38,146 --> 00:31:39,647
!موقع ظرفشستن خیلی جذابی ها
319
00:31:39,731 --> 00:31:40,690
آره؟
320
00:31:40,773 --> 00:31:43,026
بیشتر باید از این کارها بکنی -
هوم -
321
00:31:57,373 --> 00:31:59,208
خیال کردی نمیدونم زیر سر توئه؟
322
00:32:02,003 --> 00:32:05,548
...با این جریان مایو
323
00:32:05,632 --> 00:32:07,759
خیال میکنی دیگه رئیس شدی؟
324
00:32:07,842 --> 00:32:09,510
مسئله شخصی نیست، رفیق
325
00:32:10,386 --> 00:32:12,305
همیشه عضوی از سینالوآ هستی
326
00:32:12,388 --> 00:32:14,599
!سینالوآ کارتل منـه
327
00:32:17,060 --> 00:32:18,478
دیگه نیست، رفیق
328
00:32:19,646 --> 00:32:21,314
الان دیگه همهچی دستِ من و مایو ـه
329
00:32:21,397 --> 00:32:22,649
بایدم اینطور باشه
330
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
...بدون من کاری از پیش نمیبرید
331
00:32:37,664 --> 00:32:39,415
یادت رفتـه از کجا اومدی؟
332
00:32:43,252 --> 00:32:45,296
مراقب خودت باش
333
00:32:55,264 --> 00:32:56,724
...با قضیه کنار میاد
334
00:32:58,267 --> 00:33:00,853
زندانِ جدید «لا میرا» خوب جاییـه
335
00:33:01,521 --> 00:33:02,855
...منظرۀ قشنگ رو به دریا
336
00:33:04,315 --> 00:33:05,858
بهزودی برات کارتپستال میفرسته
337
00:33:08,236 --> 00:33:12,615
.گوش کن، باید با مایو یه تماسی بگیری
...ببینی با جنسهای جدید کجاست
338
00:33:14,200 --> 00:33:16,703
با این جریان برادرزادهم... وقت زیادی براش نمونده
339
00:33:19,372 --> 00:33:20,873
یه کاریش میکنیم
340
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
امری بود، داداش؟
341
00:33:33,302 --> 00:33:34,595
!میخوای بتمرگی؟
342
00:33:34,679 --> 00:33:36,431
تو هم رفتنی هستی، نتو
343
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
با پالما میری لا میرا
344
00:33:44,063 --> 00:33:45,481
وسایل ایناتم جمع شده
345
00:33:51,195 --> 00:33:52,613
فکرش هم نمیکردم
346
00:33:54,782 --> 00:33:55,992
...لعنت
347
00:33:56,909 --> 00:34:00,496
واسه رئیس شدن باید مثل یه رئیس رفتار کرد، غیر از اینـه؟
348
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
این جمله رو یه جایی شنیدم
349
00:34:04,333 --> 00:34:06,252
همه میبینن مدام تو گوشم میخونی
350
00:34:06,335 --> 00:34:08,546
اونوقت بهنظر میاد رئیس کیـه؟
351
00:34:11,883 --> 00:34:13,676
به خوب نصیحتی داری عمل میکنی
352
00:34:20,850 --> 00:34:22,310
!به من دست نزن، کیری
353
00:34:25,688 --> 00:34:27,231
بهزودی ممنونم میشی
354
00:34:27,899 --> 00:34:29,275
زندانِ لا میرا
355
00:34:29,358 --> 00:34:30,943
خوب جاییـه. با منظره رو به دریا
356
00:34:37,366 --> 00:34:39,452
محالـه برات کارتپستال بفرستم
357
00:34:40,953 --> 00:34:42,413
!کُسکشها
358
00:34:56,886 --> 00:34:58,054
...بریم
359
00:35:17,573 --> 00:35:19,450
صبح بخیر -
صبح بخیر -
360
00:35:21,702 --> 00:35:22,870
چیز دیگهای نمیخواید؟
361
00:35:22,954 --> 00:35:24,413
یه بلیت بختآزمایی
362
00:35:24,497 --> 00:35:25,581
چشم
363
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
لعنتی
364
00:37:02,303 --> 00:37:04,472
...هی، اجازه نداری بیای اینجا
365
00:37:04,555 --> 00:37:05,556
... تاپیا هستم
366
00:37:20,321 --> 00:37:21,280
مرسی
367
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
خودتی، تاپیا؟
368
00:37:25,910 --> 00:37:26,744
سلام
369
00:37:29,538 --> 00:37:30,831
...داشتم از اینجا رد میشدم
370
00:37:33,960 --> 00:37:35,836
یه بابایی جسد یه دختره رو پیدا کرده
371
00:37:36,671 --> 00:37:38,005
وقتی مأمور اومده ببینه چه خبره
372
00:37:38,089 --> 00:37:39,757
،دیده فقط یه جسد نیست
.جسدِ 7تا دختر اینجاست
373
00:37:41,926 --> 00:37:45,137
.بیپدر آخرین قربانی رو حتی دفن نکرده
.امروز صبح پرتش کرده اینجا
374
00:37:46,347 --> 00:37:49,767
!صبح؟ همین امروز؟
375
00:37:49,850 --> 00:37:50,810
...آره
376
00:37:51,811 --> 00:37:54,438
خاک زیرش هنوز نم داشت
377
00:37:56,691 --> 00:37:59,193
مطمئنی... مالِ امروز صبح بوده؟
378
00:38:02,113 --> 00:38:03,030
!اوه
379
00:38:03,114 --> 00:38:05,241
نمیدونید ممکنـه کار کی باشه؟
380
00:38:08,327 --> 00:38:09,662
...رو بدن بعضیهاشون نشونههایی هست
381
00:38:10,746 --> 00:38:14,250
جای گاز و اینجور چیزها... یکیشون هم خفه شده
382
00:38:16,585 --> 00:38:19,130
کارشناسمون میگه شاید کار چندتا قاتل مختلف باشه
383
00:38:19,714 --> 00:38:22,133
که از یه جا واسه خلاص شدن از شر جسدها استفاده کردن
384
00:38:26,345 --> 00:38:27,805
خیلی افتضاحـه
385
00:38:38,482 --> 00:38:40,985
تو دهۀ 90 جسد زنهایی که
،به قتل رسیده بودن
386
00:38:41,068 --> 00:38:44,196
تو صحراهای حاشیۀ شهر خوارز پیدا میشد
387
00:38:44,780 --> 00:38:49,368
خیلیهاشون ترغیب شده بودن تو کارخونههایی کار کنن
.که لب مرز شروع به فعالیت کرده بودن
388
00:38:51,370 --> 00:38:52,913
عضوی از دستگاهی بودن که
389
00:38:53,539 --> 00:38:55,958
وظیفۀ تغذیۀ اقتصادی جهانیشده رو
.برعهده داشتن
390
00:38:57,126 --> 00:38:59,462
و فقط چون زن بودن به قتل رسیدن
391
00:39:00,129 --> 00:39:01,380
صدها تن
392
00:39:02,381 --> 00:39:05,718
این کشتار زنان سالیانِ سال توسط مسئولین
.نادیده گرفته شد
393
00:39:06,844 --> 00:39:10,097
تا اینکه جنبشی از زنان خوارز پدید اومد و
394
00:39:11,057 --> 00:39:14,018
با به خطر انداختن جون خودشون
.از مسئولین جواب خواستن
395
00:39:15,394 --> 00:39:19,774
و با این کار توجه عموم رو به کشتاری که
.تا همین امروز هم ادامه داره جلب کردن
396
00:39:30,630 --> 00:39:33,130
« تیخوانا، باخا کالیفرنیا »
397
00:40:03,567 --> 00:40:04,735
الکس؟
398
00:40:48,112 --> 00:40:49,613
جک، خودمم. چه خبر؟
399
00:40:49,697 --> 00:40:52,741
.الکس هودویان پیدا شده
.گفتم حتماً دلت میخواد این خبر رو بشنوی
400
00:40:53,409 --> 00:40:55,286
چه عالی! کجاست؟
.خودم میرم دنبالش
401
00:40:55,369 --> 00:40:56,495
نه، والت
402
00:40:57,663 --> 00:40:59,623
پلیس ایالتی باخا جسدش رو پیدا کرده
403
00:41:00,207 --> 00:41:01,834
از یه پل آویزون بوده
404
00:41:09,300 --> 00:41:13,179
.پسره دو ساعت هم نتونست دووم بیاره
.کاری از دست تو برنمیاومد
405
00:41:26,150 --> 00:41:27,776
والت، هنوز پشت خطی؟
406
00:41:31,572 --> 00:41:34,825
،اگه همونجایی هستی که حدس میزنم
.بهتره تن لشت رو جمع کنی برگردی شمال
407
00:42:01,560 --> 00:42:03,312
باشه. مرسی
408
00:42:07,024 --> 00:42:08,943
هی، این دستخطِ توئه؟
409
00:42:09,026 --> 00:42:11,195
مأمور رابط مبارزه با موادمخدر
.تو اون گروه ویژهست
410
00:42:11,278 --> 00:42:13,697
...از سفارتخونه هم بالاخره باهام تماس گرفتن
411
00:42:13,781 --> 00:42:14,990
زنگ بزنم؟
412
00:42:16,158 --> 00:42:17,076
بسپرش به خودم
413
00:42:20,037 --> 00:42:22,248
!سوغات مکزیک
414
00:42:25,417 --> 00:42:26,460
!هدیه
415
00:42:30,256 --> 00:42:31,840
!سوغات مکزیک
416
00:42:37,888 --> 00:42:39,098
مرسی که حاضر شدی همدیگه رو ببینیم
417
00:42:40,724 --> 00:42:42,560
عجیبـه که هنوز از تیخوانا نرفتی
418
00:42:45,813 --> 00:42:46,855
فقط همین امروز اینجام
419
00:42:49,108 --> 00:42:53,028
تو همون مأمور رابط مبارزه با موادمخدر
گروه ویژۀ ژنرال ربویو هستی؟
420
00:42:53,862 --> 00:42:54,905
درستـه
421
00:42:59,493 --> 00:43:00,744
این صحبتها نباید منتشر شه
422
00:43:01,745 --> 00:43:02,997
فقط واسه خودم یادداشتبرداری میکنم
423
00:43:03,664 --> 00:43:04,665
ازت اسمی نمیارم
424
00:43:07,751 --> 00:43:09,712
چند وقت با ربویو کار میکردی؟
425
00:43:13,882 --> 00:43:15,968
نیومدم در مورد ربویو صحبت کنیم
426
00:43:16,969 --> 00:43:19,388
گفتی روزنامۀ شما خبر اونو منتشر کرده دیگه، نه؟
427
00:43:22,766 --> 00:43:27,688
جریان شهروند مکزیکی-آمریکاییتباری که
چند هفتهست توسط گروه ویژه دستگیر شده به گوشِت خورده؟
428
00:43:28,355 --> 00:43:29,315
بدون وکیل
429
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
چرا بهم خبر ندادی داری میای؟
430
00:43:35,738 --> 00:43:37,489
یکی از اعضای کارتل سینالوآ رو گیر آوردیم
431
00:43:39,199 --> 00:43:40,618
کُسکش به حرف اومد
432
00:43:42,828 --> 00:43:44,413
چه اطلاعاتی داد؟
433
00:43:49,293 --> 00:43:50,252
مایو
434
00:43:51,462 --> 00:43:55,466
...مزاتلان ـه. تو یه برجی
435
00:43:55,549 --> 00:43:57,509
!مایوِ لاشی رو پیدا کردیم، اندینا
436
00:43:57,593 --> 00:43:58,927
نظر بنجامین چیـه؟
437
00:44:00,929 --> 00:44:02,014
...بهش نگفتم
438
00:44:03,515 --> 00:44:04,683
اول اومدم پیش تو
439
00:44:08,395 --> 00:44:09,772
خودم با بنجامین صحبت میکنم
440
00:44:11,440 --> 00:44:16,153
...با چندتا از افراد برو مزاتلان
441
00:44:17,738 --> 00:44:19,073
دخل اون کُسکش رو بیار
442
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
...شکنجه
443
00:44:35,339 --> 00:44:36,382
جواب هم داد؟
444
00:44:37,424 --> 00:44:39,635
همیشه جواب میده. تا یه حدی
445
00:44:42,971 --> 00:44:44,515
شکنجه کِی تموم شد؟
446
00:44:44,598 --> 00:44:45,432
نوشیدنیهاتون
447
00:44:46,308 --> 00:44:47,351
ممنون
448
00:44:49,269 --> 00:44:51,438
الکس بهخاطر برادرش به حرف اومد
449
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
میخواست اونو نجات بده
450
00:44:54,358 --> 00:44:56,735
چرا خیال کرد درصورت همکاری برادرش نجات پیدا میکنه؟
451
00:44:59,488 --> 00:45:00,948
چون من بهش گفتم
452
00:45:03,075 --> 00:45:06,078
اطلاعات بهدستاومده از شکنجۀ هودویان
منجر به دستگیری کسی هم شد؟
453
00:45:06,620 --> 00:45:07,746
نه، نشد
454
00:45:09,206 --> 00:45:10,958
اصلاً نتیجهای داشت؟
455
00:45:11,750 --> 00:45:13,127
الکس رو به کُشتن داد
456
00:45:16,130 --> 00:45:17,923
جوونتر از اونی هستی که فکرش رو میکردم
457
00:45:31,103 --> 00:45:34,356
وقتی بدون وکیل دستگیر شده بود
458
00:45:34,440 --> 00:45:35,691
وقتی شکنجه میشد
459
00:45:36,775 --> 00:45:38,527
مافوقهای مبارزه با موادمخدر هم در جریان بودن؟
460
00:45:39,445 --> 00:45:42,322
بهطور رسمی صراحتاً اعلام کردن
.نمیخوان همچین اتفاقی بیفته
461
00:45:42,990 --> 00:45:44,032
ولی آره
462
00:45:45,993 --> 00:45:47,286
خبر داشتن چه اتفاقی داره میافته
463
00:45:49,455 --> 00:45:50,914
فرصتمون داشت تموم میشد
464
00:45:53,041 --> 00:45:56,420
تو این کار آدم به انحراف کشیده میشه
465
00:46:00,215 --> 00:46:03,385
تا حالا شده چیزی بخوای، ولی
نتونی به دستش بیاری؟
466
00:46:04,303 --> 00:46:06,180
...هرقدر هم که تلاش کنی
467
00:46:07,848 --> 00:46:10,726
تو همچین موقعیتی چیکار میکنی؟
468
00:46:12,019 --> 00:46:13,145
نمیدونم
469
00:46:15,564 --> 00:46:17,316
یاد میگیرم که نباید دیگه اون چیز رو بخوام
470
00:46:25,866 --> 00:46:27,159
من ازت اسمی نمیبرم
471
00:46:28,494 --> 00:46:30,162
ولی بازم ممکنـه برات دردسر بشه
472
00:46:32,456 --> 00:46:36,418
مأمور برزلین، دلیل صحبتکردنت با من چیـه؟
473
00:46:42,716 --> 00:46:44,927
همه در مورد ربویو حرف میزنن
474
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
ولی جریان به این سادگیها نیست
475
00:46:50,224 --> 00:46:51,934
ما آدمهای خوبِ داستان نیستیم
476
00:46:56,188 --> 00:46:57,648
من آدم خوب و بیگناهی نیستم
477
00:47:07,142 --> 00:47:09,442
« مکزیکوسیتی »
478
00:47:26,093 --> 00:47:28,095
.خوش اومدید
.لطفاً دنبال من بیاید
479
00:47:47,364 --> 00:47:49,575
بهزودی دکترها میان ویزیتتون کنن
480
00:48:10,178 --> 00:48:11,221
میخوای بری بیرون؟
481
00:48:12,347 --> 00:48:13,473
...آره
482
00:48:16,018 --> 00:48:16,977
همهچی روبهراهـه؟
483
00:48:19,313 --> 00:48:20,606
مشروب خوردی؟
484
00:48:22,816 --> 00:48:23,984
آره. خوردم
485
00:48:27,821 --> 00:48:28,780
اشتباه میکردم
486
00:48:30,324 --> 00:48:32,326
نتونستم جلوشو بگیرم
487
00:48:33,368 --> 00:48:34,494
...نمیتونمـ
488
00:48:38,248 --> 00:48:40,667
،فکر میکردم همهش کار یه نفر ـه
.ولی اینطور نیست
489
00:48:45,422 --> 00:48:46,381
...بیشترن
490
00:48:48,216 --> 00:48:51,887
منظورت جریان دخترهاست؟
اطراف کارخونهها؟
491
00:48:59,811 --> 00:49:00,812
هوم
492
00:49:08,195 --> 00:49:09,488
باید برم
493
00:49:12,449 --> 00:49:13,450
...ویکتور
494
00:49:25,671 --> 00:49:27,172
چطوری؟ حاضری؟
495
00:49:29,800 --> 00:49:30,759
آره
496
00:49:44,022 --> 00:49:46,149
بریم، لوئیز؟ -
شب بخیر، رئیس -
497
00:49:50,362 --> 00:49:52,280
خونۀ این یارو کجاست؟
498
00:49:55,075 --> 00:49:57,411
چیزی نمونده برسیم
499
00:50:03,917 --> 00:50:05,001
« روزنامۀ لا وز | بازگشت مافیا به تیخوانا »
500
00:50:05,085 --> 00:50:06,545
سومین روز پیاپی است که
501
00:50:06,628 --> 00:50:10,799
...مذاکرات پشت درهای بسته ادامه دارد
502
00:50:19,641 --> 00:50:21,226
!سرتو بدزد
503
00:50:37,284 --> 00:50:38,535
!گندش بزنن
504
00:50:39,536 --> 00:50:41,955
گلولهای که توسط افراد خودش شلیک شده بود
بعد از خوردن به لبۀ جدول
505
00:50:42,038 --> 00:50:44,499
کمونه کرد و به چشم چپ دیوید بارون اصابت کرد
506
00:50:45,625 --> 00:50:48,003
مشخص شد که آدمکش افسانهایِ خونوادۀ آریانو
507
00:50:48,086 --> 00:50:50,338
بههرحال دیگه نامیرا نبوده
508
00:50:53,467 --> 00:50:57,929
انگیزۀ این حمله هم برای هرکس با کمی دقت
.روشن بود
509
00:51:00,432 --> 00:51:03,935
بیش از 40 روزنامهنگار در دهۀ 90 در مکزیک
.به قتل رسیدن
510
00:51:06,396 --> 00:51:08,982
ترور شدن، چون حقیقت رو به زبون آوردن
511
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
اینجاست؟
512
00:51:29,377 --> 00:51:30,504
...آره
513
00:51:51,691 --> 00:51:53,735
راستشو بگو واسه چی اومدیم اینجا، رفیق؟
514
00:51:58,782 --> 00:52:00,742
چند وقتـه واسه مبارزه با موادمخدر کار میکنی؟
515
00:52:23,890 --> 00:52:25,225
قضیه اونطوری که تو فکر میکنی نیست
516
00:52:36,778 --> 00:52:38,488
اگه میخوای بزنی، بزن دیگه
517
00:53:48,433 --> 00:53:52,270
مأمورها بالاخره از طریق منبعی ناشناس
.از محل اختفای آمادو باخبر شدن
518
00:54:06,868 --> 00:54:09,829
!نه، نه، نه. تقصیر من نیست
...ما سعی کردیم احیاش کنیم. سعیـ
519
00:54:09,913 --> 00:54:11,373
!خودش در جریان بود چه خطراتی داره
520
00:54:12,666 --> 00:54:15,502
هفتم ماه جولای 1997
521
00:54:15,585 --> 00:54:18,546
آمادو کاریلو فوئنتس تو مکزیکوسیتی جونش رو از دست داد
522
00:54:19,172 --> 00:54:23,259
حین جراحی پلاستیک برای تغییرچهره
.دچار ایست قلبی شد
523
00:54:34,980 --> 00:54:36,690
دوران آمادو هم به پایان رسید
524
00:54:50,370 --> 00:54:51,663
...به شیلی خوش اومدید
525
00:54:56,876 --> 00:55:00,296
مقامات آمریکایی پیشبینی میکنند در پی مرگ کلیدیترین
،مهرۀ تجارت موادمخدرِ مکزیک
526
00:55:00,380 --> 00:55:04,092
درگیریهایی بر سر قدرت میان کارتلها بهوجود آید
527
00:55:04,175 --> 00:55:08,138
،کاریلو فوئنتس، ملقب به ارباب آسمانها
.جان خود را از دست داد
528
00:55:08,221 --> 00:55:11,266
مسئولین ذیربط جسد وی را در کلینیکی
.در مکزیکوسیتی شناسایی کردند
529
00:55:12,142 --> 00:55:14,561
وقتی در مورد کاریلو فوئنتس ازش سؤال شد
530
00:55:15,270 --> 00:55:18,565
کارلوس هنک گونزالس گفت که نظری نداره
531
00:55:30,326 --> 00:55:31,953
یعنی جراحیش انجام شد؟
532
00:55:33,246 --> 00:55:34,289
...کسی چه میدونه
533
00:55:37,333 --> 00:55:39,127
اگه خبری شد باهام تماس بگیرید
534
00:55:39,627 --> 00:55:40,837
...میرم دفتر
535
00:55:41,379 --> 00:55:43,298
آندریا، واسه چی آخه؟
536
00:55:43,381 --> 00:55:45,258
حتماً دلش میخواد این خبر تو روزنامۀ فردا چاپ بشه
537
00:55:46,760 --> 00:55:50,055
کارلوس هنک گونزالس در سال 2001
.جان به جانآفرین تسلیم کرد
538
00:55:50,680 --> 00:55:52,807
در آغوش خانواده و دوستانش
539
00:55:54,142 --> 00:55:57,145
دوهزار نفر توی مجلس ختمش شرکت کردن
540
00:55:57,729 --> 00:56:01,024
مجسمهای از وی به رسم یادبود هنوز هم
.در حومۀ مکزیکوسیتی پابرجاست
541
00:56:01,941 --> 00:56:06,529
در سال 1998 مأمورهای آمریکایی تحقیقاتی رو آغاز کردن
542
00:56:07,113 --> 00:56:10,366
و سعی داشتن از ارتباط هنک با کارتلهای موادمخدر و
.دست داشتنش در پولشویی پرده بردارن
543
00:56:11,451 --> 00:56:13,161
عملیات ببر سفید
544
00:56:14,079 --> 00:56:15,080
،وقتی خبرش منتشر شد
545
00:56:15,663 --> 00:56:20,085
همدستان هنک در آمریکا و مکزیک کاری کردن تا
.تحقیقات متوقف شه
546
00:56:20,919 --> 00:56:23,630
آخرش حتی جنت رینو مجبور شد رسماً عذرخواهی هم بکنه
547
00:56:25,465 --> 00:56:27,967
گاهی حتی حقیقت هم کافی نیست
548
00:56:28,051 --> 00:56:29,844
...ولی اگه کسی بذاره این مانع تلاشش بشه
549
00:56:31,387 --> 00:56:33,223
بهنظر من وظیفهش رو بهخوبی انجام نداده
550
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
« مزاتلان، سینالوآ »
551
00:56:44,484 --> 00:56:46,236
...آهنگه در مورد شیشهست
552
00:56:46,319 --> 00:56:47,654
شعرش
553
00:56:48,988 --> 00:56:49,989
خیلی خفنـه، نه؟
554
00:56:50,073 --> 00:56:51,366
!باید یهکم بگیریم ها
555
00:56:52,700 --> 00:56:53,660
صددرصد
556
00:57:05,421 --> 00:57:06,506
عادی باشید
557
00:57:09,717 --> 00:57:11,010
...ببینید چیکار میکنم
558
00:57:11,594 --> 00:57:12,887
نشانِ پلیس رو آوردم
559
00:57:15,682 --> 00:57:17,058
آهنگ رو قطع کنید
560
00:57:18,059 --> 00:57:20,103
مشکلی پیش اومده، جناب سروان؟
اوضاع روبهراهـه؟
561
00:57:22,439 --> 00:57:24,899
...واسه تحقیقات در مورد یه پروندهای اومدیم اینجا
562
00:57:26,276 --> 00:57:27,735
...سخت مشغولِ کاریم، داداش
563
00:57:30,697 --> 00:57:31,906
پیاده شو
564
00:57:34,451 --> 00:57:35,368
!از ماشین پیاده شو
565
00:57:36,828 --> 00:57:38,329
!مثلاینکه باید پیاده شم دیگه
566
00:57:41,082 --> 00:57:42,417
تند نرو، داداش -
دستهات رو بذار رو ماشین -
567
00:57:42,500 --> 00:57:43,835
...گفتم که مشغول انجاموظیفهایم
568
00:57:43,918 --> 00:57:46,254
هی، آروم باش، داداش
569
00:57:46,337 --> 00:57:47,672
...جوش نزن
570
00:57:52,469 --> 00:57:53,678
چکمههای خفنی داری
571
00:57:53,761 --> 00:57:55,513
...خفه! سر پایین
572
00:57:56,264 --> 00:57:58,183
!دهنت سرویس، لاشی
573
00:57:59,392 --> 00:58:01,478
!بندازش عوضی! اسلحه رو بنداز
574
00:58:01,978 --> 00:58:03,229
!کُس ننهت
575
00:58:12,655 --> 00:58:13,740
...رامون
576
00:58:16,910 --> 00:58:18,286
...کیرم تو این وضع
577
00:58:31,049 --> 00:58:31,925
بله؟
578
00:58:32,008 --> 00:58:34,052
...اندینا! سلام
579
00:58:36,721 --> 00:58:38,806
...شنیدم خونوادهت دنبال من میگردن
580
00:58:39,766 --> 00:58:40,934
...این گشتن دیگه زیاد طول نمیکشه
581
00:58:42,227 --> 00:58:43,770
ما هیچ حرفی باهم نداریم، مایو
582
00:58:43,853 --> 00:58:45,855
!بعید میدونم ها
583
00:58:47,190 --> 00:58:48,399
...داداشت رامون
584
00:58:50,527 --> 00:58:52,278
اینجا یه مشکلی براش پیش اومده
585
00:58:54,948 --> 00:58:56,491
...اگه جای تو بودم دیگه انتظار نداشتم برگرده
586
00:59:12,757 --> 00:59:13,967
...سلام، اندینا
587
00:59:39,993 --> 00:59:41,202
!چی شده؟
588
00:59:57,385 --> 00:59:58,928
پیگیر خبرهای آمادو هستی؟
589
01:00:00,054 --> 01:00:02,432
دارن سر جسدش کلی کُسکلکبازی درمیارن
590
01:00:02,456 --> 01:00:03,284
« ال پاسو، تگزاس »
591
01:00:03,308 --> 01:00:06,352
مأمورهای فدرال مکزیک جسد رو شناسایی کردن و
.بعدم غیبش زده
592
01:00:06,894 --> 01:00:09,606
دوتا پزشکی هم که مشغول جراحیش بودن مُردهان
593
01:00:10,481 --> 01:00:12,817
!جسدشون سر از دوتا بشکۀ نفت دور و بر خالیسکو درآورده
594
01:00:14,402 --> 01:00:15,403
انتقام بوده؟
595
01:00:15,486 --> 01:00:16,904
کسی چه میدونه چه کُسشعری بوده
596
01:00:17,488 --> 01:00:18,531
مکزیک ـه دیگه
597
01:00:20,867 --> 01:00:22,493
...جنگ موادمخدر
598
01:00:24,871 --> 01:00:26,706
اینطور که پیداست بُرد با موادمخدر ـه
599
01:00:28,958 --> 01:00:30,001
آره
600
01:00:31,169 --> 01:00:32,378
آره... شاید
601
01:00:39,218 --> 01:00:40,970
واسه انتقالی تصمیم قطعی گرفتی؟
602
01:00:42,513 --> 01:00:43,431
آره
603
01:00:44,932 --> 01:00:46,643
فکرکنم کارم تو ال پاسو دیگه تمومـه
604
01:00:47,644 --> 01:00:49,187
خب، بعدش میخوای چیکار کنی؟
605
01:00:50,146 --> 01:00:55,735
فکرکنم یه مدتی به خودم استراحت بدم تا فرصت داشته باشم
.به یه سری از بدبختیهام برسم
606
01:00:57,987 --> 01:00:59,739
دیر یا زود مجبورم این کار رو بکنم
607
01:01:02,241 --> 01:01:04,661
شنیدم تو شیکاگو واسه یه مأمور خوب همیشه کار هست
608
01:01:07,246 --> 01:01:08,665
اخیراً با دنی صحبت نکردی؟
609
01:01:12,293 --> 01:01:14,045
بدجور گند زدم به رابطهمون
610
01:01:15,004 --> 01:01:17,256
بعید میدونم حتی فرصت جبران کردن بهم بده
611
01:01:17,340 --> 01:01:20,301
خب، فقط باید روراست باشی
612
01:01:22,011 --> 01:01:22,970
هم با اون
613
01:01:25,014 --> 01:01:26,265
هم با خودت
614
01:01:29,852 --> 01:01:30,937
آره
615
01:01:36,442 --> 01:01:37,610
...جریان رامون رو شنیدم
616
01:01:38,695 --> 01:01:39,612
چطور دخلشو آوردی؟
617
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
دوتا از افرادم لباسپلیس پوشیدن و
618
01:01:50,164 --> 01:01:51,708
تو جاده خِرِش رو گرفتن
619
01:01:53,751 --> 01:01:55,336
...فکر من بود ها! پورتو بایارتا
620
01:01:58,131 --> 01:01:59,674
یه نوآوری مشتی
621
01:02:06,097 --> 01:02:06,973
با توئن؟
622
01:02:07,807 --> 01:02:08,725
نوچههامن
623
01:02:14,564 --> 01:02:15,523
...گوش کن، چاپو
624
01:02:18,359 --> 01:02:20,945
...اون منطقۀ مرزی که دنبالش بودیم
625
01:02:22,280 --> 01:02:23,448
...فکرکنم پیداش کردم
626
01:02:25,992 --> 01:02:26,826
خوارز
627
01:02:29,412 --> 01:02:30,538
آمادو که رفت پی کارش
628
01:02:32,206 --> 01:02:35,668
وقتشـه یه حرکتی بزنیم
629
01:02:37,420 --> 01:02:40,131
شنیدم داداشش میخواد جاش رو بگیره
630
01:02:40,715 --> 01:02:44,093
ویسنته مال این حرفها نیست
631
01:02:45,887 --> 01:02:46,888
...خیلی عجیبـه
632
01:02:48,014 --> 01:02:49,515
...جریان آمادو. آخر و عاقبتش
633
01:02:51,100 --> 01:02:53,644
رفته پی کارش. دیگه هم برنمیگرده
634
01:02:58,274 --> 01:03:01,027
آینده مالِ ماست. مال سینالوآست
635
01:03:09,160 --> 01:03:13,039
شاید دیگه وقتش باشه در مورد محل زندگیت
.یه تجدیدنظری بکنی
636
01:03:15,833 --> 01:03:17,919
دلم میخواد برگردی خونه، داداش
637
01:03:25,301 --> 01:03:27,845
ببین، نمیدونم حوصله داری چقدر از حرفهام رو تحمل کنی
638
01:03:31,891 --> 01:03:33,601
از وضعی که داشتم راضی نبودم
639
01:03:35,645 --> 01:03:39,148
فهمیدم همۀ نزدیکانم هم متوجه این موضوع میشن
640
01:03:39,690 --> 01:03:40,691
حالا دیر یا زود
641
01:03:42,193 --> 01:03:44,237
واسه همین دنبال چیزی گشتم
642
01:03:44,320 --> 01:03:46,614
...دنبال چیزی که بهم
643
01:03:47,490 --> 01:03:49,742
چه میدونم... شایستگی بده
644
01:03:50,326 --> 01:03:51,828
...اما تمام مدت فقط
645
01:03:54,330 --> 01:03:58,626
اوضاع رو بدتر کردم و به آدمهای بیشتری آسیب زدم
646
01:04:01,671 --> 01:04:02,713
مرسی
647
01:04:05,716 --> 01:04:07,134
هیچجوره نمیشه درستش کرد
648
01:04:08,386 --> 01:04:10,471
آخرش به این نتیجه رسیدم
649
01:04:14,559 --> 01:04:15,852
...چه میدونم. ببین، شرمنده
650
01:04:15,935 --> 01:04:17,812
...میدونم زیادی رفتم تو عمقش و دارم وراجی میکنم
651
01:04:19,230 --> 01:04:21,274
اصلاً واسه همینم تو اون جلسات شرکت میکنیم، رفیق
652
01:04:24,527 --> 01:04:26,696
بالا رفتن سن حتماً به معنی آگاهتر شدن نیست
653
01:04:26,779 --> 01:04:29,949
میدونی، خودم تا حالا دوبار ازدواج کردم
654
01:04:31,242 --> 01:04:33,035
دخترم حاضر نیست حتی باهام حرف بزنه
655
01:04:34,704 --> 01:04:36,330
نوههام رو تا حالا ندیدم
656
01:04:40,459 --> 01:04:43,963
،وقتی بهت میگم زندگی سختـه
.بدون که راست میگم، رفیق
657
01:04:46,799 --> 01:04:49,969
آخه ببین... من چهار ساله که کشیدم بیرون، خب؟
658
01:04:51,095 --> 01:04:54,265
...ولی هنوزم در تلاشم
.هنوزم در تلاشم اوضاع رو ردیف کنم
659
01:04:56,225 --> 01:04:57,226
آره
660
01:04:58,436 --> 01:05:00,521
فقط یه چیز رو خوب میدونم
661
01:05:02,106 --> 01:05:05,651
هفتاد هزارتا همیشه بهدرد میخوره
662
01:05:08,112 --> 01:05:09,322
کاملاً موافقم
663
01:05:14,535 --> 01:05:15,453
با ماشین اومدی؟
664
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
آره، ماشینم پشت پارکـه
665
01:05:23,044 --> 01:05:24,587
من میرم یه زنگی بزنم
666
01:05:27,214 --> 01:05:28,799
حلـه پس میتونی دنبالم بیای
667
01:05:29,508 --> 01:05:32,219
رفیقم رو ببینی -
ردیفـه، بابی -
668
01:05:32,303 --> 01:05:35,765
دمت گرم -
...موتور هست دیگه -
669
01:05:57,161 --> 01:05:58,663
سوژه رفته تماس بگیره
670
01:05:59,497 --> 01:06:00,539
میخواد قرار بذاره
671
01:06:01,165 --> 01:06:02,667
تو پارکینگ منتظر باشید
672
01:06:07,333 --> 01:06:17,333
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
.::.::. TAMAGOTCHi .::.::.
673
01:06:17,357 --> 01:06:26,857
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: