1 00:00:11,000 --> 00:00:13,300 این سریال برگرفته از رویدادهای واقعی‌ست 2 00:00:13,323 --> 00:00:17,223 گرچه برخی سکانس‌ها، شخصیت‌ها، اسامی، کسب‌وکارها ‫حوادث، مکان‌ها و وقایع برای مقاصد نمایشی به‌شکل خیالی درآمده‌اند 3 00:00:18,309 --> 00:00:22,731 دستگیری ژنرال ربویو باعث شگفتیِ .مکزیکوسیتی و واشینگتن دی‌سی شد 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,484 کسایی که دستور این اقدام رو صادر کردن .حالا نالایق به‌نظر میان 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,403 و مفسد 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 یا شاید هم فقط ناآگاه باشن 7 00:00:36,661 --> 00:00:39,205 مردم به چشم یک منجی به ژنرال نگاه می‌کردن 8 00:00:39,914 --> 00:00:44,377 اونقدر قابل‌اعتماد و برجسته بود که .آمریکا اطلاعات سرّی‌ش رو باهاش درمیون می‌ذاشت 9 00:00:44,461 --> 00:00:48,840 و مکزیک هم در برنامۀ مبارزه با موادمخدر بهش .اختیار تام داده بود 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,844 اما تمام این مدت جیره‌بگیرِ کارتل خوارز بوده 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 !این گوه‌کاری باورنکردنیـه 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 !خدایا 13 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 جای قشنگیـه. درندشتـه 14 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 ،آمادو فلنگ رو بسته .ولی نمی‌تونه از کشور خارج بشه 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 خب، یه چند جای دیگه هم هست که .باید بررسی‌شون کنیم 16 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 یه اطلاعاتی در مورد برادرش، ویسنته، هم داریم 17 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 انگار خوب منبع اطلاعاتی‌ای تو خوارز در اختیارتونـه 18 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 فاسد بودنِ ربویو نشون داد که هیچی .اونطور که ظاهراً به‌نظر می‌اومده، نبوده 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 همین چند هفته قبل از دستگیریش 20 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 :رئیس سازمان مبارزه با موادمخدر آمریکا گفته بود « بی‌شک یکی از شریف‌ترین و بااخلاق‌ترین اشخاصـه » 21 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 این جمله حالا حسابی زیر سؤال رفتـه 22 00:01:31,132 --> 00:01:34,177 الان 40 سال حبس در انتظار ربویو ـه 23 00:01:34,260 --> 00:01:38,097 آمادو کاریلو فوئنتس هم پرآوازه‌ترین قاچاقچی حال‌حاضر ـه 24 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 هر ادعایی مبنی بر پیشرفت هم یه شوخی مسخره به‌نظر میاد 25 00:01:42,018 --> 00:01:45,104 در این شرایط بحرانی اقدامی جدید در صدر برنامه‌های .جنگ با موادمخدر آمریکا قرار گرفته 26 00:01:45,188 --> 00:01:48,817 تنها چیزی که مکزیک و آمریکا سرش توافق دارن 27 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 اینـه که آمادو باید دستگیر شه. خیلی زود 28 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 خونسرد باش 29 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 فقط سؤال‌های کُس‌شعر‌شون رو جواب بده 30 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 اول باید اونو پیدا کنن 31 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 جست‌و‌جو برای پیدا کردن رئیس مرموز کارتل خوارز 32 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 ...یعنی آمادو کاریلو فوئنتس ادامه دارد 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 ...ظاهراً این قاچاقچی از خوارز گریختهـ 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 این سؤال مطرح بود که 35 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 به‌جز آمادو و ژنرال ربویو شخص دیگه‌ای هم 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 مورد توجه قرار می‌گیره؟ 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 کس دیگه‌ای محاکمه میشه؟ 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 هنوز پشت خطی؟ 39 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 هیچ‌کس از سیتی‌بانک نمی‌دونه .چه به سر حساب‌ها اومده 40 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 دود شدن رفتن هوا 41 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 هنک داره ردهای به‌جا‌مونده رو از بین می‌بره 42 00:02:51,000 --> 00:02:59,800 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫ :.: Bia2Movies.bid :.: 43 00:02:59,824 --> 00:03:06,324 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 44 00:04:08,000 --> 00:04:18,000 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » .::.::. TAMAGOTCHi .::.::. 45 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 ...حالا تو باور نکن فردا میارمش و 46 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 می‌فهمی که راستـه 47 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 بعداً می‌بینمت - خداحافظ - 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,200 « خوارز | چی‌وا‌وا » 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 هی. می‌خوای برسونمت؟ 50 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 .دارم میرم اونور لاس‌فلورس مسیرت همون‌جاست؟ 51 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 نمی‌خوام، ممنون 52 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 دور نیست، ولی نیازی هم نیست پیاده بری 53 00:06:26,502 --> 00:06:27,878 !چی شد دقیقاً؟ 54 00:06:27,902 --> 00:06:28,822 « سن دیگو | کالیفرنیا » 55 00:06:28,846 --> 00:06:31,641 فقط الکی دلمو خوش می‌کردی، نه؟ 56 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 ،همونقدری که باور داری گریسی می‌تونه سوارکار شه 57 00:06:34,102 --> 00:06:36,562 !به گزارشگر هواشناسی شدنِ منم باور داری 58 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 یه نخ میدی؟ 59 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 آدم جالبی هستی، الکس - مرسی - 60 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 شاید بد نباشه بعداً بریم یه دوری بزنیم 61 00:07:30,783 --> 00:07:32,452 موج‌سوارها رو ببینیم 62 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 نباید جایی بریم 63 00:07:34,954 --> 00:07:37,498 لااقل قبل از صحبت‌کردنت با بازجو 64 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 به‌خاطر این جریان مضطربی؟ 65 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 نمی‌دونم. فعلاً که نه 66 00:08:03,941 --> 00:08:05,776 من یه دقیقه میرم بیرون 67 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 میشه واسه شام باز از دومینوز پیتزا سفارش بدیم؟ 68 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 آره. چرا که نه، پسر 69 00:08:26,422 --> 00:08:29,175 اوضاع چطوره؟ - خیلی خوب - 70 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 خیلی خوب» یعنی چی؟» 71 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 همین پنج روز پیش فهمید داداشش کُشته شده 72 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 بعد از اونم که برش‌داشتیم آوردیمش اینور مرز و 73 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 ...ازش خواستیم علیه یه کارتل موادمخدر شهادت بده 74 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 پس خیلی خوبـه 75 00:08:43,314 --> 00:08:45,399 شام پیتزا می‌خواد 76 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 چیـه، جک؟ - لازمـه به زبون بیارم؟ - 77 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 !جریان ربویو بد مصیبتیـه 78 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 به آمادو کمک کردیم رقیبش رو کنار بزنه 79 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 می‌خوای بگی این جزو مبانیِ مبارزه با موادمخدر نیست؟ 80 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 یه عده ممکنـه سر این جریان .شغل‌شون رو از دست بدن، والت 81 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 آره خب، شاید همون بهتر باشه همه‌مون .از کار بی‌کار شیم، جک 82 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 باشه 83 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 از آمادو خبری نیست؟ واکنش ال پاسو چی بوده؟ 84 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 با تمام توان دارن دنبالش می‌گردن 85 00:09:17,807 --> 00:09:21,894 ببین، این بچه چیزی که می‌خوام رو حاضره بگه؟ 86 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 ربویو مفسد بود 87 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 نتیجۀ تجارت تو مکزیک همینـه 88 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 قضیه از این قراره 89 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 مصونیت قضاییش به کجا رسید؟ 90 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 دارم روش کار می‌کنم 91 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 خیال می‌کردم قطعی شده، جک 92 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 الکس هودویانِ نکبت که فرشته نیست 93 00:09:45,209 --> 00:09:47,587 راستی حواست باشه فردا پیش بازجوها 94 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 حتماً آستین‌بلند بپوشه 95 00:09:49,255 --> 00:09:52,341 دلم نمی‌خواد براشون سؤال شه که دستش چی شده 96 00:09:54,176 --> 00:09:57,638 حلـه؟ - آره، حلـه - 97 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 هیچ اثری از آمادو نیست 98 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 اوضاع حسابی ریدمونـه 99 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 خونوادۀ آریانو از هرکسی که پا رو دم‌شون گذاشته 100 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 ...انتقام سختی می‌گیرن 101 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 حالا دیگه پشت ما رو خالی می‌کنن؟ 102 00:10:16,449 --> 00:10:18,242 ترسیدن، چاپو 103 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 خیلی‌ها تو خیابون‌ها کُشته شدن 104 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 ...ولی حالا که ارتش از تیخوانا رفته 105 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 مرز باز شده دیگه 106 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 داداش، چیزی تو دست‌و‌بال‌مون نمونده 107 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 !آمادو لعنتی هم که غیبش زده 108 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 مایو برنامه نداره برامون جور کنه؟ 109 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 مایو برگشته مزاتلان 110 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 ...خونوادۀ آریانو دنبالشن 111 00:10:40,097 --> 00:10:42,016 ...بایدم باشن 112 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 افرادی که هنوز تو تیخوانا داریم رو .باید از اونجا خارج کنیم 113 00:10:48,522 --> 00:10:53,194 وقتی مایو فلنگ رو بسته وجهۀ خوبی نداره افراد رو .اونجا نگه داریم 114 00:10:54,528 --> 00:10:58,407 عقب‌نشینی کنیم خیال می‌کنن ضعیفیم 115 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 ...این کارمون عقب‌نشینی نیست، آرتورو 116 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 !شکست خوردید، اُسکل 117 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 اتفاقی که واقعاً افتاده رو به زبون بیار 118 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 راستش از اولشم فکر احمقانه‌ای بود 119 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 وقتشـه جلوی ضرر بیشتر رو بگیریم 120 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 ...به همه اطلاع بده 121 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 حق با پالماست 122 00:11:38,697 --> 00:11:39,824 چشم، رئیس 123 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 تمومـه؟ - تمومـه، قربان - 124 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 .وسایل سلول جمع شدن .کارهای انتقال هم انجام شده 125 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 جایی می‌خوای بری؟ 126 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 پالما میره 127 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 !خوب حرکتی زدی ها 128 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 گذاشتی اون لاشیِ کله‌شق .حس پیروزی بهش دست بده 129 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 بهش خبر بدید 130 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 منتظرن 131 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 ...خیلی‌خب. شروع کنیم 132 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 هنوزم از آمادو خبری نشده؟ 133 00:12:42,803 --> 00:12:45,097 ...هنوز نه - پیگیرش باش - 134 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 یه خبری از افرادمون تو ال روبی به دستم رسیده 135 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 افراد مایو فرار کردن 136 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 خبر خیلی خوبیـه، مگه نه؟ 137 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 من که برگشتم. ارتش کیری هم رفته 138 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 اوضاع داره به روال سابق برمی‌گرده 139 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 دیگه کاملاً مشخصـه 140 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 ...بعد از مشکلاتی که پشت سر گذاشتیم 141 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 این مهمـه که هنوزم اینجاییم 142 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 قدرت دوباره دست خونوادۀ آریانو فلیکس ـه 143 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 ...قوی‌تر از همیشه 144 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 !به‌سلامتی - !همینـه - 145 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 !سلامتی - !سلامتی - 146 00:13:34,813 --> 00:13:37,566 ...صبرکن، دینا 147 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 مشکلی که نداری؟ 148 00:13:46,325 --> 00:13:48,953 خوشحالم برگشتی، بنجامین 149 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 سوخت‌گیری هم تقریباً تمومـه، قربان 150 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 بریم 151 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 راه بیفتیم 152 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 ...این چه وضعـ 153 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 !از این طرف بریم! بجنبید 154 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 !برو، برو 155 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 !باید خودمون رو برسونیم به هواپیما 156 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 !در رو ببند 157 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 ...اینو بذار رو سرت 158 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 !گندش بزنن 159 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 ...دریچه‌های بال از کار افتادن 160 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 یعنی چی، رئیس؟ 161 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 نمی‌تونیم پرواز کنیم 162 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 ...باید پیاده شیم 163 00:16:20,729 --> 00:16:21,981 !بدو! فوراً 164 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 !بجنب بریم، قربان! بجنب 165 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 مرسی، رفیق 166 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 دمت گرم 167 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 واسه فردا صبح آماده‌ای؟ 168 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 مثل وکیل‌ها هستن دیگه، نه؟ 169 00:18:03,082 --> 00:18:03,957 آره 170 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 ...در واقع قراره .کمک کنی کیفرخواست علیه خونوادۀ آریانو تنظیم بشه 171 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 فقط می‌خوان ببینن چه اطلاعاتی داری 172 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 مافوق‌هات نگرانِ اینن که چه حرفی می‌زنم 173 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 مگه نه؟ 174 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 ژنرال ربویو باعث شد خیلی‌ها احمق به‌نظر بیان 175 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 ببین، یه جایی بالاخره 176 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 ازت می‌پرسن که تو پایگاه چه اتفاقی 177 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 افتاد 178 00:18:45,290 --> 00:18:48,836 چقدر اونجا بودی، چی شد 179 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 ربویو بهت دروغ گفته بود 180 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 نباید به‌خاطر باور کردن حرفش تو دردسر بیفتی 181 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 نگران نباش 182 00:19:08,647 --> 00:19:11,692 همون چیزهایی رو به وکیل‌ها میگم که .مافوق‌هات می‌خوان 183 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 بابام با چاقو و چنگال پیتزا می‌خوره 184 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 ...بعد از اینکه به خواسته‌شون رسیدن 185 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 شاید بتونم برم خونه و مامانم رو ببینم 186 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 نه، الکس. قبلاً که در مورد این قضیه صحبت کردیم، یادت نیست؟ 187 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 چرا 188 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 چون با بازجوها همکاری می‌کنم .دیگه نمی‌تونم برگردم خونه 189 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 اگه برگردی تیخوانا خونوادۀ آریانو می‌کُشنت 190 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 احتمالاً الانشم کسی رو مأمور کردن .خونۀ مامان‌و‌بابات رو بپاد 191 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 .خب؟ نمیشه برگردی خونه .فعلاً شدنی نیست 192 00:20:14,630 --> 00:20:18,634 خودم حواسم هست بعداً هرچی هم که بشه .بلایی سر تو نیاد 193 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 مرسی 194 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 واسه فردا اضطراب نداشته باش 195 00:20:30,854 --> 00:20:34,399 باشه؟ ما اوضاع‌مون به‌گاییـه، نه تو 196 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 هرچی دلت می‌خواد به وکیل‌ها بگو 197 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 فردا می‌بینمت، والت 198 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 فعلاً تا فردا 199 00:20:59,508 --> 00:21:00,676 ...آندریا 200 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 جواب وزارت‌خونه به دستم رسید 201 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 منفیـه 202 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 به هیچ خبرنگاری اجازۀ ملاقات با ربویو داده نمیشه 203 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 فقط یه بیانیۀ مختصر صادر میشه و 204 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 بیشتر از این جریان رسانه‌ای نمیشه 205 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 ...«این «بیانیه 206 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 همون همیشگیـه 207 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 اسمی هم از هنک برده نمیشه 208 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 متأسفم 209 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 ولی بیشتر از این نمیشه پیش رفت 210 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 وقتشـه بیخیال این جریان بشیم 211 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 درستـه 212 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 همین خبر ربویو عالیـه 213 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 حقتـه چند روزی بری مرخصی 214 00:21:52,477 --> 00:21:53,979 نیازی نیست 215 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 هنوز باید پیگیر چندتا ماجرا باشم 216 00:21:59,985 --> 00:22:01,403 کار بی‌نظیری بود، آندریا 217 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 شنیدم داری رو یه گزارش در مورد .خونوادۀ آریانو کار می‌کنی 218 00:22:10,787 --> 00:22:17,294 همراه با عکس و اسامی تمام .هم‌دست‌هاشون توی پرونده 219 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 به خیال‌شون شرایط داره به حالت «عادی» برمی‌گرده 220 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 اینطور که پیداست باید حال‌شون رو بگیریم 221 00:22:25,927 --> 00:22:26,928 هوم؟ 222 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 .همه‌ش سعی داشتم باهات تماس بگیرم ...خیلی نگران بودم 223 00:23:30,367 --> 00:23:31,451 ...می‌دونم. شرمنده 224 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 سالمی؟ 225 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 آره، سالمم 226 00:23:37,624 --> 00:23:40,210 چقدر طول می‌کشه تا یه پرواز دیگه جور شه؟ 227 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 بعید می‌دونم مهم باشه 228 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 ...آمادو 229 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 برفرض که از کشور هم خارج شم، بعدش چی؟ 230 00:23:54,474 --> 00:23:57,519 ...چهره‌م رو همه‌جا پخش کردن 231 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 ماجرا تمومی نداره 232 00:24:00,021 --> 00:24:03,358 کسی که بهش خیانت کردم تا همیشه دنبالمـه 233 00:24:04,109 --> 00:24:05,610 ...نباید اینطور فکر کنی 234 00:24:09,197 --> 00:24:12,284 باید بدون من بری شیلی 235 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 منتظر نمون 236 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 نه 237 00:24:15,370 --> 00:24:18,707 هروقت بتونم میام پیشت 238 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 می‌خوای چیکار کنی؟ 239 00:24:22,335 --> 00:24:24,462 ...یه راه دیگه واسه امتحان کردن مونده 240 00:24:24,546 --> 00:24:25,755 ...اگه جواب بده 241 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 مشکلات‌مون حل میشه 242 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 نمیرم. بدونِ تو هیچ‌جا نمیرم 243 00:24:32,679 --> 00:24:35,015 مارتا، تو شیلی همه‌چی مهیاست 244 00:24:35,098 --> 00:24:40,854 .خونه... همه‌چی .لطفاً! اوضاع که امن‌و‌امان شد میام پیشت 245 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 ...باور نمی‌کنم 246 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 بهم قول بده که میای 247 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 ...نمی‌تونم قول بدم 248 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 ولی هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم 249 00:24:54,117 --> 00:24:55,994 این بهترین گزینه‌ایـه که داریم 250 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 به‌زودی باز حرف می‌زنیم 251 00:25:37,994 --> 00:25:39,120 !تو روحت 252 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 !از ماشین پیاده شو 253 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 !هی! پیاده شو ببینم، عوضی 254 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 !پیاده شو 255 00:26:20,578 --> 00:26:21,663 !پیاده شو 256 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 ...بجنب 257 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 !یالا 258 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 مشکلی پیش اومده، جناب سروان؟ 259 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 بیا جلوتر 260 00:26:39,889 --> 00:26:41,266 جریان چیـه، رفیق؟ 261 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 واقعاً پلیسی؟ 262 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 همون‌جا وایسا 263 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 دکمه‌هات رو باز کن 264 00:26:56,323 --> 00:26:57,949 دست بردار، رفیق 265 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 خاطرخواهِ دختره‌ای؟ 266 00:27:03,955 --> 00:27:06,750 ...من نمی‌خوامشـ - !گفتم پیرهنت رو دربیار - 267 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 !ببین، تو ماشین پول دارم ها 268 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 !پیرهن کیریت رو دربیار، لاشی 269 00:27:23,558 --> 00:27:26,269 ...بعضی وقت‌ها این دخترک‌ها 270 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 ...چی بگم 271 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 دل‌شون سکس خشن می‌خواد 272 00:28:35,755 --> 00:28:36,756 صبح بخیر 273 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 در رو باز کن، الکس 274 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 کلید رو بده من 275 00:29:05,910 --> 00:29:06,953 الکس؟ 276 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 !دهنتو 277 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 پسرۀ دهن‌سرویس فرار کرده و 278 00:29:13,460 --> 00:29:14,753 برگشته تیخوانا 279 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 نمی‌دونیم رفته اونجا یا نه - ...خب، باید یه گروه بفرستیم - 280 00:29:17,172 --> 00:29:20,216 ...والت - پسرۀ بدبخت جونش درخطره. برگشته خونـه - 281 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 .باور کن .حرفم رو گوش کن، جک 282 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 گور بابای اون بچه، والت 283 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 .خبر نداریم کجاست .شاید همین به‌صلاح باشه 284 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 ربویوِ مارمولک بدجور ما رو بازی داد 285 00:29:32,562 --> 00:29:36,232 هرقدر کم‌تر این بهمون یادآوری شه بهتره 286 00:29:36,316 --> 00:29:39,194 .خونوادۀ آریانو می‌کُشنش .خودتم اینو می‌دونی 287 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 به‌خاطر جریانی که ما اونو واردش کردیم 288 00:29:43,072 --> 00:29:44,115 !ما؟ 289 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 والت، یه‌کم عاقل باش 290 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 اصلاً بعید بود به پسره مصونیت قضایی بدن 291 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 وقتشـه بیخیال شی 292 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 !لعنتی 293 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 تا دیروقت بیدار بودی 294 00:30:08,473 --> 00:30:10,683 اوهوم، ولی امروز خیلی سرحالم 295 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 بهتره حواست رو جمع کنی 296 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 !نه بابا؟ راست میگی - !چیـه مگه؟ - 297 00:30:23,947 --> 00:30:26,032 الو؟ - سلام، رفیق - 298 00:30:26,115 --> 00:30:28,034 شنیدی ویسنته دستگیر شده؟ 299 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 ...دیشب ریختن سه‌جای دیگه رو هم تفتیش کردن 300 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 نمی‌تونن زیاد نگه‌ش دارن 301 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 لاشی‌ها این اطلاعات رو از کجا میارن؟ 302 00:30:38,294 --> 00:30:40,129 ...کسی چه می‌دونه 303 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 .می‌خواد ترتیب یه چیزهایی داده شه .امشب کار داریم 304 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 ...خب. باشه 305 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 ساعت 10 میام دنبالت 306 00:30:49,764 --> 00:30:51,015 می‌بینمت 307 00:30:52,684 --> 00:30:53,643 خداحافظ 308 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 رگلیو نگرانـه؟ 309 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 ...اوضاع آروم میشه 310 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 کله‌گنده‌ها میان و میرن 311 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 تو مشغول چی بودی؟ 312 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 ...دور و بر کارخونه‌ها 313 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 ...با وجود این جریان‌ها 314 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 من دیگه کشیدم بیرون 315 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 تمومـه 316 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 ...نیازی نیست تو خودتو نگران کنی 317 00:31:35,310 --> 00:31:36,853 اجازه بده - !اوه - 318 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 !موقع ظرف‌شستن خیلی جذابی ها 319 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 آره؟ 320 00:31:40,773 --> 00:31:43,026 بیشتر باید از این کارها بکنی - هوم - 321 00:31:57,373 --> 00:31:59,208 خیال کردی نمی‌دونم زیر سر توئه؟ 322 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 ...با این جریان مایو 323 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 خیال می‌کنی دیگه رئیس شدی؟ 324 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 مسئله شخصی نیست، رفیق 325 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 همیشه عضوی از سینالوآ هستی 326 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 !سینالوآ کارتل منـه 327 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 دیگه نیست، رفیق 328 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 الان دیگه همه‌چی دستِ من و مایو ـه 329 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 بایدم اینطور باشه 330 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 ...بدون من کاری از پیش نمی‌برید 331 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 یادت رفتـه از کجا اومدی؟ 332 00:32:43,252 --> 00:32:45,296 مراقب خودت باش 333 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 ...با قضیه کنار میاد 334 00:32:58,267 --> 00:33:00,853 زندانِ جدید «لا میرا» خوب جاییـه 335 00:33:01,521 --> 00:33:02,855 ...منظرۀ قشنگ رو به دریا 336 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 به‌زودی برات کارت‌پستال می‌فرسته 337 00:33:08,236 --> 00:33:12,615 .گوش کن، باید با مایو یه تماسی بگیری ...ببینی با جنس‌های جدید کجاست 338 00:33:14,200 --> 00:33:16,703 با این جریان برادرزاده‌م... وقت زیادی براش نمونده 339 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 یه کاریش می‌کنیم 340 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 امری بود، داداش؟ 341 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 !می‌خوای بتمرگی؟ 342 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 تو هم رفتنی هستی، نتو 343 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 با پالما میری لا میرا 344 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 وسایل ایناتم جمع شده 345 00:33:51,195 --> 00:33:52,613 فکرش هم نمی‌کردم 346 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 ...لعنت 347 00:33:56,909 --> 00:34:00,496 واسه رئیس شدن باید مثل یه رئیس رفتار کرد، غیر از اینـه؟ 348 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 این جمله رو یه جایی شنیدم 349 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 همه می‌بینن مدام تو گوشم می‌خونی 350 00:34:06,335 --> 00:34:08,546 اونوقت به‌نظر میاد رئیس کیـه؟ 351 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 به خوب نصیحتی داری عمل می‌کنی 352 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 !به من دست نزن، کیری 353 00:34:25,688 --> 00:34:27,231 به‌زودی ممنونم میشی 354 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 زندانِ لا میرا 355 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 خوب جاییـه. با منظره رو به دریا 356 00:34:37,366 --> 00:34:39,452 محالـه برات کارت‌پستال بفرستم 357 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 !کُس‌کش‌ها 358 00:34:56,886 --> 00:34:58,054 ...بریم 359 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 صبح بخیر - صبح بخیر - 360 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 چیز دیگه‌ای نمی‌خواید؟ 361 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 یه بلیت بخت‌آزمایی 362 00:35:24,497 --> 00:35:25,581 چشم 363 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 لعنتی 364 00:37:02,303 --> 00:37:04,472 ...هی، اجازه نداری بیای اینجا 365 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 ... تاپیا هستم 366 00:37:20,321 --> 00:37:21,280 مرسی 367 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 خودتی، تاپیا؟ 368 00:37:25,910 --> 00:37:26,744 سلام 369 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 ...داشتم از اینجا رد می‌شدم 370 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 یه بابایی جسد یه دختره رو پیدا کرده 371 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 وقتی مأمور اومده ببینه چه خبره 372 00:37:38,089 --> 00:37:39,757 ،دیده فقط یه جسد نیست .جسدِ 7تا دختر اینجاست 373 00:37:41,926 --> 00:37:45,137 .بی‌پدر آخرین قربانی رو حتی دفن نکرده .امروز صبح پرتش کرده اینجا 374 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 !صبح؟ همین امروز؟ 375 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 ...آره 376 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 خاک زیرش هنوز نم داشت 377 00:37:56,691 --> 00:37:59,193 مطمئنی... مالِ امروز صبح بوده؟ 378 00:38:02,113 --> 00:38:03,030 !اوه 379 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 نمی‌دونید ممکنـه کار کی باشه؟ 380 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 ...رو بدن بعضی‌هاشون نشونه‌هایی هست 381 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 جای گاز و اینجور چیزها... یکی‌شون هم خفه شده 382 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 کارشناس‌مون میگه شاید کار چندتا قاتل مختلف باشه 383 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 که از یه جا واسه خلاص شدن از شر جسدها استفاده کردن 384 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 خیلی افتضاحـه 385 00:38:38,482 --> 00:38:40,985 تو دهۀ 90 جسد زن‌هایی که ،به قتل رسیده بودن 386 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 تو صحراهای حاشیۀ شهر خوارز پیدا می‌شد 387 00:38:44,780 --> 00:38:49,368 خیلی‌هاشون ترغیب شده بودن تو کارخونه‌هایی کار کنن .که لب مرز شروع به فعالیت کرده بودن 388 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 عضوی از دستگاهی بودن که 389 00:38:53,539 --> 00:38:55,958 وظیفۀ تغذیۀ اقتصادی جهانی‌شده رو .برعهده داشتن 390 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 و فقط چون زن بودن به قتل رسیدن 391 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 صدها تن 392 00:39:02,381 --> 00:39:05,718 این کشتار زنان سالیانِ سال توسط مسئولین .نادیده گرفته شد 393 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 تا اینکه جنبشی از زنان خوارز پدید اومد و 394 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 با به خطر انداختن جون خودشون .از مسئولین جواب خواستن 395 00:39:15,394 --> 00:39:19,774 و با این کار توجه عموم رو به کشتاری که .تا همین امروز هم ادامه داره جلب کردن 396 00:39:30,630 --> 00:39:33,130 « تیخوانا، باخا کالیفرنیا » 397 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 الکس؟ 398 00:40:48,112 --> 00:40:49,613 جک، خودمم. چه خبر؟ 399 00:40:49,697 --> 00:40:52,741 .الکس هودویان پیدا شده .گفتم حتماً دلت می‌خواد این خبر رو بشنوی 400 00:40:53,409 --> 00:40:55,286 چه عالی! کجاست؟ .خودم میرم دنبالش 401 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 نه، والت 402 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 پلیس ایالتی باخا جسدش رو پیدا کرده 403 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 از یه پل آویزون بوده 404 00:41:09,300 --> 00:41:13,179 .پسره دو ساعت هم نتونست دووم بیاره .کاری از دست تو برنمی‌اومد 405 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 والت، هنوز پشت خطی؟ 406 00:41:31,572 --> 00:41:34,825 ،اگه همون‌جایی هستی که حدس می‌زنم .بهتره تن لشت رو جمع کنی برگردی شمال 407 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 باشه. مرسی 408 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 هی، این دست‌خطِ توئه؟ 409 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 مأمور رابط مبارزه با موادمخدر .تو اون گروه ویژه‌ست 410 00:42:11,278 --> 00:42:13,697 ...از سفارت‌خونه هم بالاخره باهام تماس گرفتن 411 00:42:13,781 --> 00:42:14,990 زنگ بزنم؟ 412 00:42:16,158 --> 00:42:17,076 بسپرش به خودم 413 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 !سوغات مکزیک 414 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 !هدیه 415 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 !سوغات مکزیک 416 00:42:37,888 --> 00:42:39,098 مرسی که حاضر شدی همدیگه رو ببینیم 417 00:42:40,724 --> 00:42:42,560 عجیبـه که هنوز از تیخوانا نرفتی 418 00:42:45,813 --> 00:42:46,855 فقط همین امروز اینجام 419 00:42:49,108 --> 00:42:53,028 تو همون مأمور رابط مبارزه با موادمخدر گروه ویژۀ ژنرال ربویو هستی؟ 420 00:42:53,862 --> 00:42:54,905 درستـه 421 00:42:59,493 --> 00:43:00,744 این صحبت‌ها نباید منتشر شه 422 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 فقط واسه خودم یادداشت‌برداری می‌کنم 423 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 ازت اسمی نمیارم 424 00:43:07,751 --> 00:43:09,712 چند وقت با ربویو کار می‌کردی؟ 425 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 نیومدم در مورد ربویو صحبت کنیم 426 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 گفتی روزنامۀ شما خبر اونو منتشر کرده دیگه، نه؟ 427 00:43:22,766 --> 00:43:27,688 جریان شهروند مکزیکی-آمریکایی‌تباری که چند هفته‌ست توسط گروه ویژه دستگیر شده به گوشِت خورده؟ 428 00:43:28,355 --> 00:43:29,315 بدون وکیل 429 00:43:31,191 --> 00:43:33,193 چرا بهم خبر ندادی داری میای؟ 430 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 یکی از اعضای کارتل سینالوآ رو گیر آوردیم 431 00:43:39,199 --> 00:43:40,618 کُس‌کش به حرف اومد 432 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 چه اطلاعاتی داد؟ 433 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 مایو 434 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 ...مزاتلان ـه. تو یه برجی 435 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 !مایوِ لاشی رو پیدا کردیم، اندینا 436 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 نظر بنجامین چیـه؟ 437 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 ...بهش نگفتم 438 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 اول اومدم پیش تو 439 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 خودم با بنجامین صحبت می‌کنم 440 00:44:11,440 --> 00:44:16,153 ...با چندتا از افراد برو مزاتلان 441 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 دخل اون کُس‌کش رو بیار 442 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 ...شکنجه 443 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 جواب هم داد؟ 444 00:44:37,424 --> 00:44:39,635 همیشه جواب میده. تا یه حدی 445 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 شکنجه کِی تموم شد؟ 446 00:44:44,598 --> 00:44:45,432 نوشیدنی‌هاتون 447 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 ممنون 448 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 الکس به‌خاطر برادرش به حرف اومد 449 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 می‌خواست اونو نجات بده 450 00:44:54,358 --> 00:44:56,735 چرا خیال کرد درصورت همکاری برادرش نجات پیدا می‌کنه؟ 451 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 چون من بهش گفتم 452 00:45:03,075 --> 00:45:06,078 اطلاعات به‌دست‌اومده از شکنجۀ هودویان منجر به دستگیری کسی هم شد؟ 453 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 نه، نشد 454 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 اصلاً نتیجه‌ای داشت؟ 455 00:45:11,750 --> 00:45:13,127 الکس رو به کُشتن داد 456 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 جوون‌تر از اونی هستی که فکرش رو می‌کردم 457 00:45:31,103 --> 00:45:34,356 وقتی بدون وکیل دستگیر شده بود 458 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 وقتی شکنجه می‌شد 459 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 مافوق‌های مبارزه با موادمخدر هم در جریان بودن؟ 460 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 به‌طور رسمی صراحتاً اعلام کردن .نمی‌خوان همچین اتفاقی بیفته 461 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 ولی آره 462 00:45:45,993 --> 00:45:47,286 خبر داشتن چه اتفاقی داره می‌افته 463 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 فرصت‌مون داشت تموم می‌شد 464 00:45:53,041 --> 00:45:56,420 تو این کار آدم به انحراف کشیده میشه 465 00:46:00,215 --> 00:46:03,385 تا حالا شده چیزی بخوای، ولی نتونی به دستش بیاری؟ 466 00:46:04,303 --> 00:46:06,180 ...هرقدر هم که تلاش کنی 467 00:46:07,848 --> 00:46:10,726 تو همچین موقعیتی چیکار می‌کنی؟ 468 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 نمی‌دونم 469 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 یاد می‌گیرم که نباید دیگه اون چیز رو بخوام 470 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 من ازت اسمی نمی‌برم 471 00:46:28,494 --> 00:46:30,162 ولی بازم ممکنـه برات دردسر بشه 472 00:46:32,456 --> 00:46:36,418 مأمور برزلین، دلیل صحبت‌کردنت با من چیـه؟ 473 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 همه در مورد ربویو حرف می‌زنن 474 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 ولی جریان به این سادگی‌ها نیست 475 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 ما آدم‌های خوبِ داستان نیستیم 476 00:46:56,188 --> 00:46:57,648 من آدم خوب و بی‌گناهی نیستم 477 00:47:07,142 --> 00:47:09,442 « مکزیکوسیتی » 478 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 .خوش اومدید .لطفاً دنبال من بیاید 479 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 به‌زودی دکترها میان ویزیت‌تون کنن 480 00:48:10,178 --> 00:48:11,221 می‌خوای بری بیرون؟ 481 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 ...آره 482 00:48:16,018 --> 00:48:16,977 همه‌چی روبه‌راهـه؟ 483 00:48:19,313 --> 00:48:20,606 مشروب خوردی؟ 484 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 آره. خوردم 485 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 اشتباه می‌کردم 486 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 نتونستم جلوشو بگیرم 487 00:48:33,368 --> 00:48:34,494 ...نمی‌تونمـ 488 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 ،فکر می‌کردم همه‌ش کار یه نفر ـه .ولی اینطور نیست 489 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 ...بیشترن 490 00:48:48,216 --> 00:48:51,887 منظورت جریان دخترهاست؟ اطراف کارخونه‌ها؟ 491 00:48:59,811 --> 00:49:00,812 هوم 492 00:49:08,195 --> 00:49:09,488 باید برم 493 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 ...ویکتور 494 00:49:25,671 --> 00:49:27,172 چطوری؟ حاضری؟ 495 00:49:29,800 --> 00:49:30,759 آره 496 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 بریم، لوئیز؟ - شب بخیر، رئیس - 497 00:49:50,362 --> 00:49:52,280 خونۀ این یارو کجاست؟ 498 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 چیزی نمونده برسیم 499 00:50:03,917 --> 00:50:05,001 « روزنامۀ لا وز | بازگشت مافیا به تیخوانا » 500 00:50:05,085 --> 00:50:06,545 سومین روز پیاپی است که 501 00:50:06,628 --> 00:50:10,799 ...مذاکرات پشت درهای بسته ادامه دارد 502 00:50:19,641 --> 00:50:21,226 !سرتو بدزد 503 00:50:37,284 --> 00:50:38,535 !گندش بزنن 504 00:50:39,536 --> 00:50:41,955 گلوله‌ای که توسط افراد خودش شلیک شده بود بعد از خوردن به لبۀ جدول 505 00:50:42,038 --> 00:50:44,499 کمونه کرد و به چشم چپ دیوید بارون اصابت کرد 506 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 مشخص شد که آدمکش افسانه‌ایِ خونوادۀ آریانو 507 00:50:48,086 --> 00:50:50,338 به‌هر‌حال دیگه نامیرا نبوده 508 00:50:53,467 --> 00:50:57,929 انگیزۀ این حمله هم برای هرکس با کمی دقت .روشن بود 509 00:51:00,432 --> 00:51:03,935 بیش از 40 روزنامه‌نگار در دهۀ 90 در مکزیک .به قتل رسیدن 510 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 ترور شدن، چون حقیقت رو به زبون آوردن 511 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 اینجاست؟ 512 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 ...آره 513 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 راستشو بگو واسه چی اومدیم اینجا، رفیق؟ 514 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 چند وقتـه واسه مبارزه با موادمخدر کار می‌کنی؟ 515 00:52:23,890 --> 00:52:25,225 قضیه اونطوری که تو فکر می‌کنی نیست 516 00:52:36,778 --> 00:52:38,488 اگه می‌خوای بزنی، بزن دیگه 517 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 مأمورها بالاخره از طریق منبعی ناشناس .از محل اختفای آمادو باخبر شدن 518 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 !نه، نه، نه. تقصیر من نیست ...ما سعی کردیم احیاش کنیم. سعیـ 519 00:54:09,913 --> 00:54:11,373 !خودش در جریان بود چه خطراتی داره 520 00:54:12,666 --> 00:54:15,502 هفتم ماه جولای 1997 521 00:54:15,585 --> 00:54:18,546 آمادو کاریلو فوئنتس تو مکزیکوسیتی جونش رو از دست داد 522 00:54:19,172 --> 00:54:23,259 حین جراحی پلاستیک برای تغییرچهره .دچار ایست قلبی شد 523 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 دوران آمادو هم به پایان رسید 524 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 ...به شیلی خوش اومدید 525 00:54:56,876 --> 00:55:00,296 مقامات آمریکایی پیش‌بینی می‌کنند در پی مرگ کلیدی‌ترین ،مهرۀ تجارت موادمخدرِ مکزیک 526 00:55:00,380 --> 00:55:04,092 درگیری‌هایی بر سر قدرت میان کارتل‌ها به‌وجود آید 527 00:55:04,175 --> 00:55:08,138 ،کاریلو فوئنتس، ملقب به ارباب آسمان‌ها .جان خود را از دست داد 528 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 مسئولین ذی‌ربط جسد وی را در کلینیکی .در مکزیکوسیتی شناسایی کردند 529 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 وقتی در مورد کاریلو فوئنتس ازش سؤال شد 530 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 کارلوس هنک گونزالس گفت که نظری نداره 531 00:55:30,326 --> 00:55:31,953 یعنی جراحیش انجام شد؟ 532 00:55:33,246 --> 00:55:34,289 ...کسی چه می‌دونه 533 00:55:37,333 --> 00:55:39,127 اگه خبری شد باهام تماس بگیرید 534 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 ...میرم دفتر 535 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 آندریا، واسه چی آخه؟ 536 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 حتماً دلش می‌خواد این خبر تو روزنامۀ فردا چاپ بشه 537 00:55:46,760 --> 00:55:50,055 کارلوس هنک گونزالس در سال 2001 .جان به جان‌آفرین تسلیم کرد 538 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 در آغوش خانواده و دوستانش 539 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 دوهزار نفر توی مجلس ختمش شرکت کردن 540 00:55:57,729 --> 00:56:01,024 مجسمه‌ای از وی به رسم یادبود هنوز هم .در حومۀ مکزیکوسیتی پابرجاست 541 00:56:01,941 --> 00:56:06,529 در سال 1998 مأمورهای آمریکایی تحقیقاتی رو آغاز کردن 542 00:56:07,113 --> 00:56:10,366 و سعی داشتن از ارتباط هنک با کارتل‌های موادمخدر و .دست داشتنش در پول‌شویی پرده بردارن 543 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 عملیات ببر سفید 544 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 ،وقتی خبرش منتشر شد 545 00:56:15,663 --> 00:56:20,085 هم‌دستان هنک در آمریکا و مکزیک کاری کردن تا .تحقیقات متوقف شه 546 00:56:20,919 --> 00:56:23,630 آخرش حتی جنت رینو مجبور شد رسماً عذرخواهی هم بکنه 547 00:56:25,465 --> 00:56:27,967 گاهی حتی حقیقت هم کافی نیست 548 00:56:28,051 --> 00:56:29,844 ...ولی اگه کسی بذاره این مانع تلاشش بشه 549 00:56:31,387 --> 00:56:33,223 به‌نظر من وظیفه‌ش رو به‌خوبی انجام نداده 550 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 « مزاتلان، سینالوآ » 551 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 ...آهنگه در مورد شیشه‌ست 552 00:56:46,319 --> 00:56:47,654 شعرش 553 00:56:48,988 --> 00:56:49,989 خیلی خفنـه، نه؟ 554 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 !باید یه‌کم بگیریم ها 555 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 صددرصد 556 00:57:05,421 --> 00:57:06,506 عادی باشید 557 00:57:09,717 --> 00:57:11,010 ...ببینید چیکار می‌کنم 558 00:57:11,594 --> 00:57:12,887 نشانِ پلیس رو آوردم 559 00:57:15,682 --> 00:57:17,058 آهنگ رو قطع کنید 560 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 مشکلی پیش اومده، جناب سروان؟ اوضاع روبه‌راهـه؟ 561 00:57:22,439 --> 00:57:24,899 ...واسه تحقیقات در مورد یه پرونده‌ای اومدیم اینجا 562 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 ...سخت مشغولِ کاریم، داداش 563 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 پیاده شو 564 00:57:34,451 --> 00:57:35,368 !از ماشین پیاده شو 565 00:57:36,828 --> 00:57:38,329 !مثل‌اینکه باید پیاده شم دیگه 566 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 تند نرو، داداش - دست‌هات رو بذار رو ماشین - 567 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 ...گفتم که مشغول انجام‌وظیفه‌ایم 568 00:57:43,918 --> 00:57:46,254 هی، آروم باش، داداش 569 00:57:46,337 --> 00:57:47,672 ...جوش نزن 570 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 چکمه‌های خفنی داری 571 00:57:53,761 --> 00:57:55,513 ...خفه! سر پایین 572 00:57:56,264 --> 00:57:58,183 !دهنت سرویس، لاشی 573 00:57:59,392 --> 00:58:01,478 !بندازش عوضی! اسلحه رو بنداز 574 00:58:01,978 --> 00:58:03,229 !کُس ننه‌ت 575 00:58:12,655 --> 00:58:13,740 ...رامون 576 00:58:16,910 --> 00:58:18,286 ...کیرم تو این وضع 577 00:58:31,049 --> 00:58:31,925 بله؟ 578 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 ...اندینا! سلام 579 00:58:36,721 --> 00:58:38,806 ...شنیدم خونواده‌ت دنبال من می‌گردن 580 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 ...این گشتن دیگه زیاد طول نمی‌کشه 581 00:58:42,227 --> 00:58:43,770 ما هیچ حرفی باهم نداریم، مایو 582 00:58:43,853 --> 00:58:45,855 !بعید می‌دونم ها 583 00:58:47,190 --> 00:58:48,399 ...داداشت رامون 584 00:58:50,527 --> 00:58:52,278 اینجا یه مشکلی براش پیش اومده 585 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 ...اگه جای تو بودم دیگه انتظار نداشتم برگرده 586 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 ...سلام، اندینا 587 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 !چی شده؟ 588 00:59:57,385 --> 00:59:58,928 پیگیر خبرهای آمادو هستی؟ 589 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 دارن سر جسدش کلی کُس‌کلک‌بازی درمیارن 590 01:00:02,456 --> 01:00:03,284 « ال پاسو، تگزاس » 591 01:00:03,308 --> 01:00:06,352 مأمورهای فدرال مکزیک جسد رو شناسایی کردن و .بعدم غیبش زده 592 01:00:06,894 --> 01:00:09,606 دوتا پزشکی هم که مشغول جراحیش بودن مُرده‌ان 593 01:00:10,481 --> 01:00:12,817 !جسدشون سر از دوتا بشکۀ نفت دور و بر خالیسکو درآورده 594 01:00:14,402 --> 01:00:15,403 انتقام بوده؟ 595 01:00:15,486 --> 01:00:16,904 کسی چه می‌دونه چه کُس‌شعری بوده 596 01:00:17,488 --> 01:00:18,531 مکزیک ـه دیگه 597 01:00:20,867 --> 01:00:22,493 ...جنگ موادمخدر 598 01:00:24,871 --> 01:00:26,706 اینطور که پیداست بُرد با موادمخدر ـه 599 01:00:28,958 --> 01:00:30,001 آره 600 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 آره... شاید 601 01:00:39,218 --> 01:00:40,970 واسه انتقالی تصمیم قطعی گرفتی؟ 602 01:00:42,513 --> 01:00:43,431 آره 603 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 فکرکنم کارم تو ال پاسو دیگه تمومـه 604 01:00:47,644 --> 01:00:49,187 خب، بعدش می‌خوای چیکار کنی؟ 605 01:00:50,146 --> 01:00:55,735 فکرکنم یه مدتی به خودم استراحت بدم تا فرصت داشته باشم .به یه سری از بدبختی‌هام برسم 606 01:00:57,987 --> 01:00:59,739 دیر یا زود مجبورم این کار رو بکنم 607 01:01:02,241 --> 01:01:04,661 شنیدم تو شیکاگو واسه یه مأمور خوب همیشه کار هست 608 01:01:07,246 --> 01:01:08,665 اخیراً با دنی صحبت نکردی؟ 609 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 بدجور گند زدم به رابطه‌مون 610 01:01:15,004 --> 01:01:17,256 بعید می‌دونم حتی فرصت جبران کردن بهم بده 611 01:01:17,340 --> 01:01:20,301 خب، فقط باید روراست باشی 612 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 هم با اون 613 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 هم با خودت 614 01:01:29,852 --> 01:01:30,937 آره 615 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 ...جریان رامون رو شنیدم 616 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 چطور دخلشو آوردی؟ 617 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 دوتا از افرادم لباس‌پلیس پوشیدن و 618 01:01:50,164 --> 01:01:51,708 تو جاده خِرِش رو گرفتن 619 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 ...فکر من بود ها! پورتو بایارتا 620 01:01:58,131 --> 01:01:59,674 یه نوآوری مشتی 621 01:02:06,097 --> 01:02:06,973 با توئن؟ 622 01:02:07,807 --> 01:02:08,725 نوچه‌هامن 623 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 ...گوش کن، چاپو 624 01:02:18,359 --> 01:02:20,945 ...اون منطقۀ مرزی که دنبالش بودیم 625 01:02:22,280 --> 01:02:23,448 ...فکرکنم پیداش کردم 626 01:02:25,992 --> 01:02:26,826 خوارز 627 01:02:29,412 --> 01:02:30,538 آمادو که رفت پی کارش 628 01:02:32,206 --> 01:02:35,668 وقتشـه یه حرکتی بزنیم 629 01:02:37,420 --> 01:02:40,131 شنیدم داداشش می‌خواد جاش رو بگیره 630 01:02:40,715 --> 01:02:44,093 ویسنته مال این حرف‌ها نیست 631 01:02:45,887 --> 01:02:46,888 ...خیلی عجیبـه 632 01:02:48,014 --> 01:02:49,515 ...جریان آمادو. آخر و عاقبتش 633 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 رفته پی کارش. دیگه هم برنمی‌گرده 634 01:02:58,274 --> 01:03:01,027 آینده مالِ ماست. مال سینالوآست 635 01:03:09,160 --> 01:03:13,039 شاید دیگه وقتش باشه در مورد محل زندگیت .یه تجدیدنظری بکنی 636 01:03:15,833 --> 01:03:17,919 دلم می‌خواد برگردی خونه، داداش 637 01:03:25,301 --> 01:03:27,845 ببین، نمی‌دونم حوصله داری چقدر از حرف‌هام رو تحمل کنی 638 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 از وضعی که داشتم راضی نبودم 639 01:03:35,645 --> 01:03:39,148 فهمیدم همۀ نزدیکانم هم متوجه این موضوع میشن 640 01:03:39,690 --> 01:03:40,691 حالا دیر یا زود 641 01:03:42,193 --> 01:03:44,237 واسه همین دنبال چیزی گشتم 642 01:03:44,320 --> 01:03:46,614 ...دنبال چیزی که بهم 643 01:03:47,490 --> 01:03:49,742 چه می‌دونم... شایستگی بده 644 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 ...اما تمام مدت فقط 645 01:03:54,330 --> 01:03:58,626 اوضاع رو بدتر کردم و به آدم‌های بیشتری آسیب زدم 646 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 مرسی 647 01:04:05,716 --> 01:04:07,134 هیچ‌جوره نمیشه درستش کرد 648 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 آخرش به این نتیجه رسیدم 649 01:04:14,559 --> 01:04:15,852 ...چه می‌دونم. ببین، شرمنده 650 01:04:15,935 --> 01:04:17,812 ...می‌دونم زیادی رفتم تو عمقش و دارم وراجی می‌کنم 651 01:04:19,230 --> 01:04:21,274 اصلاً واسه همینم تو اون جلسات شرکت می‌کنیم، رفیق 652 01:04:24,527 --> 01:04:26,696 بالا رفتن سن حتماً به معنی آگاه‌تر شدن نیست 653 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 می‌دونی، خودم تا حالا دوبار ازدواج کردم 654 01:04:31,242 --> 01:04:33,035 دخترم حاضر نیست حتی باهام حرف بزنه 655 01:04:34,704 --> 01:04:36,330 نوه‌هام رو تا حالا ندیدم 656 01:04:40,459 --> 01:04:43,963 ،وقتی بهت میگم زندگی سختـه .بدون که راست میگم، رفیق 657 01:04:46,799 --> 01:04:49,969 آخه ببین... من چهار ساله که کشیدم بیرون، خب؟ 658 01:04:51,095 --> 01:04:54,265 ...ولی هنوزم در تلاشم .هنوزم در تلاشم اوضاع رو ردیف کنم 659 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 آره 660 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 فقط یه چیز رو خوب می‌دونم 661 01:05:02,106 --> 01:05:05,651 هفتاد هزارتا همیشه به‌درد می‌خوره 662 01:05:08,112 --> 01:05:09,322 کاملاً موافقم 663 01:05:14,535 --> 01:05:15,453 با ماشین اومدی؟ 664 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 آره، ماشینم پشت پارکـه 665 01:05:23,044 --> 01:05:24,587 من میرم یه زنگی بزنم 666 01:05:27,214 --> 01:05:28,799 حلـه پس می‌تونی دنبالم بیای 667 01:05:29,508 --> 01:05:32,219 رفیقم رو ببینی - ردیفـه، بابی - 668 01:05:32,303 --> 01:05:35,765 دمت گرم - ...موتور هست دیگه - 669 01:05:57,161 --> 01:05:58,663 سوژه رفته تماس بگیره 670 01:05:59,497 --> 01:06:00,539 می‌خواد قرار بذاره 671 01:06:01,165 --> 01:06:02,667 تو پارکینگ منتظر باشید 672 01:06:07,333 --> 01:06:17,333 « ترجمه از یـاشـار جـمـاران » .::.::. TAMAGOTCHi .::.::. 673 01:06:17,357 --> 01:06:26,857 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: