1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,345 Serien er inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,556 men visse scener, karakterer, navn, forretninger, hendelser 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,808 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Señor? 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,338 Hvilken vei til kjøkkenet? 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Der borte. 8 00:01:17,827 --> 00:01:19,579 KAPELL 9 00:03:36,674 --> 00:03:38,676 Kom igjen. Det er nesten midnatt… 10 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Dette er veldig godt. 11 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Du forandrer deg aldri. Kom igjen. 12 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 1994 var året det virkelig gikk galt i Mexico. 13 00:03:53,107 --> 00:03:55,485 Beklager å avbryte, president. 14 00:03:56,277 --> 00:03:57,445 Vi har et problem. 15 00:03:58,112 --> 00:04:00,823 Kaoset som begynte med drapet på kardinal Posadas, 16 00:04:01,574 --> 00:04:03,743 trappet nå opp til bevæpnet opprør. 17 00:04:04,953 --> 00:04:08,206 Tre tusen opprørere tok over landsbyer og byer 18 00:04:08,289 --> 00:04:10,917 i hele den fattige staten Chiapas i sør. 19 00:04:11,542 --> 00:04:14,254 De kalte seg selv Zapatistas. 20 00:04:14,337 --> 00:04:18,216 Og det var ikke et uhell at de startet opprøret 1. januar 1994. 21 00:04:18,341 --> 00:04:20,385 Den dagen NAFTA trådte i kraft. 22 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 Handelsavtalen som skulle forvandle Mexico. 23 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 Men for de fattige og urfolket betød det bare mer tap av land. 24 00:04:27,767 --> 00:04:29,435 Ting raknet. 25 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Det føltes som om vi var i krig med oss selv. 26 00:04:31,688 --> 00:04:34,857 Uroen nådde til og med toppen av PRI. 27 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 Luis Donaldo Colosio var PRIs kandidat 28 00:04:37,777 --> 00:04:40,071 i det kommende valget. 29 00:04:40,238 --> 00:04:43,908 Han var en insider i partiet, en mann som holdt reglene. 30 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Vi har bare tid til noen få spørsmål. Takk. 31 00:04:46,536 --> 00:04:49,831 Men underveis skiftet Colosio gir 32 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 og begynte å snakke om reform. 33 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Og det var ikke planen. 34 00:04:54,419 --> 00:04:58,172 Jeg ser et Mexico som er sultent på rettferdighet, 35 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 et folk som blir krenket av lover som forvrenges 36 00:05:02,218 --> 00:05:08,558 av de som skulle håndheve dem… 37 00:05:09,976 --> 00:05:14,981 Han ga fingeren til dem som håndplukket ham til presidentembetet. 38 00:05:15,064 --> 00:05:17,984 Det betød også at Colosio var en trussel. 39 00:05:18,735 --> 00:05:19,777 Det er Breslin. 40 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 Helvete. Du lever. 41 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 Hei, Jack. Jeg har hatt tenkt til å ta kontakt. 42 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 Står til i San Diego? 43 00:05:25,825 --> 00:05:27,660 Det slår Tijuana. 44 00:05:27,744 --> 00:05:28,995 Jeg trenger deg her. 45 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 Jeg tror det er noe du vil se. 46 00:05:32,165 --> 00:05:33,958 Du kommer til å elske dette. 47 00:05:41,215 --> 00:05:42,759 Hva faen, Vicente? 48 00:05:43,760 --> 00:05:47,472 Like biler. Så folk vet at vi kommer. 49 00:05:49,390 --> 00:05:50,516 At vi kommer? 50 00:05:50,600 --> 00:05:52,351 Så de vet at vi kommer? 51 00:05:53,770 --> 00:05:57,732 Ja. Hvite linjer… Skjønner du? 52 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 Lever dem tilbake. 53 00:05:59,609 --> 00:06:00,610 Hva mener du? 54 00:06:00,693 --> 00:06:01,903 Lever dem tilbake! 55 00:06:02,779 --> 00:06:04,113 Hva faen? 56 00:06:04,197 --> 00:06:08,826 Mens Mexico var ved et veiskille, hadde Amado Carrillo Fuentes tatt av. 57 00:06:08,910 --> 00:06:12,914 Med Sinaloa og Tijuana i krig, havnet Amado fremst i køen. 58 00:06:12,997 --> 00:06:17,418 Avtalen med Cali betalte med varer. 59 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 En kg kokain for hver kg han fraktet. 60 00:06:19,545 --> 00:06:24,634 Tre tusen dollar for å frakte en kilo ble 40 000 til å selge selv. 61 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Han begynte med salg. Det forjettede land. 62 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 Direkte salg til USA. 63 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Verdens største narkotikamarked. 64 00:06:31,891 --> 00:06:34,310 Så mye som fem tonn i måneden. 65 00:06:34,393 --> 00:06:38,314 Det er rundt 180 millioner dollar i kontanter hver 30. dag. 66 00:06:38,397 --> 00:06:40,525 Takket være partnerskapet med Hank 67 00:06:42,026 --> 00:06:43,778 kunne han gjøre det åpent. 68 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 SPAREBANK EL PASO I TEXAS 69 00:06:46,030 --> 00:06:50,660 Han oppgraderte fra flystriper i ørkenen til internasjonale flyplasser. 70 00:06:50,743 --> 00:06:53,079 Et par år midt på 90-tallet 71 00:06:53,162 --> 00:06:55,957 var ikke Amado bare Mexicos største smugler, 72 00:06:56,040 --> 00:06:59,127 men den største smugleren noe sted noensinne. 73 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 Visjonen var komplett. 74 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Det var ingen grense for hvor mye han kunne selge. 75 00:07:04,465 --> 00:07:08,886 Men som 1994 viste oss, kunne det endre seg raskt. 76 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Der er han. Mannen i svart. 77 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 Alle kan ikke ha din stil. 78 00:07:16,561 --> 00:07:18,062 Overraskende at du er i byen. 79 00:07:20,231 --> 00:07:21,607 Stedet ser fint ut. 80 00:07:22,608 --> 00:07:26,028 Det tok lang tid. Hadde vært lettere å gjøre det selv. 81 00:07:29,574 --> 00:07:31,576 Jeg ser at du liker store ting. 82 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 Hvem gjør vel ikke det? 83 00:07:35,746 --> 00:07:37,165 Kom igjen. La oss prate. 84 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Jeg ville si det personlig. 85 00:07:48,259 --> 00:07:51,304 Partnerne mine i Cali vil ut. 86 00:07:53,431 --> 00:07:55,391 Hva faen snakker du om? 87 00:07:57,268 --> 00:07:59,061 De har en avtale med myndighetene. 88 00:08:00,271 --> 00:08:05,693 De soner litt tid, og får beholde pengene sine. 89 00:08:06,611 --> 00:08:07,987 Bli lovlydige. 90 00:08:09,697 --> 00:08:11,365 Det er over, Amado. 91 00:08:23,336 --> 00:08:24,670 "Over…" 92 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Du visste det ble en endring da Escobar falt. 93 00:08:29,592 --> 00:08:32,053 Ikke dette. Faen, Pacho. 94 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 Hvor står du? 95 00:08:41,229 --> 00:08:44,732 Gilberto og Miguel har alltid behandlet meg som familie. 96 00:08:50,363 --> 00:08:55,785 Men du er ung enda. Mye penger å tjene. 97 00:08:56,994 --> 00:08:59,705 Vil du vite hva Gud synes om penger? 98 00:09:01,624 --> 00:09:03,793 Se på hvem han gir dem til. 99 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 Jeg slutter meg til dem. 100 00:09:11,050 --> 00:09:13,386 Rir inn i den jævla solnedgangen. 101 00:09:26,732 --> 00:09:28,234 Helvete, Pacho. 102 00:09:35,032 --> 00:09:38,119 Hvor lenge har jeg? Før det er slutt på forsyningene? 103 00:09:40,580 --> 00:09:42,248 Jeg skal prioritere det. 104 00:09:45,835 --> 00:09:48,546 Ting forandrer seg fort, hva? 105 00:09:48,629 --> 00:09:52,133 En hær i Tijuana 106 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 går etter familien din. 107 00:09:54,677 --> 00:09:56,512 Nå som Benjamín er borte… 108 00:09:56,596 --> 00:09:58,097 Et jævla rot. 109 00:10:00,683 --> 00:10:05,354 Håper bare det går over. Benjamín kan komme hjem. 110 00:10:08,649 --> 00:10:09,900 Hils ham fra meg. 111 00:10:11,736 --> 00:10:12,737 Hør her, Pancho. 112 00:10:14,864 --> 00:10:17,074 Amados utvidede operasjon 113 00:10:18,451 --> 00:10:23,247 har tatt over havnen i Peñasco. Det gjorde det vanskelig å laste av båtene. 114 00:10:24,790 --> 00:10:30,630 Jeg håpet å sende dem gjennom San Ysidro, her i Tijuana. 115 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 Da skjer forretningene dine på vårt område. 116 00:10:38,638 --> 00:10:40,765 Men du nekter å slutte deg til organisasjonen. 117 00:10:46,646 --> 00:10:48,731 Jeg liker å være min egen sjef. 118 00:10:48,814 --> 00:10:50,524 Du har sagt det. 119 00:10:53,861 --> 00:10:55,404 Du skylder 20 millioner. 120 00:10:56,530 --> 00:10:58,199 Hva er nedbetalingsplanen? 121 00:11:00,326 --> 00:11:06,540 Penger i rekefiske… beveger seg saktere enn jeg skulle ønske. 122 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 Benjamín forstår det. 123 00:11:12,254 --> 00:11:13,714 Jeg betaler etter hvert. 124 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 Hvor mye har du? 125 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 Med meg? 126 00:11:18,260 --> 00:11:21,222 Du får ikke frakte noe før skatten er betalt. 127 00:11:31,399 --> 00:11:32,817 Hva sier du, Pancho? 128 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Er det det familien vil? 129 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 Ja. 130 00:11:44,578 --> 00:11:45,704 Greit. 131 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 Jeg skal ikke forstyrre mer. 132 00:11:52,044 --> 00:11:52,878 Sjef. 133 00:11:55,214 --> 00:11:56,757 Jeg følger deg ut. 134 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 Faen heller. Han er en venn. 135 00:12:06,392 --> 00:12:08,686 Kan ikke miste de få vi enda har. 136 00:12:09,937 --> 00:12:11,272 Mayo? 137 00:12:12,481 --> 00:12:15,067 Mayo har utnyttet oss i årevis. 138 00:12:16,318 --> 00:12:17,987 Han er ikke det verste problemet. 139 00:12:21,073 --> 00:12:24,660 Benjamín ringte. Cali tok kontakt med ham. 140 00:12:28,247 --> 00:12:30,040 Vi mister forsyningene våre. 141 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Hva skal vi gjøre? 142 00:12:37,131 --> 00:12:38,799 Vi må kontrollere Tijuana. 143 00:12:40,801 --> 00:12:44,388 Den som skylder oss skatt, må betale nå. 144 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 Jeg snakker med Ramón. Gjør det som trengs. 145 00:12:48,767 --> 00:12:49,685 Bra. 146 00:12:52,313 --> 00:12:53,147 Du. 147 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 Det går vel bra med oss? 148 00:13:00,488 --> 00:13:01,697 Jeg vet ikke. 149 00:13:17,755 --> 00:13:19,757 Den blender meg. 150 00:13:19,840 --> 00:13:21,884 Disse nye jobbene lønner seg. 151 00:13:22,801 --> 00:13:25,846 Følger kjerringøredobben med den nye jobben? 152 00:13:25,930 --> 00:13:27,431 Er du sjalu? 153 00:13:29,642 --> 00:13:31,185 Kan fortsatt få deg med. 154 00:13:31,268 --> 00:13:34,980 Nei takk. Jeg står over. 155 00:13:36,857 --> 00:13:38,317 Se opp for hunden. 156 00:13:47,952 --> 00:13:50,955 Fant henne i en søppelpose i Juárez-dalen. 157 00:13:51,038 --> 00:13:53,249 Mørk hud, mørkt hår… 158 00:13:53,332 --> 00:13:54,833 Tror hun kan være din. 159 00:13:57,586 --> 00:14:00,089 Hun er rundt 14 år gammel. 160 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Dette er det hun hadde på seg. 161 00:14:30,536 --> 00:14:31,537 Greit. 162 00:14:38,669 --> 00:14:40,671 Hun kan ha blitt kvalt med denne. 163 00:15:11,368 --> 00:15:12,536 Det er henne. 164 00:15:15,039 --> 00:15:18,042 Om ingen gjør kav på henne, må hun bort. 165 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Jeg ordner det. 166 00:15:28,218 --> 00:15:30,304 Hva skjer? Var det henne? 167 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 Ja eller nei? 168 00:15:37,770 --> 00:15:40,356 Ja. Det var henne. 169 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 Greit. Så det er over nå. 170 00:15:59,291 --> 00:16:00,459 Over? 171 00:16:09,051 --> 00:16:11,553 Og her er Suzu med været. 172 00:16:11,637 --> 00:16:13,597 God morgen, San Diego. 173 00:16:13,681 --> 00:16:18,435 Stort sett sol i dag med makstemperatur på 23 grader og 14 på det laveste, 174 00:16:18,519 --> 00:16:21,563 med kun fem prosent sjanse for regn senere i kveld. 175 00:16:21,647 --> 00:16:25,150 Værvarselet for helgen viser at det blir kjøligere… 176 00:16:28,112 --> 00:16:29,697 Hvordan er det å sove på feltseng? 177 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Du ser jævlig ut. 178 00:16:32,491 --> 00:16:34,660 Takk, Jack. Godt å se deg også. 179 00:16:35,661 --> 00:16:38,205 Fint kontor. Føles som en metafor. 180 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 Jeg skulle til å bestille lunsj. Taco? 181 00:16:42,459 --> 00:16:44,378 Du sa du hadde noe du ville jeg skulle se? 182 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Ja, kom inn. 183 00:16:46,797 --> 00:16:49,299 Mens du har jobbet med vennene våre i sør, 184 00:16:49,383 --> 00:16:52,803 jobbet en gjeng ræva av seg for å finne ut hvordan Arellanoene jobber. 185 00:16:53,387 --> 00:16:55,597 Har dere noe utenom kunstprosjektet? 186 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 ARELLANO-FAMILIEN 187 00:16:56,765 --> 00:16:58,434 Benjamín har rømt. 188 00:16:58,517 --> 00:17:00,352 Til et nytt palass. Fant ikke ut hvor. 189 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 Ramón er sjefen i TJ nå. 190 00:17:03,480 --> 00:17:04,732 Francisco er nummer to. 191 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 Kom. Noe annet å vise deg. 192 00:17:07,192 --> 00:17:09,737 San Diego tok en levende en i morges. 193 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 Jeg har ham der bak. 194 00:17:13,407 --> 00:17:15,784 Arellano ber rikmannsunger frakte kokain nå. 195 00:17:16,785 --> 00:17:20,456 Tollen ser at han har en fin bil og vinker ham gjennom. 196 00:17:22,332 --> 00:17:23,917 Hvor mye hadde han? 197 00:17:24,001 --> 00:17:27,796 Ikke noe pulver, men 14 000 i kontanter og en 9mm i hanskerommet. 198 00:17:27,880 --> 00:17:30,549 -Det er da noe. -Broren er interessant. 199 00:17:32,426 --> 00:17:33,594 Hvem er broren? 200 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 Ramón Arellanos høyre hånd. 201 00:17:36,638 --> 00:17:38,807 Gutten gir oss broren, broren gir oss Ramón. 202 00:17:38,891 --> 00:17:40,434 Nå skjønner du. Kom igjen. 203 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 God morgen. 204 00:17:48,776 --> 00:17:50,444 Snakker du engelsk? 205 00:17:50,527 --> 00:17:52,112 Snakker du spansk? 206 00:17:52,196 --> 00:17:53,030 Smart. 207 00:17:53,614 --> 00:17:55,532 Du er i jævlig mye trøbbel, Alex. 208 00:17:56,158 --> 00:17:58,077 Fjorten tusen i kontanter? 209 00:17:58,160 --> 00:17:59,411 Foreldrene mine ga meg dem. 210 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 Det er ukelønnen min. 211 00:18:02,790 --> 00:18:05,167 Ga moren din deg 9mm-en? 212 00:18:06,335 --> 00:18:07,628 Serienummeret er filt av. 213 00:18:08,754 --> 00:18:09,880 Det er ille for deg. 214 00:18:10,547 --> 00:18:13,550 Vi har noe her oppe som kalles minimumsstraff. 215 00:18:14,426 --> 00:18:17,930 Filer du serienummeret av et våpen, er det fem år. 216 00:18:19,890 --> 00:18:20,808 Han har rett. 217 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Eller vi kan glemme at dette skjedde. 218 00:18:25,604 --> 00:18:27,523 Hjelper du oss… 219 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Jeg tenker du vet noe om Arellanoene. 220 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Felipe Jervis. 221 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 Bilen er registrert i hans navn. 222 00:18:37,825 --> 00:18:41,787 Han jobbet for pappa og lånte meg bilen, for min er på verksted. 223 00:18:44,039 --> 00:18:45,916 Hvor sa du pistolen var? 224 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 I hanskerommet? 225 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Beklager. Hva er det på engelsk? 226 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 -Hanskerom. -Hanskerom. 227 00:18:57,886 --> 00:18:58,762 Tja… 228 00:19:00,305 --> 00:19:03,183 Skulle ønske jeg visste at det var noe så farlig der. 229 00:19:03,976 --> 00:19:06,395 Det var vel låst. 230 00:19:07,938 --> 00:19:11,984 Av og til ser jeg Lov og orden på TV. 231 00:19:14,069 --> 00:19:16,780 Vet du hva mer de snakker om enn minimumsstraff? 232 00:19:16,864 --> 00:19:18,532 Jeg aner ikke. 233 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 Ransakelsesordre. 234 00:19:22,953 --> 00:19:24,496 At man trenger en. 235 00:19:30,586 --> 00:19:33,422 Dette er nok ikke en politistasjon heller. 236 00:19:34,381 --> 00:19:35,591 Så hva er det? 237 00:19:37,885 --> 00:19:40,220 Dere bør la meg gå før jeg ringer advokaten min. 238 00:19:46,393 --> 00:19:47,352 Greit, Alex. 239 00:19:48,145 --> 00:19:50,814 Om du våkner en dag og innser 240 00:19:50,898 --> 00:19:54,193 hvor mye dritt du er fanget i, ring meg. 241 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 Han er smartere enn han ser ut. 242 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Kan holde på ham i tolv timer til. 243 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 Nei. Løslat ham. 244 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Sikker? 245 00:20:09,750 --> 00:20:11,043 Ja. Ring drosje til ham. 246 00:20:12,211 --> 00:20:13,295 Cali trekker seg… 247 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Det er ille for oss begge, Amado. 248 00:20:17,716 --> 00:20:18,926 Jeg lytter. 249 00:20:19,927 --> 00:20:22,679 Vi bruker det som en mulighet, 250 00:20:22,763 --> 00:20:24,932 finner en ny leverandør. 251 00:20:26,892 --> 00:20:30,771 Forhandler som én, driver ned prisen. 252 00:20:33,565 --> 00:20:37,611 Familien min er villig til å glemme Cali-avtalen du inngikk uten oss. 253 00:20:39,446 --> 00:20:42,491 Hørte Benjamín tar en liten ferie. 254 00:20:43,492 --> 00:20:44,910 Midlertidig. 255 00:20:46,912 --> 00:20:48,038 Er du interessert? 256 00:20:51,250 --> 00:20:52,834 Er det det brødrene dine vil? 257 00:20:54,795 --> 00:20:56,129 Det er det alle vil. 258 00:20:57,589 --> 00:20:58,674 Snakker du med FARC? 259 00:21:00,092 --> 00:21:02,386 Jobber med saken. Du? 260 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Venter på å høre fra Norte del Valle. 261 00:21:06,598 --> 00:21:08,141 Henao er vanskelig å få tak i. 262 00:21:08,934 --> 00:21:10,018 Hatt hellet med deg? 263 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 Vi trenger ikke hell om vi gjør det riktig. 264 00:21:16,650 --> 00:21:17,943 Skal tenke på det. 265 00:21:18,026 --> 00:21:19,278 Vi holder kontakten. 266 00:21:32,874 --> 00:21:33,917 Vi er klare. 267 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 SAN DIEGO / TIJUANA GRENSE 268 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 Andrea Nuñez. 269 00:22:45,113 --> 00:22:46,823 Jeg har lagt igjen tre beskjeder. 270 00:22:47,449 --> 00:22:48,533 Ha det. 271 00:22:52,287 --> 00:22:53,121 Andrea. 272 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 Har du ikke den greia? Colosio-samlingen. 273 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Nei. 274 00:23:00,128 --> 00:23:01,046 Takk. 275 00:23:06,885 --> 00:23:08,595 Her er siste nytt. 276 00:23:08,678 --> 00:23:12,474 Politiet har bekreftet at like etter talen sin, 277 00:23:12,557 --> 00:23:15,727 ble Luis Donaldo Colosio, PRIs presidentkandidat, 278 00:23:15,811 --> 00:23:18,688 skutt på en valgkampsamling utenfor Tijuana. 279 00:23:18,772 --> 00:23:22,400 Alle har sitt eget minne om det som skjedde den dagen. 280 00:23:22,484 --> 00:23:25,821 Men 23. mars 1994 ble Luis Donaldo Colosio 281 00:23:25,904 --> 00:23:29,074 drept på en valgkampsamling i Tijuana. 282 00:23:29,157 --> 00:23:32,494 Spørsmål om hvem som drepte ham og hvorfor, skulle henge igjen. 283 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Mexicos egen versjon av JFK. 284 00:23:34,830 --> 00:23:37,666 I Mexico i dag ser vi sjokk og raseri 285 00:23:37,749 --> 00:23:39,334 etter attentatet på mannen som 286 00:23:39,459 --> 00:23:42,212 var forventet å bli landets neste president. 287 00:23:42,295 --> 00:23:48,927 En spesialetterforsker skal lede etterforskningen av denne forbrytelsen. 288 00:23:49,010 --> 00:23:51,179 Vi var vant til å bli løyet for, 289 00:23:51,263 --> 00:23:54,391 men dødsfallet til en presidentkandidat gjorde løgnene større. 290 00:23:54,474 --> 00:23:55,976 Farligere. 291 00:23:56,059 --> 00:23:58,186 Avstanden mellom oss og sannheten, 292 00:23:58,270 --> 00:24:01,982 samme hva du syntes om Colosio som politiker, 293 00:24:02,065 --> 00:24:04,151 skulle forme alt som kom etterpå. 294 00:24:04,234 --> 00:24:05,277 Diana Laura! 295 00:24:05,360 --> 00:24:06,528 Hvordan går det? 296 00:24:06,611 --> 00:24:08,321 -Unna vei, takk. -Hvem drepte ham? 297 00:24:08,405 --> 00:24:10,115 -Diana Laura! -Hvem drepte ham? 298 00:24:10,198 --> 00:24:11,408 Hvem fikk ham drept? 299 00:24:30,677 --> 00:24:32,179 Du er fra La Voz, ikke sant? 300 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Vær så snill. Ikke nå. 301 00:24:40,270 --> 00:24:41,938 Kan jeg låne lighteren din? 302 00:24:58,246 --> 00:24:59,664 Prøver å slutte. 303 00:25:03,460 --> 00:25:04,669 Jeg også. 304 00:25:30,820 --> 00:25:32,030 Kondolerer. 305 00:25:42,207 --> 00:25:43,416 De drepte ham. 306 00:25:45,585 --> 00:25:47,587 Han skulle gjøre endringer. 307 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Så de drepte ham faen meg. 308 00:25:56,721 --> 00:25:57,847 Hvem? 309 00:26:00,809 --> 00:26:02,227 PRI ville ha ham død. 310 00:26:03,228 --> 00:26:04,813 Det ville mange, Andrea. 311 00:26:05,647 --> 00:26:08,483 Ingen hadde større grunn enn partiets eldre garde. 312 00:26:13,238 --> 00:26:15,156 Han truet alt de bygget. 313 00:26:17,867 --> 00:26:18,785 Kom. 314 00:26:21,288 --> 00:26:22,372 Hank Gonzalez. 315 00:26:24,207 --> 00:26:27,085 Hvordan går det med kasino-saken? 316 00:26:27,168 --> 00:26:28,336 Ingenting. 317 00:26:28,420 --> 00:26:29,754 Ingen vil snakke. 318 00:26:30,797 --> 00:26:36,344 Samme med flyet som ble holdt igjen. TAESA. Begge er blindveier. 319 00:26:36,428 --> 00:26:39,264 Vi kommer ikke i nærheten av denne jævelen. 320 00:26:40,974 --> 00:26:41,933 Alle lyver! 321 00:26:42,767 --> 00:26:44,436 Klart de lyver, Andrea. 322 00:26:45,895 --> 00:26:48,732 -Colosio. Har du bevis? -Ikke enda. 323 00:26:49,774 --> 00:26:52,569 Sikkerhetsvaktene førte ham gjennom mengden. 324 00:26:52,652 --> 00:26:55,113 Men ingen sa fra til teamet hans om endringen. 325 00:26:55,196 --> 00:26:57,615 Kvinnen du snakket med… 326 00:26:57,699 --> 00:26:59,784 Karen Rodríguez, assistenten hans. 327 00:26:59,868 --> 00:27:01,161 Vil hun vitne offisielt? 328 00:27:03,705 --> 00:27:05,332 Jeg trenger mer tid. 329 00:27:06,791 --> 00:27:10,170 Det du vet, betyr ingenting. Bare det du kan bevise. 330 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Se hvor det bærer. 331 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 Forsiktig. 332 00:28:02,138 --> 00:28:03,681 Ikke faen. 333 00:28:18,238 --> 00:28:19,447 Det er Breslin. 334 00:28:19,531 --> 00:28:23,868 Jeg må snakke med generalen. Jeg ser Alfredo Hodoyan. 335 00:28:23,952 --> 00:28:25,328 En av Ramóns karer. 336 00:28:27,539 --> 00:28:29,207 God ettermiddag, señora Barragan. 337 00:28:31,042 --> 00:28:32,210 Du skjønner… 338 00:28:33,086 --> 00:28:34,587 Det er visstnok 339 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 et lik som passer 340 00:28:38,091 --> 00:28:39,426 beskrivelsen… 341 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Og… 342 00:29:05,452 --> 00:29:06,911 Nei. Vær så snill. 343 00:29:07,495 --> 00:29:08,329 Nei. 344 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Herregud. Det kan ikke være sant. 345 00:29:17,922 --> 00:29:20,800 Nei! Ikke vesla mi. 346 00:29:22,552 --> 00:29:24,345 Nei! Vær så snill… 347 00:29:25,638 --> 00:29:27,140 Herregud, nei… 348 00:29:27,223 --> 00:29:29,559 Vær så snill. Nei… 349 00:29:29,642 --> 00:29:32,604 Ikke vesla mi… 350 00:29:38,693 --> 00:29:39,736 Det var blod 351 00:29:40,862 --> 00:29:41,946 under neglene hennes. 352 00:29:42,781 --> 00:29:43,990 Ja. 353 00:29:44,073 --> 00:29:45,325 Hun kjempet. 354 00:29:46,618 --> 00:29:49,496 Klorte den som drepte henne ganske bra. 355 00:29:50,413 --> 00:29:51,831 Gjorde du noe med det? 356 00:29:53,875 --> 00:29:58,797 Blodet. Det finnes prøver for det. DNA og sånt. 357 00:30:01,341 --> 00:30:02,175 DNA? 358 00:30:04,594 --> 00:30:06,429 Hva tror du dette er? 359 00:30:07,180 --> 00:30:09,766 Må til andre siden for slikt. Over elva. 360 00:30:22,862 --> 00:30:24,072 Du skal vite at 361 00:30:24,155 --> 00:30:27,116 jeg ikke forlater Norte del Valle for hvem som helst. 362 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 Takk, søta. 363 00:30:31,120 --> 00:30:34,833 Men lokale attraksjoner har sin sjarm. 364 00:30:36,334 --> 00:30:40,505 Jeg hørte at de ga deg et nytt navn. 365 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 "Himmelens herre": 366 00:30:44,300 --> 00:30:45,343 "Skyenes". 367 00:30:45,969 --> 00:30:47,637 Bare én Herre. 368 00:30:49,347 --> 00:30:51,808 Rodríguez-brødrene vil pensjonere seg. 369 00:30:52,642 --> 00:30:55,144 Antar du ikke liker det. 370 00:30:55,979 --> 00:30:57,230 Rykter. 371 00:30:57,897 --> 00:31:01,734 Rykter eller ei. Jeg trenger varer. 372 00:31:02,986 --> 00:31:04,821 Fire tonn i uka. 373 00:31:04,904 --> 00:31:06,990 Kan Norte del Valle fikse noe sånt? 374 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 Vi kan sikkert ordne noe. 375 00:31:10,493 --> 00:31:13,621 Samme avtale som med Cali. Ingen forhandlinger. 376 00:31:15,665 --> 00:31:19,377 Jeg møter FARC i ettermiddag. Bolivianerne etter det. 377 00:31:20,753 --> 00:31:24,173 Du er ikke interessert i å bli rik. Det er nok de. 378 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 Ingen grunn til å se andre steder. 379 00:31:29,137 --> 00:31:32,891 Norte del Valle fikser det gjerne. 380 00:31:32,974 --> 00:31:34,684 Avtalen… Den er eksklusiv. 381 00:31:35,476 --> 00:31:37,353 Dere leverer kun til meg. 382 00:31:38,646 --> 00:31:39,480 Forstått? 383 00:31:40,189 --> 00:31:41,357 Jeg skjønner… 384 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 Vil du sulte ut Arellanoene? 385 00:31:44,944 --> 00:31:46,613 De har tatt kontakt med meg. 386 00:31:48,323 --> 00:31:49,699 Jeg ga deg vilkårene. 387 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 Bestem deg for hva du vil. 388 00:31:57,665 --> 00:32:02,545 Hadde vært hyggelig å jobbe med deg, Skyenes herre. 389 00:32:06,841 --> 00:32:13,514 Du skal få kose deg med mojitoen din. 390 00:32:24,108 --> 00:32:28,529 Lik falskt gull vil det bli en skygge 391 00:32:28,613 --> 00:32:33,034 Solas lys 392 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 Jeg har savnet deg. 393 00:32:44,921 --> 00:32:45,964 Og jeg deg. 394 00:32:58,142 --> 00:33:00,395 Hvor lenge skal du være her? 395 00:33:02,897 --> 00:33:03,898 Ikke lenge. 396 00:33:08,945 --> 00:33:11,656 Da jeg var barn, 397 00:33:12,573 --> 00:33:14,534 kom det en årlig flyforestilling. 398 00:33:15,284 --> 00:33:19,247 Jeg elsket det. Å se alle flyene. 399 00:33:20,790 --> 00:33:24,127 Måtte snike meg inn. Hadde ikke råd til billett. 400 00:33:29,465 --> 00:33:32,885 Hvem lærte deg å spille? Musikken din… 401 00:33:34,095 --> 00:33:35,930 Faren min. 402 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 Faren din? 403 00:33:38,141 --> 00:33:42,895 Lærte meg gitar, piano… alt. 404 00:33:47,108 --> 00:33:47,942 Savner du ham? 405 00:33:54,532 --> 00:33:55,408 Amado… 406 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Skal du fortsette å plutselig dukke opp, for så å forsvinne? 407 00:34:03,499 --> 00:34:05,334 Vet ikke hvor ellers jeg skal dra. 408 00:34:17,472 --> 00:34:18,681 Forretninger. 409 00:34:21,267 --> 00:34:22,143 Hør her… 410 00:34:29,192 --> 00:34:30,651 Vet du hva jeg jobber med? 411 00:34:36,324 --> 00:34:38,242 Jeg er ganske sikker. 412 00:34:41,287 --> 00:34:42,997 Du må være flink. 413 00:34:51,923 --> 00:34:53,424 Ser ut som dere skal dra. 414 00:35:07,021 --> 00:35:08,231 Jeg vil treffe deg igjen. 415 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 Du vet hvor jeg bor. 416 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Greit. 417 00:35:20,535 --> 00:35:21,744 Greit. 418 00:35:40,471 --> 00:35:42,056 Sikker på at han er der enda? 419 00:35:44,684 --> 00:35:46,561 Har holdt øye med forsiden. 420 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Dere brukte lang tid på å komme. 421 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Hold dere våkne, drittsekker. 422 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 Mye venting for at ingenting skal skje. 423 00:36:03,995 --> 00:36:05,913 Velkommen til DEA. 424 00:36:07,707 --> 00:36:09,083 Derfor ble jeg med i Hæren. 425 00:36:10,126 --> 00:36:12,003 Få skyte på en drittsekk av og til. 426 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 Noe beveger seg. 427 00:36:21,804 --> 00:36:23,014 Ser dere dette? 428 00:36:24,724 --> 00:36:26,225 To menn med AK-er… 429 00:36:28,769 --> 00:36:30,479 Ramón og Francisco Arellano. 430 00:36:30,563 --> 00:36:34,150 Alle enheter. Vi ser Ramón og Francisco Arellano. 431 00:36:35,776 --> 00:36:36,903 Han går inn igjen. 432 00:36:38,529 --> 00:36:40,823 Fausto. Hvem tar vi? 433 00:36:44,994 --> 00:36:46,787 Fausto, hva er ordren? 434 00:36:47,747 --> 00:36:49,916 Følg Ramón. Ta bilen nå! 435 00:36:53,294 --> 00:36:54,837 Ikke du. Bli her. 436 00:36:57,548 --> 00:37:00,092 Ta Ramón. Kjør på støtfangeren! 437 00:37:00,176 --> 00:37:01,469 Ta ham! 438 00:37:08,768 --> 00:37:11,062 Fausto. Jeg går etter Francisco. 439 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Ut av bilen. Nå! 440 00:37:31,540 --> 00:37:33,459 -Ut av bilen! -Jævler. 441 00:37:44,720 --> 00:37:46,597 Kom igjen, for faen. 442 00:37:55,564 --> 00:37:56,816 Helvete! Kitty. 443 00:37:56,899 --> 00:37:57,858 Hva? 444 00:37:58,943 --> 00:38:00,152 Hva faen skjedde? 445 00:38:00,236 --> 00:38:02,238 Faen! De traff Kitty! 446 00:38:02,822 --> 00:38:04,198 Han puster ikke. 447 00:38:05,032 --> 00:38:06,575 Faen, Kitty! 448 00:38:06,659 --> 00:38:08,327 Jævler! 449 00:38:09,912 --> 00:38:11,789 Hva faen, Kitty! 450 00:38:46,407 --> 00:38:47,658 Ikke rør deg, din jævel. 451 00:39:08,804 --> 00:39:12,391 SPESIALAGENT 452 00:39:19,023 --> 00:39:19,940 Kuykendall. 453 00:39:20,024 --> 00:39:22,443 Jeg vil snakke med Walt Breslin. 454 00:39:22,526 --> 00:39:24,445 Han er ikke her lenger. 455 00:39:25,112 --> 00:39:26,572 Hvem er dette? 456 00:39:27,323 --> 00:39:29,700 Victor Tapia, Juárez-politiet. 457 00:39:29,784 --> 00:39:31,369 Han ga meg kortet sitt. 458 00:39:33,871 --> 00:39:34,705 Jaså? 459 00:39:37,750 --> 00:39:39,835 Jeg har informasjon. 460 00:39:41,754 --> 00:39:42,713 Om kartellet. 461 00:39:45,216 --> 00:39:49,678 Vi begynner med Amado Carrillo Fuentes og tar det derfra. 462 00:39:50,304 --> 00:39:52,348 Han er et gjenferd. 463 00:39:55,017 --> 00:39:56,185 Amado har en bror. 464 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Vicente. 465 00:39:59,105 --> 00:40:02,733 Han er Amados håndlanger. Hans høyre hånd. 466 00:40:02,817 --> 00:40:05,361 Vi har hørt om ham. Kjenner du ham? 467 00:40:07,405 --> 00:40:08,614 Jeg kjenner folk som gjør det. 468 00:40:10,199 --> 00:40:11,242 Har de navn? 469 00:40:17,706 --> 00:40:18,999 Hva gjør de for ham? 470 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 Alt han ber dem om. 471 00:40:22,420 --> 00:40:25,756 Om jeg gir deg noe du kan bruke, 472 00:40:25,840 --> 00:40:27,425 trenger jeg hjelp. 473 00:40:28,884 --> 00:40:30,010 Ikke penger. 474 00:40:30,970 --> 00:40:32,513 Hva snakker vi om? 475 00:40:34,014 --> 00:40:37,143 Blodprøve, ikke sant? DNA-prøve? 476 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 Dere gjør vel det? 477 00:40:41,856 --> 00:40:43,607 Ikke DEA. 478 00:40:44,817 --> 00:40:49,488 Men om informasjonen din stemmer, gjør jeg alt jeg kan for å hjelpe deg. 479 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Hva blir det til? 480 00:40:55,536 --> 00:40:57,872 Kan du gi meg noe på Vicente Carrillo? 481 00:41:02,668 --> 00:41:04,211 De ventet på oss, Enedina! 482 00:41:05,421 --> 00:41:06,881 Hvem andre visste om huset? 483 00:41:08,090 --> 00:41:11,302 Hvordan skjedde dette? Ingen visste om det! 484 00:41:11,385 --> 00:41:13,095 Hvem faen visste det? 485 00:41:13,179 --> 00:41:14,930 Du, jeg, Francisco… 486 00:41:15,681 --> 00:41:16,515 Noen få andre. 487 00:41:18,267 --> 00:41:20,060 Noen vendte seg mot oss. 488 00:41:20,144 --> 00:41:21,604 Jeg køddet til alt. 489 00:41:21,687 --> 00:41:22,938 Jeg dro fra broren min! 490 00:41:23,731 --> 00:41:24,773 Jeg dro fra Francisco. 491 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 Du kunne ikke gjøre noe. 492 00:41:32,156 --> 00:41:34,158 Gi meg og broren min et øyeblikk. 493 00:41:40,789 --> 00:41:42,958 Barron, følg ham ut. 494 00:41:54,637 --> 00:41:56,222 Hva faen gjør du her? 495 00:41:58,891 --> 00:41:59,850 Hva skjer? 496 00:42:02,728 --> 00:42:04,230 Hva tror de at skjedde? 497 00:42:06,148 --> 00:42:07,483 Hva faen gjorde du? 498 00:42:09,109 --> 00:42:10,528 Jeg ble tatt i morges. 499 00:42:10,611 --> 00:42:11,445 Hva? 500 00:42:13,822 --> 00:42:15,699 Etter leveringen, i San Diego… 501 00:42:17,910 --> 00:42:19,995 Jeg sa alt det rette, som du sa! 502 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Jeg sverger. 503 00:42:22,248 --> 00:42:23,290 De fulgte etter deg! 504 00:42:23,374 --> 00:42:24,750 Jeg visste det ikke! 505 00:42:25,709 --> 00:42:26,585 Jeg sverger. 506 00:42:31,215 --> 00:42:33,259 Hva skjer om Ramón finner det ut? 507 00:42:33,342 --> 00:42:34,885 "Om"? Det gjør han! 508 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 Hva skal jeg gjøre? 509 00:42:44,144 --> 00:42:45,020 Politiet… 510 00:42:46,438 --> 00:42:47,648 Hva sa de? 511 00:43:09,295 --> 00:43:10,546 Har du en til meg? 512 00:43:24,602 --> 00:43:26,687 Bare når vi har noe å feire. 513 00:43:32,860 --> 00:43:34,945 Du gikk visst til huset alene. 514 00:43:35,821 --> 00:43:39,450 Vet du hvor mye papirarbeid jeg får om du bli skutt? 515 00:43:46,915 --> 00:43:49,627 Begynner å tro at du er verdt mer for oss i live. 516 00:44:01,972 --> 00:44:02,890 Sjef… 517 00:44:03,974 --> 00:44:04,808 Hei, Manny. 518 00:44:04,892 --> 00:44:06,101 Hvordan var turen? 519 00:44:06,935 --> 00:44:08,020 Flott. 520 00:44:15,611 --> 00:44:16,654 Er du sulten? 521 00:44:17,571 --> 00:44:19,657 -Ja. -Det vanlige stedet? 522 00:44:20,949 --> 00:44:21,784 Ja. 523 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 Hei. 524 00:44:26,163 --> 00:44:28,290 Overraskende at du ringte. 525 00:44:28,374 --> 00:44:30,042 Tok det smarte valget. 526 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Det bør lønne seg så bra som du sier. 527 00:44:33,837 --> 00:44:34,797 Hva skjer, Chichis? 528 00:44:34,880 --> 00:44:36,507 Velkommen tilbake. 529 00:45:08,997 --> 00:45:10,290 Der er han. 530 00:45:11,125 --> 00:45:12,042 Kom igjen. 531 00:45:22,511 --> 00:45:23,429 Står til? 532 00:45:28,892 --> 00:45:30,018 Er dette kompisen din? 533 00:45:30,561 --> 00:45:32,646 Ja. Det er Victor. 534 00:45:35,441 --> 00:45:36,316 Sett deg. 535 00:45:37,609 --> 00:45:38,485 Høres bra ut. 536 00:45:44,700 --> 00:45:46,660 Vennen din sier du vil ha jobb. 537 00:45:47,744 --> 00:45:49,913 At du vil ha jobb, drittsekk. 538 00:45:50,622 --> 00:45:52,124 Ja da. 539 00:45:54,460 --> 00:45:56,086 Vennen din sier du er pålitelig. 540 00:45:58,797 --> 00:46:00,048 Stemmer det? 541 00:46:01,008 --> 00:46:02,134 Er du det? 542 00:46:04,011 --> 00:46:05,262 Ja, absolutt. 543 00:46:08,098 --> 00:46:09,892 Hva vil dere ha å drikke? 544 00:46:09,975 --> 00:46:12,269 Øl er bra. 545 00:46:12,352 --> 00:46:15,022 Hent noen øl til oss. 546 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 Liker du henne? 547 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Kan gjøre hva vi vil med dem. 548 00:47:11,870 --> 00:47:13,038 Ikke sant, elskede? 549 00:47:16,667 --> 00:47:17,751 Når begynner jeg? 550 00:47:18,752 --> 00:47:20,504 Du er ivrig. 551 00:47:25,759 --> 00:47:27,469 Fy faen. 552 00:47:29,179 --> 00:47:31,223 Jævelen er klar! 553 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 Helvete. Hva med nå? 554 00:47:47,614 --> 00:47:48,448 Reis deg. 555 00:47:55,831 --> 00:47:57,541 Velkommen til jungelen. 556 00:48:02,879 --> 00:48:03,880 Takk. 557 00:48:11,263 --> 00:48:13,056 Faen ta. 558 00:48:13,140 --> 00:48:14,683 Kom hit, jenta mi. 559 00:48:18,228 --> 00:48:19,771 Faen, ølen. 560 00:48:44,755 --> 00:48:47,674 SPØRSMÅL GJENSTÅR. COLOSIO-FORLØP SKAPER TVIL 561 00:49:05,817 --> 00:49:06,902 Kan jeg hjelpe deg? 562 00:49:08,904 --> 00:49:09,988 Er det din bil? 563 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 Ja. 564 00:49:14,076 --> 00:49:16,745 Bakhjulet er flatt. Ikke trygt å kjøre sånn. 565 00:49:20,624 --> 00:49:21,541 Takk. 566 00:49:24,544 --> 00:49:25,962 Jobber du i La Voz? 567 00:49:28,382 --> 00:49:29,216 Ja. 568 00:49:31,009 --> 00:49:32,969 Det kan være farlig. 569 00:49:33,053 --> 00:49:34,471 Du vet ikke hvem som leser. 570 00:49:35,305 --> 00:49:36,473 Hvem du støter. 571 00:49:43,021 --> 00:49:43,897 Vær forsiktig. 572 00:49:59,871 --> 00:50:00,789 Breslin her. 573 00:50:01,498 --> 00:50:02,374 Det er Alex. 574 00:50:03,959 --> 00:50:04,918 Alex Hodoyan. 575 00:50:06,545 --> 00:50:07,838 Du ga meg nummeret ditt. 576 00:50:10,799 --> 00:50:11,758 Hei, Alex. 577 00:50:13,260 --> 00:50:14,219 Hva vil du? 578 00:50:14,761 --> 00:50:17,055 Jeg har problemer med Ramón. 579 00:50:17,764 --> 00:50:19,182 De tror jeg snakket. 580 00:50:19,266 --> 00:50:22,185 Dere rævkjørte meg. Dere fulgte etter meg. 581 00:50:22,269 --> 00:50:23,770 Jeg vil ikke dø. 582 00:50:23,854 --> 00:50:27,482 Det skal ikke skje, Alex. 583 00:50:29,693 --> 00:50:31,069 Greit. Ro deg ned. 584 00:50:32,779 --> 00:50:33,822 Er du med Ramón? 585 00:50:35,282 --> 00:50:37,617 Ja. Nær huset hans. 586 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Vi skal ta oss av deg. 587 00:50:44,124 --> 00:50:47,127 Hva er adressen? Hvor er Ramón nå? 588 00:50:53,550 --> 00:50:56,887 Jeg har en mulig informant som vet hvor Ramón Arellano er. 589 00:51:05,520 --> 00:51:06,772 Hei. Det er meg. 590 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Hørte fra Henao. 591 00:51:09,149 --> 00:51:10,525 Norte del Valle er ute. 592 00:51:11,818 --> 00:51:13,653 Jævelen har en avtale med Amado. 593 00:51:16,531 --> 00:51:17,657 Han rævkjørte oss. 594 00:51:19,034 --> 00:51:20,494 Det gjorde alle. 595 00:51:21,703 --> 00:51:22,954 Jævler. 596 00:51:24,831 --> 00:51:26,750 Og nå dritten med Francisco. 597 00:51:30,253 --> 00:51:33,340 Husker du Ramóns bursdag, da vi var barn? 598 00:51:33,423 --> 00:51:35,008 Jeg fikk vepsestikk. 599 00:51:35,592 --> 00:51:37,010 Ikke egentlig. 600 00:51:37,803 --> 00:51:38,970 Jeg døde nesten. 601 00:51:40,347 --> 00:51:42,849 De hadde bygget bol i årevis. 602 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Vi ble først kvitt det 603 00:51:47,479 --> 00:51:49,105 etter at det var for sent. 604 00:51:53,151 --> 00:51:55,612 Fiendene våre tror vi er ferdige. 605 00:51:56,196 --> 00:51:58,573 Vi lot dem gå uutfordret for lenge. 606 00:52:02,202 --> 00:52:03,453 Hva vil du gjøre? 607 00:52:14,297 --> 00:52:15,799 Jeg vil få frem et poeng. 608 00:52:32,983 --> 00:52:34,734 -Hvordan går det? -Bra, sjef. 609 00:52:35,735 --> 00:52:38,405 Hvordan kan du spise så mye? 610 00:52:38,488 --> 00:52:39,781 Bryr du deg? 611 00:52:39,865 --> 00:52:42,951 Jeg må på dass. Kommer straks. 612 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Vi viser dem hvem vi er. 613 00:52:59,718 --> 00:53:00,552 Faen. 614 00:53:28,872 --> 00:53:31,625 Enhet to. Vi er tre minutter unna. Mottatt? 615 00:53:32,584 --> 00:53:33,418 Mottatt. 616 00:53:39,341 --> 00:53:40,717 BUSSTASJON 617 00:53:41,843 --> 00:53:42,886 Helvete. 618 00:53:53,605 --> 00:53:55,649 Snu. Faen! 619 00:53:57,859 --> 00:53:59,027 Kjør! 620 00:54:14,417 --> 00:54:16,044 Stopp! Stopp bilen. 621 00:54:38,775 --> 00:54:40,986 Du er en jævla ulv. 622 00:55:52,807 --> 00:55:57,812 Tekst: Heidi Rabbevåg