1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,178 ‏- סיפור זה נכתב בהשראת אירועים אמיתיים. - 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,889 ‏- חלק מהסצנות, הדמויות, ‏שמות אנשים ועסקים, - 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 ‏- התקריות והמקומות, הנם פרי הדמיון. - 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 ‏עכשיו! 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 ‏זין! הם מצאו אותנו, בוס. 7 00:00:23,064 --> 00:00:23,982 ‏בני זונות. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,527 ‏למעלה, קדימה. 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 ‏תמשיכו לזוז! 10 00:00:35,493 --> 00:00:36,911 ‏בוס, מכאן. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,371 ‏תפסנו אותו. שלא יברח! 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,001 ‏זוזו! 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,628 ‏קדימה! 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,671 ‏לזוז! 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,017 ‏זה הוא! 16 00:01:11,654 --> 00:01:13,156 ‏חדל אש! 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 ‏חדל אש! 18 00:01:14,532 --> 00:01:15,617 ‏חדל אש! 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 ‏הסמל סרמיינטו… 20 00:01:25,877 --> 00:01:27,587 ‏הרגע ירית בפאבלו אסקובר! 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,721 ‏תחי קולומביה! 22 00:01:36,805 --> 00:01:40,475 ‏פאבלו אסקובר, האיש שהואשם במאות רציחות, 23 00:01:40,558 --> 00:01:43,853 ‏נורה למוות על גג בניין בעיר הולדתו מדיין 24 00:01:43,937 --> 00:01:47,690 ‏בעת שניסה להימלט מהכוחות המיוחדים ‏שכיתרו את מקום המסתור שלו 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,275 ‏בשכונה של בני המעמד הבינוני… 26 00:01:49,359 --> 00:01:51,945 ‏מלך הקוקאין לא הצליח לברוח 27 00:01:52,028 --> 00:01:55,198 ‏כשהוא התעמת עם הצלפים 28 00:01:55,281 --> 00:01:57,075 ‏שהתמקמו בבניינים הסמוכים. 29 00:01:57,158 --> 00:02:02,455 ‏הרשויות שמחו מאוד ‏כשהן גילו שברון הסמים… 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,457 ‏מה קורה, אחי? 31 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 ‏כן, אני צופה… 32 00:02:10,672 --> 00:02:12,340 ‏מזל טוב. 33 00:02:14,634 --> 00:02:15,593 ‏הבית? 34 00:02:16,928 --> 00:02:18,096 ‏עדיין עובד על זה… 35 00:02:19,013 --> 00:02:19,931 ‏תשמע… 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,434 ‏תוכל לצאת מהעיר? 37 00:02:26,104 --> 00:02:27,522 ‏לאן שבא לך, אחי. 38 00:02:28,898 --> 00:02:31,401 ‏לא נראה לי שחכם להיפגש בקאלי עכשיו… 39 00:02:33,528 --> 00:02:36,614 ‏אבל הגיע הזמן שננהל את השיחה הזאת. 40 00:02:39,325 --> 00:02:40,618 ‏בסדר. 41 00:02:42,620 --> 00:02:44,789 ‏תזכרו את הדברים הטובים שעשה 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,833 ‏כי הוא לא עשה את הרע שאומרים. 43 00:04:19,926 --> 00:04:24,764 ‏בדצמבר 1993, מותו של פאבלו אסקובר ‏כיכב בשערי העיתונים. 44 00:04:24,847 --> 00:04:27,308 ‏אבל עדיין היה הרבה קוקאין בחוארז… 45 00:04:27,392 --> 00:04:28,309 ‏- אל תתעסקו עם טקסס - 46 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 ‏שחצה את הגבול לאל פאסו. 47 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 ‏השיטה החדשה של אמדו תפקדה. 48 00:04:38,528 --> 00:04:42,782 ‏אבל כשמובילים כל כך הרבה חומר, ‏משהו תמיד יכול להשתבש. 49 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 ‏אוי ואבוי. 50 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 ‏שמישהו יבדוק אם הם בסדר. 51 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 ‏אלוהים. תזעיקו אמבולנס! 52 00:04:52,542 --> 00:04:56,170 ‏אבל גם כשמשהו השתבש, ‏העסק המשיך לדפוק כמו שעון. 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,965 ‏אתה אומר לי שהליצנים האלה ‏העמיסו עליך 34 ק"ג? 54 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 ‏אין לך אפילו שם למקרה שמשהו משתבש? 55 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 ‏בחייך, אתה בטח יודע משהו. 56 00:05:03,886 --> 00:05:05,430 ‏אנחנו מבזבזים עליו זמן. 57 00:05:05,513 --> 00:05:08,182 ‏דבר, ג'יירו, אין לנו את כל היום. 58 00:05:08,266 --> 00:05:09,892 ‏מי אומר לך לאן לנסוע? 59 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 ‏הזימונית. 60 00:05:12,145 --> 00:05:14,856 ‏היא מצפצפת, אני מתקשר למספר, 61 00:05:14,939 --> 00:05:17,775 ‏איזה קול רובוטי ‏נותן לי את שעת האיסוף וכאלה. 62 00:05:17,859 --> 00:05:19,193 ‏קול רובוטי? 63 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 ‏ג'וני 5 מוביל קוק קולומביאני. 64 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 ‏אלוהים אדירים! 65 00:05:25,742 --> 00:05:29,579 ‏כשאחזור, כדאי מאוד שיהיו לך ‏כמה שמות מזוינים בשבילנו, ג'יירו. 66 00:05:32,123 --> 00:05:33,082 ‏כי אתה קטין 67 00:05:33,166 --> 00:05:35,626 ‏והחוק המזורגג לא תקף לגביך. 68 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 ‏אתה יכול לזרוק אותו לגוב אריות, ‏הוא עדיין לא יודע כלום. 69 00:05:40,465 --> 00:05:41,507 ‏בדיוק כמו האחרים. 70 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 ‏כנראה יש לך מזל, ‏כי בקרוב זאת לא תהיה הבעיה שלך. 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,095 ‏הוצאתם משהו מהילד? 72 00:05:47,180 --> 00:05:48,973 ‏כן. אמדו משתמש ברובוטים. 73 00:05:49,932 --> 00:05:51,434 ‏זה לא יפתיע אותי. 74 00:05:52,268 --> 00:05:55,563 ‏טוב, קח. 75 00:05:55,646 --> 00:05:56,981 ‏רציתי להיות זה ש… 76 00:05:58,066 --> 00:06:01,903 ‏אישור המעבר הרשמי שלך לשיקגו, ‏עם חניה והכול. 77 00:06:01,986 --> 00:06:03,321 ‏דיברתי עם הממונה החדש שלך. 78 00:06:03,404 --> 00:06:07,075 ‏ייתכן שהגזמתי קצת בשבחים שלי, ‏אבל אני בטוח שלא תאכזב. 79 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 ‏בכל אופן… 80 00:06:08,951 --> 00:06:12,580 ‏בסדר, בנאדם. תודה. 81 00:06:40,191 --> 00:06:44,278 ‏באתם להרוס גם את העסק שלי? 82 00:06:46,280 --> 00:06:48,533 ‏לא אוביל את החומר שלכם בסירות שלי. 83 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 ‏אחרי התרגיל המסריח שלכם בפוארטו ואיארטה 84 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 ‏אסור לי בכלל לדבר איתכם. 85 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 ‏בחייך, מאיו. נראה שאתה זקוק לעזרה. 86 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 ‏תראה, נעשו טעויות… 87 00:07:08,928 --> 00:07:12,890 ‏אנחנו יודעים שמה שעשינו אולי שם אותך ‏במצב לא נעים מול משפחת אריאנו. 88 00:07:13,474 --> 00:07:15,101 ‏אבל חשבנו שאם נספר לך… 89 00:07:15,184 --> 00:07:16,602 ‏זה ייאלץ אותי לבחור צד. 90 00:07:18,104 --> 00:07:22,942 ‏האמת היא שאין לנו שום נתיבים עכשיו. 91 00:07:23,025 --> 00:07:25,778 ‏נוכל להציע לך הגנה… 92 00:07:27,447 --> 00:07:30,366 ‏אתם לא בעמדה להציע לאף אחד הגנה. 93 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 ‏אנחנו לא פוחדים מהמניאקים האלה. 94 00:07:48,551 --> 00:07:50,261 ‏אכלת אותה, צ'אפו. 95 00:07:53,222 --> 00:07:55,808 ‏לחסל את בנחמין היה… 96 00:07:57,643 --> 00:07:59,312 ‏כנראה המהלך הנכון מבחינתך. 97 00:08:02,231 --> 00:08:03,941 ‏אני לא מפקפק באסטרטגיה שלך 98 00:08:04,859 --> 00:08:06,360 ‏אלא ביכולת הקליעה שלך. 99 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 ‏ומאחר שנכשלת, איבדת גם את הגישה לגבול. 100 00:08:10,698 --> 00:08:13,993 ‏אז אתה לא יכול לשלם על המלחמה ‏שפתחת עם משפחת אריאנו. 101 00:08:17,121 --> 00:08:19,624 ‏אתה לא רק תקפת אותם, 102 00:08:20,833 --> 00:08:22,376 ‏אתה הבכת אותם. 103 00:08:22,460 --> 00:08:25,505 ‏הם ייתנו לך עונש מרתיע. 104 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 ‏אוכל לתת לכם את כל העסק שלי… 105 00:08:31,844 --> 00:08:34,388 ‏זה לא ישנה בכלל את המצב שלכם. 106 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 ‏מה עם גוארו? 107 00:08:37,099 --> 00:08:39,268 ‏אני מקווה שהוא עושה עסקה עם המפרץ. 108 00:08:39,352 --> 00:08:41,646 ‏מחכים להודעה עכשיו. 109 00:08:42,605 --> 00:08:44,941 ‏אמדו הוא הסיכוי הכי טוב שלכם, אבל אתם כאן. 110 00:08:45,024 --> 00:08:47,902 ‏אמדו פשוט עוד לא החזיר לנו טלפון… 111 00:08:49,570 --> 00:08:50,738 ‏מה קורה, גוארו? 112 00:08:50,821 --> 00:08:52,073 ‏צ'אפו. 113 00:08:53,533 --> 00:08:56,244 ‏אמדו לא עונה כי הוא יודע מה תבקשו. 114 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 ‏יש לכם הידידות שלי… 115 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 ‏אבל לא הסירות שלי. 116 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 ‏כולנו אחראים על ההישרדות האישית שלנו. 117 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 ‏כמו שזה נראה… 118 00:09:15,972 --> 00:09:17,181 ‏לא תנצחו בקרב הזה. 119 00:09:18,641 --> 00:09:20,935 ‏תודה שהקדשת מזמנך, מאיו. 120 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 ‏היי, מאיו… 121 00:09:23,271 --> 00:09:24,355 ‏סלח לי, אזול. 122 00:09:28,234 --> 00:09:29,485 ‏מה היית עושה? 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 ‏מה היית עושה במקומנו? 124 00:09:37,618 --> 00:09:39,245 ‏נעלם מהשטח, צ'אפו. 125 00:09:40,162 --> 00:09:41,372 ‏מסתתר קצת. 126 00:09:43,332 --> 00:09:46,377 ‏תשלם היטב לאנשיך, תצטרך את הנאמנות שלהם. 127 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 ‏תנג'ס לאמדו. 128 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 ‏הוא לא אוהב לאכזב את חבריו. 129 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 ‏ואחי… 130 00:09:57,430 --> 00:09:59,432 ‏תתפלל שתהיה רעידת אדמה בטיחואנה… 131 00:10:05,229 --> 00:10:07,440 ‏טוב, מאיו. תודה. 132 00:10:19,368 --> 00:10:21,704 ‏גוארו אומר שאברגו צחק לו בפנים. 133 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 ‏גם המפרץ סגור בפנינו. 134 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 ‏זין… 135 00:10:27,418 --> 00:10:28,961 ‏אז מה נעשה עכשיו? 136 00:10:30,504 --> 00:10:34,508 ‏מאיו צודק, ‏אנחנו צריכים לשמור על פרופיל נמוך. 137 00:10:36,302 --> 00:10:37,928 ‏אני נוסע לקוליאקאן. 138 00:10:38,763 --> 00:10:41,974 ‏תיסע לגוודלחארה, תחכה בבית מסתור. 139 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 ‏לחכות למה? 140 00:10:46,687 --> 00:10:48,022 ‏לרעידת האדמה המזוינת. 141 00:10:53,486 --> 00:10:58,491 ‏- הוואנה ‏קובה - 142 00:11:05,998 --> 00:11:07,249 ‏הכול בסדר? 143 00:11:07,333 --> 00:11:08,250 ‏הכול בסדר. 144 00:11:09,126 --> 00:11:10,336 ‏לשירותך. 145 00:11:13,798 --> 00:11:15,966 ‏לאן נראה לך שאת הולכת? 146 00:11:16,842 --> 00:11:19,428 ‏הייתי אמורה לסיים לפני 40 דקות. 147 00:11:19,512 --> 00:11:21,806 ‏היי, לא מעניין אותי. 148 00:11:22,640 --> 00:11:25,351 ‏כל הדרך לקובה המזוינת… 149 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 ‏רק כדי לפגוש מקסיקני אחר. 150 00:11:28,979 --> 00:11:30,523 ‏מה קורה, אחי? 151 00:11:32,358 --> 00:11:33,692 ‏אתה נראה טוב. 152 00:11:35,194 --> 00:11:38,364 ‏סליחה שאיחרנו, ‏הביורוקרטים רצו קצת תשומת לב. 153 00:11:38,447 --> 00:11:39,323 ‏לא. 154 00:11:39,407 --> 00:11:42,660 ‏יחסית לקומוניסטים, יש להם ‏הרבה הצעות עסקיות מזוינות, אה? 155 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 ‏אתם תשמעו עוד אחת, לצערי. 156 00:11:44,620 --> 00:11:47,206 ‏צ'פה, חילברטו, אתם זוכרים את אמדו. 157 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 ‏מה שלומך? ‏-מה שלומך? 158 00:11:49,667 --> 00:11:52,962 ‏תודה שהגעת לכאן. 159 00:11:54,630 --> 00:11:59,176 ‏אני סבור שבעסק הזה, שותפויות מצליחות 160 00:11:59,260 --> 00:12:02,179 ‏כשאנחנו טורחים להבין זה את זה. 161 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 ‏לפי מה שאני יודע עליכם, 162 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 ‏ומהזמן שביליתי עם פאצ'ו, 163 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 ‏הגעתי למסקנה שאתם חושבים כמוני. 164 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 ‏זה החלק העסקי? 165 00:12:14,692 --> 00:12:16,735 ‏כן, זה החלק העסקי. 166 00:12:17,736 --> 00:12:19,363 ‏וזה מה שאני חושב: 167 00:12:20,531 --> 00:12:22,241 ‏עם נפילתו של קרטל מדיין, 168 00:12:22,324 --> 00:12:23,826 ‏העסק משתנה. 169 00:12:24,743 --> 00:12:26,704 ‏וזה אומר שעלינו להסתגל במהירות 170 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 ‏או שנחוסל באותו האופן. 171 00:12:28,914 --> 00:12:30,332 ‏כשאתה אומר "להסתגל"… 172 00:12:31,208 --> 00:12:34,795 ‏אני מניח שאתה מתכוון ‏שנעשיר אותך בדרך כלשהי? 173 00:12:36,964 --> 00:12:38,924 ‏אני רוצה שתשלמו לי בקוקאין. 174 00:12:43,512 --> 00:12:44,513 ‏תראה אותך… 175 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 ‏יהודה איש קריות של פליקס בא לקבל שקלי כסף. 176 00:12:50,728 --> 00:12:55,858 ‏אתה רוצה שנהפוך אותך ‏למתחרה שלנו בארצות הברית? 177 00:12:55,941 --> 00:12:56,775 ‏לא, אדוני. 178 00:12:56,859 --> 00:13:00,946 ‏אני רוצה שכולנו נכיר באמת. 179 00:13:02,031 --> 00:13:06,577 ‏ממש ברגע זה, ‏איזה בן זונה במשרד של הדי-אי-איי 180 00:13:06,660 --> 00:13:10,706 ‏מוריד את התמונה של פאבלו אסקובר, ‏ותולה תמונות של שלושתכם. 181 00:13:13,209 --> 00:13:16,754 ‏לקאלי יש מטרה על הגב. 182 00:13:18,881 --> 00:13:21,967 ‏אנחנו אנשי עסקים. 183 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 ‏אסקובר… 184 00:13:25,387 --> 00:13:27,139 ‏היה פרא אדם. מובן? 185 00:13:27,806 --> 00:13:28,807 ‏אני מבין. 186 00:13:29,683 --> 00:13:33,145 ‏אבל מבחינת הגרינגו, כולנו פראי אדם. 187 00:13:33,938 --> 00:13:40,903 ‏אבל אם נעשה את זה, ‏החשיפה שלכם לארצות הברית תפחת בחצי. 188 00:13:41,695 --> 00:13:43,030 ‏איך בדיוק? 189 00:13:43,113 --> 00:13:45,574 ‏תזרים המזומנים שלכם יהפוך לפנימי לגמרי. 190 00:13:47,618 --> 00:13:50,913 ‏ואז אתם ואני ‏נשב וננהל משא ומתן על מחירים וטריטוריות, 191 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 ‏כדי שלא נתחרה לעולם. 192 00:13:53,541 --> 00:13:56,460 ‏אנחנו ניצור מה שמניאקים כמו אסקובר ופליקס 193 00:13:56,544 --> 00:13:58,587 ‏מעולם לא הצליחו להבין… 194 00:14:00,381 --> 00:14:03,259 ‏ברית מסחרית אמיתית. 195 00:14:04,677 --> 00:14:08,639 ‏הסכם עסקי, בין גברים. ‏על מנת לבנות, ולהרוויח, ביחד. 196 00:14:09,974 --> 00:14:13,644 ‏לא איזו עסקה מפוברקת בין שני פסיכופתים. 197 00:14:13,727 --> 00:14:17,314 ‏תרשה לי לשאול אותך משהו, אמדו קריו פואנטס. 198 00:14:18,857 --> 00:14:20,901 ‏אם אסקובר לא היה מת, 199 00:14:22,027 --> 00:14:24,989 ‏האם היית יושב פה ומגיש את ההצעה הזאת? 200 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 ‏בהחלט, צ'פה. 201 00:14:27,575 --> 00:14:29,660 ‏פשוט יצא שהגורל האיר לי פנים. 202 00:14:32,955 --> 00:14:36,125 ‏העולם משתנה. 203 00:14:42,089 --> 00:14:43,340 ‏אתה עובד קשה. 204 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 ‏אתה יודע לכבד, יחסית למקסיקני. 205 00:14:47,720 --> 00:14:50,306 ‏אתה מבין את העסק הזה שבחרנו לנו. 206 00:14:50,973 --> 00:14:52,182 ‏ואתה צודק. 207 00:14:52,266 --> 00:14:55,477 ‏דיברנו על הכנסת כמה שינויים. 208 00:14:56,478 --> 00:14:59,231 ‏אבל אני מניח שידעת את זה. 209 00:15:05,279 --> 00:15:06,113 ‏אנחנו נדבר… 210 00:15:09,283 --> 00:15:10,326 ‏ואנחנו נהיה בקשר. 211 00:15:19,418 --> 00:15:22,338 ‏גם אם זה לא יצליח, זאת הייתה חתיכת הצגה. 212 00:15:23,589 --> 00:15:25,466 ‏אבל אם חילברטו לא יסכים, 213 00:15:26,634 --> 00:15:28,218 ‏אל תבקש ממני שוב. 214 00:15:30,054 --> 00:15:31,764 ‏שהטלפון שלך יישאר דולק… 215 00:15:32,723 --> 00:15:34,934 ‏ואל תלך לשום מקום עד שנתקשר. 216 00:16:00,709 --> 00:16:02,127 ‏מה שלומה היום? 217 00:16:03,712 --> 00:16:05,506 ‏שמתי שם ביצים לפני זמן מה. 218 00:16:06,340 --> 00:16:07,883 ‏נראה לי שהיא לא הייתה ערה. 219 00:16:09,093 --> 00:16:10,386 ‏דיברת עם אמדו? 220 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 ‏לא. 221 00:16:12,888 --> 00:16:14,723 ‏מסתבר שנסע מחוץ לעיר. 222 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 ‏טוב, ניסית. סיימתי לחכות. 223 00:16:17,059 --> 00:16:18,435 ‏אני אנסה שוב, רמון. 224 00:16:19,561 --> 00:16:21,146 ‏אני צריך לדעת מה עמדתו. 225 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 ‏אנדינה… 226 00:16:29,530 --> 00:16:31,365 ‏את צריכה לאכול, תרגישי טוב יותר. 227 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 ‏צ'אפו גוסמן מת? 228 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 ‏זה בטיפול. 229 00:16:39,164 --> 00:16:40,165 ‏הוא נמצא בתזוזה. 230 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 ‏שלחנו בחורים לחפש… 231 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 ‏אנדינה! 232 00:16:45,546 --> 00:16:47,923 ‏אני אתקן את זה, אהרוג אותו בשבילך. 233 00:16:49,133 --> 00:16:50,300 ‏מה עכשיו, אחי? 234 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 ‏נמשיך "לחכות"? 235 00:16:58,058 --> 00:16:59,560 ‏זין על כולם. 236 00:17:01,228 --> 00:17:02,604 ‏אני רוצה את הראש של צ'אפו. 237 00:17:05,733 --> 00:17:07,651 ‏שבארון ישלח את הבחורים עכשיו. 238 00:17:10,612 --> 00:17:15,034 ‏- סן דייגו ‏קליפורניה - 239 00:17:17,494 --> 00:17:20,664 ‏בנחמין הכריז מלחמה על סינלואה. 240 00:17:20,748 --> 00:17:22,541 ‏כדי להקים צבא, הוא פנה לבחור 241 00:17:22,624 --> 00:17:25,044 ‏שרשם הצלחה במתקפה במועדון הלילה. 242 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 ‏בכך שהציל את האחים אריאנו, 243 00:17:27,004 --> 00:17:30,507 ‏דיוויד בארון כרת סוג חדש של ברית. 244 00:17:30,591 --> 00:17:35,304 ‏הוא נולד וגדל ממש מעבר לגבול, ‏בלוגן הייטס, סן דייגו. 245 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 ‏הוא נכלא בסן קוונטין בגיל 16 246 00:17:38,640 --> 00:17:40,768 ‏בגין רצח בחור שישב על המכונית שלו. 247 00:17:41,477 --> 00:17:43,020 ‏זה הפך אותו לאגדה בשכונה שלו. 248 00:17:44,521 --> 00:17:47,316 ‏אז כשהאחים אריאנו ביקשו עוד חיילים כמוהו, 249 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 ‏הוא ידע לאן לפנות. 250 00:17:50,444 --> 00:17:53,947 ‏חברי כנופיה אמריקנים ‏שצוידו והוכשרו להילחם בשביל קרטל מקסיקני. 251 00:17:54,656 --> 00:17:55,991 ‏לעזאזל. ‏-כוח מזוין. 252 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 ‏מת על החרא הזה. 253 00:17:57,284 --> 00:17:58,494 ‏מה כבר יכול להשתבש? 254 00:17:58,577 --> 00:18:00,370 ‏אני מבטיחה. 255 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 ‏יש לך המילה שלי. 256 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 ‏כן? 257 00:18:02,915 --> 00:18:05,417 ‏תודה רבה לך. 258 00:18:05,501 --> 00:18:07,294 ‏אחזור אליך, ביי. 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 ‏היי. 260 00:18:08,754 --> 00:18:11,048 ‏סנטוס לא יפרסם את התמונה. ‏-אתה צוחק? 261 00:18:12,007 --> 00:18:14,176 ‏הציבור צריך לראות את התמונות 262 00:18:14,259 --> 00:18:17,096 ‏כדי להבין למה נהפכים הסוחרים הצעירים. 263 00:18:17,179 --> 00:18:21,558 ‏זאת רדיפת סנסציות. אין לנו שום זכות. 264 00:18:21,642 --> 00:18:22,518 ‏מי את בכלל? 265 00:18:22,601 --> 00:18:24,978 ‏זאת האמת. 266 00:18:26,939 --> 00:18:28,065 ‏די. 267 00:18:28,148 --> 00:18:30,192 ‏תפרסמו את התמונה בלי הגופה. 268 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 ‏תודה. 269 00:18:37,157 --> 00:18:39,284 ‏את לא ממונה על העיתון הזה, אנדראה. 270 00:18:49,002 --> 00:18:50,045 ‏אנדראה. 271 00:18:50,129 --> 00:18:51,588 ‏שבי. 272 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 ‏למה עוד אין לי הטיוטה שלך? 273 00:19:01,849 --> 00:19:05,686 ‏אמרת לי שאת קרובה לאמת ‏שמשפחת אריאנו מממנת את בכירי העיר. 274 00:19:05,769 --> 00:19:06,979 ‏אני עוד עובדת על זה. 275 00:19:07,855 --> 00:19:11,108 ‏זה עוד לא מוכן לדפוס. אבל תפסתי אותם. 276 00:19:12,442 --> 00:19:13,610 ‏ספרי לי. 277 00:19:13,694 --> 00:19:15,362 ‏זה היה בקזינו. 278 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 ‏בוויסטה דה אורו. 279 00:19:17,239 --> 00:19:21,827 ‏איתרתי את אנשי העסקים ‏שראיתי עם בנחמין אריאנו… 280 00:19:21,910 --> 00:19:23,787 ‏שמות, מצב כספי. 281 00:19:23,871 --> 00:19:28,458 ‏ארגון אריאנו פליקס בוודאות מממן אותם. 282 00:19:28,542 --> 00:19:31,879 ‏אבל כל הזמן חשבתי, 283 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 ‏"למה שם? למה בוויסטה דה אורו?" 284 00:19:33,922 --> 00:19:36,300 ‏אז חזרתי לשם… 285 00:19:37,467 --> 00:19:41,263 ‏פקחתי עין על המקום. בנחמין לא הופיע, 286 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 ‏אבל הסוחרים הצעירים הגיעו באורח קבע. 287 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 ‏שזה לא סיפור. אבל… 288 00:19:46,810 --> 00:19:48,854 ‏בימים שונים, 289 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 ‏ראיתי שניים מעמיתיו לעסקים ‏של בנחמין מופיעים 290 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 ‏בקזינו ומלווים למשרד. 291 00:19:54,026 --> 00:19:56,653 ‏כשהם יצאו, הם נשאו חבילות של אסימונים. 292 00:19:57,821 --> 00:20:01,742 ‏בנחמין צריך להלבין את הכסף שלו. 293 00:20:02,409 --> 00:20:04,328 ‏אין דרך טובה יותר מקזינו. 294 00:20:04,411 --> 00:20:07,706 ‏הוא לא יכול לעשות את זה ללא ידיעת הקזינו. 295 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 ‏לא… 296 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 ‏אין סיכוי. 297 00:20:13,420 --> 00:20:16,673 ‏אז בדקת מי הבעלים של ויסטה דה אורו. 298 00:20:16,757 --> 00:20:17,633 ‏כן. 299 00:20:17,716 --> 00:20:19,593 ‏יש כמה משקיעים. 300 00:20:19,676 --> 00:20:24,890 ‏אבל הוא ממומן בעיקר על ידי תאגיד של… 301 00:20:24,973 --> 00:20:26,433 ‏קרלוס האנק גונסלס. 302 00:20:26,516 --> 00:20:28,727 ‏תראה, אני מבינה שלא תרצה… 303 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 ‏רגע. 304 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 ‏נעשה את זה צעד אחר צעד. 305 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 ‏תכתבי מה שאפשר לפרסם על העסק… 306 00:20:44,243 --> 00:20:46,119 ‏ונתכנן את הצעדים הבאים. 307 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 ‏כן. 308 00:20:51,083 --> 00:20:52,125 ‏תודה. 309 00:20:55,212 --> 00:20:56,046 ‏אנדראה… 310 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 ‏אל תתקדמי ללא אישורי. 311 00:20:59,716 --> 00:21:02,511 ‏תהיה לנו רק הזדמנות אחת עם האנק. 312 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 ‏אין בעיה. 313 00:21:16,316 --> 00:21:18,986 ‏סלגדו לא ייסד את "הקול" לבדו. 314 00:21:24,366 --> 00:21:26,743 ‏השותף שלו וחברו הטוב היה כותב טורים 315 00:21:26,827 --> 00:21:29,997 ‏שמתקפותיו הסטיריות ‏על בעלי ההשפעה והמושחתים של באחה 316 00:21:30,080 --> 00:21:33,667 ‏היו פופולריות כל כך ‏שבזכותן העיתון שרד כלכלית בימיו המוקדמים. 317 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 ‏כמה שנים לפני שהצטרפתי לעיתון 318 00:21:38,880 --> 00:21:43,010 ‏הוא כתב טור ‏שלעג לבן משפחה של קרלוס האנק גונסלס. 319 00:21:44,052 --> 00:21:45,971 ‏הוא נורה למוות זמן קצר לאחר מכן. 320 00:21:47,431 --> 00:21:51,101 ‏שני שומרי ראש של משפחת האנק ‏הסגירו את עצמם בגין הרצח, 321 00:21:51,184 --> 00:21:54,062 ‏והתיק נסגר ללא חקירה נוספת. 322 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 ‏אבל סלגדו לא השלים עם זה. 323 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 ‏הוא פרסם כותרות שהאשימו את האנק ברצח. 324 00:22:04,156 --> 00:22:05,991 ‏הן הפכו את סלגדו לגיבור. 325 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 ‏ואת "הקול" למוסד של ממש. 326 00:22:12,122 --> 00:22:13,957 ‏הוא לא דיבר על זה כמעט בכלל. 327 00:22:18,295 --> 00:22:23,091 ‏- חוארז ‏צ'יוואווה - 328 00:22:23,175 --> 00:22:24,259 ‏אז מה אתה מחליט? 329 00:22:24,343 --> 00:22:25,260 ‏אתה בעניין? 330 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 ‏בעניין מה? 331 00:22:27,137 --> 00:22:29,306 ‏הבוס סוף סוף ביקש כמה בחורים ללילה. 332 00:22:29,389 --> 00:22:30,348 ‏מי? 333 00:22:31,016 --> 00:22:32,684 ‏ויסנטה. אחיו של אמדו… 334 00:22:34,853 --> 00:22:37,272 ‏הבן זונה שהורג חצי מהאנשים בחוארז? 335 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 ‏אנחנו צריכים להראות להם שאנחנו אמינים. 336 00:22:41,151 --> 00:22:42,694 ‏לא, תודה. 337 00:22:43,862 --> 00:22:46,907 ‏אתה נעשה רכרוכי לעת זקנה… ‏-ואתה נעשה טיפש יותר. 338 00:22:53,663 --> 00:22:56,833 ‏- נעדרת - 339 00:22:58,418 --> 00:22:59,419 ‏מה קורה? 340 00:23:00,712 --> 00:23:01,963 ‏כלום. 341 00:23:05,425 --> 00:23:07,469 ‏לכן אתה מפסיד. 342 00:23:07,552 --> 00:23:08,637 ‏נקבה… 343 00:23:08,720 --> 00:23:11,389 ‏לו היית בבר אחר, כבר היו יורים בך… 344 00:23:13,767 --> 00:23:14,935 ‏דביל. 345 00:23:15,811 --> 00:23:17,062 ‏תן לי עוד ארבע 346 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 ‏ושוט. 347 00:23:22,109 --> 00:23:23,401 ‏ווסטיץ' המזדיין… 348 00:23:24,820 --> 00:23:26,446 ‏הורס הכול עם המחליפים. 349 00:23:29,991 --> 00:23:31,535 ‏קוראים לך סאנז, נכון? 350 00:23:33,370 --> 00:23:34,538 ‏כן. 351 00:23:35,789 --> 00:23:37,541 ‏אתה עדיין חוקר רציחות? 352 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 ‏כמו כל אחד אחר. 353 00:23:46,174 --> 00:23:47,425 ‏שוב תודה. 354 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 ‏אפשר להצטרף? 355 00:24:04,151 --> 00:24:06,528 ‏ראיתי משהו באיזה לילה. 356 00:24:07,946 --> 00:24:09,114 ‏בחורה… 357 00:24:10,323 --> 00:24:11,491 ‏מתה. 358 00:24:12,576 --> 00:24:14,202 ‏די כיסחו אותה. 359 00:24:15,662 --> 00:24:17,414 ‏אני חושב שחנקו אותה. 360 00:24:20,542 --> 00:24:24,546 ‏חקרת בעניין גופות כאלה לאחרונה? 361 00:24:26,673 --> 00:24:29,426 ‏אנשים נעשים לפעמים יצירתיים עם זונות. 362 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 ‏היי, שותף! 363 00:24:31,428 --> 00:24:32,470 ‏אני בא. 364 00:24:32,554 --> 00:24:33,722 ‏למה? 365 00:24:33,805 --> 00:24:34,764 ‏אתה מכיר אותה? 366 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 ‏פשוט לא ראיתי דברים כאלה… 367 00:24:41,438 --> 00:24:42,772 ‏בחורות מתות… 368 00:24:44,441 --> 00:24:45,775 ‏צעירות… 369 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 ‏שעשו להן דברים משונים. 370 00:24:49,237 --> 00:24:50,405 ‏אז… 371 00:24:51,281 --> 00:24:52,991 ‏אתה מכיר את הכלבה או לא? 372 00:24:55,702 --> 00:24:56,912 ‏לא. 373 00:25:00,123 --> 00:25:00,957 ‏אתה טפיה, כן? 374 00:25:03,668 --> 00:25:05,462 ‏תשמור על האהובות שלך בבית. 375 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 ‏הרחובות האלה אוכלים נשים. 376 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 ‏לחיים. 377 00:25:26,441 --> 00:25:28,318 ‏תמשיך לרשום דוחות… 378 00:25:29,236 --> 00:25:31,488 ‏אל תדחוף את האף לאן שלא צריך. 379 00:25:32,405 --> 00:25:35,116 ‏זה מלחיץ אנשים. 380 00:25:36,326 --> 00:25:37,744 ‏הבנת? 381 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 ‏כן. 382 00:25:39,788 --> 00:25:41,122 ‏בטח. 383 00:25:48,129 --> 00:25:49,798 ‏טוב, מה עכשיו? 384 00:25:49,881 --> 00:25:52,926 ‏בחייך, מניאק. 385 00:26:15,365 --> 00:26:16,241 ‏אדוני… 386 00:26:16,324 --> 00:26:17,534 ‏יש לך שיחה. 387 00:26:23,123 --> 00:26:24,165 ‏פאצ'ו… 388 00:26:24,958 --> 00:26:26,001 ‏מה קורה? 389 00:26:26,084 --> 00:26:27,419 ‏איחוליי… 390 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 ‏זה סגור. 391 00:26:29,879 --> 00:26:32,674 ‏שינית עכשיו את העסק. 392 00:26:35,969 --> 00:26:37,178 ‏פאצ'ו… 393 00:26:37,262 --> 00:26:39,097 ‏איפה אתה, לעזאזל? 394 00:26:39,180 --> 00:26:41,891 ‏בוא לשתות ולחגוג! 395 00:26:41,975 --> 00:26:44,644 ‏מצטער, אחי. חייב לעלות למטוס. 396 00:26:46,604 --> 00:26:47,939 ‏אמדו, תקשיב… 397 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 ‏תחגוג הלילה. 398 00:26:51,443 --> 00:26:53,361 ‏אבל מחר תתכונן. 399 00:26:54,446 --> 00:26:58,366 ‏כי הבחורים מהפלאזות האחרות יגלו מה עשית, 400 00:26:58,450 --> 00:27:01,161 ‏והם לא ישתו לחיי ההצלחה שלך. 401 00:27:02,787 --> 00:27:05,582 ‏השותפים שלי לא יקבלו שום תירוצים ‏אם משהו ישתבש. 402 00:27:07,083 --> 00:27:08,293 ‏וגם אני לא. 403 00:27:19,012 --> 00:27:19,888 ‏יש… 404 00:27:33,151 --> 00:27:34,569 ‏זה לא היה בגללך. 405 00:27:35,487 --> 00:27:37,113 ‏לא? ‏-לא… 406 00:27:37,197 --> 00:27:39,991 ‏אני לא שותה הרבה רום. 407 00:27:40,658 --> 00:27:43,161 ‏טוב, תמשיך להתאמן. 408 00:27:54,672 --> 00:27:55,965 ‏אפשר להזמין לך משהו? 409 00:27:57,967 --> 00:27:59,010 ‏כלום… 410 00:28:00,470 --> 00:28:01,388 ‏זה חינם. 411 00:28:04,599 --> 00:28:08,353 ‏אז אצטרך לפצות אותך בדרך אחרת. 412 00:28:09,729 --> 00:28:10,730 ‏למה? 413 00:28:10,814 --> 00:28:12,232 ‏ראיתי שניגנת בפסנתר קודם. 414 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 ‏זאת הייתה אשמתי שנשארת עד מאוחר. 415 00:28:16,194 --> 00:28:17,028 ‏זה היית אתה? 416 00:28:17,112 --> 00:28:18,238 ‏כן. 417 00:28:23,743 --> 00:28:24,744 ‏טוב. 418 00:28:26,329 --> 00:28:27,497 ‏אני מצטער. 419 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 ‏אז איך? 420 00:28:33,128 --> 00:28:34,045 ‏מה איך? 421 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 ‏איך "תפצה אותי"? 422 00:28:46,224 --> 00:28:47,892 ‏נראה טוב, אחי. 423 00:28:50,103 --> 00:28:51,354 ‏מה לעזאזל, ארטורו? 424 00:28:52,021 --> 00:28:54,232 ‏אני חייב לצאת מכאן. אני מתחרפן! 425 00:28:54,315 --> 00:28:55,567 ‏אני יודע. זה מבאס. 426 00:28:56,776 --> 00:28:59,362 ‏אבל פלמה אומר שאנחנו צריכים להיות רגועים… 427 00:28:59,446 --> 00:29:01,281 ‏להסתתר, בנאדם. 428 00:29:01,990 --> 00:29:03,408 ‏מה גילית על אמדו? 429 00:29:04,576 --> 00:29:08,788 ‏יש לו מנהל חשבונות חדש, קורל. שמוק. 430 00:29:08,872 --> 00:29:10,665 ‏הוא אומר שאמדו לא בעיר, 431 00:29:11,916 --> 00:29:13,877 ‏אבל הוא אמור לחזור לחוארז בקרוב. 432 00:29:17,297 --> 00:29:18,298 ‏מה זה "בקרוב"? 433 00:29:19,716 --> 00:29:21,801 ‏יום או יומיים. אני לא יודע. 434 00:29:29,809 --> 00:29:34,272 ‏ניפגש איתו בחוארז. הוא לא יסרב לנו בפנים. 435 00:29:35,315 --> 00:29:38,526 ‏אנחנו צריכים להחזיר את סינלואה לעניינים. 436 00:29:39,194 --> 00:29:41,029 ‏לא אמרנו שמסתתרים, בוס? 437 00:29:44,324 --> 00:29:45,450 ‏עזוב אותך. 438 00:29:49,245 --> 00:29:51,080 ‏למה באת איתי אתמול בלילה? 439 00:29:57,462 --> 00:29:59,172 ‏כי היית נבוך… 440 00:30:04,719 --> 00:30:08,306 ‏ולא נראה לי שאתה טיפוס שמובך בקלות. 441 00:30:13,686 --> 00:30:15,522 ‏איך היה איפה שגדלת? 442 00:30:18,691 --> 00:30:23,655 ‏עיירה קטנה בצפון מקסיקו. בהרים… 443 00:30:26,741 --> 00:30:28,326 ‏עניים… את יודעת. 444 00:30:33,706 --> 00:30:34,707 ‏אתה מתגעגע? 445 00:30:35,667 --> 00:30:37,043 ‏להרים כן… 446 00:30:37,919 --> 00:30:39,379 ‏לעוני לא. 447 00:30:45,093 --> 00:30:46,886 ‏את גדלת כאן, בהוואנה? 448 00:30:47,846 --> 00:30:49,430 ‏נכון. 449 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 ‏נולדתי וגדלתי כאן. 450 00:30:52,392 --> 00:30:53,935 ‏הים נחמד… 451 00:30:55,061 --> 00:30:56,563 ‏יש בו משהו. 452 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 ‏כך אומרים… 453 00:31:03,236 --> 00:31:04,946 ‏אתה יודע מה עוד נחמד? 454 00:31:17,375 --> 00:31:19,586 ‏בוס, מה קורה? 455 00:31:19,669 --> 00:31:22,213 ‏חשבתי שהיית אמור לחזור אתמול! 456 00:31:22,297 --> 00:31:24,173 ‏חל שינוי. מה קורה? 457 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 ‏טיחואנה וסינלואה במלחמה גלויה. 458 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 ‏הם צריכים לדעת מה עמדת חוארז. 459 00:31:30,471 --> 00:31:32,974 ‏אין לי תשובות לבחורים של צ'אפו… 460 00:31:34,726 --> 00:31:37,478 ‏צריך לקבל פה החלטות שאני לא יכול לקבל. 461 00:31:39,105 --> 00:31:40,023 ‏בוס… 462 00:31:41,608 --> 00:31:44,569 ‏אני חושב שלא נוכל לדחות עוד ‏את הטיסה שלך חזרה. 463 00:31:44,652 --> 00:31:46,362 ‏אני אחזור בקרוב. 464 00:31:46,446 --> 00:31:48,323 ‏תכין את המספרים לפגישה הבאה. 465 00:31:48,406 --> 00:31:49,699 ‏זה כל מה שחשוב. 466 00:31:49,782 --> 00:31:53,119 ‏העסקה שלנו עם קאלי ‏תהיה שווה לתחת אם הוא לא יסכים. 467 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 ‏אתקשר כשאנחת. 468 00:32:05,965 --> 00:32:07,383 ‏אחי… ‏-רמון. 469 00:32:07,467 --> 00:32:08,676 ‏תעביר לי את בנחמין. 470 00:32:08,760 --> 00:32:10,428 ‏רגע. בנחמין! 471 00:32:10,511 --> 00:32:11,679 ‏בנחמין! 472 00:32:12,847 --> 00:32:13,765 ‏מה קורה, מון? 473 00:32:13,848 --> 00:32:15,058 ‏נראה לי שתפסנו אותו. 474 00:32:15,141 --> 00:32:18,102 ‏שוטר סיפר לי ‏שצ'אפו אמור לצאת בטיסה מגוודלחארה. 475 00:32:18,186 --> 00:32:20,980 ‏היא תצא משדה התעופה מחר ב-16:30. 476 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 ‏הוא ביקש ליווי משטרתי. 477 00:32:24,943 --> 00:32:26,110 ‏מחר? 478 00:32:26,194 --> 00:32:28,237 ‏אתה יכול לארגן משהו במהירות כזו? 479 00:32:29,364 --> 00:32:30,573 ‏זין… 480 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 ‏היי, תהיו בשקט! 481 00:32:34,118 --> 00:32:35,662 ‏מה קורה, חבר? 482 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 ‏טוב, מחר. אני מטפל בזה. 483 00:32:38,039 --> 00:32:40,583 ‏כך שאם בארון והצבא ההוא יגיעו לכאן, 484 00:32:40,667 --> 00:32:43,962 ‏נוכל להתחיל להעביר את המסר המזוין הנכון. 485 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 ‏אל תדאג, אחי. אני מטפל בזה. 486 00:32:49,509 --> 00:32:50,760 ‏היי. 487 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 ‏תודה, מון. 488 00:33:00,561 --> 00:33:01,604 ‏מחר? 489 00:33:03,731 --> 00:33:04,691 ‏כן… 490 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 ‏מחר. 491 00:33:07,068 --> 00:33:09,696 ‏אז מה בדיוק התפקיד שלך, 492 00:33:09,779 --> 00:33:11,739 ‏אם לא להשגיח על גופות? 493 00:33:12,573 --> 00:33:16,285 ‏אני משגיח על גופות שאנשים עשויים לחפש. 494 00:33:17,787 --> 00:33:19,539 ‏נשמע ששלך לא כזו. 495 00:33:20,665 --> 00:33:22,166 ‏הבחורה שראיתי נרצחה. 496 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 ‏אתה לא צריך… 497 00:33:24,377 --> 00:33:26,879 ‏לכתוב דוח? 498 00:33:29,590 --> 00:33:32,969 ‏וזו לא אותה אחת שחיפשת בפעם האחרונה? 499 00:33:33,052 --> 00:33:34,429 ‏כמו שאמרתי… 500 00:33:37,348 --> 00:33:39,684 ‏טוב. רואה את הבחור הזה? 501 00:33:40,393 --> 00:33:43,438 ‏האישה והבן מצאו אותו מת. 502 00:33:43,521 --> 00:33:45,940 ‏יש בבעלותם חווה, הם משלמים מסים. 503 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 ‏ואתה שואל על איזו בחורה מתה בסמטה? 504 00:33:50,486 --> 00:33:51,446 ‏נו, באמת. 505 00:34:02,623 --> 00:34:04,500 ‏תעיף מבט בשבילי… 506 00:34:09,005 --> 00:34:10,381 ‏אני חושב שזאת היא… 507 00:34:17,388 --> 00:34:19,599 ‏המקרר המזוין עדיין מושבת, אתה קולט? 508 00:34:21,434 --> 00:34:24,270 ‏אפשר להחזיק בהן יומיים או שלושה לכל היותר, 509 00:34:24,353 --> 00:34:26,355 ‏ואז חייבים להיפטר מהן. 510 00:34:30,068 --> 00:34:32,445 ‏זה אומר שחנקו אותה? 511 00:34:33,571 --> 00:34:34,947 ‏יכול להיות. 512 00:34:35,031 --> 00:34:36,949 ‏זה נראה ככה, לפחות. 513 00:34:37,033 --> 00:34:38,242 ‏מה זה? 514 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 ‏מה שהיה עליה. 515 00:35:04,393 --> 00:35:07,438 ‏העבריינים בדרך כלל לוקחים את המזומן… 516 00:35:21,494 --> 00:35:23,162 ‏בפעם האחרונה שהייתי פה… 517 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 ‏היו גופות אחרות, נכון? 518 00:35:26,499 --> 00:35:27,875 ‏נכון. 519 00:35:28,876 --> 00:35:31,212 ‏הבחורות ההן היו בערך באותו הגיל. 520 00:35:34,715 --> 00:35:40,429 ‏הן מתו כמו הבחורה הזאת? 521 00:35:43,683 --> 00:35:45,143 ‏אני לא בטוח. 522 00:35:46,227 --> 00:35:48,062 ‏כנראה אחת או שתיים מהן, כן. 523 00:35:49,438 --> 00:35:53,401 ‏מה, נראה לך שיש מישהו ‏עם העדפה לטיפוס מסוים? 524 00:36:02,160 --> 00:36:03,286 ‏מה זה? 525 00:36:07,415 --> 00:36:10,084 ‏אני מניח שעבדה באחד מבתי החרושת. 526 00:36:10,168 --> 00:36:11,752 ‏מקימים כמה כאלה… 527 00:36:12,587 --> 00:36:14,130 ‏אני יכול לקחת את זה? 528 00:36:14,881 --> 00:36:15,756 ‏בטח. 529 00:36:24,432 --> 00:36:27,226 ‏דיפ דיש פיצה, יש נקניקיות ו… 530 00:36:28,644 --> 00:36:32,857 ‏הרולד'ס צ'יקן, עם הרוטב. ישנה את חייך. 531 00:36:32,940 --> 00:36:35,401 ‏אני אוסיף גם את זה לרשימה. ‏-לך על זה. 532 00:36:35,985 --> 00:36:37,445 ‏אז רצית לדבר? 533 00:36:41,157 --> 00:36:42,658 ‏יש לי עצה בשבילך. 534 00:36:46,370 --> 00:36:48,623 ‏תן לדני להכיר אותך. 535 00:36:49,373 --> 00:36:50,958 ‏ויפה שעה אחת קודם. 536 00:36:53,169 --> 00:36:55,880 ‏דני מכירה אותי. ‏-היא מכירה את הבחור הזה. 537 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 ‏היא לא מכירה את זה שהרס את המשרד. 538 00:37:00,676 --> 00:37:01,969 ‏וזה שתפס את פליקס. 539 00:37:03,304 --> 00:37:06,349 ‏אני לא מנסה לזרוע בך ספקות, ‏אני מנסה לחסוך ממך כאב. 540 00:37:07,767 --> 00:37:09,685 ‏פעם הייתה טבעת נישואים על האצבע הזו. 541 00:37:12,271 --> 00:37:15,441 ‏אולי פשוט תגיד מה שאתה רוצה להגיד? 542 00:37:16,275 --> 00:37:17,443 ‏אני חושב שאמרתי. 543 00:37:19,320 --> 00:37:20,321 ‏בבקשה. 544 00:37:27,245 --> 00:37:31,040 ‏סיפרת לדני על מקסיקו? על החרא שהסתבכת בו? 545 00:37:40,049 --> 00:37:45,137 ‏כשחזרתי מגוודלחארה אחרי הסיפור עם קיקי, ‏שלחו אותי לפסיכולוג. 546 00:37:46,013 --> 00:37:48,099 ‏זאת הייתה חובה. ושנאתי את זה. 547 00:37:49,809 --> 00:37:51,727 ‏כי הבחור ידע את העבודה שלו. 548 00:37:51,811 --> 00:37:53,729 ‏הוא ידע מה קורה לי. 549 00:37:55,273 --> 00:37:58,943 ‏אתה חייב להבהיר לדני מי אתה ומה עברת. 550 00:37:59,026 --> 00:38:00,903 ‏אחרת אתה כבר יוצא שקרן. 551 00:38:05,408 --> 00:38:07,076 ‏רק עצה בשבילך, וולט. 552 00:38:29,515 --> 00:38:30,558 ‏אתה עוזב היום? 553 00:38:31,434 --> 00:38:32,643 ‏כן, אני עוזב. 554 00:38:33,769 --> 00:38:34,812 ‏סוף סוף… 555 00:38:37,857 --> 00:38:39,150 ‏אתה בטוח? 556 00:38:40,359 --> 00:38:44,655 ‏אני חייב להגיע לפגישה… 557 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 ‏בסדר. 558 00:38:49,201 --> 00:38:52,371 ‏רק תודיע לי לאן לשלוח את הכסף. 559 00:39:24,028 --> 00:39:25,738 ‏זה היה נחמד… 560 00:39:30,785 --> 00:39:31,911 ‏תודה. 561 00:39:41,921 --> 00:39:43,589 ‏טוב, אני הולך. 562 00:39:53,265 --> 00:39:55,351 ‏זוזו, מניאקים. 563 00:39:55,434 --> 00:39:57,478 ‏אני חייב להסתלק מכאן. 564 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 ‏מהר, תפתחו את השער… 565 00:40:19,458 --> 00:40:21,085 ‏הטיסה יוצאת ב-16:30. 566 00:40:21,168 --> 00:40:22,503 ‏אנחנו עומדים בזמנים. 567 00:40:24,463 --> 00:40:25,756 ‏- גוודלחארה ‏חליסקו - 568 00:40:25,840 --> 00:40:28,008 ‏תתכוננו. קדימה. 569 00:40:39,603 --> 00:40:42,022 ‏אקח את הבחורים שלי פנימה. נשגיח מהחזית. 570 00:40:42,106 --> 00:40:44,316 ‏לכו להחנות. תשגיחו על החניון. 571 00:40:44,400 --> 00:40:46,277 ‏כשתראו אותו… אתם יודעים מה לעשות. 572 00:40:46,360 --> 00:40:47,194 ‏מובן. 573 00:40:47,278 --> 00:40:48,195 ‏תישארו ערניים. 574 00:40:48,279 --> 00:40:49,363 ‏קדימה. 575 00:40:53,742 --> 00:40:55,870 ‏צ'יבו, תישאר כאן. תשגיח. 576 00:40:55,953 --> 00:40:57,037 ‏כן, אין בעיה. 577 00:40:57,121 --> 00:40:58,330 ‏קדימה. 578 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 ‏מה קורה היום? 579 00:41:01,333 --> 00:41:02,918 ‏זאת חופשה מזוינת? 580 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 ‏יום ההולדת של אחייניתי. 581 00:41:04,420 --> 00:41:06,172 ‏בגלל זה עמוס כל כך. 582 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 ‏אקח את זה, בוס. 583 00:41:20,311 --> 00:41:21,353 ‏תודה. 584 00:41:24,523 --> 00:41:25,941 ‏אז תגיע לחוארז… 585 00:41:26,942 --> 00:41:27,985 ‏ומה אז? 586 00:41:29,361 --> 00:41:31,655 ‏אני מניח שזה תלוי באמדו. 587 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 ‏אלה הבחורים שלנו. 588 00:41:37,077 --> 00:41:37,995 ‏שלום, אדוני השוטר. 589 00:41:38,078 --> 00:41:38,996 ‏מר גוסמן. 590 00:41:41,916 --> 00:41:42,958 ‏זה התיק היחיד שלך? 591 00:41:43,042 --> 00:41:43,918 ‏כן. 592 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 ‏הכול מוכן. 593 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 ‏חבר'ה, אני רואה אותו! 594 00:41:58,974 --> 00:42:00,309 ‏צ'אפו בחוץ. 595 00:42:00,392 --> 00:42:02,645 ‏אני רואה אותו! הוא עם שני שוטרים. 596 00:42:03,229 --> 00:42:05,648 ‏תפגע בו, צ'יבו! 597 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 ‏עשה את זה! 598 00:42:10,152 --> 00:42:11,320 ‏צ'אפו! 599 00:42:19,036 --> 00:42:20,496 ‏הם הרגו את צ'יבו! 600 00:42:23,541 --> 00:42:24,667 ‏בן זונה! 601 00:42:34,927 --> 00:42:35,844 ‏מהר! 602 00:42:38,347 --> 00:42:39,473 ‏קדימה, בנאדם! 603 00:42:39,557 --> 00:42:40,474 ‏תביא את המכונית. 604 00:42:51,277 --> 00:42:52,903 ‏סע! 605 00:42:53,571 --> 00:42:54,655 ‏מהר! 606 00:42:54,738 --> 00:42:55,948 ‏גרנד מרקיז לבנה! 607 00:42:56,031 --> 00:42:57,283 ‏בואו הנה! 608 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 ‏קיבלתי. 609 00:42:58,284 --> 00:42:59,326 ‏מובן. 610 00:42:59,410 --> 00:43:01,537 ‏מוכנים? 611 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 ‏קדימה! תחלק אותם. 612 00:43:03,831 --> 00:43:06,292 ‏כשתראו את הגרנד מרקיז הלבנה, תירו חופשי! 613 00:43:06,375 --> 00:43:07,501 ‏תחוררו את הבן זונה! 614 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 ‏קדימה! 615 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 ‏תוציא אותנו מכאן! 616 00:43:16,427 --> 00:43:18,887 ‏אני מנסה. זין. 617 00:43:20,139 --> 00:43:21,599 ‏בן זונה! 618 00:43:23,225 --> 00:43:24,310 ‏סע לאחור! 619 00:43:27,104 --> 00:43:27,980 ‏אנחנו תקועים. 620 00:43:35,029 --> 00:43:36,447 ‏תפסתי אותך, אפס. 621 00:43:41,368 --> 00:43:42,202 ‏הם מגיעים, אחי. 622 00:43:55,382 --> 00:43:56,550 ‏זה הוא. 623 00:44:16,570 --> 00:44:17,488 ‏הוא לא פה. 624 00:44:19,573 --> 00:44:20,991 ‏זין. 625 00:44:24,370 --> 00:44:26,163 ‏מי זה, לעזאזל? 626 00:44:36,423 --> 00:44:37,633 ‏בארון… 627 00:44:37,716 --> 00:44:39,927 ‏הוא לא כאן. 628 00:44:40,010 --> 00:44:41,804 ‏תמשיכו לחפש! 629 00:44:41,887 --> 00:44:43,639 ‏קיבלתי. מובן. 630 00:44:43,722 --> 00:44:45,724 ‏היי! קדימה. נלך לטרמינל. קדימה! 631 00:44:45,808 --> 00:44:46,892 ‏קדימה! 632 00:44:48,102 --> 00:44:49,353 ‏בואו! 633 00:45:22,302 --> 00:45:23,303 ‏זה לא הוא. 634 00:45:25,180 --> 00:45:26,598 ‏איפה אתה, צ'אפו? 635 00:45:27,349 --> 00:45:28,892 ‏אני אהרוג אותך, בן זונה! 636 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 ‏תבדוק אם הוא שם. 637 00:45:41,905 --> 00:45:43,532 ‏היי, הנה הבן זונה! 638 00:45:59,673 --> 00:46:01,091 ‏תן לי עוד מחסנית. 639 00:46:09,057 --> 00:46:09,933 ‏צ'אפו! 640 00:46:23,447 --> 00:46:25,908 ‏זין! נגמרו לי הכדורים. 641 00:46:35,000 --> 00:46:36,084 ‏בפנים, בארון! 642 00:46:36,168 --> 00:46:37,127 ‏בפנים! 643 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 ‏בארון! 644 00:47:20,629 --> 00:47:22,005 ‏יש המון שוטרים… 645 00:47:22,089 --> 00:47:23,715 ‏זהו, קדימה! 646 00:47:23,799 --> 00:47:25,968 ‏בואו! נסתלק מכאן. קדימה! 647 00:47:26,718 --> 00:47:27,886 ‏זין! 648 00:47:27,970 --> 00:47:29,137 ‏חייבים ללכת. 649 00:47:37,563 --> 00:47:38,480 ‏המכונית ההיא… 650 00:47:42,734 --> 00:47:45,404 ‏תתחפפו מהמכונית! 651 00:48:06,466 --> 00:48:11,888 ‏היום אחר הצהריים ‏בסביבות השעה 16:15 לפי שעון מרכז מקסיקו… 652 00:48:11,972 --> 00:48:15,392 ‏פרץ קרב יריות ‏בנמל התעופה הבינלאומי בגוודלחארה. 653 00:48:15,475 --> 00:48:18,395 ‏הרשויות במקסיקו עדיין מנסות להבין מה קרה. 654 00:48:18,478 --> 00:48:22,566 ‏תאוריה אחת, שכנופיות יריבות ‏של סוחרי סמים ירו זו על זו, 655 00:48:22,649 --> 00:48:24,860 ‏נראית ההגיונית ביותר… 656 00:48:24,943 --> 00:48:25,986 ‏אבא! 657 00:48:26,069 --> 00:48:27,654 ‏…ועל הקורבנות נמנה 658 00:48:28,405 --> 00:48:30,991 ‏הארכיבישוף חואן חסוס פוסאדס אוקאמפו… 659 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 ‏אחד מהאנשים החשובים במקסיקו, דמות אהובה, 660 00:48:34,328 --> 00:48:38,081 ‏מנהיג הכנסייה הבכיר ביותר במקסיקו, ‏שנורה לאור יום. 661 00:48:42,669 --> 00:48:45,130 ‏איש האלוהים שנפל קורבן לרשע של העולם. 662 00:48:45,213 --> 00:48:47,257 ‏הקרדינל היה אחד משבעה שנהרגו 663 00:48:47,341 --> 00:48:50,844 ‏מאש צולבת בקרב ירי שהתרחש ‏כנראה בין כנופיות סמים יריבות. 664 00:48:52,929 --> 00:48:55,432 ‏פרץ אלימות מזעזע 665 00:48:55,515 --> 00:48:58,393 ‏פגע ביסודות המוסד הנערץ ביותר במקסיקו, 666 00:48:58,477 --> 00:49:00,312 ‏הכנסייה הקתולית. 667 00:49:00,395 --> 00:49:03,231 ‏לראשונה, הסחר בסמים כאן. 668 00:49:03,315 --> 00:49:04,358 ‏עד לרגע זה, 669 00:49:04,566 --> 00:49:08,612 ‏ידוע כי הירי התחיל בטרקלין בשדה התעופה. 670 00:49:08,695 --> 00:49:14,493 ‏לטענת מקורות שונים, ‏קבוצה של 15 עד 20 גברים החלה לירות. 671 00:49:14,576 --> 00:49:20,832 ‏גברים אחרים השיבו אש ‏וחלק מהאנשים רצו החוצה, 672 00:49:20,916 --> 00:49:24,419 ‏כשהיורים רודפים אחריהם. 673 00:49:25,462 --> 00:49:26,838 ‏אנחנו שולחים אותך לשם. 674 00:49:28,173 --> 00:49:29,633 ‏זה ישנה הכול. 675 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 ‏המשטרה סבורה שהקרדינל חואן פוסאדס אוקאמפו… 676 00:49:33,178 --> 00:49:34,012 ‏- קרדינל נהרג - 677 00:49:34,096 --> 00:49:37,933 ‏…הארכיבישוף של גוודלחארה, ‏היה פשוט במקום הלא נכון בזמן הלא נכון. 678 00:49:38,016 --> 00:49:41,061 ‏מיליונים רבים של אזרחים ‏רואים בכנסייה הקתולית 679 00:49:41,144 --> 00:49:44,022 ‏ולא בממשלתם את המנהיגה האמיתית של מקסיקו. 680 00:49:44,106 --> 00:49:50,320 ‏- מקסיקו סיטי - 681 00:49:55,992 --> 00:49:58,120 ‏הופתעתי לקבל את ההצעה שלך. 682 00:50:01,540 --> 00:50:03,458 ‏טוב לראות אותך, מר האנק. 683 00:50:04,084 --> 00:50:06,837 ‏נעשה את זה זריז. ‏עליי לערוך הרבה שיחות הלילה. 684 00:50:07,754 --> 00:50:11,967 ‏המספרים שלך מעניינים. ‏אבל העיתוי, אחרי מה שקרה היום… 685 00:50:13,552 --> 00:50:15,637 ‏אז לא צפית בחדשות? 686 00:50:16,805 --> 00:50:18,014 ‏צפיתי. 687 00:50:19,433 --> 00:50:21,810 ‏מה שאני רואה עכשיו זו הזדמנות. 688 00:50:22,728 --> 00:50:25,522 ‏בדיוק עשיתי הסכם חדש עם הספקים שלי. 689 00:50:26,773 --> 00:50:29,109 ‏אני נכנס לעסקי הסיטונות באמריקה. 690 00:50:31,945 --> 00:50:33,280 ‏אתה מציע שותפות. 691 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 ‏כן, אני… 692 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 ‏עם האחוזים שתקבל תמורת הלבנת הכסף שלי, 693 00:50:38,368 --> 00:50:40,203 ‏והתשלום על שימוש בקווי התובלה שלך… 694 00:50:40,287 --> 00:50:42,998 ‏המספרים מדברים בעד עצמם. 695 00:50:43,915 --> 00:50:47,377 ‏זה נראה כמו זמן מוזר ‏להשקיע שוב בעסקי הסמים 696 00:50:47,461 --> 00:50:50,881 ‏בהתחשב בתגובה הסבירה למות הקרדינל, הלא כן? 697 00:50:52,299 --> 00:50:53,216 ‏אבל… 698 00:50:53,300 --> 00:50:54,843 ‏לו רצית להימנע מבעיות, 699 00:50:54,926 --> 00:50:56,470 ‏לא היית צריך לעשות עסקים 700 00:50:56,553 --> 00:50:58,680 ‏עם ארגון כמו אריאנו מלכתחילה. 701 00:51:01,641 --> 00:51:04,311 ‏אני מניח שכבר ניתקת קשר עם האידיוטים האלה. 702 00:51:05,187 --> 00:51:08,857 ‏טיחואנה וסינלואה ‏נמצאות באור הזרקורים עכשיו. יופי. 703 00:51:11,777 --> 00:51:13,862 ‏מה שאני מציע… 704 00:51:14,529 --> 00:51:16,531 ‏הוא עסק שנבנה כדי להימנע מכותרות, 705 00:51:16,615 --> 00:51:21,787 ‏עימותים, שינויים בדעת הקהל. 706 00:51:24,790 --> 00:51:27,542 ‏אם בני הזונות האלה רוצים לפתוח במלחמה, 707 00:51:27,626 --> 00:51:29,336 ‏שיעשו את זה. 708 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 ‏בזמן שהם הורגים זה את זה, 709 00:51:32,506 --> 00:51:37,469 ‏נבנה כל מה שנרצה. בשקט. 710 00:51:38,094 --> 00:51:40,096 ‏וכשאור הזרקורים יוסט מהם? 711 00:51:41,264 --> 00:51:42,432 ‏זה לא יקרה. 712 00:51:42,516 --> 00:51:43,934 ‏אל תדאג. 713 00:51:45,393 --> 00:51:48,146 ‏כאוס מביא עמו הזדמנויות. 714 00:51:57,155 --> 00:51:58,657 ‏אדוני? ‏-אזמין מה שהוא הזמין. 715 00:52:44,703 --> 00:52:49,708 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין