1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,220 Inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,472 men scener, roller, navn, hendelser 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,808 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:17,392 --> 00:00:20,437 Få høre! 6 00:00:20,520 --> 00:00:25,859 Mens vi nærmer oss slutten på den årlige Frøken Kaffe og guava-konkurransen, 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,112 vil vi takke sponsoren vår, 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 Guzmán-gården! 9 00:00:34,367 --> 00:00:38,038 Og dommeren vår, señor Joaquin Guzmán! 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Klapp, for pokker! 11 00:00:42,167 --> 00:00:46,463 Mine damer og herrer, tillat meg å presentere våre siste åtte… 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,756 FRØKEN COPALA 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,384 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. Kom an! 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,804 Få høre! 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,515 De lager ikke slike damer utenfor Sinaloa! 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 Herre! 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,482 Sjef. Problemer i ørkenen. 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 Nei, jeg ordnet det. 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Det går bra. 20 00:01:08,651 --> 00:01:09,986 Hør på meg, Chapo. 21 00:01:10,779 --> 00:01:12,655 Palma og Azul er ute. 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,615 Kom. 23 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 Applaus! 24 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 Hvor høy er du, jente? 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 -Én sytti. -Så stor! 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Nummer ti er dronningen. 27 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 Forstått? 28 00:01:23,750 --> 00:01:24,626 Forstått. 29 00:01:24,709 --> 00:01:26,336 Kom an! 30 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 Hva faen skjedde, Arturo? 31 00:01:32,258 --> 00:01:35,261 Bilen vår var ved grensen i Valle Imperial, 32 00:01:35,345 --> 00:01:36,387 men kjørte ikke over. 33 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 Noe dritt om skatten. 34 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 Jeg betalte den jævla skatten. 35 00:01:41,142 --> 00:01:42,227 De sa du ikke gjorde det. 36 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Hvem sa det? 37 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Benjamín? 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,064 Noen sa det. 39 00:01:48,107 --> 00:01:49,442 Gikk ikke lasten gjennom? 40 00:01:50,109 --> 00:01:51,861 Den ble sendt hjem. 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,032 Forsiktig. 42 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 Den er nyvasket. 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,496 Hva skal vi gjøre? 44 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Vi snakker med Benjamín. 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Sørger for at det ikke skjer igjen. 46 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Hvordan? 47 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 Det er på tide… 48 00:02:12,340 --> 00:02:15,009 …at vi får vår egen grense. 49 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 Ja da. 50 00:02:17,428 --> 00:02:19,305 Kanskje de bare gir oss Tijuana. 51 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Eller vi kan ta den. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Ro ned, Chapo. 53 00:02:28,940 --> 00:02:31,234 Vi trengte pengene, Azul! 54 00:02:33,611 --> 00:02:34,571 Nei. 55 00:02:35,572 --> 00:02:38,825 Det vi trenger, er en plan. 56 00:04:50,748 --> 00:04:55,128 Tijuana på 90-tallet. Vi ga "rike villstyringer" en ny betydning. 57 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Kitty! 58 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 Hei, vennen! 59 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 Hvordan går det? 60 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 Du er pen. 61 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 Takk. 62 00:05:05,555 --> 00:05:07,223 Foreldrene deres var byens elite. 63 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Det ga mening at Arellanoene ble venner 64 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 med dem de møtte på nattklubbene i Tijuana. 65 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 Tok dem med i forretningene. 66 00:05:19,027 --> 00:05:22,572 For privatskolegutter som kjedet seg, var det som å sitte på første rad. 67 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 En sjanse til å leke gangster. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 Jeg må gjøre noe for Ramón. 69 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Kjør til siden. 70 00:05:31,664 --> 00:05:33,541 Greit, men ikke bli lenge… 71 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 Vi kalte dem narkojuniorer. 72 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 De gjorde omtrent som de ville. 73 00:05:42,550 --> 00:05:44,510 Bord bakerst. Blå skjorte. 74 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 Hei, Lupita. 75 00:05:48,014 --> 00:05:49,348 Hva skjer? 76 00:05:49,432 --> 00:05:51,267 -Hei, Romeo. -Står til, Lupita? 77 00:05:51,350 --> 00:05:52,351 Bra. Med deg? 78 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Slapp av. 79 00:06:01,652 --> 00:06:02,487 Raska på. 80 00:06:04,405 --> 00:06:05,656 Kjør, for pokker! 81 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 -Jeg gjør det. -Kom igjen! 82 00:06:26,844 --> 00:06:28,304 Kom du sent hjem i går? 83 00:06:29,222 --> 00:06:30,264 Beklager. 84 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 Det er greit. 85 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 Jeg har noe til deg. 86 00:06:46,739 --> 00:06:48,282 Ta den på deg. 87 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 Hvordan ser den ut? 88 00:06:53,830 --> 00:06:55,081 Ganske ille. 89 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 Jeg får vel fryse på hodet, da. 90 00:06:59,669 --> 00:07:02,713 -Vil du ha egg? -Ja. Gjerne. 91 00:07:03,381 --> 00:07:05,591 Jeg også. Lettstekt på begge sider. 92 00:07:29,615 --> 00:07:31,868 Jeg sier fra til señor Hoyodan at du var her. 93 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Si jeg fortsetter å komme til han snakker med meg. 94 00:07:35,455 --> 00:07:36,414 Takk. 95 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 Andréa Nuñez? 96 00:07:45,756 --> 00:07:46,799 Ja? 97 00:07:46,883 --> 00:07:47,800 Fra La Voz? 98 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Ja. 99 00:07:51,345 --> 00:07:53,890 Du skriver stygge ting om snille gutter. 100 00:07:56,142 --> 00:07:59,520 Sønnene dine og vennene drepte nesten noen for Ramón Arellano. 101 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Det har jeg vanskelig for å tro. 102 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Det burde du ikke ha. 103 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Mannen din betaler sykehusregningen. 104 00:08:11,324 --> 00:08:14,285 Du burde skrive om noe nyttig. 105 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 Vi trenger ikke dette. 106 00:08:35,306 --> 00:08:36,349 God morgen. 107 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Helvete! 108 00:08:45,566 --> 00:08:47,485 Våkne, for faen. 109 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 Hvem var på døra? 110 00:08:52,615 --> 00:08:53,574 Ingen. 111 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Vennen… 112 00:08:57,870 --> 00:08:59,330 Så. Han er våken. 113 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 Sov du godt? 114 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 Du er opptatt med å snylte, ser jeg. 115 00:09:09,632 --> 00:09:11,926 Og du er opptatt med å være en drittsekk. 116 00:09:28,109 --> 00:09:31,737 Noen ganger kommer ideer på rare tidspunkt. 117 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 Når du ikke har noe igjen å miste. 118 00:09:37,994 --> 00:09:40,997 Og ideen til Amado var stor. 119 00:09:42,039 --> 00:09:45,459 Den skulle endre dopsmugling for alltid. 120 00:10:09,567 --> 00:10:12,153 I stedet for å se på kartellet som helhet 121 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 delte han det inn i deler. 122 00:10:16,490 --> 00:10:18,326 Alle hadde sin rolle. 123 00:10:18,951 --> 00:10:20,119 Uforbundet. 124 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 Ingen visste at de andre fantes. 125 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 Det kalles et cellesystem. 126 00:10:25,958 --> 00:10:27,335 Om én del felles… 127 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 …fortsetter musikken. 128 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 Alt gikk gjennom kun én mann: Amado. 129 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 Så vidt alle andre visste, 130 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 kunne kokainen komme frem som ved et trylleslag. 131 00:10:47,188 --> 00:10:50,566 Men han trengte hjelp til det. 132 00:10:52,151 --> 00:10:57,657 Først og fremst en som kunne rydde opp rotet til den gamle partneren. 133 00:11:02,703 --> 00:11:05,956 Broren hans, Vicente. Hentet fra Sinaloa. 134 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 Han var bare flink til én ting. 135 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 Men det var det Amado trengte. 136 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 Jævlig kult. 137 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 Mye større enn hjemme. 138 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Hjemme var et jævla skur. 139 00:11:44,495 --> 00:11:47,456 Amados drøm krevde organisering også. 140 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 Noen måtte ta seg av logistikken. 141 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 Jerrardo Corral hadde økonomiutdanning fra El Paso, 142 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 der han underslo to millioner 143 00:11:56,382 --> 00:11:59,176 fra svigerfarens byggefirma. 144 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 Han likte tall. 145 00:12:01,220 --> 00:12:03,013 Leverandørene blir ikke blide. 146 00:12:04,056 --> 00:12:06,851 Fortsett å bygge. Jeg snakker med Cali. 147 00:12:06,934 --> 00:12:11,021 Det eneste problemet var at før det nye systemet var på plass, 148 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 solgte ikke Amado noe som helst. 149 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Du snorket sånn i går. 150 00:12:18,863 --> 00:12:20,281 Bare kast en pute… 151 00:12:20,364 --> 00:12:21,323 Hele natta. 152 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Hva skjer? 153 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 Broren din er våken. 154 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 God morgen! 155 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Beklager. 156 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 God morgen, Ramón. Du har visst sovet godt. 157 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 Hørt om Sinaloa? 158 00:12:42,219 --> 00:12:44,180 Hva med Sinaloa? 159 00:12:44,263 --> 00:12:45,347 Nei, Ramón. 160 00:12:46,390 --> 00:12:48,267 Noe dritt i Imperial Valley. 161 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 Var du innblandet? 162 00:12:51,770 --> 00:12:54,231 Nei. Det er ørkenen. 163 00:12:54,315 --> 00:12:55,733 Jeg liker ikke sand. 164 00:12:55,816 --> 00:12:57,401 Kommer du på veddeløpsbanen? 165 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 Nei. 166 00:12:58,652 --> 00:13:01,655 Mín liker disse møtene. Han tar seg av det. 167 00:13:02,448 --> 00:13:04,825 Claudio og jeg drar tidlig til Puerto Vallarta. 168 00:13:04,909 --> 00:13:07,620 Før festen til Benjamín. 169 00:13:07,703 --> 00:13:09,371 Jeg må på kontoret. 170 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 -Drar du? -Ja. 171 00:13:12,082 --> 00:13:13,334 Glad i deg. 172 00:13:13,417 --> 00:13:14,418 Kom igjen. 173 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Jeg kjører deg. 174 00:13:18,380 --> 00:13:19,590 Fin badetruse. 175 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 Skal du skifte først? 176 00:13:23,802 --> 00:13:24,929 Nei, drit i det. 177 00:13:28,349 --> 00:13:30,851 Vi har vært ærlige med Tijuana. 178 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 Betalt skatten deres. 179 00:13:32,394 --> 00:13:34,688 Vi følger reglene, Mayo. 180 00:13:34,772 --> 00:13:35,648 Det er ikke tull. 181 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Og de kødder med oss! 182 00:13:38,859 --> 00:13:40,653 Høres rotete ut. 183 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 Mye reker. 184 00:13:47,201 --> 00:13:48,077 Kom an. 185 00:13:50,746 --> 00:13:52,414 Ja da. 186 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 Pent! 187 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 Vi vil bare ha mer brød på bordet. 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,849 Det er alt. 189 00:14:11,517 --> 00:14:12,434 Brød? 190 00:14:13,310 --> 00:14:15,479 Ser ikke ut som at du trenger mer brød. 191 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 Musklene mine hviler bare. 192 00:14:20,442 --> 00:14:23,654 Alle har en bunnlinje, Mayo. 193 00:14:24,822 --> 00:14:27,324 Vi når ikke vår. 194 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Ikke i nærheten engang. 195 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 Om seks måneder er vi ferdige. 196 00:14:40,129 --> 00:14:41,380 Det er kinkig. 197 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 Sinaloa trenger en grense. 198 00:14:46,594 --> 00:14:47,553 Vår egen grense, 199 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 med våre egne regler. Ikke mer piss fra Tijuana. 200 00:14:54,143 --> 00:14:55,895 Hvilken grense? 201 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 Imperial Valley. 202 00:14:58,772 --> 00:15:00,190 Den jævla ørkenen? 203 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 Fra Mexicali til Nogales. 204 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 Lang kjøretur, hvis du kommer over… 205 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 Det er verdt det. 206 00:15:07,823 --> 00:15:09,742 Vi skal få det til. 207 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 Men vi trenger hjelp til å overbevise Benjamín. 208 00:15:18,375 --> 00:15:19,585 Kom igjen, Mayo… 209 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 Slå deg sammen med oss. 210 00:15:24,506 --> 00:15:26,091 Bli med i Sinaloa. 211 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Jeg har gjort det bra selv. 212 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 Gjelden til Arellanoene sier noe annet. 213 00:15:34,767 --> 00:15:41,023 Om vi kan regne med deg, får vi de 20 millionene til å svi mindre. 214 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 Nei takk, Güero. 215 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 Men jeg skal ordne et møte. 216 00:15:53,994 --> 00:15:58,332 Familien drar sørover til Benjamíns bursdag. 217 00:15:59,667 --> 00:16:00,793 Snakk med ham der. 218 00:16:01,502 --> 00:16:02,878 Inngå avtalen. 219 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 Det funker. 220 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Og når jeg må gjennom ørkenen, snakkes vi. 221 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 Jævla Mayo. 222 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 Skal du på feiringen? 223 00:16:13,013 --> 00:16:15,224 Niks. Må holde øye med båtene. 224 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 Hei, Julian. 225 00:16:20,729 --> 00:16:22,022 Her, Chapo. 226 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Gratis. 227 00:16:26,193 --> 00:16:27,152 Veldig snilt. 228 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 Sees senere. 229 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 Takk, Capi. 230 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Sees. 231 00:16:36,996 --> 00:16:40,791 OVERFØRINGSSØKNAD 232 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 Mills. 233 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 Ja? 234 00:16:47,798 --> 00:16:49,842 Kom det noe fra Juárez i dag? 235 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Ikke en dritt. Samme som i går. 236 00:16:56,348 --> 00:16:59,643 Det er vårt håp at den gamle frihandelsavtalen vår endrer alt 237 00:16:59,727 --> 00:17:04,023 og tillater mer samarbeid mellom amerikansk og meksikansk politi. 238 00:17:04,106 --> 00:17:07,234 Dette skaper i realiteten en av verdens største frihandels… 239 00:17:07,317 --> 00:17:08,694 Grensen blir bare større, 240 00:17:08,777 --> 00:17:11,947 og budsjettet mitt endrer seg ikke en dritt. 241 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 Faktisk viser statistiske modeller… 242 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 Hva er det? 243 00:17:18,537 --> 00:17:20,622 Har en mulig informant. 244 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 Tok han kontakt? 245 00:17:24,376 --> 00:17:25,627 Ikke akkurat. 246 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 Har noen spørsmål? 247 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Hvor faen skal jeg begynne? 248 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Hvordan har Dani det? 249 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 Flott. 250 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Hun fikk et nytt jobbtilbud. 251 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 Bra for henne, bra for deg. 252 00:17:43,312 --> 00:17:45,230 Ja. Det er bra for henne. 253 00:17:45,314 --> 00:17:46,899 Andre siden av elva, altså? 254 00:17:46,982 --> 00:17:47,900 Ja. 255 00:17:48,984 --> 00:17:50,235 Verdt innsatsen? 256 00:17:50,319 --> 00:17:52,863 Ja. Det er et spørsmål til El Paso-stasjonen. 257 00:17:52,946 --> 00:17:55,074 -El Paso, er du der? -Forsiktig. 258 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 El Paso? 259 00:17:57,242 --> 00:17:58,368 El Paso her. 260 00:17:59,328 --> 00:18:00,287 Kan du gjenta? 261 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 Idioter. 262 00:18:36,323 --> 00:18:37,950 Ikke kriminelt å være rik. 263 00:18:38,617 --> 00:18:40,702 Du later til å ikke like dem. 264 00:18:41,870 --> 00:18:42,996 Jeg gjør ikke det. 265 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Faren min jobbet hele livet. 266 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 Kom aldri i nærheten av å gå på restaurantene de går på. 267 00:18:51,046 --> 00:18:53,757 Sånn går det når man følger reglene. 268 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 Der er Hodoyan. 269 00:19:04,184 --> 00:19:05,769 Ta på deg beltet. 270 00:19:07,062 --> 00:19:08,856 Helvete. 271 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 Ro ned. 272 00:19:11,316 --> 00:19:12,359 Følg etter ham. 273 00:19:12,442 --> 00:19:13,360 Du sier ikke det. 274 00:19:15,821 --> 00:19:18,490 -Forsiktig. -Dra til helvete, Isaac. 275 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 Sett i gang. 276 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 Et veddeløpskasino. 277 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 Virker han som en som liker hundeveddeløp? 278 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 Fy faen. 279 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 -Ta bilde. -Greit. 280 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Vi har spurt oss selv: "Hvorfor?" 281 00:20:14,129 --> 00:20:16,673 Hvorfor menger byens elite seg med dopsmuglere? 282 00:20:16,757 --> 00:20:20,093 Hvorfor løper disse "narkojuniorene" rundt med Ramón Arellano? 283 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 Hvorfor? 284 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 Fordi Arellanoene finansierer Tijuana. 285 00:20:27,226 --> 00:20:31,063 Finansierer utviklingsprosjekter med dopfortjeneste. 286 00:20:31,855 --> 00:20:34,608 Foreldrene bryr seg ikke om det barna gjør… 287 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 …for de kommer nærmere pengene. 288 00:20:40,030 --> 00:20:42,074 Det er ganske spekulativt. 289 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 Det betyr ikke noe. 290 00:20:56,046 --> 00:21:01,510 Det betyr at Tijuanas største utviklere møtte Benjamín Arellano Félix. 291 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 Så ikke ut som første gang heller. 292 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 Hva trenger de dop-penger til? De er rike allerede. 293 00:21:07,182 --> 00:21:10,060 Rike vil alltid ha mer penger. Derfor er de rike. 294 00:21:10,852 --> 00:21:12,813 Og hva får Arellanoene? 295 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 Sikkerhet. Innflytelse kanskje. 296 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 Spørsmålene dine… 297 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 La Voz er den eneste avisen som stiller dem. 298 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 Har du kilder? 299 00:21:29,454 --> 00:21:30,789 Jeg jobber med saken. 300 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 Jeg nærmer meg. 301 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 Vi må vite hvor mye penger. 302 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 Og hvordan de distribuerer dem. 303 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Følg opp. 304 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Isabela. Hva har du? 305 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 Lukter sprit. Drikker dere? 306 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 Snakker du spansk? 307 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 Ta ut pengene deres. 308 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Penger. 309 00:22:01,361 --> 00:22:02,654 Kom igjen. 310 00:22:05,866 --> 00:22:06,700 Greit. 311 00:22:06,783 --> 00:22:07,909 Greit, drittsekker. 312 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 Kom igjen. 313 00:22:12,122 --> 00:22:13,206 Greit. Stikk. 314 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Forny forsikringen! 315 00:22:16,752 --> 00:22:18,837 Bare dollarsedler. Som en stripper. 316 00:22:18,920 --> 00:22:21,089 Dette holder ikke. 317 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 Barn, mat, leie. 318 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 Det tar seg opp. Slutt å syte. 319 00:22:25,802 --> 00:22:28,180 Gjør det? For noe pisspreik. 320 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 Når tjente vi noe sist? 321 00:22:32,434 --> 00:22:34,144 Ikke siden Aguilar døde. 322 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 Gutta og jeg har snakket. 323 00:22:42,235 --> 00:22:44,571 Kanskje vi kan få tak i en pakke. 324 00:22:44,654 --> 00:22:46,448 Selge den selv, på andre siden. 325 00:22:48,992 --> 00:22:52,287 Ikke faen. Det er ikke sånn det funker. 326 00:22:52,370 --> 00:22:56,041 Jeg vet det, men faen. 327 00:22:56,124 --> 00:22:57,709 Tidene forandrer seg. 328 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Ikke vær en drittsekk. 329 00:23:08,261 --> 00:23:09,554 Jeg var lykkelig 330 00:23:10,722 --> 00:23:15,352 Det var ensomme netter 331 00:23:16,144 --> 00:23:19,940 Med deg 332 00:23:23,401 --> 00:23:24,694 Victor Tapia. 333 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 Du patruljerer sentrum, ikke sant? 334 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 Beklager. 335 00:23:30,617 --> 00:23:31,576 Jeg snakker ikke engelsk. 336 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 Spar meg for "no hablo"-pisspreiket. 337 00:23:34,037 --> 00:23:36,289 Jeg vet du jobber på begge sider. 338 00:23:42,379 --> 00:23:43,213 Sier hvem? 339 00:23:46,299 --> 00:23:48,135 DEA følger etter en Juárez-rekrutt. 340 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 For noen måneder siden hadde du en tøff kveld i El Paso. 341 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 Luis Sato kom ikke hjem. 342 00:23:57,185 --> 00:23:59,312 Du dro fra en mann på andre siden av elva. 343 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 Jeg kjenner ham ikke. 344 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 Sato viste politilegitimasjonen. 345 00:24:02,774 --> 00:24:05,193 Han hadde tre passasjerer. Du var en av dem. 346 00:24:07,112 --> 00:24:11,032 Når begynte DEA å bry seg om døde meksikanske politimenn? 347 00:24:11,116 --> 00:24:13,910 Drittsekker feller andre drittsekker. 348 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 Sånn er spillet. 349 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Kan gjerne glemme det om vi inngår en avtale. 350 00:24:19,749 --> 00:24:23,420 Med en politimann som deg som hører og ser ting. 351 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 -En politimann som meg? -Ja, akkurat som deg. 352 00:24:27,841 --> 00:24:29,926 Om du ringer meg nå og da… 353 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 Du vil ha en kjæreste. 354 00:24:36,183 --> 00:24:38,018 Vi vet at Amado styrer Juárez. 355 00:24:38,643 --> 00:24:41,271 Jeg må bare vite hvordan og hvem som hjelper ham. 356 00:24:41,354 --> 00:24:44,107 Amado hvem? Aldri hørt om ham. 357 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 Det gikk galt for deg. 358 00:24:46,151 --> 00:24:48,445 Kødder du med meg, blir det mye verre. 359 00:24:50,780 --> 00:24:52,073 Jeg vet ikke. 360 00:24:52,949 --> 00:24:56,745 Jeg bruker ærlig talt ikke mobilen så ofte. 361 00:24:57,579 --> 00:24:58,705 Det er dyrt. 362 00:25:07,297 --> 00:25:08,673 Nummeret står på kortet. 363 00:25:10,800 --> 00:25:12,552 -Ring meg. -Greit. 364 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 For jeg vil faen ikke tilbake hit. 365 00:25:18,683 --> 00:25:19,851 Hva leter du etter? 366 00:25:21,102 --> 00:25:22,062 Egentlig. 367 00:25:25,523 --> 00:25:28,318 Jeg vil ha informasjon om Amado Carrillo Fuentes… 368 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Amado. 369 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 Vil du vite noe om Amado? Jeg skal fortelle. 370 00:25:32,906 --> 00:25:36,159 Amado våkner, tar på seg buksene 371 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 og går ut i verden. 372 00:25:39,412 --> 00:25:42,457 Får han ikke det han trenger, tipper jeg at han tar det. 373 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 Denne fyren du ser etter, 374 00:25:47,212 --> 00:25:48,880 han høres ut som deg. 375 00:25:50,840 --> 00:25:53,760 Dra hjem, Walt Breslin. 376 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 Hva enn du leter etter, er det faen ikke her. 377 00:26:03,019 --> 00:26:04,896 Kan jeg gi deg et råd? 378 00:26:05,647 --> 00:26:06,731 Jeg ringer deg. 379 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Ok. 380 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 Du selger ikke engang det vi gir deg, 381 00:26:30,547 --> 00:26:32,340 og nå vil du ha mindre? 382 00:26:34,634 --> 00:26:35,969 Det er midlertidig. 383 00:26:37,053 --> 00:26:39,014 Jeg omorganiserer. 384 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 Drepte du partneren din 385 00:26:46,021 --> 00:26:47,689 uten å ha en plan? 386 00:26:49,232 --> 00:26:51,192 Jeg har en plan. 387 00:26:52,986 --> 00:26:54,904 Virker som en dårlig en. 388 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Félix dør, 389 00:27:00,160 --> 00:27:01,619 og alt rakner? 390 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 Ingenting rakner. 391 00:27:06,791 --> 00:27:12,255 Si til brødrene at det er verdt ventetiden. 392 00:27:14,257 --> 00:27:15,342 Nei. 393 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 Hva er det, Pacho? Hva må jeg gjøre? 394 00:27:21,056 --> 00:27:22,807 Jeg har ikke tid til dette. 395 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 Du er ute. 396 00:27:25,018 --> 00:27:27,604 Jeg trenger en annen til å selge Cali-varer. 397 00:27:27,687 --> 00:27:29,689 Arellanoene har bedt om mer. 398 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 Arellanoene? 399 00:27:36,029 --> 00:27:41,076 Kokainen min går bare til en annen over mitt lik. 400 00:27:44,579 --> 00:27:47,999 Bare ikke rot på teppet mitt med liket ditt. 401 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 Forretninger er forretninger. 402 00:27:53,380 --> 00:27:55,006 Lykke til. 403 00:28:04,766 --> 00:28:05,975 Den er ganske god. 404 00:28:07,143 --> 00:28:08,520 Se på dem. 405 00:28:09,479 --> 00:28:11,689 Kom helt til Puerto Vallarta. 406 00:28:11,773 --> 00:28:12,607 Fint å se dere. 407 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Forsyn dere. Güero, Chapo. 408 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 Nei takk. 409 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Gratulerer med dagen, Benjamín. 410 00:28:20,323 --> 00:28:21,282 Førti år alt? 411 00:28:21,366 --> 00:28:22,534 Ja, 40. Stemmer. 412 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Livet går fort. 413 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Kom. Vi setter oss. 414 00:28:27,539 --> 00:28:28,456 Takk. 415 00:28:29,457 --> 00:28:32,460 Forresten. Misforståelsen i ørkenen… 416 00:28:32,544 --> 00:28:34,337 Vet ikke hva som gikk galt. 417 00:28:34,421 --> 00:28:36,589 Vi vet det. 418 00:28:37,549 --> 00:28:41,302 Men "misforståelsen" kostet oss mye penger, Benjamín. 419 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Det gjorde den nok. 420 00:28:43,471 --> 00:28:44,723 Uheldig. 421 00:28:45,724 --> 00:28:47,684 Det kan ikke skje igjen. 422 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 Kom igjen, Chapo. 423 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 Dere vet at denne bransjen er uforutsigbar. 424 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 Vi forstår det. 425 00:28:55,233 --> 00:28:58,278 Og vi har en løsning. Fremover. 426 00:28:59,612 --> 00:29:00,864 Få høre. 427 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 Vi vil ha grensen. 428 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Imperial Valley. 429 00:29:09,998 --> 00:29:13,877 Den betyr ingenting for deg, men er nok for oss. 430 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Vil dere ha ørkenen? 431 00:29:18,590 --> 00:29:20,884 Vi vil kjøpe ørkenen. 432 00:29:22,010 --> 00:29:23,845 Har dere penger til det? 433 00:29:25,513 --> 00:29:27,474 Om prisen er rimelig, så. 434 00:29:28,433 --> 00:29:29,601 Vi skal få det til. 435 00:29:39,861 --> 00:29:40,779 Hør her. 436 00:29:42,030 --> 00:29:43,698 Sånn gjør vi det. 437 00:29:46,409 --> 00:29:47,660 Vi gir den til dere. 438 00:29:48,453 --> 00:29:50,663 For tre millioner i året, i to år. 439 00:29:50,747 --> 00:29:52,332 Så forhandler vi på nytt. 440 00:29:54,501 --> 00:29:55,418 Vent. 441 00:29:56,127 --> 00:29:56,961 Leie den? 442 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 Saken er, Benjamín… 443 00:30:04,761 --> 00:30:07,138 …at vi vil ha grensen. 444 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Til odel og eie. 445 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 Det går ikke, Güero. 446 00:30:14,103 --> 00:30:17,023 Dere leier den, vi ligger unna. 447 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Gjør som dere vil med den. 448 00:30:23,404 --> 00:30:25,865 Hva skjer om du ombestemmer deg om to år? 449 00:30:25,949 --> 00:30:28,910 Jeg kan selge den og likevel ombestemme meg. 450 00:30:30,245 --> 00:30:31,538 Hva er forskjellen? 451 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 Er det det beste dere kan gjøre? 452 00:30:37,669 --> 00:30:40,755 Ja. 453 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Greit. 454 00:30:52,892 --> 00:30:54,310 Om det er sånn det er… 455 00:30:56,938 --> 00:30:58,523 …er det sånn det er. 456 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 Fint vi kunne ordne dette. 457 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 Gleden var på min side, Benjamín. Som alltid. 458 00:31:08,283 --> 00:31:09,909 Takk, Benjamín. 459 00:31:09,993 --> 00:31:11,077 Gratulerer med dagen. 460 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Takk. 461 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Dere. 462 00:31:20,044 --> 00:31:22,213 Jeg skal ha en liten fest senere. 463 00:31:23,673 --> 00:31:24,507 Vi hørte det. 464 00:31:25,300 --> 00:31:26,634 Kom innom. 465 00:31:26,718 --> 00:31:28,136 Ramón planla den. 466 00:31:31,347 --> 00:31:32,223 Høres bra ut. 467 00:31:34,183 --> 00:31:36,394 Hvorfor inviterte du dem? 468 00:31:37,604 --> 00:31:39,689 Jeg går og bader med Claudio. 469 00:31:39,772 --> 00:31:40,732 Klart det. 470 00:31:41,691 --> 00:31:42,859 Gratulerer med dagen. 471 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Takk. 472 00:32:12,472 --> 00:32:13,932 Hva faen er dette? 473 00:32:17,226 --> 00:32:19,520 Gi meg en ny sjanse til å overbevise deg. 474 00:32:19,604 --> 00:32:21,522 Jeg blir såret. 475 00:32:21,606 --> 00:32:22,941 Kjenner du ham? 476 00:32:23,024 --> 00:32:24,817 Gi meg et øyeblikk. Alt er i orden. 477 00:32:32,992 --> 00:32:35,036 Alle har jobber å gjøre. 478 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 Du gjør ikke din. 479 00:32:38,081 --> 00:32:39,499 Så enkelt er det. 480 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 Når kokainen forlater Colombia, 481 00:32:46,714 --> 00:32:49,467 spør du deg selv om den kommer dit den skal, 482 00:32:50,635 --> 00:32:53,179 eller vil én feil ødelegge alt? 483 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Greit. 484 00:32:55,974 --> 00:33:00,228 Det jeg bygger, forhindrer det. 485 00:33:01,729 --> 00:33:07,235 Det eneste du trenger å tenke på, er om folk slutter med kokain. 486 00:33:09,821 --> 00:33:11,864 Fengsel ga deg tid til å tenke. 487 00:33:14,826 --> 00:33:16,744 Det var ikke fengselet. 488 00:33:18,079 --> 00:33:19,497 Datteren min. 489 00:33:22,709 --> 00:33:24,585 Hun ble født uheldig. 490 00:33:26,462 --> 00:33:27,755 Det tok henne igjen. 491 00:33:30,675 --> 00:33:31,926 Så leit. 492 00:33:33,928 --> 00:33:35,471 Kan ikke forestille meg det. 493 00:33:36,723 --> 00:33:41,310 Det kunne ikke jeg heller. Før jeg måtte. 494 00:33:44,230 --> 00:33:47,859 Når du får valget om å leve, må du faen meg gjøre det. 495 00:33:50,445 --> 00:33:52,488 Hva gjør folk feil? 496 00:33:54,907 --> 00:33:59,454 De tror de kan skjule seg for uflaks. Men det er bare pisspreik. 497 00:34:02,206 --> 00:34:04,000 Uflaksen kommer alltid. 498 00:34:05,043 --> 00:34:07,253 Før eller senere, men den kommer. 499 00:34:07,336 --> 00:34:11,007 Min metode unngår den ikke. Den begrenser den. 500 00:34:11,090 --> 00:34:14,719 Så når den kommer, kommer den ikke til meg eller deg. 501 00:34:17,013 --> 00:34:19,474 Men det må arrangeres riktig. 502 00:34:20,433 --> 00:34:24,020 Og det tar tid. 503 00:34:28,775 --> 00:34:30,568 Hvor mye trenger du? 504 00:34:31,277 --> 00:34:32,653 Gi meg to måneder. 505 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Du får én. 506 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Gud hadde bare en uke. 507 00:34:43,998 --> 00:34:45,500 Jeg snakker med de andre. 508 00:35:11,818 --> 00:35:16,280 Guadalajara, Guadalajara! 509 00:35:20,493 --> 00:35:23,412 Mín! 510 00:35:24,622 --> 00:35:25,915 Mín. 511 00:35:26,791 --> 00:35:28,876 Hva vil Enedina? At jeg skal danse? 512 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 -Det burde du. -Kom igjen. 513 00:35:30,753 --> 00:35:31,712 Hei. 514 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 Tre presidenter har brukt den. 515 00:35:41,931 --> 00:35:42,974 Jøss. 516 00:35:45,643 --> 00:35:47,353 Du er en bra mann, Benjamín. 517 00:35:48,062 --> 00:35:49,021 Nei. 518 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 Jeg er ingenting uten deg. 519 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 Den er nydelig. 520 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 Bra du liker den. 521 00:35:56,237 --> 00:35:57,113 Takk. 522 00:35:57,196 --> 00:35:58,364 Jeg elsker deg. 523 00:35:59,782 --> 00:36:00,950 Jeg tar henne med. 524 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 Hun er ikke helt bra. 525 00:36:03,244 --> 00:36:04,620 Høres fint ut. 526 00:36:04,704 --> 00:36:06,622 Jeg blir ikke sen i kveld. 527 00:36:06,706 --> 00:36:07,665 Greit. 528 00:36:07,748 --> 00:36:08,958 Du burde si noe. 529 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Nei. 530 00:36:10,501 --> 00:36:11,586 Kom igjen, Mín! 531 00:36:11,669 --> 00:36:14,130 Du bruker vel ikke dette slipset på nattklubben? 532 00:36:14,213 --> 00:36:15,673 Det er så stygt. 533 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 Tenkte jeg skulle droppe det. 534 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Gå på rommet med deg. 535 00:36:19,927 --> 00:36:23,472 Gå og ha det gøy med gutta på klubben. 536 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 Når du kommer tilbake, 537 00:36:25,892 --> 00:36:27,768 bruker vi dette. 538 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 Hei! 539 00:36:39,447 --> 00:36:41,574 Stille. 540 00:36:43,784 --> 00:36:44,702 Se her. 541 00:36:47,288 --> 00:36:48,247 Tja, 542 00:36:48,831 --> 00:36:50,291 jeg ser meg rundt, og 543 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 jeg ser familie. 544 00:36:53,252 --> 00:36:54,212 Og jeg ser kjærlighet. 545 00:36:55,254 --> 00:36:56,964 Jeg ser en lys fremtid. 546 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 I dag blir jeg 40. 547 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 Jeg må bare lure på 548 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 hvordan verden ser ut når jeg er 50. 549 00:37:05,681 --> 00:37:07,683 Jeg vet at Gud har store planer for oss. 550 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 Store planer for oss alle. 551 00:37:10,895 --> 00:37:12,188 For familie! 552 00:37:12,271 --> 00:37:13,856 Skål! 553 00:37:13,940 --> 00:37:17,443 For Arellano Félix-familien. Lenge leve Tijuana! 554 00:37:18,152 --> 00:37:20,154 Skål! 555 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 Bravo! 556 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 Er vi klare til å dra? 557 00:37:43,469 --> 00:37:45,346 Møtes i Culiacán når jeg er ferdig. 558 00:37:48,224 --> 00:37:49,350 Greit. 559 00:37:51,310 --> 00:37:53,521 Du sa ikke hvordan møtet gikk i dag. 560 00:37:55,773 --> 00:37:57,858 Du sa ikke hvordan møtet gikk. 561 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 Ganske bra. 562 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Jeg må dra. 563 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 Møter deg her om noen timer. 564 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Hva? 565 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Skal jeg ikke på festen? 566 00:38:12,707 --> 00:38:13,541 Nei. 567 00:38:13,624 --> 00:38:14,500 Jeg blir ikke lenge. 568 00:38:18,963 --> 00:38:20,381 Ikke vær sånn. 569 00:38:21,173 --> 00:38:22,508 Jeg er snart tilbake. 570 00:38:23,551 --> 00:38:25,636 Ta på en av kjolene jeg kjøpte. 571 00:38:31,225 --> 00:38:33,311 Jeg vil knulle deg med kronen senere. 572 00:39:02,381 --> 00:39:03,841 Hva gjør du her så sent? 573 00:39:06,469 --> 00:39:07,553 Jeg vet ikke. 574 00:39:09,889 --> 00:39:12,308 Greit. Vi sees. 575 00:39:28,699 --> 00:39:29,992 Hva tror du? 576 00:39:31,327 --> 00:39:32,745 Dani er en bra dame. 577 00:39:33,537 --> 00:39:34,372 Helvete. 578 00:39:35,039 --> 00:39:36,791 -Kanskje for bra for meg. -Du. 579 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Ikke tvil på det hun vil. 580 00:39:39,752 --> 00:39:41,128 Da tar du deg dårlig ut. 581 00:39:43,422 --> 00:39:45,174 Det blir vanskelig å miste deg. 582 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Greit. 583 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 Sender det til Chicago i morgen. 584 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 Greit. 585 00:39:55,476 --> 00:39:57,144 Takk. 586 00:39:57,228 --> 00:39:58,270 Jeg mener det. 587 00:39:59,063 --> 00:40:00,022 Ingen årsak. 588 00:40:09,698 --> 00:40:11,450 -Greit. God natt. -Greit. 589 00:40:26,132 --> 00:40:28,509 Å finne 590 00:40:29,510 --> 00:40:32,096 Sjelfred 591 00:40:34,890 --> 00:40:36,308 Hei, Brandon. 592 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Sent for alt dette bråket. 593 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 Hva er dette? 594 00:40:40,479 --> 00:40:42,648 En død jente. Ung. Dumpet der borte. 595 00:41:07,798 --> 00:41:10,634 INGEN ADGANG 596 00:41:33,115 --> 00:41:34,450 Kjenner du henne igjen? 597 00:41:36,452 --> 00:41:37,495 Nei. 598 00:41:37,578 --> 00:41:39,747 De sa det var rart, men… 599 00:41:43,792 --> 00:41:45,461 Bare få henne vekk. 600 00:41:51,926 --> 00:41:53,511 Hvor tar du henne med? 601 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Likhuset i La Paz. 602 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 Det samme som hun i går. 603 00:41:59,225 --> 00:42:00,184 I går? 604 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 Ja. 605 00:42:01,227 --> 00:42:02,353 Samme dritten. 606 00:42:02,937 --> 00:42:05,773 Jentene må slutte å gå alene eller noe. 607 00:42:37,346 --> 00:42:39,723 Skål, rasshøl! 608 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 Legg dem på bordet. 609 00:42:43,227 --> 00:42:44,478 Herregud! 610 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Jeg vil si deg noe. 611 00:43:02,329 --> 00:43:03,247 Kom hit. 612 00:43:04,582 --> 00:43:08,127 Gjør du noen gang Enedina lei seg eller sint, 613 00:43:09,253 --> 00:43:10,921 kapper jeg av deg ballene. 614 00:43:13,591 --> 00:43:15,509 Har du sett Enedina når hun er sint? 615 00:43:17,344 --> 00:43:19,346 Og du er bekymret for henne, ikke meg? 616 00:43:21,098 --> 00:43:22,558 Faen, han har rett. 617 00:43:22,641 --> 00:43:25,561 Bra svar. 618 00:43:25,644 --> 00:43:28,397 Den siste. Så kan vi dra. 619 00:43:28,480 --> 00:43:30,899 Hvor skal du? Og hvor er Sinaloa-vennene dine? 620 00:43:30,983 --> 00:43:32,192 Savner du dem? 621 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Vi fester. Du får ikke dra før overraskelsen. 622 00:43:35,904 --> 00:43:41,619 Slutt å syte. Kom igjen, gamling. Har en gave til deg. 623 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 Kom! 624 00:43:44,997 --> 00:43:46,165 Se på dette. 625 00:43:52,671 --> 00:43:54,506 Gratulerer med dagen! 626 00:43:54,590 --> 00:43:57,051 Hva liker du best? Båten eller jentene? 627 00:43:59,136 --> 00:44:00,512 Er den til meg? 628 00:44:01,430 --> 00:44:04,767 Ja. Livet er flott! 629 00:44:08,312 --> 00:44:09,396 Takk, Ramón! 630 00:44:13,233 --> 00:44:15,069 Uvirkelig… 631 00:44:29,625 --> 00:44:31,502 Gi dem noe for å stikke. 632 00:44:32,670 --> 00:44:33,962 Alt sammen. 633 00:44:36,423 --> 00:44:37,508 Rasshøl! 634 00:45:13,252 --> 00:45:16,338 Sjef. Vi så dem. 635 00:45:16,422 --> 00:45:17,631 Andre etasje, 636 00:45:17,714 --> 00:45:19,508 tvers overfor inngangen. 637 00:45:20,926 --> 00:45:22,719 Vent på signal. Forstått? 638 00:45:24,638 --> 00:45:25,597 Mottatt. 639 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Vi er inne. 640 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Faen! 641 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 Vi går til utgangen, rasshøl! 642 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 Kom igjen! 643 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 Chapo! 644 00:46:48,847 --> 00:46:50,057 Ser du ham? 645 00:46:52,184 --> 00:46:53,143 Hvor er Barron? 646 00:46:53,227 --> 00:46:54,144 Her! 647 00:46:54,228 --> 00:46:55,604 Kom igjen! 648 00:46:57,272 --> 00:46:58,524 Vi stikker herfra! 649 00:46:58,607 --> 00:47:00,692 Barron, hva faen er det som skjer? 650 00:47:02,319 --> 00:47:03,695 Francisco! 651 00:47:09,993 --> 00:47:11,703 Kom igjen! 652 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 Gå. Fortsett! 653 00:47:41,567 --> 00:47:44,736 Fort! Opp. De kommer! 654 00:47:44,820 --> 00:47:46,113 Han slutter ikke å blø! 655 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 Claudio! 656 00:48:06,466 --> 00:48:07,384 Faen i helvete! 657 00:48:22,774 --> 00:48:24,234 Han er på vei opp. 658 00:48:29,698 --> 00:48:31,783 Denne veien! 659 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Faen! 660 00:48:39,708 --> 00:48:40,709 Jævla Chapo! 661 00:48:47,341 --> 00:48:49,551 Der fremme! Det kommer flere! 662 00:49:29,299 --> 00:49:30,175 Kom igjen! 663 00:49:32,636 --> 00:49:33,595 Barron! 664 00:49:34,304 --> 00:49:35,972 Kom igjen! 665 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 Fort! 666 00:49:39,851 --> 00:49:40,811 Skynd dere. 667 00:49:54,533 --> 00:49:55,784 Vi må vekk. 668 00:49:57,077 --> 00:49:59,579 Nå, Chapo! Politiet kommer! 669 00:49:59,663 --> 00:50:00,622 Alle til utgangen! 670 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Kom igjen! 671 00:50:01,707 --> 00:50:02,624 Mamma. 672 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Hva skjedde? 673 00:50:03,667 --> 00:50:04,876 -Vi må hjem. -Hvorfor drar vi? 674 00:50:04,960 --> 00:50:06,211 -Sonia! -Jeg kommer. 675 00:50:06,294 --> 00:50:07,671 Alt er i orden. 676 00:50:07,754 --> 00:50:09,464 Ta med mamma. Vi sees nede. 677 00:50:09,548 --> 00:50:11,466 Alle sammen. 678 00:50:12,843 --> 00:50:13,885 Ut, alle sammen! 679 00:50:20,934 --> 00:50:23,478 Det spiller ingen rolle. 680 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 Denne veien. 681 00:50:24,938 --> 00:50:26,022 Bilene er foran. 682 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 Bli med ham i baksetet. 683 00:50:28,275 --> 00:50:29,693 Sett deg i baksetet. 684 00:50:29,776 --> 00:50:30,694 Kom igjen! 685 00:50:30,777 --> 00:50:31,987 Ruth! 686 00:50:33,321 --> 00:50:35,365 Kom igjen! 687 00:50:35,449 --> 00:50:38,326 -Du blør. -Det er fra Francisco. Gå bort dit! 688 00:50:38,410 --> 00:50:39,911 -Gå bort dit! -Sett deg inn! 689 00:50:39,995 --> 00:50:41,413 -Kom deg vekk. -Skynd deg! 690 00:50:41,496 --> 00:50:42,497 Claudio? 691 00:50:43,206 --> 00:50:44,750 Dina… 692 00:50:45,792 --> 00:50:47,085 Dina. Kom. 693 00:50:49,045 --> 00:50:51,131 Hva gjør vi her enda? Kom igjen. 694 00:50:51,214 --> 00:50:52,466 Vi stikker! 695 00:50:52,549 --> 00:50:53,842 Hvor er Claudio? 696 00:50:54,551 --> 00:50:55,510 Claudio… 697 00:51:01,183 --> 00:51:02,058 Klar! 698 00:51:02,142 --> 00:51:03,185 Kom igjen! 699 00:51:37,427 --> 00:51:38,345 Jeg vil ha 700 00:51:40,180 --> 00:51:41,556 hodene deres. 701 00:52:37,612 --> 00:52:42,617 Tekst: Heidi Rabbevåg