1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,346 ‎事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,808 ‎人物 場所 事件等は ‎架空のものです 4 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 ‎〈盛大な拍手をどうぞ!〉 5 00:00:20,520 --> 00:00:26,109 ‎〈ミス・コーヒー&グアバの ‎コンテストも終盤です〉 6 00:00:26,192 --> 00:00:29,279 ‎〈スポンサーに感謝を〉 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 ‎〈グスマン・ファームズ!〉 8 00:00:34,367 --> 00:00:38,204 ‎〈審査員の ‎ホアキン・グスマンに⸺〉 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 ‎〈拍手を!〉 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,463 ‎〈見事 最終選考に残った ‎8人は…〉 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,673 ‎〈アラセリ ブレンダ〉 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 ‎〈アルマ ダリア他 ‎4名です〉 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,387 ‎〈シナロアが誇る ‎美女たちに⸺〉 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎〈盛大な拍手を!〉 15 00:01:02,270 --> 00:01:05,356 ‎〈ボス 砂漠でトラブルが〉 16 00:01:05,899 --> 00:01:07,484 ‎〈手は打った〉 17 00:01:07,567 --> 00:01:08,777 ‎〈大丈夫だ〉 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 ‎〈チャポ〉 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,782 ‎〈パルマとアスールが外に〉 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,665 ‎〈女王は10番だ〉 21 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 ‎〈いいな?〉 22 00:01:23,833 --> 00:01:24,876 ‎〈はい〉 23 00:01:30,507 --> 00:01:32,258 ‎〈何事だ アルトゥーロ〉 24 00:01:32,342 --> 00:01:36,513 ‎〈国境の ‎インペリアル・バレーで〉 25 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 ‎〈車が足止めに〉 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 ‎〈税金は払ったぞ〉 27 00:01:41,434 --> 00:01:42,352 ‎〈未払いだと〉 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,687 ‎〈誰が? ベンハミン?〉 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 ‎〈誰かがだ〉 30 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 ‎〈ブツは?〉 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 ‎〈車ごと引き返した〉 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 ‎〈おい〉 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 ‎〈洗車したてだ〉 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 ‎〈どうする?〉 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,125 ‎〈ベンハミンに話す〉 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,043 ‎〈二度とさせない〉 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 ‎〈方法は?〉 38 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 ‎〈そろそろ⸺〉 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,343 ‎〈自分たちの国境を持とう〉 40 00:02:16,136 --> 00:02:19,430 ‎〈ティフアナを ‎譲ってもらうか?〉 41 00:02:23,184 --> 00:02:25,228 ‎〈それか奪い取るか〉 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 ‎〈落ち着け〉 43 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 ‎〈あの金が必要だった〉 44 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 ‎〈いいや〉 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 ‎〈必要なのはプランだ〉 46 00:04:50,748 --> 00:04:55,253 ‎90年代のティフアナでは ‎裕福な若者が大暴れ 47 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 ‎〈キティ!〉 48 00:04:58,840 --> 00:05:00,133 ‎〈ベイビー〉 49 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 ‎〈元気?〉 50 00:05:03,803 --> 00:05:04,721 ‎〈きれいだよ〉 51 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 ‎上流階級の子息たちと⸺ 52 00:05:07,807 --> 00:05:12,603 ‎アレジャノが親しくなるのは ‎当然の流れだった 53 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 ‎商売の手伝いも⸺ 54 00:05:18,943 --> 00:05:23,156 ‎退屈した若者たちには ‎いい刺激だった 55 00:05:25,450 --> 00:05:27,160 ‎ギャングの‎真似事(まねごと)‎だ 56 00:05:27,243 --> 00:05:29,454 ‎〈ラモンの用事が〉 57 00:05:29,537 --> 00:05:30,872 ‎〈止めろ〉 58 00:05:31,664 --> 00:05:33,624 ‎〈早く戻ってね〉 59 00:05:35,168 --> 00:05:40,965 ‎通称は“ナルコ・ジュニア” ‎やりたい放題だった 60 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 ‎〈奥の青シャツだ〉 61 00:05:46,679 --> 00:05:47,722 ‎〈ルピタ〉 62 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 ‎〈元気?〉 63 00:05:49,766 --> 00:05:51,351 ‎〈ハーイ ロメオ〉 64 00:05:51,434 --> 00:05:52,393 ‎〈元気?〉 65 00:05:54,187 --> 00:05:55,396 ‎〈落ち着け〉 66 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 ‎〈出せ〉 67 00:06:04,530 --> 00:06:05,907 ‎〈車を出せ!〉 68 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 ‎〈行くぞ〉 69 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 ‎遅かったのね 70 00:06:29,138 --> 00:06:30,348 ‎すまん 71 00:06:31,641 --> 00:06:32,850 ‎いいの 72 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 ‎プレゼントが 73 00:06:47,198 --> 00:06:48,449 ‎かぶってみて 74 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 ‎どう? 75 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 ‎似合わない 76 00:06:55,415 --> 00:06:57,458 ‎寒くても我慢だな 77 00:06:59,794 --> 00:07:00,753 ‎卵は? 78 00:07:01,337 --> 00:07:02,713 ‎ああ 食べる 79 00:07:03,339 --> 00:07:05,591 ‎私は半熟両面焼きよ 80 00:07:29,907 --> 00:07:31,909 ‎〈ホドヤン様に伝えます〉 81 00:07:31,993 --> 00:07:34,579 ‎〈会えるまで来るわ〉 82 00:07:35,538 --> 00:07:36,497 ‎〈よろしく〉 83 00:07:43,588 --> 00:07:44,672 ‎〈アンドレア?〉 84 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 ‎〈はい〉 85 00:07:46,924 --> 00:07:47,800 ‎〈ラ・ボスの?〉 86 00:07:49,677 --> 00:07:50,678 ‎〈ええ〉 87 00:07:51,345 --> 00:07:54,098 ‎〈息子たちの ‎ひどい記事を〉 88 00:07:56,225 --> 00:07:59,604 ‎〈ラモンのために ‎人を殺しかけた〉 89 00:08:00,938 --> 00:08:02,607 ‎〈信じられない〉 90 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 ‎〈事実です〉 91 00:08:04,567 --> 00:08:06,736 ‎〈ご主人が治療費を〉 92 00:08:11,532 --> 00:08:14,452 ‎〈価値のある記事を書いて〉 93 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 ‎〈これは返すわ〉 94 00:08:35,389 --> 00:08:36,390 ‎〈おはよう〉 95 00:08:43,731 --> 00:08:45,608 ‎〈バカ者が!〉 96 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 ‎〈寝ぼけてるのか〉 97 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 ‎〈客か?〉 98 00:08:52,823 --> 00:08:53,741 ‎〈別に〉 99 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 ‎〈アルフレド〉 100 00:08:57,703 --> 00:08:59,580 ‎〈やっと起きたか〉 101 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 ‎〈眠れた?〉 102 00:09:05,461 --> 00:09:08,422 ‎〈相変わらず ‎すねかじりか〉 103 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 ‎〈あんたはクソ野郎だ〉 104 00:09:28,109 --> 00:09:34,115 ‎失うものがなくなると ‎名案が浮かぶものだ 105 00:09:37,994 --> 00:09:41,372 ‎アマドの壮大な構想は⸺ 106 00:09:42,123 --> 00:09:45,668 ‎密売ビジネスを ‎覆すものだった 107 00:10:09,650 --> 00:10:12,361 ‎彼はフアレス・ ‎カルテルを⸺ 108 00:10:13,154 --> 00:10:15,406 ‎細分化したのだ 109 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 ‎それぞれに役割を与え⸺ 110 00:10:18,993 --> 00:10:22,663 ‎互いを切り離し ‎つながりを断った 111 00:10:23,414 --> 00:10:25,750 ‎“セル・システム”だ 112 00:10:25,833 --> 00:10:27,335 ‎1つが倒れても⸺ 113 00:10:31,505 --> 00:10:33,883 ‎演奏は止まらない 114 00:10:36,594 --> 00:10:40,723 ‎すべてを掌握しているのは ‎アマドだけ 115 00:10:41,223 --> 00:10:46,270 ‎コカインは必要に応じ ‎魔法のように供給される 116 00:10:47,229 --> 00:10:50,733 ‎そのためには ‎助けが必要だった 117 00:10:52,068 --> 00:10:57,657 ‎元相棒が残した厄介事を ‎片づけるため⸺ 118 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 ‎弟のビセンテを ‎シナロアから呼び寄せた 119 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 ‎彼の唯一の特技が⸺ 120 00:11:11,837 --> 00:11:14,006 ‎必要だったのだ 121 00:11:33,401 --> 00:11:35,778 ‎〈イカしてるな〉 122 00:11:35,861 --> 00:11:38,072 ‎〈実家より大きい〉 123 00:11:39,532 --> 00:11:42,827 ‎〈実家はボロ小屋だった〉 124 00:11:44,578 --> 00:11:47,456 ‎アマドの夢には ‎システムと⸺ 125 00:11:48,457 --> 00:11:50,376 ‎経営管理も必要だった 126 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 ‎コラルはエルパソで ‎財政学を学び⸺ 127 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 ‎義父の建設会社から ‎200万ドルを横領した 128 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 ‎数字が大好きだ 129 00:12:01,220 --> 00:12:03,097 ‎〈供給元は喜ばない〉 130 00:12:03,764 --> 00:12:06,642 ‎〈カリとは俺が話をつける〉 131 00:12:06,726 --> 00:12:11,105 ‎唯一の問題は ‎システムが完成するまで⸺ 132 00:12:11,188 --> 00:12:14,066 ‎アマドがブツを ‎動かさなかったことだ 133 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 ‎〈イビキがひどかった〉 134 00:12:18,946 --> 00:12:20,281 ‎〈枕を投げろ〉 135 00:12:20,364 --> 00:12:21,407 ‎〈ひと晩中よ〉 136 00:12:21,490 --> 00:12:22,616 ‎〈よう〉 137 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 ‎〈ラモンが起きた〉 138 00:12:26,871 --> 00:12:28,122 ‎〈おはよう〉 139 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 ‎〈ごめん〉 140 00:12:34,879 --> 00:12:37,256 ‎〈ラモン よく眠れたか〉 141 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 ‎〈シナロアの件を?〉 142 00:12:42,344 --> 00:12:44,221 ‎〈何のこと?〉 143 00:12:44,305 --> 00:12:45,389 ‎〈やめて〉 144 00:12:46,390 --> 00:12:48,476 ‎〈インペリアル・バレー〉 145 00:12:48,976 --> 00:12:51,687 ‎〈あなたも関与を?〉 146 00:12:51,771 --> 00:12:54,356 ‎〈まさか 砂漠だ〉 147 00:12:54,440 --> 00:12:55,733 ‎〈砂は嫌いだ〉 148 00:12:55,816 --> 00:12:57,526 ‎〈レースには?〉 149 00:12:57,610 --> 00:12:58,694 ‎〈行かない〉 150 00:12:58,778 --> 00:13:01,906 ‎〈会合が得意な ‎ベンハミンに任せる〉 151 00:13:02,531 --> 00:13:08,037 ‎〈誕生日パーティの前に ‎クラウディオと出かける〉 152 00:13:08,120 --> 00:13:09,371 ‎〈僕はオフィスへ〉 153 00:13:09,455 --> 00:13:10,706 ‎〈行くの?〉 154 00:13:12,333 --> 00:13:13,417 ‎〈愛してる〉 155 00:13:13,501 --> 00:13:16,086 ‎〈乗せてってやる〉 156 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 ‎〈すてきな水着〉 157 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 ‎〈着替えるだろ?〉 158 00:13:23,844 --> 00:13:25,262 ‎〈モチだよ〉 159 00:13:26,430 --> 00:13:28,474 シナロア州 マサラトン 160 00:13:28,474 --> 00:13:30,851 シナロア州 マサラトン ‎〈ティフアナには忠実だ〉 161 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 ‎〈税も払った〉 162 00:13:32,520 --> 00:13:34,647 ‎〈ルールも守ってる〉 163 00:13:34,730 --> 00:13:35,689 ‎〈なのに…〉 164 00:13:36,273 --> 00:13:37,858 ‎〈コケにされてる〉 165 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 ‎〈厄介だな〉 166 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 ‎〈エビが大漁だ〉 167 00:13:50,871 --> 00:13:52,414 ‎〈すげえ〉 168 00:13:53,082 --> 00:13:54,291 ‎〈やったな〉 169 00:14:07,054 --> 00:14:10,850 ‎〈もっとパンが ‎欲しいだけだ〉 170 00:14:11,433 --> 00:14:12,476 ‎〈パン?〉 171 00:14:13,310 --> 00:14:15,729 ‎〈アスールは要らんな〉 172 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 ‎〈筋肉が休憩中だ〉 173 00:14:20,568 --> 00:14:23,737 ‎〈マヨ 収益目標に⸺〉 174 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 ‎〈達してないんだ〉 175 00:14:27,783 --> 00:14:28,951 ‎〈程遠いよ〉 176 00:14:29,451 --> 00:14:31,912 ‎〈持って あと半年だ〉 177 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 ‎〈キツい状況だな〉 178 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 ‎〈シナロアにも ‎国境が必要だ〉 179 00:14:46,594 --> 00:14:47,553 ‎〈独自のな〉 180 00:14:48,637 --> 00:14:52,016 ‎〈ティフアナに ‎邪魔はさせない〉 181 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 ‎〈どの国境だ?〉 182 00:14:56,604 --> 00:14:58,105 ‎〈インペリアル・バレー〉 183 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 ‎〈砂漠の?〉 184 00:15:00,399 --> 00:15:05,446 ‎〈メヒカリからノガレスで ‎国境を越えられれば⸺〉 185 00:15:06,405 --> 00:15:07,740 ‎〈価値はある〉 186 00:15:07,823 --> 00:15:10,492 ‎〈俺たちも頑張るが⸺〉 187 00:15:10,993 --> 00:15:14,496 ‎〈ベンハミンに ‎売り込んでくれ〉 188 00:15:18,584 --> 00:15:19,877 ‎〈マヨ〉 189 00:15:21,629 --> 00:15:26,592 ‎〈シナロアの ‎仲間になってくれ〉 190 00:15:27,635 --> 00:15:29,178 ‎〈一人がいい〉 191 00:15:30,304 --> 00:15:33,265 ‎〈アレジャノへの借金は?〉 192 00:15:34,850 --> 00:15:41,065 ‎〈手を組むなら 2000万を ‎肩代わりしてやる〉 193 00:15:47,613 --> 00:15:48,864 ‎〈遠慮するが⸺〉 194 00:15:51,283 --> 00:15:53,160 ‎〈橋渡しはしよう〉 195 00:15:54,119 --> 00:15:58,415 ‎〈一家はベンハミンの ‎誕生会で南へ行く〉 196 00:15:59,792 --> 00:16:02,753 ‎〈そこで交渉しろ〉 197 00:16:05,631 --> 00:16:06,674 ‎〈いいだろう〉 198 00:16:08,008 --> 00:16:10,177 ‎〈恩は売ったぞ〉 199 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 ‎〈クソったれ〉 200 00:16:11,345 --> 00:16:12,930 ‎〈誕生会には?〉 201 00:16:13,013 --> 00:16:15,349 ‎〈いや 漁で忙しい〉 202 00:16:18,394 --> 00:16:19,520 ‎〈よこせ〉 203 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 ‎〈チャポ 土産だ〉 204 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 ‎〈悪いね〉 205 00:16:27,736 --> 00:16:28,988 ‎〈ありがとう〉 206 00:16:29,905 --> 00:16:30,990 ‎〈じゃあな〉 207 00:16:37,913 --> 00:16:40,165 ‎“異動願” 208 00:16:45,254 --> 00:16:46,380 ‎ミルズ 209 00:16:46,463 --> 00:16:47,381 ‎何だ 210 00:16:47,923 --> 00:16:49,925 ‎フアレスの情報は? 211 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 ‎相変わらず何もない 212 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 ‎北米自由貿易協定(ナフタ)‎が ‎成立すれば⸺ 213 00:16:59,560 --> 00:17:03,355 ‎両国の法執行機関が ‎新たに協力し⸺ 214 00:17:03,439 --> 00:17:07,067 ‎世界最大の自由貿易を ‎生み出すでしょう 215 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 ‎仕事は増えても⸺ 216 00:17:08,902 --> 00:17:11,989 ‎予算は一向に変わらない 217 00:17:15,909 --> 00:17:17,161 ‎どうした? 218 00:17:18,454 --> 00:17:20,664 ‎情報屋の候補です 219 00:17:21,290 --> 00:17:22,583 ‎君に接触を? 220 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 ‎違います 221 00:17:28,589 --> 00:17:30,174 ‎どれどれ 222 00:17:35,471 --> 00:17:36,513 ‎ダニは? 223 00:17:36,597 --> 00:17:37,639 ‎元気です 224 00:17:38,223 --> 00:17:39,725 ‎新しい仕事が来て… 225 00:17:40,934 --> 00:17:42,478 ‎朗報か? 226 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 ‎ええ 彼女には 227 00:17:45,522 --> 00:17:46,815 ‎川向こうなのか? 228 00:17:46,899 --> 00:17:47,941 ‎そうです 229 00:17:49,109 --> 00:17:50,235 ‎頑張れよ 230 00:17:50,319 --> 00:17:54,114 ‎エルパソ署に聞きましょう ‎もしもし? 231 00:17:54,198 --> 00:17:55,074 ‎気をつけろ 232 00:17:57,076 --> 00:18:00,370 ‎エルパソ署です ‎もう一度 質問を 233 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 ‎〈バカな連中〉 234 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 ‎〈金持ちが⸺〉 235 00:18:38,534 --> 00:18:40,744 ‎〈嫌いみたいだね〉 236 00:18:41,995 --> 00:18:43,080 ‎〈大嫌い〉 237 00:18:44,373 --> 00:18:50,170 ‎〈父が一生働き詰めでも ‎手が届かなかった生活よ〉 238 00:18:50,921 --> 00:18:53,841 ‎〈ルールに従うと損する〉 239 00:18:59,221 --> 00:19:00,347 ‎〈ホドヤンだ〉 240 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 ‎〈シートベルトを〉 241 00:19:07,062 --> 00:19:08,522 ‎〈チクショウ〉 242 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 ‎〈落ち着け〉 243 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 ‎〈追え〉 244 00:19:12,442 --> 00:19:13,443 ‎〈分かってる〉 245 00:19:15,737 --> 00:19:16,613 ‎〈落ち着け〉 246 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 ‎〈うるさい イサック〉 247 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 ‎〈着いた〉 248 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 ‎〈カジノか?〉 249 00:19:45,392 --> 00:19:48,228 ‎〈そんなタイプじゃない〉 250 00:20:01,074 --> 00:20:02,159 ‎〈まさか〉 251 00:20:05,162 --> 00:20:05,871 ‎〈撮って〉 252 00:20:05,954 --> 00:20:07,206 ‎〈分かってる〉 253 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 ‎〈ずっと謎でした〉 254 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 ‎〈なぜ上流階級の ‎連中が⸺〉 255 00:20:17,257 --> 00:20:20,177 ‎〈アレジャノと ‎関わるのか?〉 256 00:20:21,386 --> 00:20:22,262 ‎〈なぜか〉 257 00:20:23,764 --> 00:20:26,225 ‎〈彼らが麻薬で ‎得た金を⸺〉 258 00:20:27,100 --> 00:20:31,104 ‎〈土地開発に ‎投資してるからです〉 259 00:20:32,356 --> 00:20:38,654 ‎〈親が子供を放任するのは ‎お金に近づけるからです〉 260 00:20:40,113 --> 00:20:42,115 ‎〈それは推論だ〉 261 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 ‎〈これは?〉 262 00:20:56,046 --> 00:20:59,633 ‎〈土地開発業者と ‎ベンハミンの⸺〉 263 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 ‎〈会合の証拠です〉 264 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 ‎〈初めてじゃない〉 265 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 ‎〈裕福なのに ‎ドラッグマネーを?〉 266 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 ‎〈金持ちは貪欲なんです〉 267 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 ‎〈金の見返りは?〉 268 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 ‎〈安全や影響力とか?〉 269 00:21:18,360 --> 00:21:21,154 ‎〈疑惑を追ってる ‎新聞は⸺〉 270 00:21:22,322 --> 00:21:25,409 ‎〈ラ・ボスだけです〉 271 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 ‎〈情報源は?〉 272 00:21:29,538 --> 00:21:31,999 ‎〈得られそうです〉 273 00:21:34,126 --> 00:21:37,796 ‎〈金額と分配方法を ‎知りたい〉 274 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 ‎〈取材を続けろ〉 275 00:21:42,009 --> 00:21:43,677 ‎〈イサベラは?〉 276 00:21:48,890 --> 00:21:52,436 ‎チワワ州 フアレス 277 00:21:53,645 --> 00:21:56,690 ‎〈酒臭いな 飲酒運転か?〉 278 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 ‎〈金を出せ〉 279 00:21:59,985 --> 00:22:00,944 ‎金だ 280 00:22:01,486 --> 00:22:02,696 ‎〈行くぞ〉 281 00:22:05,991 --> 00:22:07,868 ‎〈よし 渡せ〉 282 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 ‎〈お前もだ〉 283 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 ‎〈失せろ〉 284 00:22:13,749 --> 00:22:15,459 ‎〈保険を更新しとけ〉 285 00:22:16,543 --> 00:22:19,171 ‎〈これっぽっちだ〉 286 00:22:19,254 --> 00:22:23,050 ‎〈全然 足りない ‎養育費 食費 家賃…〉 287 00:22:23,133 --> 00:22:25,552 ‎〈じきに上向くさ〉 288 00:22:25,635 --> 00:22:28,221 ‎〈いつだよ まったく〉 289 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 ‎〈アギラルが死んでから ‎金回りが悪い〉 290 00:22:38,357 --> 00:22:40,692 ‎〈考えてたんだが⸺〉 291 00:22:42,361 --> 00:22:46,448 ‎〈俺たちで麻薬を ‎密輸しないか?〉 292 00:22:49,076 --> 00:22:52,287 ‎〈無理だ バカ言うな〉 293 00:22:52,371 --> 00:22:55,832 ‎〈それは ‎分かってるけど⸺〉 294 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 ‎〈状況が変わった〉 295 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 ‎〈バカはするな〉 296 00:23:23,485 --> 00:23:24,778 ‎ビクトル・タピア 297 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 ‎フアレス署員か? 298 00:23:28,782 --> 00:23:29,825 ‎すみません 299 00:23:29,908 --> 00:23:31,576 ‎〈言葉が分からない〉 300 00:23:31,660 --> 00:23:36,289 ‎ウソをつくな ‎アメリカでも‎仕事‎してたろ 301 00:23:42,295 --> 00:23:43,213 ‎誰に聞いた? 302 00:23:46,299 --> 00:23:48,135 ‎DEAの資料で見た 303 00:23:50,137 --> 00:23:52,931 ‎数ヵ月前 エルパソで悪事を 304 00:23:53,640 --> 00:23:55,976 ‎仲間のルイスは死に⸺ 305 00:23:57,144 --> 00:23:59,062 ‎置き去りにしたな 306 00:23:59,146 --> 00:24:00,021 ‎知らねえ 307 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 ‎フアレス警察のIDを ‎持ってた 308 00:24:02,858 --> 00:24:05,235 ‎お前は4人組の1人だな 309 00:24:07,028 --> 00:24:11,032 ‎いつからDEAが ‎メキシコ警察に興味を? 310 00:24:11,116 --> 00:24:15,078 ‎バカどもが ‎別のバカを殺したんだろ? 311 00:24:15,162 --> 00:24:17,998 ‎取引すれば ‎忘れてやってもいい 312 00:24:19,833 --> 00:24:23,253 ‎お前のような警官は耳ざとい 313 00:24:23,336 --> 00:24:24,254 ‎俺のような? 314 00:24:24,337 --> 00:24:26,006 ‎ああ そうだ 315 00:24:27,966 --> 00:24:29,926 ‎時々 電話をくれ 316 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 ‎カノジョ‎探しか? 317 00:24:36,141 --> 00:24:41,271 ‎フアレスを牛耳ってる ‎アマドの手口などを知りたい 318 00:24:41,354 --> 00:24:44,107 ‎アマド? 聞いたことねえ 319 00:24:44,858 --> 00:24:48,528 ‎協力しないと ‎最悪なことになるぞ 320 00:24:50,864 --> 00:24:52,115 ‎どうかな 321 00:24:53,033 --> 00:24:56,786 ‎あまり電話はしないタチでね 322 00:24:57,579 --> 00:24:58,788 ‎高いから 323 00:25:07,255 --> 00:25:08,715 ‎名刺に電話番号が 324 00:25:10,884 --> 00:25:12,052 ‎電話しろ 325 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 ‎二度と会いに来たくない 326 00:25:18,683 --> 00:25:19,893 ‎本当の⸺ 327 00:25:21,228 --> 00:25:22,145 ‎狙いは? 328 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 ‎だからアマドの情報が欲しい 329 00:25:28,401 --> 00:25:29,361 ‎アマドね 330 00:25:29,444 --> 00:25:32,072 ‎知ってることを教えてやる 331 00:25:32,906 --> 00:25:36,159 ‎朝 起きたら ‎ズボンをはき⸺ 332 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 ‎出かけていく 333 00:25:39,538 --> 00:25:42,457 ‎欲しい物があれば奪いに行く 334 00:25:43,750 --> 00:25:46,336 ‎あんたが探してる男は⸺ 335 00:25:47,128 --> 00:25:48,880 ‎あんたに似てる 336 00:25:50,924 --> 00:25:53,843 ‎帰れ ウォルト・ブレスリン 337 00:25:55,053 --> 00:25:58,932 ‎探してる物は ここにはない 338 00:26:03,103 --> 00:26:04,938 ‎何かあったら⸺ 339 00:26:05,605 --> 00:26:06,940 ‎電話するよ 340 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 ‎〈じゃ〉 341 00:26:19,160 --> 00:26:22,372 ‎コロンビア カリ 342 00:26:28,086 --> 00:26:30,547 ‎〈うちのブツを ‎止めたままで⸺〉 343 00:26:30,630 --> 00:26:32,340 ‎〈更に減らしたい?〉 344 00:26:34,759 --> 00:26:36,052 ‎〈一時的にだ〉 345 00:26:37,012 --> 00:26:39,055 ‎〈再編成してる〉 346 00:26:43,101 --> 00:26:45,061 ‎〈相棒を殺したな〉 347 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 ‎〈ノープランで?〉 348 00:26:49,316 --> 00:26:51,234 ‎〈プランならある〉 349 00:26:53,111 --> 00:26:54,988 ‎〈失策のようだ〉 350 00:26:58,033 --> 00:27:01,620 ‎〈フェリクスが消え ‎組織は崩壊か?〉 351 00:27:01,703 --> 00:27:05,165 ‎〈崩壊なんかしてない〉 352 00:27:06,875 --> 00:27:12,255 ‎〈待つ価値はあると ‎兄弟たちに伝えてくれ〉 353 00:27:14,341 --> 00:27:15,425 ‎〈断る〉 354 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 ‎〈パチョ どうしろと?〉 355 00:27:21,556 --> 00:27:24,309 ‎〈遊んでる暇はない ‎お前は切る〉 356 00:27:25,018 --> 00:27:27,729 ‎〈カリのブツは他に任せる〉 357 00:27:27,812 --> 00:27:29,689 ‎〈アレジャノ兄弟とか〉 358 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 ‎〈アレジャノ?〉 359 00:27:36,154 --> 00:27:41,117 ‎〈乗り換えたいなら ‎俺を殺してからにしろ〉 360 00:27:44,704 --> 00:27:48,041 ‎〈お前の血で ‎床を汚したくない〉 361 00:27:49,542 --> 00:27:51,544 ‎〈商売は商売だ〉 362 00:27:53,505 --> 00:27:55,048 ‎〈幸運を祈る〉 363 00:28:04,891 --> 00:28:06,726 ‎〈うまいぞ〉 364 00:28:07,227 --> 00:28:11,731 ‎〈プエルト・バジャルタまで ‎はるばる ようこそ〉 365 00:28:11,815 --> 00:28:12,691 ‎〈やあ〉 366 00:28:13,566 --> 00:28:15,819 ‎〈くつろいでくれ〉 367 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 ‎〈どうも〉 368 00:28:18,238 --> 00:28:20,323 ‎〈誕生日おめでとう〉 369 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 ‎〈40歳?〉 370 00:28:21,408 --> 00:28:22,659 ‎〈そうだ〉 371 00:28:22,742 --> 00:28:24,661 ‎〈人生 早いな〉 372 00:28:24,744 --> 00:28:27,497 ‎〈さあ 座って〉 373 00:28:29,582 --> 00:28:32,544 ‎〈砂漠でのことは誤解だ〉 374 00:28:32,627 --> 00:28:34,462 ‎〈手違いでね〉 375 00:28:34,546 --> 00:28:36,673 ‎〈分かってる〉 376 00:28:37,465 --> 00:28:41,219 ‎〈だが そのおかげで ‎大損だ〉 377 00:28:41,302 --> 00:28:43,388 ‎〈そうだろうな〉 378 00:28:43,972 --> 00:28:44,889 ‎〈不運だった〉 379 00:28:45,807 --> 00:28:47,684 ‎〈二度はないな?〉 380 00:28:48,268 --> 00:28:49,561 ‎〈チャポ〉 381 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 ‎〈商売は予測不能よ〉 382 00:28:53,523 --> 00:28:55,233 ‎〈だからこそ⸺〉 383 00:28:55,316 --> 00:28:58,361 ‎〈回避する手を考えた〉 384 00:28:59,529 --> 00:29:00,447 ‎〈どんな?〉 385 00:29:04,784 --> 00:29:08,621 ‎〈インペリアル・バレーの ‎国境をくれ〉 386 00:29:09,956 --> 00:29:13,960 ‎〈我々にとっては ‎重要なんだ〉 387 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 ‎〈砂漠を?〉 388 00:29:18,381 --> 00:29:20,967 ‎〈買い取りたい〉 389 00:29:22,135 --> 00:29:23,887 ‎〈金はあるのか?〉 390 00:29:25,472 --> 00:29:27,682 ‎〈妥当な金額なら⸺〉 391 00:29:28,516 --> 00:29:29,642 ‎〈何とかする〉 392 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 ‎〈じゃ⸺〉 393 00:29:42,155 --> 00:29:43,740 ‎〈こうしよう〉 394 00:29:46,493 --> 00:29:50,663 ‎〈君らに貸そう ‎年間300万ドルで2年間〉 395 00:29:50,747 --> 00:29:52,415 ‎〈あとは相談だ〉 396 00:29:54,626 --> 00:29:56,961 ‎〈待てよ 貸す?〉 397 00:30:00,131 --> 00:30:01,925 ‎〈ベンハミン〉 398 00:30:04,844 --> 00:30:09,015 ‎〈俺たちは国境を ‎完全に手に入れたい〉 399 00:30:09,724 --> 00:30:11,684 ‎〈それは無理だ〉 400 00:30:14,187 --> 00:30:17,273 ‎〈貸してる間は ‎手出ししない〉 401 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 ‎〈好きにしろ〉 402 00:30:23,530 --> 00:30:25,865 ‎〈2年後に ‎気が変わったら?〉 403 00:30:25,949 --> 00:30:29,118 ‎〈売っても気が変わるかも〉 404 00:30:30,203 --> 00:30:31,538 ‎〈同じことだ〉 405 00:30:35,792 --> 00:30:37,585 ‎〈それが限界?〉 406 00:30:38,211 --> 00:30:40,755 ‎〈これ以上は譲れない〉 407 00:30:48,888 --> 00:30:49,806 ‎〈分かった〉 408 00:30:52,851 --> 00:30:54,394 ‎〈仕方ない〉 409 00:30:57,021 --> 00:30:58,565 ‎〈それでいい〉 410 00:30:59,440 --> 00:31:01,234 ‎〈交渉成立だな〉 411 00:31:02,735 --> 00:31:05,738 ‎〈話せて よかったよ〉 412 00:31:08,408 --> 00:31:11,035 ‎〈誕生日おめでとう〉 413 00:31:11,119 --> 00:31:12,161 ‎〈どうも〉 414 00:31:17,542 --> 00:31:18,418 ‎〈そうだ〉 415 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 ‎〈このあとパーティが〉 416 00:31:23,715 --> 00:31:24,841 ‎〈らしいな〉 417 00:31:25,341 --> 00:31:28,177 ‎〈来てくれ ‎ラモンが準備した〉 418 00:31:31,264 --> 00:31:32,265 ‎〈分かった〉 419 00:31:34,183 --> 00:31:36,394 ‎〈なぜ招待した?〉 420 00:31:37,562 --> 00:31:39,939 ‎〈クラウディオと ‎泳いでくる〉 421 00:31:41,608 --> 00:31:42,942 ‎〈おめでとう〉 422 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 ‎〈何なんだ〉 423 00:32:17,310 --> 00:32:21,606 ‎〈パチョ もう一度 ‎説明させてくれ〉 424 00:32:21,689 --> 00:32:23,066 ‎〈知り合い?〉 425 00:32:23,149 --> 00:32:24,901 ‎〈待ってろ〉 426 00:32:33,117 --> 00:32:35,078 ‎〈やるべき仕事を⸺〉 427 00:32:36,371 --> 00:32:38,081 ‎〈お前はやってない〉 428 00:32:38,164 --> 00:32:39,582 ‎〈それだけだ〉 429 00:32:45,004 --> 00:32:49,509 ‎〈コカインの密輸は ‎成功か失敗の二択で⸺〉 430 00:32:50,551 --> 00:32:53,429 ‎〈常に気をもむ商売だ〉 431 00:32:54,222 --> 00:33:00,269 ‎〈俺の構築してるシステムで ‎その心配はなくなる〉 432 00:33:01,854 --> 00:33:07,276 ‎〈人々がコカインを ‎やめない限りは安泰だ〉 433 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 ‎〈ムショで考えすぎたな〉 434 00:33:14,742 --> 00:33:16,619 ‎〈ムショじゃない〉 435 00:33:18,079 --> 00:33:19,539 ‎〈娘のせいだ〉 436 00:33:22,667 --> 00:33:24,794 ‎〈運に恵まれず⸺〉 437 00:33:26,379 --> 00:33:28,047 ‎〈天に召された〉 438 00:33:30,591 --> 00:33:31,968 ‎〈気の毒に〉 439 00:33:34,053 --> 00:33:35,471 ‎〈つらいな〉 440 00:33:36,723 --> 00:33:41,561 ‎〈こうなるまで ‎想像もつかなかった〉 441 00:33:44,355 --> 00:33:47,859 ‎〈命があるなら ‎全うすべきだ〉 442 00:33:50,570 --> 00:33:52,572 ‎〈人は皆⸺〉 443 00:33:54,907 --> 00:33:59,746 ‎〈悪運から逃れられると ‎思ってるが大間違いだ〉 444 00:34:02,290 --> 00:34:07,336 ‎〈悪運は遅かれ早かれ ‎必ず巡ってくる〉 445 00:34:07,420 --> 00:34:11,132 ‎〈だから俺は ‎避けずに対策を取る〉 446 00:34:11,215 --> 00:34:14,761 ‎〈火の粉が ‎かからないようにな〉 447 00:34:17,096 --> 00:34:19,515 ‎〈だが それには⸺〉 448 00:34:20,433 --> 00:34:24,103 ‎〈完璧を期すためにも ‎時間が必要だ〉 449 00:34:28,900 --> 00:34:30,568 ‎〈どのくらい?〉 450 00:34:31,402 --> 00:34:32,653 ‎〈2ヵ月くれ〉 451 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 ‎〈1ヵ月だ〉 452 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 ‎〈それで何とかしろ〉 453 00:34:44,040 --> 00:34:45,875 ‎〈仲間には話しておく〉 454 00:35:20,618 --> 00:35:21,494 ‎〈ベンハミン〉 455 00:35:24,705 --> 00:35:25,915 ‎〈ミン!〉 456 00:35:26,666 --> 00:35:28,835 ‎〈ダンスの催促か?〉 457 00:35:28,918 --> 00:35:30,336 ‎〈踊ったら?〉 458 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 ‎〈これを〉 459 00:35:35,007 --> 00:35:37,343 ‎〈大統領たちも使った〉 460 00:35:42,014 --> 00:35:43,015 ‎〈すごい〉 461 00:35:45,726 --> 00:35:47,687 ‎〈あなたはいい人よ〉 462 00:35:48,187 --> 00:35:51,440 ‎〈君がいてくれるからだ〉 463 00:35:52,316 --> 00:35:53,734 ‎〈気に入ったよ〉 464 00:35:53,818 --> 00:35:54,944 ‎〈よかった〉 465 00:35:56,362 --> 00:35:57,238 ‎〈ありがとう〉 466 00:35:57,321 --> 00:35:58,447 ‎〈愛してる〉 467 00:35:59,866 --> 00:36:03,202 ‎〈あの子と先に帰ってるわ〉 468 00:36:03,286 --> 00:36:06,747 ‎〈俺も遅くならずに帰るよ〉 469 00:36:06,831 --> 00:36:07,790 ‎〈ええ〉 470 00:36:07,874 --> 00:36:09,208 ‎〈スピーチして〉 471 00:36:09,709 --> 00:36:10,459 ‎〈やだよ〉 472 00:36:10,543 --> 00:36:11,669 ‎〈いいから〉 473 00:36:11,752 --> 00:36:15,798 ‎〈ナイトクラブに ‎このネクタイで?〉 474 00:36:15,882 --> 00:36:19,051 ‎〈クラブはパスして ‎君と過ごす〉 475 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 ‎〈ダメよ ‎男連中で楽しんできて〉 476 00:36:23,681 --> 00:36:27,810 ‎〈帰ってきたら ‎これを使いましょ〉 477 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 ‎〈静かに〉 478 00:36:43,701 --> 00:36:44,744 ‎〈さて〉 479 00:36:47,413 --> 00:36:50,583 ‎〈周りを見渡せば⸺〉 480 00:36:51,083 --> 00:36:52,335 ‎〈家族がいる〉 481 00:36:53,211 --> 00:36:54,253 ‎〈愛がある〉 482 00:36:55,254 --> 00:36:57,006 ‎〈明るい未来が〉 483 00:36:58,049 --> 00:36:59,759 ‎〈今日で40歳だ〉 484 00:36:59,842 --> 00:37:04,096 ‎〈50歳では ‎どんな世界が見えるだろう〉 485 00:37:05,765 --> 00:37:10,186 ‎〈神は我々に ‎壮大な計画をお持ちだろう〉 486 00:37:10,978 --> 00:37:12,313 ‎〈家族に!〉 487 00:37:12,396 --> 00:37:13,981 ‎〈乾杯!〉 488 00:37:14,065 --> 00:37:17,443 ‎〈アレジャノ家と ‎ティフアナの繁栄に!〉 489 00:37:39,465 --> 00:37:41,384 ‎〈じゃあ また⸺〉 490 00:37:43,594 --> 00:37:45,388 ‎〈クリアカンで〉 491 00:37:48,307 --> 00:37:49,392 ‎〈分かった〉 492 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 ‎〈今日の会合は?〉 493 00:37:54,814 --> 00:37:55,773 ‎〈え?〉 494 00:37:55,856 --> 00:37:57,900 ‎〈どうだった?〉 495 00:37:59,026 --> 00:38:00,152 ‎〈順調だ〉 496 00:38:05,533 --> 00:38:09,078 ‎〈行ってくる ‎数時間で戻るよ〉 497 00:38:09,578 --> 00:38:12,748 ‎〈私はパーティに ‎行かないの?〉 498 00:38:12,832 --> 00:38:14,500 ‎〈すぐ戻るよ〉 499 00:38:19,046 --> 00:38:20,381 ‎〈怒るなよ〉 500 00:38:21,132 --> 00:38:25,678 ‎〈買ってやったドレスを着て ‎待ってろ〉 501 00:38:31,058 --> 00:38:33,477 ‎〈王冠をつけた君と ‎ヤりたい〉 502 00:39:02,340 --> 00:39:03,966 ‎遅くまで何を? 503 00:39:06,552 --> 00:39:07,636 ‎さあな 504 00:39:10,097 --> 00:39:12,391 ‎また明日な 505 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 ‎どう思います? 506 00:39:31,202 --> 00:39:32,828 ‎ダニは いい人だ 507 00:39:33,496 --> 00:39:36,415 ‎俺には もったいないかも 508 00:39:38,084 --> 00:39:41,170 ‎彼女の望みは ‎はっきりしてる 509 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 ‎君を失うのは痛いが 510 00:39:47,426 --> 00:39:48,427 ‎明朝⸺ 511 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 ‎シカゴに送っておく 512 00:39:51,931 --> 00:39:53,015 ‎どうも 513 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 ‎感謝してます 514 00:39:57,228 --> 00:39:58,354 ‎本当に 515 00:39:58,979 --> 00:40:00,106 ‎だろうな 516 00:40:09,782 --> 00:40:11,534 ‎おやすみなさい 517 00:40:34,849 --> 00:40:36,392 ‎〈ブランドン〉 518 00:40:37,351 --> 00:40:40,354 ‎〈夜更けに何の騒ぎだ?〉 519 00:40:40,438 --> 00:40:42,731 ‎〈若い女性の遺体が〉 520 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 ‎〈見覚えが?〉 521 00:41:36,535 --> 00:41:37,495 ‎〈いや〉 522 00:41:37,578 --> 00:41:39,788 ‎〈妙だと言われたが…〉 523 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 ‎〈運び出せ〉 524 00:41:52,051 --> 00:41:53,511 ‎〈どこへ運ぶ?〉 525 00:41:54,762 --> 00:41:57,932 ‎〈昨夜同様 ‎ラパス遺体保管所へ〉 526 00:41:59,350 --> 00:42:00,226 ‎〈昨夜?〉 527 00:42:00,309 --> 00:42:02,353 ‎〈若い女性でした〉 528 00:42:02,937 --> 00:42:05,773 ‎〈女の一人歩きは ‎危険ですね〉 529 00:42:40,933 --> 00:42:42,268 ‎〈テーブルへ〉 530 00:42:59,493 --> 00:43:00,786 ‎〈話がある〉 531 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 ‎〈何だ?〉 532 00:43:04,456 --> 00:43:08,127 ‎〈姉貴を悲しませたり ‎怒らせたら⸺〉 533 00:43:09,336 --> 00:43:10,963 ‎〈タマをチョン切る〉 534 00:43:13,674 --> 00:43:15,551 ‎〈怒らせたら⸺〉 535 00:43:17,469 --> 00:43:19,388 ‎〈こっちの身が危ない〉 536 00:43:21,181 --> 00:43:22,683 ‎〈言えてる〉 537 00:43:22,766 --> 00:43:25,644 ‎〈さすが いい答えだ〉 538 00:43:25,728 --> 00:43:28,480 ‎〈これを飲んだら帰るぞ〉 539 00:43:28,564 --> 00:43:30,983 ‎〈シナロアの連中は?〉 540 00:43:31,066 --> 00:43:32,192 ‎〈恋しいのか?〉 541 00:43:32,276 --> 00:43:35,237 ‎〈サプライズまで帰るな〉 542 00:43:35,904 --> 00:43:41,744 ‎〈文句言うなよ ‎兄貴にプレゼントがある〉 543 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 ‎〈行くぞ〉 544 00:43:44,997 --> 00:43:46,165 ‎〈見ろよ〉 545 00:43:52,671 --> 00:43:54,506 ‎〈誕生日おめでとう〉 546 00:43:54,590 --> 00:43:57,343 ‎〈船も女も好きだろ?〉 547 00:43:59,219 --> 00:44:00,596 ‎〈俺に?〉 548 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 ‎〈ああ 人生は最高だ〉 549 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 ‎〈ありがとう〉 550 00:44:14,068 --> 00:44:15,527 ‎〈マジかよ〉 551 00:44:29,541 --> 00:44:31,543 ‎〈奴らを追い払え〉 552 00:44:32,753 --> 00:44:34,213 ‎〈全員だ〉 553 00:45:13,293 --> 00:45:16,338 ‎〈ボス 奴らがいました〉 554 00:45:16,422 --> 00:45:19,174 ‎〈2階 入り口の正面です〉 555 00:45:21,051 --> 00:45:22,761 ‎〈合図を待て〉 556 00:45:24,430 --> 00:45:25,431 ‎〈了解〉 557 00:45:45,534 --> 00:45:47,453 ‎〈中に入った〉 558 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 ‎〈クソ!〉 559 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 ‎〈チャポ!〉 560 00:46:48,847 --> 00:46:50,098 ‎〈奴は?〉 561 00:46:52,184 --> 00:46:53,268 ‎〈バロンは?〉 562 00:46:53,352 --> 00:46:54,269 ‎〈ここです〉 563 00:46:54,353 --> 00:46:55,604 ‎〈行くぞ〉 564 00:46:58,607 --> 00:47:00,776 ‎〈バロン 何事だ?〉 565 00:47:02,319 --> 00:47:03,737 ‎〈フランシスコ!〉 566 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 ‎〈進め〉 567 00:47:44,903 --> 00:47:46,154 ‎〈出血が!〉 568 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 ‎〈クラウディオ!〉 569 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 ‎〈クラウディオ!〉 570 00:48:06,508 --> 00:48:07,384 ‎〈クソ野郎!〉 571 00:48:09,553 --> 00:48:10,679 ‎〈クラウディオ!〉 572 00:48:22,774 --> 00:48:24,568 ‎〈逃げたぞ〉 573 00:48:29,781 --> 00:48:31,867 ‎〈こっちだ〉 574 00:48:31,950 --> 00:48:33,535 ‎〈クソ!〉 575 00:48:39,791 --> 00:48:41,293 ‎〈チャポめ!〉 576 00:48:47,341 --> 00:48:49,551 ‎〈前から もっと来る〉 577 00:49:29,383 --> 00:49:30,258 ‎〈逃げろ〉 578 00:49:31,343 --> 00:49:32,386 ‎〈さあ〉 579 00:49:32,469 --> 00:49:33,595 ‎〈バロン〉 580 00:49:34,346 --> 00:49:35,973 ‎〈早く!〉 581 00:49:36,056 --> 00:49:37,516 ‎〈行って〉 582 00:49:39,977 --> 00:49:40,852 ‎〈急げ〉 583 00:49:54,658 --> 00:49:55,867 ‎〈ズラかろう〉 584 00:49:57,202 --> 00:49:59,579 ‎〈チャポ 連邦警察が来る〉 585 00:49:59,663 --> 00:50:00,747 ‎〈出口へ!〉 586 00:50:00,831 --> 00:50:01,707 ‎〈急げ〉 587 00:50:01,790 --> 00:50:02,666 ‎〈ママ〉 588 00:50:02,749 --> 00:50:03,583 ‎〈何が?〉 589 00:50:03,667 --> 00:50:04,835 ‎〈帰るのよ〉 590 00:50:04,918 --> 00:50:05,961 ‎〈ソニア〉 591 00:50:06,795 --> 00:50:07,963 ‎〈大丈夫よ〉 592 00:50:23,687 --> 00:50:26,064 ‎〈車が待ってます〉 593 00:50:27,107 --> 00:50:29,818 ‎〈彼と後部座席へ〉 594 00:50:29,901 --> 00:50:30,986 ‎〈急いで〉 595 00:50:31,069 --> 00:50:32,070 ‎〈ルト!〉 596 00:50:32,571 --> 00:50:33,321 ‎〈ルト!〉 597 00:50:33,405 --> 00:50:35,490 ‎〈早く 急げ〉 598 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 ‎〈血が!〉 599 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 ‎〈フランシスコの血だ〉 600 00:50:38,535 --> 00:50:39,995 ‎〈そっちだ〉 601 00:50:40,078 --> 00:50:41,496 ‎〈逃げるぞ〉 602 00:50:41,580 --> 00:50:42,789 ‎〈クラウディオ?〉 603 00:50:43,290 --> 00:50:44,833 ‎〈エネディナ〉 604 00:50:45,917 --> 00:50:47,169 ‎〈行くぞ〉 605 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 ‎〈モタモタしないで〉 606 00:50:51,298 --> 00:50:52,549 ‎〈ズラかろう〉 607 00:50:52,632 --> 00:50:55,594 ‎〈クラウディオはどこ?〉 608 00:51:01,433 --> 00:51:03,310 ‎〈ミン 逃げるぞ〉 609 00:51:03,393 --> 00:51:04,269 ‎〈行こう!〉 610 00:51:37,511 --> 00:51:38,804 ‎〈奴らに⸺〉 611 00:51:40,097 --> 00:51:41,640 ‎〈復讐して〉 612 00:52:37,612 --> 00:52:42,617 ‎日本語字幕 天笠 利枝子