1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,472 Inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,682 men visse scener, karakterer, hendelser 4 00:00:14,766 --> 00:00:16,851 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:18,352 --> 00:00:22,774 Arrestasjonen av general Rebollo sjokkerte Mexico by og Washington DC. 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,527 Det fikk sjefene til å se inkompetente ut. 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,446 Korrupte. 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,032 Eller kanskje bare dumme. 9 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 Generalen ble fremstilt som en frelser. 10 00:00:39,957 --> 00:00:44,420 Så respektert at USA delte sin beste etterretning med ham. 11 00:00:44,504 --> 00:00:48,883 Og Mexico ga ham kommandoen over hele anti-narkotikaprogrammet. 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,887 Han var på Juárez-kartellets lønningsliste hele tiden. 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 Kan ikke tro det. 14 00:00:57,183 --> 00:00:58,267 Dæven. 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,688 Fint sted. Mye plass. 16 00:01:04,357 --> 00:01:07,944 Amado er borte. Men han kommer ikke ut av landet. 17 00:01:09,237 --> 00:01:11,697 Vi har et par andre adresser å sjekke. 18 00:01:11,781 --> 00:01:13,783 Og et spor om broren Vicente. 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,868 Du må ha en god kilde i Juárez. 20 00:01:17,286 --> 00:01:20,581 At Rebollo var korrupt, betød at ingenting var som det virket. 21 00:01:21,124 --> 00:01:23,209 Bare noen uker før arrestasjonen, 22 00:01:23,292 --> 00:01:27,171 hadde USAs dop-tsar kalt ham en mann med utvilsom integritet. 23 00:01:28,548 --> 00:01:30,550 Sitatet holdt seg ikke godt. 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,220 Nå sto Rebollo overfor 40 år i fengsel. 25 00:01:34,303 --> 00:01:38,141 Amado Carrillo Fuentes var verdens mest berømte smugler. 26 00:01:38,224 --> 00:01:41,978 Alle påstander om fremskritt virket som en dårlig vits. 27 00:01:42,061 --> 00:01:45,148 Det var et nytt lavmål i krigen mot narkotika. 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Det eneste Mexico og USA var enige om, 29 00:01:49,527 --> 00:01:52,446 var at Amado måtte tas. Snart. 30 00:01:52,530 --> 00:01:53,990 Slapp av. 31 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 Svar på spørsmålene deres. 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,370 De måtte bare finne ham først. 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,624 Letingen etter den mystiske sjefen for Juárez-kartellet, 34 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 Amado Carrillo Fuentes, fortsetter… 35 00:02:06,627 --> 00:02:09,213 Man tror at narkosmugleren forlot Juárez… 36 00:02:09,297 --> 00:02:10,631 Spørsmålet var 37 00:02:11,382 --> 00:02:14,135 om noen utenom Amado og general Rebollo 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,095 ville dras inn i rampelyset. 39 00:02:17,180 --> 00:02:18,431 Stå for retten? 40 00:02:19,390 --> 00:02:23,102 SPAREBANK EL PASO I TEXAS 41 00:02:23,186 --> 00:02:24,770 TIL LEIE 42 00:02:30,026 --> 00:02:31,360 Fortsatt på vent? 43 00:02:32,737 --> 00:02:35,781 Ingen i Citibank vet hvor kontoene ble av. 44 00:02:35,865 --> 00:02:37,200 De "forsvant". 45 00:02:42,371 --> 00:02:44,040 Hank fjerner sporene sine. 46 00:05:00,468 --> 00:05:03,179 …ikke tror meg, tar jeg det med i morgen 47 00:05:03,262 --> 00:05:04,597 og viser deg at det er sant. 48 00:05:05,973 --> 00:05:07,767 -Vi sees. -Ha det! 49 00:05:31,624 --> 00:05:33,959 Hei. Trenger du skyss? 50 00:05:37,922 --> 00:05:40,341 Jeg skal forbi Las Flores. Er det dit du skal? 51 00:05:41,258 --> 00:05:42,218 Nei takk. 52 00:05:44,220 --> 00:05:46,597 Ikke mye lengre, men du vil ikke gå. 53 00:06:28,889 --> 00:06:31,684 Du bare føyde meg, du. 54 00:06:31,767 --> 00:06:34,061 Du tror ikke på at jeg… 55 00:06:37,106 --> 00:06:38,149 Kan jeg få en? 56 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 RØYKING FORBUDT 57 00:07:20,149 --> 00:07:24,069 -Du er en interessant fyr, Alex. -Takk. 58 00:07:27,573 --> 00:07:29,617 Kanskje vi kan kjøre en tur senere. 59 00:07:30,826 --> 00:07:32,495 Se på surferne. 60 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Vi skal bli her. 61 00:07:35,539 --> 00:07:37,541 Til du snakker med etterforskeren. 62 00:07:41,837 --> 00:07:43,088 Er du nervøs? 63 00:07:45,883 --> 00:07:49,220 Vet ikke. Ikke enda. 64 00:08:03,943 --> 00:08:05,778 Jeg går ut et øyeblikk. 65 00:08:06,946 --> 00:08:09,990 Kan vi bestille Domino's igjen? Til middag? 66 00:08:11,200 --> 00:08:12,826 Ja da. 67 00:08:26,465 --> 00:08:29,218 -Hvordan går det der inne? -Ganske bra. 68 00:08:29,802 --> 00:08:30,761 Hva betyr det? 69 00:08:33,013 --> 00:08:35,391 Han fant nylig ut at broren ble drept. 70 00:08:36,183 --> 00:08:37,977 Han ble dratt over grensen 71 00:08:38,060 --> 00:08:40,312 og bedt om å vitne mot et narkokartell. Så 72 00:08:41,272 --> 00:08:42,356 ganske bra. 73 00:08:43,732 --> 00:08:45,442 Han vil ha pizza til middag. 74 00:08:50,406 --> 00:08:53,075 -Hva er det, Jack? -Må jeg si det? 75 00:08:54,702 --> 00:08:56,787 Rebollo-greia er en katastrofe. 76 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Vi hjalp Amado med å ta konkurransen. 77 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 Står ikke det i DEAs håndbok? 78 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 Folk kan miste jobben, Walt. 79 00:09:03,002 --> 00:09:05,129 Kanskje vi burde det alle mann. 80 00:09:05,796 --> 00:09:06,672 Akkurat. 81 00:09:10,676 --> 00:09:13,721 Noe nytt om Amado? Hva sier El Paso? 82 00:09:13,804 --> 00:09:15,848 De leter. Alle mann på dekk. 83 00:09:17,850 --> 00:09:21,937 Kommer gutten til å si det jeg trenger? 84 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Rebollo var råtten. 85 00:09:25,316 --> 00:09:27,234 Prisen for forretninger i Mexico. 86 00:09:28,110 --> 00:09:29,111 Det er sånn det er. 87 00:09:32,072 --> 00:09:33,866 Og immuniteten hans? 88 00:09:34,867 --> 00:09:35,701 Jobber med saken. 89 00:09:37,745 --> 00:09:39,496 Trodde det var avgjort. 90 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 Alex Hodoyan er ikke en engel. 91 00:09:45,252 --> 00:09:47,630 Se til at han bruker lange ermer i morgen 92 00:09:47,713 --> 00:09:48,756 med etterforskerne. 93 00:09:49,298 --> 00:09:52,384 Jeg vil ikke de skal spørre hva merkene på armen er. 94 00:09:54,219 --> 00:09:57,681 -Er området sjekket? -Ja. 95 00:10:03,103 --> 00:10:04,813 Ingen tegn til Amado. 96 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Alt går til helvete. 97 00:10:08,067 --> 00:10:10,527 Arellanoene slår tilbake nå. 98 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 Mot alle som testet dem… 99 00:10:14,615 --> 00:10:16,408 Vender mennene seg mot oss? 100 00:10:16,492 --> 00:10:18,285 De er redde, Chapo. 101 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 Mange lik i gatene. 102 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 Men med Hæren ute av Tijuana 103 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 har grensen åpnet seg. 104 00:10:25,959 --> 00:10:28,253 Vi er tomme for varer. 105 00:10:28,337 --> 00:10:30,381 Amado har forsvunnet! 106 00:10:30,464 --> 00:10:32,299 Har Mayo en plan for å skaffe mer? 107 00:10:33,967 --> 00:10:36,178 Mayo har dratt tilbake til Mazatlán. 108 00:10:36,970 --> 00:10:38,597 Arellanoene har lett etter ham. 109 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 Du sier ikke det. 110 00:10:43,519 --> 00:10:46,647 Vi burde hente folkene våre ut av Tijuana. 111 00:10:48,565 --> 00:10:53,237 Det ser ille ut å ha folk der når Mayo har dratt. 112 00:10:54,571 --> 00:10:58,117 Vi ser svake ut om vi trekker oss tilbake. 113 00:10:59,868 --> 00:11:02,121 Vi "trekker oss ikke tilbake", Arturo. 114 00:11:02,830 --> 00:11:04,164 Du tapte, for faen. 115 00:11:05,457 --> 00:11:06,709 Kall det det det er. 116 00:11:12,589 --> 00:11:15,134 Det var alltid en dum idé. 117 00:11:16,510 --> 00:11:18,929 På tide å begrense tapet. 118 00:11:34,570 --> 00:11:35,529 Si fra til gutta 119 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 at Palma har rett. 120 00:11:38,741 --> 00:11:39,867 Greit, sjef. 121 00:11:49,168 --> 00:11:50,919 -Er det gjort? -Ja. 122 00:11:52,004 --> 00:11:56,800 Mobilen er pakket. Overføringen er underskrevet. 123 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 Skal du noe sted? 124 00:12:04,933 --> 00:12:06,059 Palma skal det. 125 00:12:09,646 --> 00:12:11,023 Fin detalj. 126 00:12:13,066 --> 00:12:17,321 La drittsekken gå med en "seier". 127 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Si fra til ham. 128 00:12:31,335 --> 00:12:32,961 De er klare for deg. 129 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 Bra. Vi begynner. 130 00:12:40,010 --> 00:12:41,345 Fortsatt ingenting om Amado? 131 00:12:42,846 --> 00:12:45,140 -Ikke enda. -Fortsett. 132 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 Vi fikk en oppdatering fra El Rubi. 133 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 Mayos folk dro. 134 00:12:55,526 --> 00:12:57,361 Godt nytt, hva? 135 00:13:00,489 --> 00:13:03,325 …jeg er tilbake. Hæren er borte. 136 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 Det blir sånn det var før. 137 00:13:07,579 --> 00:13:09,748 Gjør det klart. 138 00:13:11,917 --> 00:13:13,377 Etter alt vi har opplevd, 139 00:13:15,754 --> 00:13:17,464 er det viktigste at vi er her enda. 140 00:13:18,674 --> 00:13:20,676 Arellano Felix-familien er tilbake. 141 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 Sterkere enn noensinne. 142 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 -Skål! -Pokker så riktig! 143 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 -Skål. -Skål. 144 00:13:34,857 --> 00:13:37,609 Dina, vent. 145 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 Er dette greit for deg? 146 00:13:46,910 --> 00:13:48,996 Jeg er glad du er hjemme, Benjamín. 147 00:14:01,925 --> 00:14:04,219 Nesten ferdig å tanke. 148 00:14:04,303 --> 00:14:05,429 Kom igjen. 149 00:14:06,221 --> 00:14:07,472 Vi drar. 150 00:14:48,138 --> 00:14:49,598 Hva faen… 151 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 Denne veien! Kom igjen! 152 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 Fortsett! 153 00:15:23,590 --> 00:15:25,092 Kom dere til flyet! 154 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Lukk døra! 155 00:15:49,449 --> 00:15:50,826 Ta dem på… 156 00:16:09,928 --> 00:16:11,138 Faen! 157 00:16:11,221 --> 00:16:12,055 Flapsen streiker. 158 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 Hva betyr det? 159 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Vi kan ikke ta av. 160 00:16:18,979 --> 00:16:20,689 Vi må ut og… 161 00:16:20,772 --> 00:16:22,024 Gå. Nå. 162 00:17:03,607 --> 00:17:04,941 Kom igjen! 163 00:17:31,551 --> 00:17:32,844 Takk. 164 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 Takk. 165 00:17:55,450 --> 00:17:57,119 Klar for i morgen? 166 00:17:58,912 --> 00:18:00,956 De er som advokater, ikke sant? 167 00:18:03,125 --> 00:18:04,000 Ja. 168 00:18:04,584 --> 00:18:08,046 De skriver en tiltale mot Arellanoene. 169 00:18:08,880 --> 00:18:10,674 De vil bare vite hva du vet. 170 00:18:12,676 --> 00:18:15,220 Sjefene dine er bekymret for hva jeg sier. 171 00:18:16,429 --> 00:18:17,305 Ikke sant? 172 00:18:20,433 --> 00:18:23,061 General Rebollo fikk mange til å se dumme ut. 173 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 På et tidspunkt 174 00:18:38,535 --> 00:18:40,662 vil de spørre om hva som skjedde 175 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 på basen. 176 00:18:45,333 --> 00:18:48,879 Hvor lenge du var der, hva som skjedde. 177 00:18:56,469 --> 00:18:58,054 Rebollo løy for deg. 178 00:18:59,472 --> 00:19:01,808 Du burde ikke få trøbbel for å tro på ham. 179 00:19:06,271 --> 00:19:07,230 Slapp av. 180 00:19:08,690 --> 00:19:11,735 Jeg skal si det sjefene dine vil til advokatene. 181 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 Faren min spiser pizza med bestikk. 182 00:19:31,046 --> 00:19:32,797 Når de har det de trenger, 183 00:19:34,424 --> 00:19:38,094 kan jeg kanskje dra hjem, treffe mamma. 184 00:19:40,680 --> 00:19:44,351 Nei. Vi snakket om dette. 185 00:19:46,102 --> 00:19:47,145 Ja. 186 00:19:49,105 --> 00:19:51,650 Det går ikke, for jeg snakker med etterforskerne. 187 00:19:53,109 --> 00:19:56,321 Arellanoene dreper deg om du drar tilbake til Tijuana. 188 00:19:58,490 --> 00:20:01,201 De har sikkert noen som venter hos foreldrene dine. 189 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 Du kan ikke dra hjem. Ikke enda. 190 00:20:14,673 --> 00:20:18,677 Jeg vil bare sørge for at det går bra med deg samme hva som skjer nå. 191 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Takk. 192 00:20:27,978 --> 00:20:29,688 Ikke vær nervøs for i morgen. 193 00:20:30,897 --> 00:20:34,442 Vi køddet det til, ikke du. 194 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Si det du vil til advokatene. 195 00:20:49,374 --> 00:20:50,625 Vi sees i morgen. 196 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 Vi sees i morgen. 197 00:20:59,551 --> 00:21:00,719 Andréa… 198 00:21:11,521 --> 00:21:13,440 Hørte fra ministerens kontor. 199 00:21:15,108 --> 00:21:16,067 Han sa nei. 200 00:21:17,110 --> 00:21:19,654 Pressen får ikke tilgang til Rebollo. 201 00:21:22,157 --> 00:21:24,826 Han gir ut en kort uttalelse, 202 00:21:26,745 --> 00:21:27,996 ingen flere kommentarer. 203 00:21:28,580 --> 00:21:29,789 Denne "uttalelsen"… 204 00:21:29,873 --> 00:21:30,915 Det vanlige. 205 00:21:31,708 --> 00:21:33,209 Ingenting om Hank. 206 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Beklager. 207 00:21:36,504 --> 00:21:38,381 Men det går ikke lenger enn dette. 208 00:21:39,883 --> 00:21:41,593 Det er på tide å gå videre. 209 00:21:43,178 --> 00:21:44,054 Ja. 210 00:21:45,472 --> 00:21:47,766 Det er litt av en historie. Rebollo. 211 00:21:49,809 --> 00:21:51,561 Vi har fortjent et par fridager. 212 00:21:52,937 --> 00:21:54,022 Det går bra. 213 00:21:56,107 --> 00:21:57,901 Må følge opp noen ting. 214 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 Dette var bra jobbet. 215 00:22:07,619 --> 00:22:10,246 Hørte du trykket en artikkel om Arellanoene. 216 00:22:10,830 --> 00:22:17,337 Med navn og bilder av alle forbindelser vi har i arkivet. 217 00:22:18,004 --> 00:22:20,215 De tror det blir "normalt" igjen. 218 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 Vi burde kanskje skuffe dem. 219 00:23:24,904 --> 00:23:28,950 Jeg har prøvd å nå deg. Jeg var redd. 220 00:23:30,410 --> 00:23:31,494 Ja. Beklager. 221 00:23:32,829 --> 00:23:33,705 Går det bra? 222 00:23:35,415 --> 00:23:36,708 Ja. 223 00:23:37,667 --> 00:23:40,253 Hvor lenge tar det å ordne et nytt fly? 224 00:23:44,090 --> 00:23:46,050 Jeg vet ikke om det har noe å si. 225 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Amado… 226 00:23:51,389 --> 00:23:52,557 Jeg drar, og så? 227 00:23:54,517 --> 00:23:57,562 Fjeset mitt er overalt. 228 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Det gir seg ikke. 229 00:24:00,064 --> 00:24:03,401 Mannen jeg svek, fortsetter å gå etter meg. 230 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 Du kan ikke tenke sånn. 231 00:24:09,240 --> 00:24:12,327 Jeg vil du skal dra til Chile uten meg. 232 00:24:12,410 --> 00:24:13,536 Ikke vent. 233 00:24:14,204 --> 00:24:15,330 Nei. 234 00:24:15,413 --> 00:24:18,750 Jeg møter deg. Når jeg kan. 235 00:24:20,752 --> 00:24:22,295 Hva skal du gjøre? 236 00:24:22,378 --> 00:24:24,506 Jeg har én ting til å prøve. 237 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 Om det fungerer, 238 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 er alt i orden. 239 00:24:30,094 --> 00:24:32,639 Jeg drar ikke uten deg. 240 00:24:32,722 --> 00:24:35,058 Marta. Chile er ordnet. 241 00:24:35,141 --> 00:24:40,897 Huset, alt sammen. Vær så snill. Jeg møter deg når det er trygt. 242 00:24:41,731 --> 00:24:43,066 Jeg tror deg ikke. 243 00:24:44,859 --> 00:24:46,694 Lov meg at du kommer. 244 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 Det kan jeg ikke. 245 00:24:48,988 --> 00:24:50,907 Men jeg skal gjøre alt jeg kan. 246 00:24:54,160 --> 00:24:56,037 Det er vår beste mulighet. 247 00:24:57,789 --> 00:24:58,831 Vi snakkes snart. 248 00:25:38,037 --> 00:25:39,163 Faen. 249 00:26:14,198 --> 00:26:15,325 Ut av bilen! 250 00:26:15,408 --> 00:26:16,951 Ut av bilen, drittsekk! 251 00:26:17,035 --> 00:26:17,952 Ut av bilen! 252 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 Kom deg ut! 253 00:26:22,373 --> 00:26:23,249 Kom igjen. 254 00:26:25,835 --> 00:26:26,919 Gå! 255 00:26:29,380 --> 00:26:31,341 Er det noe galt? 256 00:26:33,176 --> 00:26:34,469 Kom nærmere. 257 00:26:39,932 --> 00:26:41,309 Hva er dette? 258 00:26:42,852 --> 00:26:44,228 Er du faktisk politi? 259 00:26:45,063 --> 00:26:45,938 Stopp. 260 00:26:52,236 --> 00:26:53,571 Knepp opp skjorta. 261 00:26:56,366 --> 00:26:57,992 Kom igjen. 262 00:27:02,080 --> 00:27:03,039 Liker du henne? 263 00:27:03,998 --> 00:27:06,793 -Jeg trenger henne ikke. -Ta av deg skjorta! 264 00:27:08,961 --> 00:27:11,964 Jeg har penger i bilen. 265 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Ta av deg den jævla skjorta! 266 00:27:24,560 --> 00:27:26,312 Noen ganger… 267 00:27:27,146 --> 00:27:28,856 Jeg vet ikke. 268 00:27:30,233 --> 00:27:32,110 De liker det røft. 269 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 Morn. 270 00:28:49,103 --> 00:28:50,354 Alex, åpne. 271 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 Gi meg nøkkelen. 272 00:29:05,953 --> 00:29:06,996 Alex? 273 00:29:10,208 --> 00:29:11,209 Faen! 274 00:29:12,210 --> 00:29:13,419 Gutten stakk. 275 00:29:13,503 --> 00:29:14,796 Han dro til Tijuana. 276 00:29:14,879 --> 00:29:17,131 -Det vet vi ikke. -Vi må ha et team… 277 00:29:17,215 --> 00:29:20,259 -Walt… -Gutten er i fare. Han dro hjem. 278 00:29:20,343 --> 00:29:22,929 Stol på meg. Kom igjen, Jack. 279 00:29:23,012 --> 00:29:24,680 Faen ta guttungen, Walt. 280 00:29:25,807 --> 00:29:28,643 Vi vet ikke hvor han er. Det er kanskje best sånn. 281 00:29:30,019 --> 00:29:32,522 Rebollo er giftig. Han lurte oss. 282 00:29:32,605 --> 00:29:36,275 Jo mindre som minner om det, jo bedre. 283 00:29:36,359 --> 00:29:39,237 Arellanoene dreper ham. Det vet du. 284 00:29:40,321 --> 00:29:42,156 For det vi lot ham gjennomgå. 285 00:29:43,115 --> 00:29:44,158 "Vi"? 286 00:29:45,409 --> 00:29:47,370 Walt, vær smart. 287 00:29:48,037 --> 00:29:50,039 Immunitet var usannsynlig. 288 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 På tide å gå videre. 289 00:29:56,587 --> 00:29:57,713 Faen! 290 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Du sov lenge. 291 00:30:09,267 --> 00:30:10,726 Ja. Føler meg bra i dag. 292 00:30:13,145 --> 00:30:14,188 Best du passer deg. 293 00:30:15,273 --> 00:30:17,608 -Særlig. -Hva? 294 00:30:23,990 --> 00:30:26,075 -Hallo? -Hei. 295 00:30:26,158 --> 00:30:28,077 Har du hørt om Vicente? 296 00:30:28,160 --> 00:30:30,413 Tre steder til ble angrepet i går. 297 00:30:32,081 --> 00:30:33,875 Han sitter ikke inne lenge. 298 00:30:34,667 --> 00:30:36,794 Hvordan i helvete får de alt dette? 299 00:30:39,297 --> 00:30:40,172 Hvem vet… 300 00:30:41,090 --> 00:30:43,467 Kanskje han vil ha noe gjort. Vi har jobb i kveld. 301 00:30:45,344 --> 00:30:46,596 Ja. Greit. 302 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 Henter deg ti. 303 00:30:49,807 --> 00:30:51,058 Vi sees. 304 00:30:52,727 --> 00:30:53,686 Ha det. 305 00:30:59,400 --> 00:31:00,651 Er Rogelio bekymret? 306 00:31:02,987 --> 00:31:04,322 Det roer seg. 307 00:31:06,657 --> 00:31:08,576 Sjefer kommer og går. 308 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Hva har du drevet med? 309 00:31:13,623 --> 00:31:14,999 Ute ved fabrikkene. 310 00:31:15,082 --> 00:31:17,001 Med alt som foregår nå… 311 00:31:18,461 --> 00:31:20,004 Jeg er ferdig med det. 312 00:31:21,213 --> 00:31:22,423 Det er over. 313 00:31:30,806 --> 00:31:32,016 Ikke vær redd. 314 00:31:35,353 --> 00:31:36,812 La meg. 315 00:31:38,189 --> 00:31:39,690 Du er kjekk når du vasker opp. 316 00:31:39,774 --> 00:31:40,733 Jaså? 317 00:31:40,816 --> 00:31:42,443 Burde gjøre det oftere. 318 00:31:57,416 --> 00:31:59,251 Tror du jeg ikke vet at det var deg? 319 00:32:02,046 --> 00:32:05,591 Dritten med Mayo… 320 00:32:05,675 --> 00:32:07,802 Tror du at du er en sjef? 321 00:32:07,885 --> 00:32:09,553 Det er ikke personlig. 322 00:32:10,429 --> 00:32:12,348 Du vil alltid være en del av Sinaloa. 323 00:32:12,431 --> 00:32:14,642 Sinaloa er min organisasjon! 324 00:32:17,103 --> 00:32:18,521 Ikke nå lenger. 325 00:32:19,689 --> 00:32:21,357 Jeg og Mayo styrer nå. 326 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 Sånn må det være. 327 00:32:30,449 --> 00:32:33,786 Det funker ikke uten meg. 328 00:32:37,707 --> 00:32:39,458 Har du glemt hvor du er fra? 329 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 Ta vare på deg selv. 330 00:32:55,307 --> 00:32:56,767 Han kommer over det. 331 00:32:58,310 --> 00:33:00,896 Det nye fengselet i La Mira er fint. 332 00:33:01,564 --> 00:33:02,898 Havutsikt. 333 00:33:04,358 --> 00:33:05,901 Han sender postkort snart. 334 00:33:08,279 --> 00:33:12,658 Du burde ta kontakt med Mayo. Se hvordan det går med de nye varene. 335 00:33:14,243 --> 00:33:16,746 Det med nevøen min… Han har ikke lenge igjen. 336 00:33:19,415 --> 00:33:20,916 Vi finner på noe. 337 00:33:31,052 --> 00:33:32,136 Hva skjer? 338 00:33:33,345 --> 00:33:34,638 Vil du finne deg en stol? 339 00:33:34,722 --> 00:33:36,474 Du er også ute, Neto. 340 00:33:37,516 --> 00:33:39,101 Blir med Palma til La Mira. 341 00:33:44,106 --> 00:33:45,524 Har pakket cellen din alt. 342 00:33:51,238 --> 00:33:52,656 Skjønte ikke at det kom. 343 00:33:54,825 --> 00:33:56,035 Faen… 344 00:33:56,952 --> 00:34:00,539 Må oppføre deg som en sjef for å være en, ikke sant? 345 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 Hørte det et sted. 346 00:34:04,376 --> 00:34:06,295 Gutta ser at du hvisker meg i øret. 347 00:34:06,378 --> 00:34:08,589 Hvem ser ut som sjefen? 348 00:34:11,926 --> 00:34:13,719 Høres ut som du fikk gode råd. 349 00:34:20,893 --> 00:34:22,353 Ikke rør meg, for faen. 350 00:34:25,731 --> 00:34:27,274 Du takker meg snart. 351 00:34:27,942 --> 00:34:29,318 Fengselet i La Mira er fint. 352 00:34:29,401 --> 00:34:30,986 Havutsikt. 353 00:34:37,409 --> 00:34:39,495 Jeg sender ikke noe postkort. 354 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Jævla drittsekker. 355 00:34:56,929 --> 00:34:57,930 Kom igjen. 356 00:35:17,616 --> 00:35:19,493 -Morn. -God morgen. 357 00:35:21,745 --> 00:35:22,913 Noe mer? 358 00:35:22,997 --> 00:35:24,456 Et skrapelodd. 359 00:35:24,540 --> 00:35:25,624 Ja. 360 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Pokker. 361 00:37:02,346 --> 00:37:04,515 Du kan ikke komme gjennom her. 362 00:37:04,598 --> 00:37:05,599 Tapia. 363 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 Takk. 364 00:37:24,076 --> 00:37:24,994 Er det deg, Tapia? 365 00:37:25,953 --> 00:37:26,787 Hei. 366 00:37:29,581 --> 00:37:30,874 Jeg kjørte forbi. 367 00:37:34,003 --> 00:37:35,879 Noen fant en død jente. 368 00:37:36,714 --> 00:37:38,048 Da vår mann kom, 369 00:37:38,132 --> 00:37:39,800 var det ikke én jente, men sju. 370 00:37:41,969 --> 00:37:45,180 Jævelen begravde ikke den siste engang. Bare dumpet henne. 371 00:37:46,390 --> 00:37:49,810 I morges? I dag? 372 00:37:49,893 --> 00:37:50,853 Ja. 373 00:37:51,854 --> 00:37:54,481 Bakken under liket var våt enda. 374 00:37:56,734 --> 00:37:59,236 Er du sikker på at det var i morges? 375 00:38:03,157 --> 00:38:05,284 Noen formening om hvem det var? 376 00:38:08,370 --> 00:38:09,705 En del av dem har merker. 377 00:38:10,789 --> 00:38:14,293 Bitt og sånt… Én ble kvalt. 378 00:38:16,628 --> 00:38:19,173 Teknikeren sier at flere gjerningmenn kanskje 379 00:38:19,757 --> 00:38:22,176 bruker samme sted til å dumpe lik. 380 00:38:26,388 --> 00:38:27,848 Det er for jævlig. 381 00:38:38,525 --> 00:38:41,028 På 90-tallet begynte likene til drepte kvinner 382 00:38:41,111 --> 00:38:44,239 å dukke opp i ørkenen utenfor Juárez. 383 00:38:44,823 --> 00:38:49,411 Mange hadde kommet for å få arbeid i fabrikkene langs grensen. 384 00:38:51,413 --> 00:38:52,956 De var en del av en maskin 385 00:38:53,582 --> 00:38:55,417 som næret en globalisert økonomi. 386 00:38:57,169 --> 00:38:59,505 Og de ble drept fordi de var kvinner. 387 00:39:00,172 --> 00:39:01,423 Hundrevis. 388 00:39:02,424 --> 00:39:05,969 Kvinnedrap-epidemien ble ignorert av myndighetene i mange år. 389 00:39:06,887 --> 00:39:10,140 Helt til en bevegelse som ble ledet av kvinnene i Juárez, 390 00:39:11,100 --> 00:39:14,061 begynte å risikere sine egne liv for å kreve svar 391 00:39:15,437 --> 00:39:19,817 og trekke oppmerksomhet til drapene, som fortsetter selv i dag. 392 00:40:03,610 --> 00:40:04,778 Alex? 393 00:40:48,155 --> 00:40:49,656 Jack, det er meg. Hva er det? 394 00:40:49,740 --> 00:40:52,784 Fant Alex Hodoyan. Tenkte du ville vite det. 395 00:40:53,452 --> 00:40:55,329 Flott. Hvor? Jeg henter ham. 396 00:40:55,412 --> 00:40:56,538 Nei, Walt. 397 00:40:57,706 --> 00:40:59,666 Baja-politiet fant liket. 398 00:41:00,250 --> 00:41:01,877 Hengende fra en bro. 399 00:41:09,343 --> 00:41:13,222 Han overlevde ikke i to timer. Du kunne ikke gjort noe. 400 00:41:26,193 --> 00:41:27,819 Walt, er du der? 401 00:41:31,615 --> 00:41:34,868 Om du er der jeg tror, må du komme deg nordover. 402 00:42:01,603 --> 00:42:03,355 Ja. Takk. 403 00:42:07,067 --> 00:42:08,986 Er dette din skrift? 404 00:42:09,069 --> 00:42:11,238 DEA-kontakten til arbeidsgruppen. 405 00:42:11,321 --> 00:42:13,740 Ambassaden ringte endelig tilbake. 406 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Skal jeg ringe? 407 00:42:16,201 --> 00:42:17,119 Jeg gjør det. 408 00:42:20,080 --> 00:42:22,291 Suvenirer fra Mexico! 409 00:42:22,374 --> 00:42:24,209 INTERNASJONAL GRENSE SAN DIEGO 410 00:42:25,460 --> 00:42:26,503 Gaver! 411 00:42:30,299 --> 00:42:31,883 Suvenirer fra Mexico! 412 00:42:37,931 --> 00:42:39,057 Takk for at du kom. 413 00:42:40,767 --> 00:42:42,603 Overraskende at du er i Tijuana. 414 00:42:45,856 --> 00:42:46,898 Bare i dag. 415 00:42:49,151 --> 00:42:53,071 Du er DEAs kontaktagent fra general Rebollos arbeidsgruppe? 416 00:42:53,905 --> 00:42:54,948 Stemmer. 417 00:42:59,536 --> 00:43:00,787 Dette er uoffisielt. 418 00:43:01,788 --> 00:43:03,040 Jeg tar bare notater. 419 00:43:03,707 --> 00:43:04,708 Nevner ikke deg. 420 00:43:07,794 --> 00:43:09,755 Hvor lenge jobbet du med Rebollo? 421 00:43:13,925 --> 00:43:16,011 Jeg vil ikke snakke om Rebollo. 422 00:43:17,012 --> 00:43:19,431 Avisen din trykket historien om ham først. 423 00:43:22,809 --> 00:43:27,731 Hørte du at en gutt med dobbelt statsborgerskap ble holdt i ukevis? 424 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Ingen advokat? 425 00:43:31,234 --> 00:43:33,236 Hvorfor sa du ikke at du kom? 426 00:43:35,781 --> 00:43:37,532 Vi fikk tak i en fra Sinaloa. 427 00:43:39,242 --> 00:43:40,661 Jævelen snakket. 428 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 Hva sa han? 429 00:43:49,336 --> 00:43:50,295 Mayo. 430 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 Han er i Mazatlán. I en høyblokk… 431 00:43:55,592 --> 00:43:57,552 Vi har ham, Enedina. 432 00:43:57,636 --> 00:43:58,970 Hva sa Benjamín? 433 00:44:00,972 --> 00:44:02,057 Har ikke sagt det. 434 00:44:03,558 --> 00:44:04,726 Kom til deg først. 435 00:44:08,438 --> 00:44:09,815 Jeg snakker med Benjamín. 436 00:44:11,483 --> 00:44:16,196 Få tak i menn, dra til Mazatlán. 437 00:44:17,781 --> 00:44:19,116 Drep den jævelen. 438 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Torturen, 439 00:44:35,382 --> 00:44:36,425 funket den? 440 00:44:37,467 --> 00:44:39,678 Det funker alltid i en viss grad. 441 00:44:43,014 --> 00:44:44,558 Når tok det slutt? 442 00:44:44,641 --> 00:44:45,475 Drinkene. 443 00:44:46,351 --> 00:44:47,394 Takk. 444 00:44:49,312 --> 00:44:51,481 Alex snakket på grunn av broren. 445 00:44:52,232 --> 00:44:53,442 Han ville redde ham. 446 00:44:54,401 --> 00:44:56,778 Hvorfor trodde han det ville redde broren? 447 00:44:59,531 --> 00:45:00,991 Jeg sa at det ville det. 448 00:45:03,118 --> 00:45:06,121 Førte informasjonen fra torturen til arrestasjoner? 449 00:45:06,663 --> 00:45:07,789 Nei. 450 00:45:09,249 --> 00:45:11,001 Førte det til noe? 451 00:45:11,793 --> 00:45:13,170 Det fikk ham drept. 452 00:45:16,173 --> 00:45:17,966 Du er yngre enn jeg tenkte. 453 00:45:31,146 --> 00:45:34,399 Da han ble holdt uten advokat, 454 00:45:34,483 --> 00:45:35,734 da han ble torturert, 455 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 visste sjefene i DEA det? 456 00:45:39,488 --> 00:45:42,365 De gjorde det klart at de ikke ville det, offisielt. 457 00:45:43,033 --> 00:45:44,075 Men ja. 458 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 De visste hva som skjedde. 459 00:45:49,498 --> 00:45:50,957 Vi slapp opp for tid. 460 00:45:53,084 --> 00:45:56,463 Du mister deg selv i denne jobben. 461 00:46:00,258 --> 00:46:03,428 Har du noen gang ønsket deg noe du ikke kunne få? 462 00:46:04,346 --> 00:46:06,223 Samme hvor hardt du jobbet? 463 00:46:07,891 --> 00:46:10,769 Hva gjør du når det skjer? 464 00:46:12,062 --> 00:46:13,188 Jeg vet ikke. 465 00:46:15,607 --> 00:46:17,359 Lærer å ikke ønske det. 466 00:46:25,909 --> 00:46:27,202 Jeg bruker ikke navn. 467 00:46:28,537 --> 00:46:30,205 Men det kan slå tilbake på deg. 468 00:46:32,499 --> 00:46:36,461 Agent Breslin, hvorfor snakker du med meg? 469 00:46:42,759 --> 00:46:44,970 Alle snakker om Rebollo, 470 00:46:46,471 --> 00:46:47,889 men det er ikke så enkelt. 471 00:46:50,267 --> 00:46:51,977 Vi er ikke de snille. 472 00:46:56,231 --> 00:46:57,691 Jeg er ikke snill. 473 00:47:09,494 --> 00:47:10,912 AKUTTMOTTAK 474 00:47:10,996 --> 00:47:12,414 SANTA PAULA KLINIKK 475 00:47:26,136 --> 00:47:28,138 Velkommen. Følg meg. 476 00:47:47,407 --> 00:47:49,618 Legene kommer snart. 477 00:48:10,221 --> 00:48:11,264 På vei ut? 478 00:48:12,390 --> 00:48:13,516 Ja. 479 00:48:16,061 --> 00:48:17,020 Er alt i orden? 480 00:48:19,356 --> 00:48:20,649 Har du drukket? 481 00:48:22,859 --> 00:48:24,027 Ja. 482 00:48:27,864 --> 00:48:28,823 Jeg tok feil. 483 00:48:30,367 --> 00:48:32,369 Jeg kunne ikke stoppe det. 484 00:48:33,411 --> 00:48:34,537 Jeg kan ikke. 485 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 Jeg trodde det var én mann, men det er det ikke. 486 00:48:45,465 --> 00:48:46,424 Det er flere. 487 00:48:48,259 --> 00:48:51,930 Mener du jentene? Ute ved fabrikkene? 488 00:49:08,238 --> 00:49:09,531 Jeg må gå. 489 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Victor. 490 00:49:25,714 --> 00:49:27,215 Er du klar? 491 00:49:29,843 --> 00:49:30,802 Ja. 492 00:49:44,065 --> 00:49:46,192 -Luis, skal vi gå? -God natt, sjef. 493 00:49:50,405 --> 00:49:52,323 Hvor bor denne fyren? 494 00:49:55,118 --> 00:49:57,454 Ikke så mye lengre. 495 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 MAFIAEN VENDER TILBAKE TIL TIJUANA 496 00:50:05,754 --> 00:50:10,842 I tredje dag på rad 497 00:50:10,925 --> 00:50:13,762 har forhandlinger pågått bak lukkede dører… 498 00:50:13,845 --> 00:50:18,892 Emnene som ble diskutert… 499 00:50:19,684 --> 00:50:21,019 Ned! 500 00:50:37,327 --> 00:50:38,578 Helvete! 501 00:50:39,579 --> 00:50:44,542 Skudd fra mennene hans traff fortauskanten og traff David Barron i venstre øye. 502 00:50:45,668 --> 00:50:48,046 Arellanos legendariske håndhever var visst ikke 503 00:50:48,129 --> 00:50:50,381 usårbar likevel. 504 00:50:53,510 --> 00:50:57,972 Motivet for angrepet var åpenbart for alle som fulgte med. 505 00:51:00,475 --> 00:51:03,978 Over 40 journalister ble drept i Mexico på 90-tallet. 506 00:51:06,439 --> 00:51:09,025 Drept for å si sannheten. 507 00:51:27,418 --> 00:51:28,503 Er det her? 508 00:51:29,420 --> 00:51:30,547 Ja. 509 00:51:51,734 --> 00:51:53,778 Hva gjør vi egentlig her ute? 510 00:51:58,825 --> 00:52:00,785 Hvor lenge har du jobbet for DEA? 511 00:52:23,933 --> 00:52:25,268 Det er ikke som du tror. 512 00:52:36,821 --> 00:52:38,531 Gjør det om du skal gjøre det. 513 00:53:48,476 --> 00:53:52,313 Myndighetene fikk endelig et anonymt tips om Amados tilfluktssted. 514 00:54:00,029 --> 00:54:01,531 Ikke rør dere! 515 00:54:02,282 --> 00:54:04,450 Det er ingenting her. 516 00:54:04,534 --> 00:54:05,868 Betjenter! 517 00:54:06,911 --> 00:54:09,872 Det er ikke min feil! Vi prøvde å gjenopplive ham. 518 00:54:10,540 --> 00:54:11,416 Han kjente risken! 519 00:54:12,709 --> 00:54:15,545 7. juli 1997 520 00:54:15,628 --> 00:54:18,589 døde Amado Carrillo Fuentes i Mexico by. 521 00:54:19,215 --> 00:54:23,303 Hjertet hans sviktet under en operasjon for å endre utseende. 522 00:54:35,023 --> 00:54:36,733 Amados tid var ute. 523 00:54:50,413 --> 00:54:51,706 Velkommen til Chile. 524 00:54:56,919 --> 00:55:00,340 Amerikanske tjenestemenn forventer en maktkamp blant kartellene 525 00:55:00,423 --> 00:55:04,135 nå som Mexicos fremste narkobaron er død. 526 00:55:04,218 --> 00:55:08,181 Carrillo Fuentes, kjent som Skyenes herre, er død. 527 00:55:08,264 --> 00:55:11,309 Liket ble identifisert av myndighetene på en klinikk i… 528 00:55:12,185 --> 00:55:14,604 Når han ble spurt om Carrillo Fuentes, 529 00:55:15,313 --> 00:55:18,608 sa Carlos Hank Gonzaléz: "Ingen kommentar." 530 00:55:30,370 --> 00:55:31,454 Er operasjonen over? 531 00:55:33,289 --> 00:55:34,332 Hvem vet? 532 00:55:37,377 --> 00:55:39,170 Ring om noe endrer seg. 533 00:55:39,670 --> 00:55:40,880 Jeg er på kontoret. 534 00:55:41,422 --> 00:55:43,341 Andréa… Hvorfor? 535 00:55:43,424 --> 00:55:45,301 Han ville ønsket å få dette i avisen. 536 00:55:46,803 --> 00:55:50,098 Carlos Hank Gonzaléz døde i 2001, 537 00:55:51,015 --> 00:55:52,850 omgitt av venner og familie. 538 00:55:54,185 --> 00:55:57,188 Over 2000 mennesker kom i begravelsen. 539 00:55:57,772 --> 00:56:01,067 Det står fortsatt en statue av ham utenfor Mexico by. 540 00:56:01,984 --> 00:56:06,572 I 1998 startet amerikanske påtalemyndigheter en etterforskning 541 00:56:07,156 --> 00:56:10,410 som knyttet Hank til narkokarteller og hvitvasking. 542 00:56:11,494 --> 00:56:13,204 Operasjon White Tiger. 543 00:56:14,122 --> 00:56:15,123 Da det kom ut, 544 00:56:15,706 --> 00:56:20,128 fikk Hanks allierte på begge sider av grensen etterforskingen stoppet. 545 00:56:20,962 --> 00:56:23,673 Janet Reno måtte be om unnskyldning. 546 00:56:25,508 --> 00:56:28,010 Noen ganger er ikke sannheten nok. 547 00:56:28,094 --> 00:56:29,887 Men om du lar det stoppe deg, 548 00:56:31,431 --> 00:56:33,266 synes jeg ikke du gjør jobben din. 549 00:56:44,527 --> 00:56:46,279 Sangen handler om metamfetamin. 550 00:56:46,362 --> 00:56:47,697 Teksten. 551 00:56:49,031 --> 00:56:50,032 Sprøtt, ikke sant? 552 00:56:50,116 --> 00:56:51,409 Vi burde skaffe litt. 553 00:56:52,743 --> 00:56:53,703 Absolutt. 554 00:57:05,465 --> 00:57:06,549 Slapp av. 555 00:57:09,760 --> 00:57:11,053 Se her. 556 00:57:11,637 --> 00:57:12,930 Jeg tok med "skiltet". 557 00:57:15,725 --> 00:57:16,684 Skru ned. 558 00:57:18,102 --> 00:57:20,146 Er det noe galt, betjent? 559 00:57:22,482 --> 00:57:24,942 Vi er i byen for å etterforske. 560 00:57:25,026 --> 00:57:26,235 STATSADVOKATENS KONTOR 561 00:57:26,319 --> 00:57:27,778 Jobber hardt. 562 00:57:30,740 --> 00:57:31,949 Gå ut av bilen. 563 00:57:34,494 --> 00:57:35,411 Gå ut av bilen! 564 00:57:36,871 --> 00:57:38,372 Jeg må visst gå ut. 565 00:57:41,125 --> 00:57:42,460 -Slapp av. -Hendene på bilen. 566 00:57:42,543 --> 00:57:43,878 Jeg sa at vi jobber… 567 00:57:43,961 --> 00:57:46,297 Slapp av. 568 00:57:46,380 --> 00:57:47,715 Ro deg ned. 569 00:57:52,512 --> 00:57:53,721 Fine sko. 570 00:57:53,804 --> 00:57:55,556 Hold kjeft. Ned med hodet. 571 00:57:56,307 --> 00:57:57,350 Faen ta deg! 572 00:57:59,435 --> 00:58:01,020 Slipp den, drittsekk! 573 00:58:02,021 --> 00:58:03,272 Faen ta deg! 574 00:58:12,698 --> 00:58:13,783 Ramón. 575 00:58:16,953 --> 00:58:18,329 Faen… 576 00:58:31,092 --> 00:58:31,968 Hallo? 577 00:58:32,051 --> 00:58:34,095 Enedina? Hei… 578 00:58:36,764 --> 00:58:38,849 Hørte at familien din leter etter meg. 579 00:58:39,809 --> 00:58:40,977 Ikke mye lenger. 580 00:58:42,270 --> 00:58:43,813 Vi har ingenting å diskutere. 581 00:58:43,896 --> 00:58:45,898 Vet ikke om det er sant. 582 00:58:47,233 --> 00:58:48,442 Broren din, Ramón, 583 00:58:50,570 --> 00:58:52,321 havnet i trøbbel her nede. 584 00:58:54,991 --> 00:58:56,534 Ikke vent oppe på ham. 585 00:59:12,800 --> 00:59:14,010 Enedina. 586 00:59:40,036 --> 00:59:41,245 Hva har skjedd? 587 00:59:57,428 --> 00:59:58,971 Så du nyheten om Amado? 588 01:00:00,097 --> 01:00:02,475 De gjør noe tull med liket. 589 01:00:03,351 --> 01:00:06,395 Liket politiet identifiserte, forsvant. 590 01:00:06,937 --> 01:00:09,649 Kirurgene som opererte ham, ble funnet døde. 591 01:00:10,524 --> 01:00:12,860 I et par oljetønner utenfor Jalisco. 592 01:00:14,445 --> 01:00:15,446 Hevn? 593 01:00:15,529 --> 01:00:16,947 Hvem faen vet? 594 01:00:17,531 --> 01:00:18,574 Det er Mexico. 595 01:00:20,910 --> 01:00:22,536 Krigen mot narkotika. 596 01:00:24,914 --> 01:00:26,749 Ganske sikker på at narkoen vinner. 597 01:00:29,001 --> 01:00:30,044 Ja. 598 01:00:31,212 --> 01:00:32,421 Ja, kanskje det. 599 01:00:39,261 --> 01:00:41,013 Fast bestemt på overføring? 600 01:00:42,556 --> 01:00:43,474 Ja. 601 01:00:44,975 --> 01:00:46,686 Tror El Paso er ferdig med meg. 602 01:00:47,687 --> 01:00:49,230 Hva er det neste? 603 01:00:50,189 --> 01:00:55,778 Jeg tror jeg tar litt fri og prøver å finne ut av ting. 604 01:00:58,030 --> 01:00:59,782 Jeg må det før eller senere. 605 01:01:02,284 --> 01:01:04,704 Jeg hører at Chicago trenger en god agent. 606 01:01:07,289 --> 01:01:08,708 Snakket med Dani i det siste? 607 01:01:12,336 --> 01:01:14,088 Jeg køddet det skikkelig til. 608 01:01:15,047 --> 01:01:17,299 Vet ikke om hun gir meg sjansen til å fikse det. 609 01:01:17,383 --> 01:01:20,344 Du kan bare være ærlig. 610 01:01:22,054 --> 01:01:23,013 Med henne. 611 01:01:25,057 --> 01:01:26,308 Deg selv. 612 01:01:29,895 --> 01:01:30,980 Ja. 613 01:01:36,485 --> 01:01:37,653 Jeg hørte om Ramón. 614 01:01:38,738 --> 01:01:39,655 Hva gjorde du? 615 01:01:47,163 --> 01:01:49,582 Ba folkene mine kle seg som politi. 616 01:01:50,207 --> 01:01:51,751 Tok ham på motorveien. 617 01:01:53,794 --> 01:01:55,379 Min idé. Puerto Vallarta… 618 01:01:58,174 --> 01:01:59,717 Forut for sin tid. 619 01:02:06,140 --> 01:02:07,016 Er de med deg? 620 01:02:07,850 --> 01:02:08,768 Folkene mine. 621 01:02:14,607 --> 01:02:15,566 Hør her, Chapo. 622 01:02:18,402 --> 01:02:20,988 Grensen vi har lett etter. 623 01:02:22,323 --> 01:02:23,491 Tror jeg fant den. 624 01:02:26,035 --> 01:02:26,869 Juárez. 625 01:02:29,455 --> 01:02:30,581 Amado er borte. 626 01:02:32,249 --> 01:02:35,711 På tide å handle. 627 01:02:37,463 --> 01:02:40,174 Hørte at broren vil prøve å holde på den. 628 01:02:40,758 --> 01:02:44,136 Tror ikke Vicente passer inn. 629 01:02:45,930 --> 01:02:46,931 Det er rart. 630 01:02:48,057 --> 01:02:49,558 Amado. Måten det skjedde på. 631 01:02:51,143 --> 01:02:53,687 Han kommer ikke tilbake. 632 01:02:58,317 --> 01:03:01,070 Fremtiden er vår. Tilhører Sinaloa. 633 01:03:09,203 --> 01:03:13,082 Kanskje på tide å revurdere boligsituasjonen din. 634 01:03:15,876 --> 01:03:17,962 Jeg må ha deg hjem. 635 01:03:25,344 --> 01:03:27,888 Jeg vet ikke hvor mye av dette du vil høre. 636 01:03:31,934 --> 01:03:33,644 Jeg var misfornøyd med meg selv. 637 01:03:35,688 --> 01:03:39,191 Tenkte at mine nærmeste ville se det også. 638 01:03:39,733 --> 01:03:40,734 Før eller senere. 639 01:03:42,236 --> 01:03:44,280 Så jeg lette etter noe. 640 01:03:44,363 --> 01:03:46,657 Noe som ville gjøre meg… 641 01:03:47,533 --> 01:03:49,785 Jeg vet ikke. Verdig. 642 01:03:50,369 --> 01:03:51,871 Og hele tiden… 643 01:03:54,373 --> 01:03:58,669 …gjorde jeg det bare verre og såret flere. 644 01:04:01,714 --> 01:04:02,756 Takk. 645 01:04:05,759 --> 01:04:07,177 Det kan ikke fikses. 646 01:04:08,429 --> 01:04:10,514 Det var det jeg endelig skjønte. 647 01:04:14,602 --> 01:04:15,895 Beklager. 648 01:04:15,978 --> 01:04:17,855 Jeg vet det er mye å si til deg, men… 649 01:04:19,273 --> 01:04:21,317 Vi går på møtene. 650 01:04:24,570 --> 01:04:26,739 Du blir eldre, ikke nødvendigvis klokere. 651 01:04:26,822 --> 01:04:29,992 Jeg var gift to ganger. 652 01:04:31,285 --> 01:04:33,078 Datteren min snakker ikke med meg. 653 01:04:34,747 --> 01:04:36,373 Har barnebarn jeg aldri har møtt. 654 01:04:40,502 --> 01:04:44,006 Tro meg når jeg sier at det ikke er lett. 655 01:04:46,842 --> 01:04:50,012 Jeg har vært ute i fire år. 656 01:04:51,138 --> 01:04:54,308 Jeg prøver fortsatt å ordne opp. 657 01:04:56,268 --> 01:04:57,269 Ja. 658 01:04:58,479 --> 01:05:00,564 Jeg har lært én ting. 659 01:05:02,149 --> 01:05:05,694 Sytti tusen dollar skader aldri. 660 01:05:08,155 --> 01:05:09,365 Nei. 661 01:05:14,578 --> 01:05:15,496 Kjører du? 662 01:05:17,206 --> 01:05:20,668 Ja. Bilen står der bak. 663 01:05:23,087 --> 01:05:24,630 Jeg skal ta en telefon. 664 01:05:26,215 --> 01:05:27,174 Nei. 665 01:05:27,257 --> 01:05:28,884 Du kan følge meg. 666 01:05:29,551 --> 01:05:32,262 -Du kan møte den andre fyren min. -Høres bra ut, Bobby. 667 01:05:32,346 --> 01:05:35,808 -Kjører du? -Har faktisk sykkelen. 668 01:05:57,204 --> 01:05:58,706 Målet tar telefonen. 669 01:05:59,540 --> 01:06:00,582 Ordner et møte. 670 01:06:01,208 --> 01:06:02,710 Vær klare på parkeringsplassen. 671 01:07:35,010 --> 01:07:40,015 Tekst: Heidi Rabbevåg