1 00:00:06,048 --> 00:00:10,845 ‎NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,389 ‎事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,473 --> 00:00:16,851 ‎人物 場所 事件等は ‎架空のものです 4 00:00:18,394 --> 00:00:22,774 ‎レボジョ将軍の逮捕で ‎メキシコとアメリカは⸺ 5 00:00:23,816 --> 00:00:28,446 ‎トップの無能さを ‎露呈することになった 6 00:00:29,363 --> 00:00:31,365 ‎あるいは愚かさを 7 00:00:36,662 --> 00:00:41,501 ‎“救世主”として ‎敬われていたレボジョに⸺ 8 00:00:41,584 --> 00:00:44,420 ‎アメリカは最高機密を共有 9 00:00:44,504 --> 00:00:49,383 ‎メキシコも ‎麻薬撲滅作戦を一任した 10 00:00:49,467 --> 00:00:53,179 ‎フアレスから ‎金が流れているとも知らずに 11 00:00:54,514 --> 00:00:56,265 ‎何だ この家は 12 00:00:57,058 --> 00:00:58,101 ‎すげえな 13 00:01:00,812 --> 00:01:02,814 ‎やたら豪華だ 14 00:01:04,356 --> 00:01:08,361 ‎アマドは消えたが ‎まだ国内にいる 15 00:01:09,153 --> 00:01:13,783 ‎心当たりはある ‎弟 ビセンテの手がかりも 16 00:01:13,866 --> 00:01:15,868 ‎密告者の情報か 17 00:01:17,245 --> 00:01:20,915 ‎レボジョは ‎腐敗とは無縁に見えた 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,084 ‎逮捕の数週間前⸺ 19 00:01:23,167 --> 00:01:27,922 ‎アメリカの麻薬取締政策局は ‎彼の高潔さを称賛 20 00:01:28,548 --> 00:01:30,550 ‎その“高潔”な男に⸺ 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,220 ‎40年の刑が下ったのだ 22 00:01:34,303 --> 00:01:38,140 ‎残る密売人で ‎一番の大物はアマド 23 00:01:38,224 --> 00:01:41,978 ‎だが捜査の進展は ‎一向に見られず⸺ 24 00:01:42,061 --> 00:01:45,148 ‎アメリカの ‎麻薬撲滅作戦は停滞 25 00:01:45,731 --> 00:01:49,360 ‎メキシコとの ‎唯一の合意点は⸺ 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,947 ‎アマドを即刻 ‎逮捕することだった 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,741 ‎〈落ち着け もうバレてる〉 28 00:01:57,076 --> 00:01:59,704 ‎まずは居場所の特定だ 29 00:02:00,329 --> 00:02:03,499 ‎〈謎に満ちた ‎フアレスの麻薬王⸺〉 30 00:02:03,583 --> 00:02:09,171 ‎〈アマド・フエンテスの ‎捜索が続いています〉 31 00:02:09,254 --> 00:02:14,135 ‎問題は アマドと ‎レボジョ以外の悪党を⸺ 32 00:02:14,218 --> 00:02:18,848 ‎表に引っ張り出し ‎裁きを下せるかだ 33 00:02:19,390 --> 00:02:22,351 ‎“エルパソ信託貯蓄銀行” 34 00:02:22,435 --> 00:02:24,770 ‎“テナント募集中” 35 00:02:30,192 --> 00:02:31,444 ‎〈まだ保留中?〉 36 00:02:32,820 --> 00:02:35,823 ‎〈シティバンクは ‎この口座が⸺〉 37 00:02:35,907 --> 00:02:37,408 ‎〈“消えた”と〉 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,373 ‎〈ハンクが痕跡を消した〉 39 00:05:00,384 --> 00:05:05,014 ‎〈ウソじゃないわ ‎明日 持ってきてあげる〉 40 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 ‎〈じゃあね〉 41 00:05:18,277 --> 00:05:21,155 ‎チワワ州 フアレス 42 00:05:31,582 --> 00:05:34,085 ‎〈やあ 乗っていかない?〉 43 00:05:37,963 --> 00:05:40,341 ‎〈ラス・フロレス方面か?〉 44 00:05:41,258 --> 00:05:42,468 ‎〈結構です〉 45 00:05:44,220 --> 00:05:46,597 ‎〈近くても歩くよりいい〉 46 00:06:26,429 --> 00:06:28,264 ‎どういうこと? 47 00:06:26,429 --> 00:06:28,264 カリフォルニア州 サンディエゴ 48 00:06:28,264 --> 00:06:28,806 カリフォルニア州 サンディエゴ 49 00:06:28,889 --> 00:06:31,100 ‎私をからかったのね 50 00:06:31,183 --> 00:06:36,564 ‎私に お天気キャスターは ‎無理だと思ってる 51 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 ‎1本くれる? 52 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 “禁煙” 53 00:07:20,107 --> 00:07:22,193 ‎君は面白い奴だな 54 00:07:22,985 --> 00:07:24,069 ‎どうも 55 00:07:27,573 --> 00:07:29,950 ‎ドライブに行かない? 56 00:07:30,826 --> 00:07:32,453 ‎サーファーを見に 57 00:07:32,536 --> 00:07:34,205 ‎外出は禁止だ 58 00:07:35,456 --> 00:07:37,541 ‎捜査官に話すまでは 59 00:07:41,837 --> 00:07:43,088 ‎緊張するか? 60 00:07:45,841 --> 00:07:49,220 ‎さあね まだ分からない 61 00:08:03,901 --> 00:08:05,778 ‎少し出てくる 62 00:08:06,946 --> 00:08:10,491 ‎またピザを頼んでいい? ‎夕食に 63 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 ‎ああ いいよ 64 00:08:26,507 --> 00:08:27,967 ‎彼の様子は? 65 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 ‎まずまず 66 00:08:29,802 --> 00:08:30,761 ‎というと? 67 00:08:33,054 --> 00:08:35,390 ‎5日前に兄の死を知り⸺ 68 00:08:36,183 --> 00:08:42,438 ‎麻薬カルテルについて ‎証言させられる割には元気だ 69 00:08:43,774 --> 00:08:45,651 ‎夕食はピザがいいと 70 00:08:50,406 --> 00:08:51,740 ‎何だ? 71 00:08:51,824 --> 00:08:53,409 ‎分かるだろ 72 00:08:54,660 --> 00:08:56,787 ‎うちは大失態を犯した 73 00:08:56,870 --> 00:09:01,041 ‎アマドのライバルを ‎消す手助けをしたから? 74 00:09:01,125 --> 00:09:02,710 ‎皆 クビかも 75 00:09:02,793 --> 00:09:05,129 ‎そうなるべきかもな 76 00:09:05,796 --> 00:09:06,672 ‎そうか 77 00:09:10,676 --> 00:09:13,721 ‎アマドの件 ‎エルパソは何て? 78 00:09:13,804 --> 00:09:16,181 ‎総動員で捜索中だ 79 00:09:17,850 --> 00:09:21,937 ‎あの若者は ‎こちらが望むように話すか? 80 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 ‎レボジョが元凶だと 81 00:09:25,316 --> 00:09:29,111 ‎メキシコでの任務には ‎代償が伴う 82 00:09:32,281 --> 00:09:33,866 ‎アレックスの免責は? 83 00:09:34,742 --> 00:09:35,701 ‎検討中だ 84 00:09:37,745 --> 00:09:39,496 ‎約束したはずだ 85 00:09:39,580 --> 00:09:42,249 ‎アレックスは潔白じゃない 86 00:09:45,252 --> 00:09:48,756 ‎明日の聴取では ‎長袖を着させろ 87 00:09:49,298 --> 00:09:52,384 ‎腕の痕について ‎聞かれると困る 88 00:09:54,219 --> 00:09:55,304 ‎いいな? 89 00:09:56,639 --> 00:09:58,015 ‎分かった 90 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 ‎〈アマドが見つからない〉 91 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 ‎〈ヤバい状況だ〉 92 00:10:08,067 --> 00:10:10,527 ‎〈アレジャノが報復してる〉 93 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 ‎〈歯向かった全員に〉 94 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 ‎〈向こうに寝返る者も?〉 95 00:10:16,492 --> 00:10:18,285 ‎〈皆 怖がってる〉 96 00:10:18,952 --> 00:10:21,205 ‎〈通りは死体だらけだ〉 97 00:10:22,373 --> 00:10:25,876 ‎〈ティフアナの国境は ‎手薄ってことだ〉 98 00:10:25,959 --> 00:10:28,253 ‎〈だが運ぶブツがない〉 99 00:10:28,337 --> 00:10:30,464 ‎〈アマドが消えたから〉 100 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 ‎〈マヨから入るだろ?〉 101 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 ‎〈マサトランに戻った〉 102 00:10:36,929 --> 00:10:38,889 ‎〈アレジャノに追われてる〉 103 00:10:39,556 --> 00:10:42,059 ‎〈当然だろうな〉 104 00:10:43,394 --> 00:10:46,897 ‎〈ティフアナから ‎全員 引き上げさせろ〉 105 00:10:48,565 --> 00:10:53,320 ‎〈マヨが去ったのに ‎手下を残しておけない〉 106 00:10:54,571 --> 00:10:58,283 ‎〈撤退すると ‎俺たちが弱く見える〉 107 00:10:59,827 --> 00:11:02,287 ‎〈撤退するんじゃない〉 108 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 ‎〈負けたんだよ〉 109 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 ‎〈そうだろう?〉 110 00:11:12,589 --> 00:11:15,175 ‎〈はっきり言って ‎バカげてた〉 111 00:11:16,427 --> 00:11:19,263 ‎〈もう見切りをつける頃だ〉 112 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 ‎〈手下に伝えろ〉 113 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 ‎〈パルマが正しい〉 114 00:11:38,699 --> 00:11:39,825 ‎〈了解 ボス〉 115 00:11:49,084 --> 00:11:49,960 ‎〈準備は?〉 116 00:11:50,043 --> 00:11:51,295 ‎〈できました〉 117 00:11:51,962 --> 00:11:57,050 ‎〈指示どおり 荷造りをして ‎移送の手配を〉 118 00:12:01,346 --> 00:12:02,556 ‎〈出ていくのか?〉 119 00:12:04,808 --> 00:12:05,934 ‎〈グェロがな〉 120 00:12:09,480 --> 00:12:11,231 ‎〈うまい手だ〉 121 00:12:12,900 --> 00:12:17,321 ‎〈偉ぶった奴を ‎いい気にさせて放り出す〉 122 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 ‎〈思い知らせる〉 123 00:12:31,210 --> 00:12:33,170 ‎〈皆 待ってます〉 124 00:12:37,758 --> 00:12:39,301 ‎〈よし 始めよう〉 125 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 ‎〈アマドの行方は?〉 126 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 ‎〈まだ何も〉 127 00:12:44,181 --> 00:12:45,140 ‎〈捜し出せ〉 128 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 ‎〈エル・ルビの連中から ‎情報が〉 129 00:12:51,188 --> 00:12:53,357 ‎〈マヨの仲間は一掃された〉 130 00:12:55,526 --> 00:12:57,361 ‎〈いい知らせだろ?〉 131 00:13:00,989 --> 00:13:03,700 ‎〈俺が戻り ‎軍隊も撤収して⸺〉 132 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 ‎〈前の状態に戻ってきた〉 133 00:13:07,496 --> 00:13:09,998 ‎〈それを知らしめよう〉 134 00:13:11,792 --> 00:13:13,877 ‎〈多くの困難が ‎あったが⸺〉 135 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 ‎〈俺たちは生き延びた〉 136 00:13:18,674 --> 00:13:20,843 ‎〈アレジャノ家は復活した〉 137 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 ‎〈より強くなって〉 138 00:13:26,390 --> 00:13:27,975 ‎〈そのとおりよ〉 139 00:13:29,893 --> 00:13:31,019 ‎〈乾杯〉 140 00:13:34,857 --> 00:13:37,943 ‎〈エネディナ ‎少し話したい〉 141 00:13:43,657 --> 00:13:44,950 ‎〈問題ないよな?〉 142 00:13:46,868 --> 00:13:49,329 ‎〈兄さんが戻ったんだもの〉 143 00:14:01,842 --> 00:14:04,344 ‎〈燃料補給が終わります〉 144 00:14:04,428 --> 00:14:05,387 ‎〈行こう〉 145 00:14:06,138 --> 00:14:07,180 ‎〈では〉 146 00:14:48,221 --> 00:14:49,598 ‎〈何事だ?〉 147 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 ‎〈こっちだ 行こう!〉 148 00:15:21,630 --> 00:15:22,589 ‎〈進め!〉 149 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 ‎〈飛行機のほうへ!〉 150 00:15:44,277 --> 00:15:46,113 ‎〈ドアを閉めろ!〉 151 00:15:49,491 --> 00:15:51,034 ‎〈これをつけろ〉 152 00:16:09,928 --> 00:16:12,556 ‎〈クソ! ‎フラップが動かない〉 153 00:16:12,639 --> 00:16:13,682 ‎〈つまり?〉 154 00:16:15,058 --> 00:16:16,810 ‎〈離陸できない〉 155 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 ‎〈降りるぞ〉 156 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 ‎〈急げ〉 157 00:17:03,648 --> 00:17:04,940 ‎〈行きましょう!〉 158 00:17:31,593 --> 00:17:32,844 ‎ありがとう 159 00:17:38,767 --> 00:17:39,851 ‎ありがと 160 00:17:55,534 --> 00:17:57,285 ‎明日 大丈夫か? 161 00:17:58,870 --> 00:18:00,956 ‎相手は弁護士だよね? 162 00:18:03,125 --> 00:18:08,255 ‎まあ そうだな ‎彼らはアレジャノを起訴する 163 00:18:08,797 --> 00:18:10,674 ‎正直に話せばいい 164 00:18:12,634 --> 00:18:17,264 ‎僕が何を話すか ‎上司が心配してるんだろ? 165 00:18:20,350 --> 00:18:23,061 ‎レボジョに ‎してやられたから 166 00:18:35,991 --> 00:18:37,576 ‎彼らはたぶん⸺ 167 00:18:38,577 --> 00:18:40,662 ‎聞いてくるはずだ 168 00:18:41,288 --> 00:18:42,497 ‎基地でのことを 169 00:18:45,333 --> 00:18:48,879 ‎どのくらいいて ‎何があったかを 170 00:18:56,428 --> 00:18:58,054 ‎レボジョはウソをついた 171 00:18:59,472 --> 00:19:01,933 ‎あんたは それを信じただけ 172 00:19:06,187 --> 00:19:07,397 ‎安心して 173 00:19:08,648 --> 00:19:11,735 ‎上司が望んでるように ‎証言する 174 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 ‎父さんはピザを ‎フォークで食べる 175 00:19:30,962 --> 00:19:33,089 ‎証言が終わったら⸺ 176 00:19:34,424 --> 00:19:38,136 ‎家に帰って ‎母さんに会える? 177 00:19:40,639 --> 00:19:44,351 ‎それは無理だと話したはずだ 178 00:19:46,102 --> 00:19:47,145 ‎ああ 179 00:19:49,105 --> 00:19:51,650 ‎捜査に協力するからだろ 180 00:19:53,109 --> 00:19:56,321 ‎戻ればアレジャノに殺される 181 00:19:58,490 --> 00:20:01,201 ‎たぶん家を見張られてる 182 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 ‎だから今は帰れない 183 00:20:14,923 --> 00:20:19,010 ‎何があろうと ‎君の安全を守りたい 184 00:20:23,807 --> 00:20:25,016 ‎ありがとう 185 00:20:28,019 --> 00:20:29,980 ‎明日は心配ない 186 00:20:30,981 --> 00:20:34,442 ‎ヘマしたのは俺たちだ ‎君じゃない 187 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 ‎好きに話せばいい 188 00:20:49,374 --> 00:20:50,625 ‎また明日 189 00:20:55,505 --> 00:20:56,881 ‎また明日な 190 00:20:59,551 --> 00:21:00,760 ‎〈アンドレア〉 191 00:21:11,563 --> 00:21:13,440 ‎〈大臣の事務所は⸺〉 192 00:21:15,025 --> 00:21:16,067 ‎〈ノーだと〉 193 00:21:17,027 --> 00:21:19,654 ‎〈マスコミは ‎レボジョに近づけん〉 194 00:21:22,073 --> 00:21:25,035 ‎〈短い声明を ‎出すようだが⸺〉 195 00:21:26,703 --> 00:21:28,079 ‎〈それだけだ〉 196 00:21:28,580 --> 00:21:29,831 ‎〈“声明”?〉 197 00:21:29,914 --> 00:21:31,166 ‎〈毎度さ〉 198 00:21:31,708 --> 00:21:33,626 ‎〈ハンクへの言及はなし〉 199 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 ‎〈残念だが⸺〉 200 00:21:36,504 --> 00:21:38,465 ‎〈追及は ここまでだ〉 201 00:21:39,758 --> 00:21:41,593 ‎〈もう次へ移ろう〉 202 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 ‎〈ですね〉 203 00:21:45,388 --> 00:21:48,099 ‎〈レボジョのネタは ‎秀逸だった〉 204 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 ‎〈数日 休んでいいぞ〉 205 00:21:52,812 --> 00:21:54,064 ‎〈大丈夫です〉 206 00:21:56,149 --> 00:21:58,068 ‎〈仕事が残ってるので〉 207 00:21:59,903 --> 00:22:01,905 ‎〈お手柄だった ‎アンドレア〉 208 00:22:07,619 --> 00:22:10,246 ‎〈アレジャノのネタを ‎書くとか〉 209 00:22:10,830 --> 00:22:13,291 ‎〈名前と写真付きでな〉 210 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‎〈仲間の情報も手に入れた〉 211 00:22:18,004 --> 00:22:20,340 ‎〈連中は復活しつつある〉 212 00:22:22,008 --> 00:22:24,594 ‎〈意気を ‎くじいてやらないと〉 213 00:23:24,904 --> 00:23:28,950 ‎〈全然 連絡が取れなくて ‎怖かったわ〉 214 00:23:30,368 --> 00:23:31,494 ‎〈悪かった〉 215 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 ‎〈大丈夫?〉 216 00:23:35,331 --> 00:23:36,708 ‎〈大丈夫だ〉 217 00:23:37,584 --> 00:23:40,253 ‎〈次はいつ ‎飛行機を出せる?〉 218 00:23:43,965 --> 00:23:46,634 ‎〈もはや ‎脱出する意味がない〉 219 00:23:49,762 --> 00:23:50,763 ‎〈アマド…〉 220 00:23:51,306 --> 00:23:52,557 ‎〈逃げたって⸺〉 221 00:23:54,309 --> 00:23:57,562 ‎〈俺の顔は ‎世界に知れ渡ってる〉 222 00:23:57,645 --> 00:23:59,856 ‎〈俺が怒らせた男は⸺〉 223 00:23:59,939 --> 00:24:03,526 ‎〈死ぬまで ‎追跡をやめないだろう〉 224 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 ‎〈諦めちゃダメ〉 225 00:24:09,115 --> 00:24:13,536 ‎〈俺を待たずに ‎チリへ行ってくれないか〉 226 00:24:14,120 --> 00:24:15,330 ‎〈イヤよ〉 227 00:24:15,413 --> 00:24:18,750 ‎〈行ける時が来たら ‎会いに行く〉 228 00:24:20,710 --> 00:24:22,295 ‎〈どうする気?〉 229 00:24:22,378 --> 00:24:25,798 ‎〈考えがある ‎それが成功すれば⸺〉 230 00:24:27,383 --> 00:24:29,427 ‎〈俺たちは安泰だ〉 231 00:24:30,053 --> 00:24:32,430 ‎〈あなたなしでは行かない〉 232 00:24:32,514 --> 00:24:33,389 ‎〈マルタ〉 233 00:24:33,473 --> 00:24:37,519 ‎〈チリには家も何もかも ‎そろってる〉 234 00:24:37,602 --> 00:24:41,064 ‎〈頼むから ‎先に行っててくれ〉 235 00:24:41,689 --> 00:24:43,066 ‎〈信じないわ〉 236 00:24:44,609 --> 00:24:46,361 ‎〈絶対 来ると約束して〉 237 00:24:46,861 --> 00:24:48,071 ‎〈無理だ〉 238 00:24:48,863 --> 00:24:51,366 ‎〈でも やれることはやる〉 239 00:24:54,577 --> 00:24:56,329 ‎〈最善は尽くすよ〉 240 00:24:57,789 --> 00:24:59,040 ‎〈また かける〉 241 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 ‎〈クソったれ〉 242 00:26:14,198 --> 00:26:16,993 ‎〈車から出ろ ‎このクソ野郎!〉 243 00:26:17,076 --> 00:26:17,952 ‎〈出ろ〉 244 00:26:20,580 --> 00:26:21,706 ‎〈出るんだ〉 245 00:26:22,290 --> 00:26:23,249 ‎〈早く〉 246 00:26:25,835 --> 00:26:26,919 ‎〈出ろ!〉 247 00:26:29,339 --> 00:26:31,341 ‎〈どうかしました?〉 248 00:26:33,009 --> 00:26:33,885 ‎〈来い〉 249 00:26:39,849 --> 00:26:41,309 ‎〈何なんだ?〉 250 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 ‎〈本当に警官か?〉 251 00:26:45,021 --> 00:26:45,938 ‎〈止まれ〉 252 00:26:52,111 --> 00:26:53,821 ‎〈シャツの前を開けろ〉 253 00:26:56,532 --> 00:26:57,992 ‎冗談だろ? 254 00:27:02,080 --> 00:27:05,416 ‎〈彼女が好きか? ‎何ならやるよ〉 255 00:27:05,500 --> 00:27:06,959 ‎〈シャツを脱げ〉 256 00:27:08,878 --> 00:27:11,964 ‎〈なあ 車の中に金がある〉 257 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 ‎〈さっさと脱げ! ‎クソ野郎〉 258 00:27:24,519 --> 00:27:26,312 ‎〈若い女は時々⸺〉 259 00:27:27,105 --> 00:27:28,856 ‎〈何ていうのか…〉 260 00:27:29,982 --> 00:27:32,110 ‎〈荒っぽいのを好む〉 261 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 ‎おはよう 262 00:28:49,103 --> 00:28:50,605 ‎アレックス 開けろ 263 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 ‎鍵をくれ 264 00:29:05,953 --> 00:29:06,996 ‎アレックス? 265 00:29:12,418 --> 00:29:13,419 ‎逃げられた 266 00:29:13,503 --> 00:29:14,754 ‎ティフアナへ 267 00:29:14,837 --> 00:29:15,713 ‎本当か? 268 00:29:15,796 --> 00:29:17,673 ‎至急 捜索チームを 269 00:29:17,757 --> 00:29:21,427 ‎命の危険がある ‎家に帰ったんだ 270 00:29:21,969 --> 00:29:22,929 ‎頼むよ 271 00:29:23,012 --> 00:29:24,680 ‎もうほっとけ 272 00:29:25,723 --> 00:29:29,060 ‎姿を消したのは ‎むしろ好都合だ 273 00:29:30,019 --> 00:29:32,563 ‎俺たちは ‎レボジョにダマされた 274 00:29:32,647 --> 00:29:36,275 ‎それを知る者は ‎少ないほうがいい 275 00:29:36,359 --> 00:29:39,654 ‎だが彼はアレジャノに ‎殺される 276 00:29:40,321 --> 00:29:42,156 ‎俺たちのせいで 277 00:29:43,074 --> 00:29:44,033 ‎俺たち? 278 00:29:45,368 --> 00:29:47,370 ‎ウォルト 賢くなれ 279 00:29:47,995 --> 00:29:50,039 ‎彼の免責は望み薄だ 280 00:29:51,749 --> 00:29:53,042 ‎もう諦めろ 281 00:29:56,546 --> 00:29:57,630 ‎クソ 282 00:30:07,348 --> 00:30:08,683 ‎〈よく寝てた〉 283 00:30:09,308 --> 00:30:10,893 ‎〈今日は気分がいい〉 284 00:30:13,104 --> 00:30:14,188 ‎〈気をつけろ〉 285 00:30:15,273 --> 00:30:16,566 ‎〈ええ そうね〉 286 00:30:16,649 --> 00:30:17,733 ‎〈何だよ〉 287 00:30:23,948 --> 00:30:24,991 ‎〈もしもし〉 288 00:30:25,074 --> 00:30:28,077 ‎〈おい ビセンテのこと ‎聞いたか?〉 289 00:30:28,160 --> 00:30:30,913 ‎〈昨夜 また3店が ‎やられた〉 290 00:30:32,039 --> 00:30:33,874 ‎〈奴も長くないな〉 291 00:30:34,667 --> 00:30:36,794 ‎〈連中はどこから情報を?〉 292 00:30:39,171 --> 00:30:40,464 ‎〈さあな〉 293 00:30:41,173 --> 00:30:43,551 ‎〈今夜 ビセンテの仕事が〉 294 00:30:45,344 --> 00:30:46,512 ‎〈分かった〉 295 00:30:46,596 --> 00:30:48,180 ‎〈10時に迎えに行く〉 296 00:30:49,765 --> 00:30:51,350 ‎〈10時に会おう〉 297 00:30:52,727 --> 00:30:53,769 ‎〈それじゃ〉 298 00:30:59,317 --> 00:31:01,027 ‎〈ロヘリオが心配を?〉 299 00:31:02,945 --> 00:31:04,780 ‎〈じき落ちつくさ〉 300 00:31:06,699 --> 00:31:09,035 ‎〈ボスは代わるものだ〉 301 00:31:10,953 --> 00:31:14,999 ‎〈あなたが工場のそばで ‎してたことや⸺〉 302 00:31:15,082 --> 00:31:17,418 ‎〈今 起きてることは…〉 303 00:31:18,461 --> 00:31:20,046 ‎〈全部 終わった〉 304 00:31:21,213 --> 00:31:22,465 ‎〈何もかも〉 305 00:31:30,765 --> 00:31:32,016 ‎〈心配するな〉 306 00:31:35,353 --> 00:31:36,896 ‎〈俺がやる〉 307 00:31:38,147 --> 00:31:40,691 ‎〈皿洗いする姿が素敵〉 308 00:31:40,775 --> 00:31:43,069 ‎〈もっとやるべきよ〉 309 00:31:57,458 --> 00:31:59,543 ‎〈お前が仕組むとはな〉 310 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 ‎〈マヨとつるんで ‎勘違いしたか?〉 311 00:32:05,675 --> 00:32:07,802 ‎〈自分がボスだと〉 312 00:32:07,885 --> 00:32:12,348 ‎〈悪く思わないでくれ ‎あんたは今後も仲間だ〉 313 00:32:12,431 --> 00:32:14,642 ‎〈シナロアは俺の組織だ〉 314 00:32:17,061 --> 00:32:18,104 ‎〈もう違う〉 315 00:32:19,605 --> 00:32:22,692 ‎〈今は俺とマヨが ‎仕切ってる〉 316 00:32:30,491 --> 00:32:34,245 ‎〈俺がいなきゃ ‎この商売は回らない〉 317 00:32:37,623 --> 00:32:39,709 ‎〈出自を忘れたのか?〉 318 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 ‎〈気をつけてな〉 319 00:32:55,307 --> 00:32:56,767 ‎〈立ち直るさ〉 320 00:32:57,810 --> 00:33:01,480 ‎〈ラ・ミラの新しい刑務所は ‎いいぞ〉 321 00:33:01,564 --> 00:33:03,065 ‎〈海が見えて〉 322 00:33:04,442 --> 00:33:06,402 ‎〈じき絵ハガキが届く〉 323 00:33:08,279 --> 00:33:12,825 ‎〈それより マヨに ‎ブツが入るか確認しろ〉 324 00:33:14,285 --> 00:33:17,079 ‎〈俺の‎甥(おい)‎は もう長くない〉 325 00:33:19,373 --> 00:33:21,125 ‎〈手立ては考える〉 326 00:33:30,885 --> 00:33:34,638 ‎〈どうした? ‎イスを引きたいか?〉 327 00:33:34,722 --> 00:33:36,474 ‎〈あんたも出ていく〉 328 00:33:37,433 --> 00:33:39,268 ‎〈パルマと一緒に〉 329 00:33:44,064 --> 00:33:45,649 ‎〈荷物はまとめた〉 330 00:33:51,113 --> 00:33:52,865 ‎〈そうくるとはな〉 331 00:33:54,825 --> 00:33:56,076 ‎〈チクショウ〉 332 00:33:56,952 --> 00:34:00,998 ‎〈ボスになるには ‎ボスらしく振る舞えと⸺〉 333 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 ‎〈誰かに聞いた〉 334 00:34:04,293 --> 00:34:08,588 ‎〈あんたが横にいたら ‎俺がボスに見えない〉 335 00:34:11,884 --> 00:34:14,010 ‎〈いい助言をもらったな〉 336 00:34:20,768 --> 00:34:22,519 ‎〈触るんじゃねえ〉 337 00:34:25,648 --> 00:34:27,274 ‎〈じき俺に感謝する〉 338 00:34:27,900 --> 00:34:30,986 ‎〈ラ・ミラはいいぞ ‎海が見えて〉 339 00:34:37,326 --> 00:34:39,787 ‎〈絵ハガキは送らない〉 340 00:34:40,913 --> 00:34:42,748 ‎〈クソったれめ〉 341 00:34:56,929 --> 00:34:58,013 ‎〈行きましょう〉 342 00:35:17,658 --> 00:35:18,576 ‎〈どうも〉 343 00:35:18,659 --> 00:35:19,869 ‎〈いらっしゃい〉 344 00:35:21,829 --> 00:35:23,080 ‎〈他には?〉 345 00:35:23,164 --> 00:35:24,456 ‎〈宝クジを〉 346 00:35:36,802 --> 00:35:37,720 ‎〈クソ〉 347 00:35:44,310 --> 00:35:46,437 ‎“法医学サービス” 348 00:37:02,346 --> 00:37:04,431 ‎〈入っちゃダメだ〉 349 00:37:04,515 --> 00:37:05,683 ‎〈タピアだ〉 350 00:37:20,197 --> 00:37:21,323 ‎〈ご苦労様〉 351 00:37:24,034 --> 00:37:25,411 ‎〈タピアか?〉 352 00:37:26,078 --> 00:37:26,996 ‎〈やあ〉 353 00:37:28,414 --> 00:37:31,083 ‎〈車で通りかかってな〉 354 00:37:34,128 --> 00:37:35,879 ‎〈通報があって⸺〉 355 00:37:36,547 --> 00:37:40,009 ‎〈来てみたら ‎女性7人の遺体が〉 356 00:37:42,094 --> 00:37:45,180 ‎〈最後の1人は ‎今日 捨てられた〉 357 00:37:46,307 --> 00:37:47,224 ‎〈今日?〉 358 00:37:48,976 --> 00:37:49,893 ‎〈今朝か〉 359 00:37:49,977 --> 00:37:50,853 ‎〈ああ〉 360 00:37:51,854 --> 00:37:54,481 ‎〈遺体がまだ濡れてた〉 361 00:37:56,734 --> 00:37:59,236 ‎〈今朝というのは確かか?〉 362 00:38:03,198 --> 00:38:05,492 ‎〈犯人の手がかりは?〉 363 00:38:08,329 --> 00:38:12,458 ‎〈遺体に傷があった ‎噛み傷なんかだ〉 364 00:38:13,000 --> 00:38:14,293 ‎〈1人は絞殺〉 365 00:38:16,670 --> 00:38:19,590 ‎〈鑑識が言うに ‎複数の犯人が⸺〉 366 00:38:19,673 --> 00:38:22,426 ‎〈同じ場所に ‎遺体を捨ててる〉 367 00:38:26,513 --> 00:38:28,015 ‎〈胸くそ悪い〉 368 00:38:38,609 --> 00:38:44,239 ‎1990年代 女性の死体が ‎砂漠地帯で見つかり始めた 369 00:38:44,865 --> 00:38:49,870 ‎その多くは国境近くの工場で ‎働く女性だった 370 00:38:51,413 --> 00:38:56,001 ‎機械の歯車として ‎グローバル化した経済を支え 371 00:38:57,211 --> 00:39:00,130 ‎女だという理由で殺された 372 00:39:00,214 --> 00:39:01,715 ‎何百人もだ 373 00:39:02,508 --> 00:39:06,387 ‎当局は この‎女性殺し(フェミサイド)‎を ‎何年も無視 374 00:39:06,929 --> 00:39:10,557 ‎だがフアレスの女性たちが ‎命を賭して⸺ 375 00:39:11,100 --> 00:39:14,394 ‎事件の解明を ‎求める運動を起こし⸺ 376 00:39:15,312 --> 00:39:20,317 ‎今なお続く この残虐行為に ‎注目を集めたのだ 377 00:39:30,160 --> 00:39:33,163 ‎バハ・カリフォルニア州 ‎ティフアナ 378 00:40:03,777 --> 00:40:04,862 ‎アレックス? 379 00:40:48,113 --> 00:40:49,656 ‎ジャック 俺だ 380 00:40:49,740 --> 00:40:52,993 ‎アレックス・ホドヤンが ‎見つかった 381 00:40:53,535 --> 00:40:55,329 ‎どこだ? 拾いに行く 382 00:40:55,412 --> 00:40:56,580 ‎違うんだ 383 00:40:57,623 --> 00:41:00,125 ‎警察が遺体を発見した 384 00:41:00,209 --> 00:41:02,211 ‎橋から‎吊(つる)‎されてた 385 00:41:09,384 --> 00:41:13,680 ‎2時間 もたなかった ‎助ける‎術(すべ)‎はなかったよ 386 00:41:26,276 --> 00:41:28,111 ‎聞いてるか? 387 00:41:31,615 --> 00:41:35,118 ‎そっちにいるなら ‎すぐ戻ってこい 388 00:42:01,687 --> 00:42:03,355 ‎〈はい それでは〉 389 00:42:07,025 --> 00:42:08,986 ‎〈このメモは?〉 390 00:42:09,069 --> 00:42:11,238 ‎〈DEAの合同作戦の件〉 391 00:42:11,321 --> 00:42:13,740 ‎〈大使館から電話があった〉 392 00:42:13,824 --> 00:42:15,534 ‎〈僕がかけようか?〉 393 00:42:16,159 --> 00:42:17,202 ‎〈私がかける〉 394 00:42:20,080 --> 00:42:22,291 ‎〈メキシコ土産だよ!〉 395 00:42:25,377 --> 00:42:26,712 ‎〈土産物!〉 396 00:42:30,340 --> 00:42:32,259 ‎〈メキシコ土産だ〉 397 00:42:37,973 --> 00:42:39,308 ‎ご足労を 398 00:42:40,934 --> 00:42:42,769 ‎まだティフアナに? 399 00:42:45,856 --> 00:42:47,149 ‎今日だけだ 400 00:42:49,151 --> 00:42:53,071 ‎レボジョの ‎合同作戦チームにいたと? 401 00:42:53,989 --> 00:42:55,115 ‎そうだ 402 00:42:59,494 --> 00:43:00,829 ‎オフレコで頼む 403 00:43:01,830 --> 00:43:04,708 ‎ご安心を 名前は伏せます 404 00:43:07,753 --> 00:43:09,755 ‎いつからレボジョの下に? 405 00:43:13,842 --> 00:43:16,011 ‎レボジョの話はしない 406 00:43:17,012 --> 00:43:19,514 ‎君らは暴露記事を書く 407 00:43:22,809 --> 00:43:25,228 ‎米国籍を持つ ‎メキシコ人が⸺ 408 00:43:25,312 --> 00:43:29,775 ‎作戦本部に拘束されたと ‎聞いたことは? 409 00:43:31,068 --> 00:43:32,653 ‎〈来るなら言ってよ〉 410 00:43:35,739 --> 00:43:37,699 ‎〈シナロアの1人を⸺〉 411 00:43:39,326 --> 00:43:41,161 ‎〈捕まえて吐かせた〉 412 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 ‎〈何を吐いた?〉 413 00:43:49,294 --> 00:43:50,295 ‎〈マヨのこと〉 414 00:43:51,463 --> 00:43:55,509 ‎〈奴はマサトランにいる ‎高層の建物に〉 415 00:43:55,592 --> 00:43:57,594 ‎〈ついに見つけた〉 416 00:43:57,677 --> 00:43:59,304 ‎〈ベンハミンは何て?〉 417 00:44:00,931 --> 00:44:02,307 ‎〈話してない〉 418 00:44:03,558 --> 00:44:05,060 ‎〈まず姉貴にと〉 419 00:44:08,397 --> 00:44:10,148 ‎〈私から話しとく〉 420 00:44:11,483 --> 00:44:16,363 ‎〈あなたは手下を連れて ‎マサトランへ〉 421 00:44:17,656 --> 00:44:19,366 ‎〈奴を殺して〉 422 00:44:32,003 --> 00:44:33,255 ‎その拷問は⸺ 423 00:44:35,298 --> 00:44:36,425 ‎効いたの? 424 00:44:37,509 --> 00:44:39,928 ‎いつでも効く ある程度は 425 00:44:43,014 --> 00:44:44,516 ‎いつ終わった? 426 00:44:44,599 --> 00:44:45,475 ‎〈どうぞ〉 427 00:44:46,393 --> 00:44:47,477 ‎〈ありがとう〉 428 00:44:49,479 --> 00:44:53,692 ‎アレックスが口を割った ‎兄貴を助けるために 429 00:44:54,401 --> 00:44:56,778 ‎なぜ兄が助かると? 430 00:44:59,531 --> 00:45:00,991 ‎俺がそう言った 431 00:45:03,118 --> 00:45:06,538 ‎彼の拷問は ‎逮捕につながった? 432 00:45:06,621 --> 00:45:07,914 ‎いいや 433 00:45:09,332 --> 00:45:11,001 ‎何か得たものは? 434 00:45:11,835 --> 00:45:13,170 ‎彼の死だけ 435 00:45:16,339 --> 00:45:18,091 ‎君は若いんだな 436 00:45:31,146 --> 00:45:35,984 ‎彼が弁護士もつけられず ‎拷問されたことを⸺ 437 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 ‎DEAの上司は? 438 00:45:39,404 --> 00:45:42,532 ‎関知したがらなかったが⸺ 439 00:45:43,116 --> 00:45:44,201 ‎知ってた 440 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 ‎確実にね 441 00:45:49,498 --> 00:45:51,291 ‎時間との闘いだった 442 00:45:53,084 --> 00:45:56,463 ‎あの状況では自分を見失う 443 00:46:00,425 --> 00:46:03,929 ‎頑張っても ‎手に入らない何かを⸺ 444 00:46:04,471 --> 00:46:06,223 ‎求めたことは? 445 00:46:07,974 --> 00:46:10,769 ‎そういう時 ‎あなたは どうする? 446 00:46:12,062 --> 00:46:13,188 ‎さあね 447 00:46:15,607 --> 00:46:17,359 ‎求めないことかな 448 00:46:25,867 --> 00:46:30,622 ‎名前は伏せますが ‎あなたに被害が及ぶかも 449 00:46:32,541 --> 00:46:36,795 ‎ブレスリン捜査官 ‎なぜ話してくれたんです? 450 00:46:42,759 --> 00:46:47,889 ‎皆 レボジョを責めるが ‎事はもっと複雑だ 451 00:46:50,267 --> 00:46:51,977 ‎俺たちは善人じゃない 452 00:46:56,147 --> 00:46:57,732 ‎少なくとも俺は 453 00:47:06,074 --> 00:47:08,660 ‎メキシコシティ 454 00:47:26,136 --> 00:47:28,555 ‎〈ようこそ こちらへ〉 455 00:47:47,449 --> 00:47:49,743 ‎〈すぐ医師が来ます〉 456 00:48:10,180 --> 00:48:11,514 ‎〈出かけるの?〉 457 00:48:12,390 --> 00:48:13,516 ‎〈ああ〉 458 00:48:15,977 --> 00:48:17,103 ‎〈問題でも?〉 459 00:48:19,314 --> 00:48:20,940 ‎〈飲んでたの?〉 460 00:48:22,859 --> 00:48:24,361 ‎〈ああ 飲んでた〉 461 00:48:27,781 --> 00:48:29,157 ‎〈間違ってたよ〉 462 00:48:30,367 --> 00:48:32,869 ‎〈俺には止められなかった〉 463 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 ‎〈無理だ〉 464 00:48:38,291 --> 00:48:41,044 ‎〈犯人は1人だと ‎思ってたが⸺〉 465 00:48:45,382 --> 00:48:46,466 ‎〈違った〉 466 00:48:48,259 --> 00:48:52,013 ‎〈工場で働いてる ‎女の子たちのこと?〉 467 00:49:08,238 --> 00:49:09,698 ‎〈行かないと〉 468 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 ‎〈ビクトル〉 469 00:49:25,672 --> 00:49:27,215 ‎〈よう 行けるか?〉 470 00:49:29,801 --> 00:49:30,719 ‎〈ああ〉 471 00:49:44,149 --> 00:49:45,900 ‎〈ルイス 行こうか〉 472 00:49:50,447 --> 00:49:52,407 ‎〈その男はどこに?〉 473 00:49:54,993 --> 00:49:57,829 ‎〈そんなに遠くない〉 474 00:50:04,419 --> 00:50:07,130 ‎“ティフアナに ‎戻ってきたマフィア” 475 00:50:19,684 --> 00:50:21,019 ‎〈伏せろ!〉 476 00:50:37,368 --> 00:50:38,995 ‎チクショウ! 477 00:50:39,662 --> 00:50:44,834 ‎手下の撃った弾が跳ね返り ‎バロンの左目に当たった 478 00:50:45,710 --> 00:50:48,588 ‎アレジャノの ‎伝説的な用心棒も⸺ 479 00:50:48,671 --> 00:50:50,799 ‎不死身ではなかった 480 00:50:53,551 --> 00:50:58,264 ‎襲撃の狙いは ‎誰の目にも明らかだった 481 00:51:00,475 --> 00:51:04,479 ‎90年代のメキシコでは ‎40人以上の記者が⸺ 482 00:51:06,314 --> 00:51:09,025 ‎真実を報じたために殺された 483 00:51:27,335 --> 00:51:28,503 ‎〈ここか?〉 484 00:51:29,420 --> 00:51:30,547 ‎〈ああ〉 485 00:51:51,693 --> 00:51:53,736 ‎〈本当は何しに ここへ?〉 486 00:51:58,867 --> 00:52:00,952 ‎〈いつDEAの犬に?〉 487 00:52:23,975 --> 00:52:25,518 ‎〈それは誤解だ〉 488 00:52:36,779 --> 00:52:38,823 ‎〈撃つなら撃て〉 489 00:53:48,476 --> 00:53:52,313 ‎匿名の通報で ‎アマドの居場所が判明した 490 00:54:06,911 --> 00:54:11,416 ‎〈これは私の責任じゃない ‎蘇生も試みた〉 491 00:54:12,667 --> 00:54:15,503 ‎1997年7月7日 492 00:54:15,586 --> 00:54:19,132 ‎アマドはメキシコシティで ‎死亡した 493 00:54:19,215 --> 00:54:23,803 ‎整形手術の最中に ‎心臓が停止したのだ 494 00:54:34,939 --> 00:54:37,442 ‎アマドの時代は終わった 495 00:54:50,371 --> 00:54:52,123 ‎〈チリへようこそ〉 496 00:54:56,919 --> 00:55:00,340 ‎メキシコ随一の麻薬王が ‎死亡し⸺ 497 00:55:00,423 --> 00:55:04,135 ‎カルテルの抗争は ‎激化すると見られます 498 00:55:04,218 --> 00:55:08,222 ‎〈“空の神”こと ‎アマド・フエンテスが⸺〉 499 00:55:08,306 --> 00:55:11,309 ‎〈メキシコシティの ‎クリニックで死亡〉 500 00:55:12,185 --> 00:55:16,522 ‎コメントを求められた ‎ハンク・ゴンザレスは⸺ 501 00:55:16,606 --> 00:55:18,608 ‎無言を貫いた 502 00:55:30,453 --> 00:55:32,246 ‎〈手術が終わった?〉 503 00:55:33,289 --> 00:55:34,540 ‎〈分からない〉 504 00:55:37,376 --> 00:55:41,172 ‎〈何かあったら電話して ‎社に戻るわ〉 505 00:55:41,255 --> 00:55:43,132 ‎〈何のために?〉 506 00:55:43,216 --> 00:55:45,718 ‎〈明日 この記事を載せる〉 507 00:55:46,677 --> 00:55:50,139 ‎ハンク・ゴンザレスは ‎2001年⸺ 508 00:55:50,640 --> 00:55:53,393 ‎家族らに囲まれ 他界した 509 00:55:54,102 --> 00:55:57,230 ‎葬儀には ‎2000人以上が訪れ⸺ 510 00:55:57,730 --> 00:56:01,484 ‎首都郊外には ‎今も彼の像が立つ 511 00:56:01,984 --> 00:56:05,029 ‎1998年には ‎アメリカ当局が⸺ 512 00:56:05,113 --> 00:56:10,535 ‎ハンクとカルテルの ‎つながりを探る捜査を開始 513 00:56:11,536 --> 00:56:13,538 ‎ホワイト・タイガー作戦だ 514 00:56:14,080 --> 00:56:17,875 ‎だが両国にいる ‎ハンクの仲間が⸺ 515 00:56:17,959 --> 00:56:20,336 ‎捜査を打ち切らせた 516 00:56:20,878 --> 00:56:23,965 ‎米司法長官は ‎ハンクに謝罪を表明 517 00:56:25,425 --> 00:56:27,760 ‎時に真実は葬られる 518 00:56:28,344 --> 00:56:33,558 ‎だが圧力に屈したら ‎正義は得られないだろう 519 00:56:40,356 --> 00:56:43,234 ‎シナロア州 マサトラン 520 00:56:44,443 --> 00:56:47,697 ‎〈これ シャブについての ‎曲だぜ〉 521 00:56:48,906 --> 00:56:49,907 ‎〈クレイジーだ〉 522 00:56:49,991 --> 00:56:51,534 ‎〈シャブ やるか?〉 523 00:56:52,702 --> 00:56:53,703 ‎〈いいね〉 524 00:57:05,423 --> 00:57:06,549 ‎〈落ち着け〉 525 00:57:09,760 --> 00:57:13,055 ‎〈見ろ 警察手帳を ‎持ってきた〉 526 00:57:15,641 --> 00:57:16,767 ‎〈音を消せ〉 527 00:57:18,060 --> 00:57:20,146 ‎〈何か問題でも?〉 528 00:57:22,398 --> 00:57:25,651 ‎〈この町へ ‎捜査しに来たんだ〉 529 00:57:26,194 --> 00:57:28,070 ‎〈仕事って大変だ〉 530 00:57:30,740 --> 00:57:31,949 ‎〈車から出ろ〉 531 00:57:34,494 --> 00:57:35,411 ‎〈早く!〉 532 00:57:36,829 --> 00:57:38,039 ‎〈出るよ〉 533 00:57:41,000 --> 00:57:42,501 ‎〈車に手をつけ〉 534 00:57:42,585 --> 00:57:44,378 ‎〈だから仕事だって〉 535 00:57:44,462 --> 00:57:46,255 ‎〈落ち着けよ〉 536 00:57:46,339 --> 00:57:47,715 ‎〈落ち着けって〉 537 00:57:52,553 --> 00:57:53,804 ‎〈いい靴だな〉 538 00:57:53,888 --> 00:57:55,765 ‎〈黙れ 頭を下げろ〉 539 00:57:56,307 --> 00:57:57,225 ‎〈うるせえ!〉 540 00:57:59,435 --> 00:58:01,062 ‎〈銃を下ろせ!〉 541 00:58:01,979 --> 00:58:03,606 ‎〈クソったれ!〉 542 00:58:12,657 --> 00:58:13,783 ‎〈ラモン〉 543 00:58:16,911 --> 00:58:18,496 ‎〈チクショウ〉 544 00:58:31,050 --> 00:58:31,926 ‎〈もしもし〉 545 00:58:32,009 --> 00:58:34,095 ‎〈やあ エネディナ〉 546 00:58:36,764 --> 00:58:39,141 ‎〈俺を捜してるって?〉 547 00:58:39,684 --> 00:58:41,185 ‎〈すぐ見つける〉 548 00:58:42,228 --> 00:58:43,563 ‎〈話はないわ〉 549 00:58:43,646 --> 00:58:46,399 ‎〈いや そうでもないぞ〉 550 00:58:47,149 --> 00:58:48,651 ‎〈弟のラモンに⸺〉 551 00:58:50,611 --> 00:58:52,321 ‎〈問題が起きた〉 552 00:58:54,824 --> 00:58:57,201 ‎〈待つだけムダだ〉 553 00:59:12,800 --> 00:59:14,135 ‎〈エネディナ?〉 554 00:59:39,994 --> 00:59:41,245 ‎〈何があった?〉 555 00:59:57,345 --> 00:59:58,971 ‎アマドの噂を? 556 01:00:00,056 --> 01:00:02,600 ‎遺体絡みの騒ぎですか? 557 01:00:00,056 --> 01:00:02,600 テキサス州 エルパソ 558 01:00:02,600 --> 01:00:03,100 テキサス州 エルパソ 559 01:00:03,351 --> 01:00:06,854 ‎連邦警察が ‎確認した遺体が消え⸺ 560 01:00:06,937 --> 01:00:13,152 ‎手術した医師 二人の遺体が ‎ドラム缶の中で見つかった 561 01:00:14,403 --> 01:00:15,696 ‎報復ですか? 562 01:00:15,780 --> 01:00:18,657 ‎メキシコなら あり得る 563 01:00:20,910 --> 01:00:22,745 ‎麻薬戦争だしな 564 01:00:24,997 --> 01:00:26,749 ‎勝者はドラッグ? 565 01:00:29,043 --> 01:00:30,086 ‎ああ 566 01:00:31,170 --> 01:00:32,630 ‎そうかもな 567 01:00:39,261 --> 01:00:41,347 ‎異動の決心はついたか 568 01:00:42,640 --> 01:00:43,516 ‎ええ 569 01:00:45,017 --> 01:00:46,686 ‎エルパソは もう十分 570 01:00:47,728 --> 01:00:49,230 ‎次はどうする? 571 01:00:50,439 --> 01:00:52,274 ‎しばらく休んで⸺ 572 01:00:53,734 --> 01:00:56,153 ‎自分の問題を片づけます 573 01:00:58,114 --> 01:00:59,782 ‎いずれ そうしないと 574 01:01:02,326 --> 01:01:04,704 ‎シカゴは君を欲しがる 575 01:01:07,248 --> 01:01:08,874 ‎最近 ダニとは? 576 01:01:12,211 --> 01:01:14,422 ‎完全に しくじりました 577 01:01:15,131 --> 01:01:17,425 ‎よりを戻せるどうか… 578 01:01:17,508 --> 01:01:20,928 ‎まあ 正直になるしかない 579 01:01:22,012 --> 01:01:23,013 ‎ダニにも⸺ 580 01:01:25,015 --> 01:01:26,308 ‎自分にも 581 01:01:29,895 --> 01:01:30,855 ‎ですね 582 01:01:36,402 --> 01:01:37,653 ‎〈ラモンの件⸺〉 583 01:01:38,654 --> 01:01:39,905 ‎〈どうやった?〉 584 01:01:47,121 --> 01:01:49,999 ‎〈手下に ‎警察のフリをさせ⸺〉 585 01:01:50,082 --> 01:01:52,084 ‎〈襲撃させたんだ〉 586 01:01:53,669 --> 01:01:55,296 ‎〈俺の昔のアイデアだ〉 587 01:01:58,132 --> 01:02:00,009 ‎〈時代を先取りしてた〉 588 01:02:06,056 --> 01:02:07,224 ‎〈手下か?〉 589 01:02:07,766 --> 01:02:08,768 ‎〈そうだ〉 590 01:02:14,565 --> 01:02:15,691 ‎〈チャポ〉 591 01:02:18,277 --> 01:02:20,821 ‎〈俺たちが ‎求めてた国境が⸺〉 592 01:02:22,323 --> 01:02:23,657 ‎〈見つかった〉 593 01:02:25,993 --> 01:02:26,869 ‎〈フアレスだ〉 594 01:02:29,330 --> 01:02:30,915 ‎〈アマドは死んだ〉 595 01:02:32,124 --> 01:02:35,711 ‎〈俺たちが ‎進出する時が来たんだ〉 596 01:02:37,379 --> 01:02:40,174 ‎〈アマドの弟が継ぐ気だろ〉 597 01:02:40,758 --> 01:02:44,136 ‎〈ビセンテは ‎そんな器じゃない〉 598 01:02:45,888 --> 01:02:49,558 ‎〈でも妙だよな ‎アマドの一件は〉 599 01:02:51,143 --> 01:02:53,687 ‎〈彼は死んだ ‎もう戻らない〉 600 01:02:58,234 --> 01:03:01,362 ‎〈未来は俺たち ‎シナロアのものだ〉 601 01:03:09,245 --> 01:03:12,957 ‎〈この生活環境を ‎見直す時かもな〉 602 01:03:15,918 --> 01:03:18,087 ‎〈戻ってきてほしい〉 603 01:03:25,302 --> 01:03:27,763 ‎シケた話で悪いが… 604 01:03:31,976 --> 01:03:34,144 ‎俺は自分に不満だった 605 01:03:35,688 --> 01:03:40,901 ‎親しくなった人は皆 ‎遅かれ早かれ 気づく 606 01:03:42,111 --> 01:03:45,364 ‎俺は何かを追い求めてた 607 01:03:45,447 --> 01:03:49,785 ‎自分に価値を ‎感じられるような何かを 608 01:03:49,869 --> 01:03:51,954 ‎だが そのせいで⸺ 609 01:03:54,456 --> 01:03:59,086 ‎さらに事態が悪化して ‎大勢を傷つけた 610 01:04:01,714 --> 01:04:02,798 ‎ありがとう 611 01:04:05,801 --> 01:04:07,469 ‎償う術はない 612 01:04:08,345 --> 01:04:10,514 ‎そう悟ったよ 613 01:04:14,727 --> 01:04:17,938 ‎グチってしまって すまない 614 01:04:19,273 --> 01:04:21,692 ‎そのための支援グループだ 615 01:04:24,570 --> 01:04:26,739 ‎年を取っても賢くはならん 616 01:04:27,656 --> 01:04:30,409 ‎俺は2回 結婚した 617 01:04:31,285 --> 01:04:33,078 ‎娘は口を利かず⸺ 618 01:04:34,580 --> 01:04:36,624 ‎孫にも会えない 619 01:04:40,586 --> 01:04:44,298 ‎大げさじゃなく ‎俺も相当 キツい 620 01:04:46,925 --> 01:04:50,429 ‎ムショを出て ‎4年になるが⸺ 621 01:04:51,138 --> 01:04:54,266 ‎いまだに関係を修復中だ 622 01:04:56,393 --> 01:04:57,353 ‎そうか 623 01:04:58,437 --> 01:05:00,564 ‎だが これは確かだ 624 01:05:02,024 --> 01:05:06,070 ‎7万ドルは ‎決して裏切らない 625 01:05:08,155 --> 01:05:09,657 ‎間違いない 626 01:05:14,495 --> 01:05:15,746 ‎車で来たか? 627 01:05:17,122 --> 01:05:18,040 ‎ああ 628 01:05:19,166 --> 01:05:20,668 ‎裏に止めてる 629 01:05:23,170 --> 01:05:24,922 ‎電話してこよう 630 01:05:27,216 --> 01:05:30,969 ‎俺についてくれば ‎仲間に紹介する 631 01:05:31,053 --> 01:05:32,262 ‎了解 ボビー 632 01:05:32,346 --> 01:05:33,597 ‎恩に着るよ 633 01:05:34,390 --> 01:05:36,016 ‎伝票を頼むぞ 634 01:05:57,287 --> 01:06:01,000 ‎ターゲットが電話中 ‎供給元と会う 635 01:06:01,083 --> 01:06:02,960 ‎駐車場で待機しろ 636 01:07:36,261 --> 01:07:40,015 ‎日本語字幕 西田 有里