1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Ekranizacja oparta na faktach. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 Niektóre sceny, postaci, zdarzenia 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 i miejsca zostały zmienione. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Proszę pana. 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Gdzie jest kuchnia? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Tam. 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,622 KAPLICA CHRYSTUSA KRÓLA 9 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Dalej, już prawie północ. 10 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Pyszne. 11 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Nigdy się nie zmienisz. Chodź. 12 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 W 1994 roku w Meksyku zapanował chaos. 13 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Przepraszam, panie prezydencie. 14 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Mamy problem. 15 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Chaos spowodowany śmiercią kardynała 16 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 przerodził się w zbrojne powstanie. 17 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Trzy tysiące powstańców przejęło miasta 18 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 w biednym południowym stanie Chiapas. 19 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 Nazywali się zapatystami. 20 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Rebelię rozpoczęli 1 stycznia 1994 r. 21 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Weszła wtedy w życie NAFTA. 22 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Umowa handlowa, która miała odmienić Meksyk. 23 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Ale dla biednych rdzennych mieszkańców oznaczała jedynie utratę ziemi. 24 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Wszystko się sypało. 25 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Toczyliśmy wojnę sami ze sobą. 26 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Przewrót dosięgnął nawet szczytu partii. 27 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio był jej kandydatem 28 00:04:37,820 --> 00:04:40,072 w wyborach prezydenckich. 29 00:04:40,156 --> 00:04:43,951 Był człowiekiem partii. Pewnym i zaufanym. 30 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Mamy czas tylko na kilka pytań. Dziękuję. 31 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Ale po drodze coś mu się odwidziało 32 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 i zaczął mówić o reformie. 33 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 A tego nie było w planach. 34 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Meksyk łaknie sprawiedliwości. 35 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 To lud skrzywdzony przez prawo 36 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 naginane przez jego stróżów. 37 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Pokazał środkowy palec tym, którzy go wybrali. 38 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Okazał się zagrożeniem. 39 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Breslin. 40 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Cholera, żyjesz. 41 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Miałem się zameldować, Jack. 42 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Jak tam w San Diego? 43 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Lepiej niż w Tijuanie. 44 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Jesteś mi tu potrzebny. 45 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Musisz coś zobaczyć. 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Spodoba ci się to, stary. 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Ochujałeś, Vicente? 48 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Takie same fury! Żeby wiedzieli, kto jedzie. 49 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Kto jedzie? 50 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Mają wiedzieć? 51 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 No. A te białe kreski? Czaisz? 52 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Oddaj je. 53 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Co? 54 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Masz je oddać. 55 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Ja pierdolę. 56 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Meksyk stał na rozdrożu, a Amado Carillo Fuentes pędził naprzód. 57 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Sinaloa walczyła z Tijuaną, a Amado wyszedł na prowadzenie. 58 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Kartel z Cali płacił mu koką. 59 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 Kilogram za każdy przerzucony. 60 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Z trzech tysięcy za kilogram robił 40. 61 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Zaczął działać w detalu, a to ziemia obiecana. 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Sprzedaż bezpośrednia w Stanach. 63 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Na największym rynku świata. 64 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Pięć ton miesięcznie. 65 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 Czyli 180 milionów gotówką co miesiąc. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Dzięki współpracy z Hankiem 67 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 nie musiał się ukrywać. 68 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 BANK OSZCZĘDNOŚCIOWY EL PASO, TEKSAS 69 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Z pasów startowych na pustyni przeszedł na międzynarodowe lotniska. 70 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 Przez dwa lata w połowie lat 90. 71 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 był nie tylko największym przemytnikiem w Meksyku, 72 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 ale i w historii świata. 73 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Zrealizował swoją wizję. 74 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Przerzucał nieograniczone ilości. 75 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Rok 1994 pokazał jednak, że wszystko może się zmienić w mig. 76 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Jest i facet w czerni. 77 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Nie wszyscy mają twój styl. 78 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Zaskoczył mnie twój przyjazd. 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Ładnie tu. 80 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Długo to trwało. Sam bym to szybciej zbudował. 81 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Lubisz rozmach. 82 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 A kto nie? 83 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 Pogadajmy. 84 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Chciałem ci to przekazać osobiście. 85 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Moi wspólnicy chcą zrezygnować. 86 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 Co ty pierdolisz? 87 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Dogadali się z rządem. 88 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 Odsiedzą parę lat i zatrzymają forsę. 89 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 Będą działać legalnie. 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 To koniec, Amado. 91 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 „Koniec”. 92 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Wiedziałeś, że śmierć Escobara to zmieni. 93 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Nie. Kurwa, Pacho. 94 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Po czyjej jesteś stronie? 95 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto i Miguel traktowali mnie jak rodzinę. 96 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 Jest jeszcze tyle do zrobienia. Możesz sporo zarobić. 97 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Wiesz, co Bóg myśli o forsie? 98 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Zobacz, komu ją daje. 99 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Dołączę do nich. 100 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Pojadę w stronę zachodzącego słońca. 101 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Ja pierdolę. 102 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Kiedy skończą się dostawy? 103 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Będziesz priorytetem. 104 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Szybko się pozmieniało. 105 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Armia w Tijuanie, 106 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 atak na twoją rodzinę. 107 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Bez Benjamína 108 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 zrobił się burdel. 109 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Czekam, aż to ucichnie i Benjamín wróci do domu. 110 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Pozdrów go. 111 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Pancho. 112 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amado się rozwinął. 113 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 Przejął port w Peñasco, moje łodzie mają trudniej. 114 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Liczyłem, że puszczę je przez San Ysidro w Tijuanie. 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Chcesz się przenieść na nasz teren. 116 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Ale nie chcesz dołączyć do organizacji. 117 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Lubię być sam sobie sterem. 118 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Już mówiłeś. 119 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Wisisz nam 20 milionów. 120 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Jak chcesz to oddać? 121 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Połów krewetek jest mniej dochodowy, niż sądziłem. 122 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Benjamín to rozumie. 123 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Płacę po trochu. 124 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Ile masz? 125 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Przy sobie? 126 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Dopóki nie zapłacisz myta, nie udostępnimy ci terenu. 127 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 To jak, Pancho? 128 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 To decyzja rodziny? 129 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Tak. 130 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Dobrze. 131 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Nie będę wam marnował czasu. 132 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Szefowo. 133 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Odprowadzę cię. 134 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Enedina, to nasz przyjaciel. 135 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Mało ich nam zostało. 136 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayo? 137 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Wykorzystuje nas od lat. 138 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 To nasz najmniejszy problem. 139 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Dzwonił Benjamín. Odezwało się do niego Cali. 140 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Tracimy dostawców. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Co mamy robić? 142 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Musimy przejąć Tijuanę. 143 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Ściągnąć należności. Natychmiast. 144 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Pogadam z Ramónem i zrobię, co trzeba. 145 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Dobrze. 146 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Wszystko będzie dobrze. 147 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Nie wiem. 148 00:13:11,583 --> 00:13:13,502 Zatańczmy z grubą damą… 149 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Zatańczmy z grubą damą… 150 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Oślepia mnie ten szajs. 151 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Fuchy się opłacają. 152 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Ten kurewski kolczyk to służbowy? 153 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Zazdrościsz? 154 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Mogę cię wkręcić. 155 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Nie, dzięki. 156 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Uważaj na psa. 157 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Znaleźli ją w worku w dolinie. 158 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Ciemna skóra, ciemne włosy… 159 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 To może być ona. 160 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Około czternastu lat. 161 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Miała to na sobie. 162 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Dobrze. 163 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Prawdopodobnie uduszono ją tym. 164 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Należał do niej. 165 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Jak nikt się nie odezwie w ciągu trzech dni, zabiorą ją. 166 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Zajmę się tym. 167 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 I co, to ona? 168 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Tak czy nie? 169 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Tak. 170 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Czyli już po wszystkim. 171 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Po wszystkim? 172 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 SAN DIEGO KALIFORNIA 173 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 Czas na Suzu i prognozę. 174 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Dzień dobry, San Diego. 175 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Czeka nas słoneczny dzień, temperatury od 14 do 23 stopni 176 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 i 5% szans na deszcz dziś popołudniu. 177 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 Prognozy na weekend pokazują dalsze ochłodzenie… 178 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Jak tam prycza? 179 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Kiepsko wyglądasz. 180 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Dzięki. Ciebie też dobrze widzieć. 181 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Niezła miejscówka. To metafora? 182 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Miałem zamówić lunch. Taco? 183 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Chciałeś mi coś pokazać? 184 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Tak, wejdź. 185 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Ty się bawisz z kumplami z południa, 186 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 a moi ludzie badają metody Arellano. 187 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Masz coś czy tylko projekt z plastyki? 188 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 RODZINA ARELLANO 189 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín zniknął. 190 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Nie możemy go znaleźć. 191 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ramón kieruje interesem. 192 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco to numer dwa. 193 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Pokażę ci coś innego. 194 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 Policja z San Diego złapała kolesia dziś rano. 195 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Jest z tyłu. 196 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Bogate dzieciaki transportują kokę. 197 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Celnicy zobaczyli fajny wóz, więc kazali mu zjechać na kontrolę. 198 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Ile miał? 199 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Koksu nic. Ale miał 14 koła i gnata w schowku. 200 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 - To już coś. - Jego brat nas interesuje. 201 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Kim jest? 202 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Prawą ręką Ramóna Arellano. 203 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Młody ściągnie tu brata, a on Ramóna. 204 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Nadążasz. Chodź. 205 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Dzień dobry. 206 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Znasz angielski? 207 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 A ty hiszpański? 208 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Sprytnie. 209 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Masz przejebane, Alex. 210 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Czternaście koła w gotówce? 211 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 Dostałem od rodziców. 212 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 To kieszonkowe. 213 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 A dziewiątka? Mama ci dała? 214 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Numer jest spiłowany. 215 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Czyli masz przejebane. 216 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Mamy tutaj określone minimalne wyroki. 217 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 Spiłowanie numeru to pięć lat paki. 218 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 To prawda. 219 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Możemy też o tym zapomnieć. 220 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Idź na współpracę. 221 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Zapewne wiesz coś o Arellano. 222 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Jervis. 223 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Wóz jest na niego. 224 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Pracuje dla ojca. Pożyczył mi auto, bo moje jest w naprawie. 225 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Gdzie była ta broń? 226 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 W skrytce? 227 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Jak to się mówi po angielsku? 228 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 - W schowku. - W schowku. 229 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 Cóż. 230 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Szkoda, że o tym nie wiedziałem. 231 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Pewnie schowek był zamknięty. 232 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Czasami oglądam sobie Prawo i porządek. 233 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Wiecie, o czym mówią oprócz minimalnych wyroków? 234 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Nie mam pojęcia. 235 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 O nakazach. 236 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 O tym, że są potrzebne. 237 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 A to zapewne nie jest komisariat. 238 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Zatem co? 239 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Mam iść czy wezwać prawnika? 240 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 No dobrze, Alex. 241 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Gdybyś któregoś dnia zrozumiał, 242 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 w co się wpierdoliłeś, dzwoń. 243 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Dzieciak nie jest głupi. 244 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Mogę go przytrzymać 12 godzin. 245 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Nie, puść go. 246 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Na pewno? 247 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Wezwij mu taksę. 248 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali się wycofuje. 249 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 To źle dla nas obojga. 250 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Słucham. 251 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Wykorzystamy to 252 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 i poszukamy nowego dostawcy. 253 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Wspólnie stargujemy cenę. 254 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Przymkniemy oko na to, że dogadałeś się z Cali bez nas. 255 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Słyszałem, że Benjamín ma przerwę. 256 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Chwilowo. 257 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Zainteresowany? 258 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 Tego chcą twoi bracia? 259 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 Wszyscy tego chcemy. 260 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Negocjujesz z FARC? 261 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Działam. A ty? 262 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Czekam na wieści od Norte del Valle. 263 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 Ciężko złapać Henao. 264 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Jak idzie? 265 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Ważne, żeby dobrze to rozegrać. 266 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Zastanowię się. 267 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 W kontakcie. 268 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Możemy ruszać. 269 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 SAN DIEGO / TIJUANA GRANICA 270 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andrea Nuñez. 271 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Zostawiłam trzy wiadomości. 272 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Do widzenia. 273 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andréa. 274 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Nie idziesz na wiec Colosia? 275 00:22:55,959 --> 00:22:57,001 Nie. 276 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Dzięki. 277 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Z ostatniej chwili. 278 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Policja potwierdza, że chwilę po przemowie 279 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Luis Donaldo Colosio, kandydat PRI na prezydenta, 280 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 został zastrzelony na wiecu pod Tijuaną. 281 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Każdy pamięta ten dzień inaczej. 282 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Jednak 23 marca 1994 roku Luis Donaldo Colosio 283 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 został zastrzelony na wiecu w Tijuanie. 284 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Zastanawiano się, kto i dlaczego go zabił. 285 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Meksyk też miał swojego JFK. 286 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 Dziś w Meksyku panuje oburzenie 287 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 po zabójstwie człowieka, 288 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 który miał wygrać wybory. 289 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 Sprawę zbada specjalnie powołany prokurator. 290 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Przywykliśmy do kłamstw, 291 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 ale śmierć kandydata na prezydenta tylko je pogorszyła. 292 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Stały się niebezpieczne. 293 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Przepaść między nami a prawdą, 294 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 niezależnie od opinii o Colosio, 295 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 ukształtowała dalsze wydarzenia. 296 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Diana Laura! 297 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Jak się pani miewa? 298 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 - Przejście. - Kto zabił? 299 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 - Diana Laura! - Kto? 300 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Kto zlecił zabójstwo? 301 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 Jesteś z Głosu Tijuany? 302 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Nie teraz. 303 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Masz zapalniczkę? 304 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Próbuję rzucić. 305 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Ja też. 306 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Przykro mi. 307 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 Zabili go. 308 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Mógł wszystko zmienić. 309 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Więc go zamordowali. 310 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Kto za tym stoi? 311 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 Partia życzyła mu śmierci. 312 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Jak i wiele innych osób. 313 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Stara gwardia partii miała motyw. 314 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Zagrażał ich dziełu. 315 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Chodź. 316 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank Gonzalez? 317 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Jak stoisz ze sprawą kasyna? 318 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Nic nie mam. 319 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Nikt nic nie powie. 320 00:26:30,840 --> 00:26:35,178 Podobnie ze wstrzymaniem samolotu. Nie ma szans. 321 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Nawet się do niego nie zbliżymy. 322 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 To sami kłamcy. 323 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Oczywiście, że tak. 324 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 - Colosio. Masz dowody? - Jeszcze nie. 325 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Ochrona go prowadziła. 326 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Nikt nie powiedział sztabowi o zmianie. 327 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Kobieta, z którą rozmawiałaś… 328 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguez, jego asystentka. 329 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Będzie zeznawać? 330 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Potrzebuję czasu. 331 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Prawda nie ma znaczenia, jeśli nie masz dowodów. 332 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Sprawdź, dokąd to prowadzi. 333 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Ostrożnie. 334 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Bez jaj. 335 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Tu Breslin. 336 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Proszę z generałem. Obserwuję Alfreda Hodoyana. 337 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 To człowiek Ramóna. 338 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 Dzień dobry, pani Barragan. 339 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Cóż. 340 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Znaleźliśmy ciało, 341 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 które pasuje 342 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 do opisu. 343 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 Ponadto… 344 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Nie, proszę. 345 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Nie. 346 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Boże, nie. 347 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Tylko nie moja córeczka. 348 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Nie! 349 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Boże. 350 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Błagam. 351 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Nie ona. 352 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Miała krew 353 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 pod paznokciami. 354 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Tak. 355 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Walczyła. 356 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Nieźle podrapała zabójcę. 357 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Robisz coś z tym? 358 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 Sprawdzasz krew na DNA czy coś? 359 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA? 360 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Czego się spodziewasz? 361 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 Takie rzeczy to za rzeką. 362 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Wiedz jedno. 363 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 Nie wyjeżdżam stąd dla byle kogo. 364 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Dziękuję, skarbie. 365 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Ale lubię miejscowe atrakcje. 366 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Ponoć masz nowy pseudonim. 367 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 „Pan Niebios”. 368 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 „Przestworzy”. 369 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Pan jest jeden. 370 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Bracia Rodríguez chcą się wycofać. 371 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Rozumiem, że ci to nie pasuje. 372 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 Plotki. 373 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 Nieważne. Potrzebuję towaru. 374 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Czterech ton tygodniowo. 375 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Dacie radę to zorganizować? 376 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Da się coś załatwić. 377 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Na warunkach Cali. Bez dyskusji. 378 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Po południu widzę się z FARC, potem z Boliwijczykami. 379 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Jeśli ty nie zechcesz się wzbogacić, oni zechcą. 380 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Niepotrzebnie. 381 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Z przyjemnością będziemy współpracować. 382 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Mówimy o umowie na wyłączność. 383 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Obsługujecie tylko mnie. 384 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Zrozumiano? 385 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 No tak. 386 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Chcesz zagłodzić Arellano? 387 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 Kontaktowali się ze mną. 388 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Podałem warunki. 389 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Czekam na decyzję. 390 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Z przyjemnością pomogę, Panie Przestworzy. 391 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 No cóż. Życzę smacznego. 392 00:32:24,151 --> 00:32:28,572 Niczym sztuczne złoto Stanę się cieniem 393 00:32:28,656 --> 00:32:33,077 Światło słońca 394 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Tęskniłam. 395 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 Ja też. 396 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Na jak długo przyjechałeś? 397 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 Na krótko. 398 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Gdy byłem mały, 399 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 raz do roku był u nas pokaz lotniczy. 400 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Uwielbiałem oglądać samoloty. 401 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Zakradałem się tam, bo nie było mnie stać na bilet. 402 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Kto cię nauczył grać? Ta muzyka… 403 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Ojciec. 404 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Ojciec? 405 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Na gitarze i pianinie. Na wszystkim. 406 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Brakuje ci go? 407 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado. 408 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Będziesz się tak pojawiał i znikał? 409 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 A dokąd miałbym pójść? 410 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 Interesy. 411 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Posłuchaj… 412 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Wiesz, czym się zajmuję? 413 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Domyślam się. 414 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Musisz być w tym niezły. 415 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Wyjeżdżasz? 416 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Chcę cię znów zobaczyć. 417 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Wiesz, gdzie mieszkam. 418 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 Dobrze. 419 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 No dobrze. 420 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Na pewno tam jest? 421 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Pilnuję bramy. 422 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 Długo tu jechaliście. 423 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Nie śpijcie tam z tyłu. 424 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Sporo czekania, a nic się nie dzieje. 425 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Taki żywot w DEA. 426 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Dlatego jestem w armii. 427 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Od czasu do czasu postrzelam. 428 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Mam ruch. 429 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Widzicie to? 430 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Dwóch z kałachami. 431 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 To Ramón i Francisco Arellano. 432 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Do wszystkich jednostek. Widzę Ramóna i Francisca Arellano. 433 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Wraca. 434 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Fausto. Którego bierzemy? 435 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Jaka decyzja? 436 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Bierzemy Ramóna. Zatrzymać wóz. 437 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Ty nie. Czekaj. 438 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Przywal w Ramóna. Wal! 439 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Zdejmij go! 440 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Fausto. Ruszam za Franciskiem. 441 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Wysiadaj, już! 442 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 - Wysiadaj! - Sukinsyny. 443 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Spierdalamy. 444 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Kurwa, Kitty. 445 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Co? 446 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Co się odpierdala? 447 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Kurwa, Kitty oberwał. 448 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Nie oddycha. 449 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Kurwa, Kitty! 450 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Skurwiele! 451 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Cholera jasna! 452 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Ani drgnij, skurwielu. 453 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 454 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Proszę z Waltem Breslinem. 455 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Nie pracuje tu już. 456 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 A z kim rozmawiam? 457 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia, policja Juárez. 458 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Dał mi kiedyś wizytówkę. 459 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Tak? 460 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Mam dla was informacje. 461 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 O kartelu. 462 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Zacznijmy od Amada Carilla Fuentesa. 463 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Przecież to duch. 464 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amado ma brata. 465 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicentego. 466 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 To jego goryl i prawa ręka. 467 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 Słyszeliśmy. Znasz go? 468 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Znam jego znajomych. 469 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Masz nazwiska? 470 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Co dla niego robią? 471 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 To, co im każe. 472 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Jeśli mam wam coś dać, 473 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 potrzebuję waszej pomocy. 474 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Nie chcę pieniędzy. 475 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 O czym mówimy? 476 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 O teście DNA krwi. 477 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 Robicie je? 478 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 DEA nie. 479 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Ale jeśli nam pomożesz, spróbuję to załatwić. 480 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 To jak? 481 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Dasz mi coś na Vicentego? 482 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 Czekali na nas, Enedina! 483 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Kto jeszcze wiedział o domu? 484 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Jak to możliwe? Nikt o nim nie wiedział! 485 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Kto, kurwa? 486 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Ty, ja, Francisco… 487 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Kilkoro innych. 488 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Ktoś nas sprzedał. 489 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Znowu spierdoliłem. 490 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Zostawiłem tam brata! 491 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Zostawiłem Francisca. 492 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Nie mogłeś nic zrobić. 493 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Daj nam chwilę. 494 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Odprowadź go. 495 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Co tu robisz, bracie? 496 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Co jest? 497 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Co podejrzewają? 498 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Coś ty odjebał? 499 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Rano mnie zgarnęli. 500 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Co? 501 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Po dostawie w San Diego. 502 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Powiedziałem, co mi kazałeś! 503 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Przysięgam. 504 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 Pojechali za tobą! 505 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 Nie wiedziałem! 506 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Przysięgam. 507 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Co będzie, jeśli Ramón się dowie? 508 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 Jeśli? Jasne, że się dowie! 509 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Co mam robić? 510 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Gliny… 511 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Co ci powiedzieli? 512 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Poczęstujesz mnie? 513 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Palę tylko, gdy jest co świętować. 514 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Sam ruszyłeś na dom. 515 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Wiesz, ile bym miał papierów, gdybyś oberwał? 516 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Zaczynam myśleć, że lepiej, żebyś żył. 517 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Szefie. 518 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Cześć, Manny. 519 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Jak podróż? 520 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Wspaniale. 521 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Zgłodniał szef? 522 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 - Tak. - Tam, gdzie zwykle? 523 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Tak. 524 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Czołem. 525 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Zaskoczył mnie twój telefon. 526 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Dobry wybór. 527 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Oby się to opłaciło. 528 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Cześć, Chichis. 529 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Witaj z powrotem. 530 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Jest. 531 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Chodźmy. 532 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Jak idzie? 533 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 To twój ziomek? 534 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 Tak, Vicente. To Victor. 535 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Siadaj. 536 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Brzmi nieźle. 537 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Ponoć szukasz roboty. 538 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 Roboty szukasz, dupku. 539 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 No, jasne. 540 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 I ponoć mogę ci zaufać. 541 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 To prawda? 542 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Mogę? 543 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 No pewnie. 544 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Czego się napijecie? 545 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Piwka. 546 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Kopsnij no po browarku. 547 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Wpadła ci w oko? 548 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Możemy z nimi robić, co chcemy. 549 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Prawda, skarbie? 550 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Kiedy zaczynam? 551 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Pracuś. 552 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Ja pierdolę. 553 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Jebaniutki aż się pali. 554 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 To może teraz? 555 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Wstawaj. 556 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Witaj w dżungli. 557 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Dziękuję. 558 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Ja pierdolę. 559 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Podejdź, mała. 560 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Browary! 561 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 SPRAWA COLOSIA NIEROZWIĄZANA 562 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Mogę w czymś pomóc? 563 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 To pani wóz? 564 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 Tak. 565 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Złapała pani gumę. Lepiej tak nie jeździć. 566 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Dziękuję. 567 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Pisze pani dla Głosu? 568 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Tak. 569 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 To niebezpieczne. 570 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Nie wiadomo, kto to czyta. 571 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Kogo pani wkurzy. 572 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Proszę uważać. 573 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Breslin. 574 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Tu Alex. 575 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 576 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Dałeś mi swój numer. 577 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Witaj. 578 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 W czym możemy pomóc? 579 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Mam przesrane u Ramóna. 580 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 Myślą, że sypnąłem. 581 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Wydymałeś mnie. Śledziłeś mnie. 582 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 Nie chcę umierać. 583 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Nie umrzesz, Alex. 584 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Uspokój się. 585 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Jesteś z Ramónem? 586 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Koło jego domu. 587 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Pomożemy ci. 588 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Podaj adres. Gdzie jest Ramón? 589 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Potencjalny informator wie, gdzie jest Ramón. 590 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 To ja. 591 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Henao się odezwał. 592 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Norte del Valle odpada. 593 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Skurwiel dogadał się z Amadem. 594 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Wyruchał nas. 595 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Wszyscy nas wydymali. 596 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Skurwiele. 597 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 I jeszcze ten syf z Franciskiem. 598 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Pamiętasz urodziny Ramóna w dzieciństwie? 599 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Użądliła mnie osa. 600 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 Niezbyt. 601 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Prawie wtedy umarłam. 602 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 Budowały gniazdo latami. 603 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Pozbyliśmy się go, 604 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 gdy było już za późno. 605 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Nasi wrogowie myślą, że już po nas. 606 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Zbyt długo nie stanowiliśmy wyzwania. 607 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Co chcesz zrobić? 608 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Dobitnie coś oznajmić. 609 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 - Jak idzie? - W porządku, szefie. 610 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Gdzie to mieścisz? 611 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 A co? 612 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Idę do klopa. Zaraz wracam. 613 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Pokażemy im, z kim tańczą. 614 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Ja pierdolę. 615 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Dwójka, mamy trzy minuty drogi. 616 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Przyjąłem. 617 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Cholera. 618 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Zawróć. Ja pierdolę. 619 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Jedź! 620 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Stój! Zatrzymaj wóz. 621 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Jesteś wilkiem, bracie. 622 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Napisy: Konrad Szabowicz