1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Serien er inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 men visse scener, karakterer, navn, forretninger, hendelser 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Señor? 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Hvilken vei til kjøkkenet? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Der borte. 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,622 KAPELL 9 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Kom igjen. Det er nesten midnatt… 10 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Dette er veldig godt. 11 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Du forandrer deg aldri. Kom igjen. 12 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 1994 var året det virkelig gikk galt i Mexico. 13 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Beklager å avbryte, president. 14 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Vi har et problem. 15 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Kaoset som begynte med drapet på kardinal Posadas, 16 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 trappet nå opp til bevæpnet opprør. 17 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Tre tusen opprørere tok over landsbyer og byer 18 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 i hele den fattige staten Chiapas i sør. 19 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 De kalte seg selv Zapatistas. 20 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Og det var ikke et uhell at de startet opprøret 1. januar 1994. 21 00:04:18,384 --> 00:04:20,428 Den dagen NAFTA trådte i kraft. 22 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Handelsavtalen som skulle forvandle Mexico. 23 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Men for de fattige og urfolket betød det bare mer tap av land. 24 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Ting raknet. 25 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Det føltes som om vi var i krig med oss selv. 26 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Uroen nådde til og med toppen av PRI. 27 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio var PRIs kandidat 28 00:04:37,820 --> 00:04:40,114 i det kommende valget. 29 00:04:40,281 --> 00:04:43,951 Han var en insider i partiet, en mann som holdt reglene. 30 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Vi har bare tid til noen få spørsmål. Takk. 31 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Men underveis skiftet Colosio gir 32 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 og begynte å snakke om reform. 33 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Og det var ikke planen. 34 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Jeg ser et Mexico som er sultent på rettferdighet, 35 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 et folk som blir krenket av lover som forvrenges 36 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 av de som skulle håndheve dem… 37 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Han ga fingeren til dem som håndplukket ham til presidentembetet. 38 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Det betød også at Colosio var en trussel. 39 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Det er Breslin. 40 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Helvete. Du lever. 41 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Hei, Jack. Jeg har hatt tenkt til å ta kontakt. 42 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Står til i San Diego? 43 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Det slår Tijuana. 44 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Jeg trenger deg her. 45 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Jeg tror det er noe du vil se. 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Du kommer til å elske dette. 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Hva faen, Vicente? 48 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Like biler. Så folk vet at vi kommer. 49 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 At vi kommer? 50 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Så de vet at vi kommer? 51 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 Ja. Hvite linjer… Skjønner du? 52 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Lever dem tilbake. 53 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Hva mener du? 54 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Lever dem tilbake! 55 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Hva faen? 56 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Mens Mexico var ved et veiskille, hadde Amado Carrillo Fuentes tatt av. 57 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Med Sinaloa og Tijuana i krig, havnet Amado fremst i køen. 58 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Avtalen med Cali betalte med varer. 59 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 En kg kokain for hver kg han fraktet. 60 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Tre tusen dollar for å frakte en kilo ble 40 000 til å selge selv. 61 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Han begynte med salg. Det forjettede land. 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Direkte salg til USA. 63 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Verdens største narkotikamarked. 64 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Så mye som fem tonn i måneden. 65 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 Det er rundt 180 millioner dollar i kontanter hver 30. dag. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Takket være partnerskapet med Hank 67 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 kunne han gjøre det åpent. 68 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 SPAREBANK EL PASO I TEXAS 69 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Han oppgraderte fra flystriper i ørkenen til internasjonale flyplasser. 70 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 Et par år midt på 90-tallet 71 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 var ikke Amado bare Mexicos største smugler, 72 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 men den største smugleren noe sted noensinne. 73 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Visjonen var komplett. 74 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Det var ingen grense for hvor mye han kunne selge. 75 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Men som 1994 viste oss, kunne det endre seg raskt. 76 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Der er han. Mannen i svart. 77 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Alle kan ikke ha din stil. 78 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Overraskende at du er i byen. 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Stedet ser fint ut. 80 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Det tok lang tid. Hadde vært lettere å gjøre det selv. 81 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Jeg ser at du liker store ting. 82 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Hvem gjør vel ikke det? 83 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 Kom igjen. La oss prate. 84 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Jeg ville si det personlig. 85 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Partnerne mine i Cali vil ut. 86 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 Hva faen snakker du om? 87 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 De har en avtale med myndighetene. 88 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 De soner litt tid, og får beholde pengene sine. 89 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 Bli lovlydige. 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 Det er over, Amado. 91 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 "Over…" 92 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Du visste det ble en endring da Escobar falt. 93 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Ikke dette. Faen, Pacho. 94 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Hvor står du? 95 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto og Miguel har alltid behandlet meg som familie. 96 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 Men du er ung enda. Mye penger å tjene. 97 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Vil du vite hva Gud synes om penger? 98 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Se på hvem han gir dem til. 99 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Jeg slutter meg til dem. 100 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Rir inn i den jævla solnedgangen. 101 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Helvete, Pacho. 102 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Hvor lenge har jeg? Før det er slutt på forsyningene? 103 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Jeg skal prioritere det. 104 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Ting forandrer seg fort, hva? 105 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 En hær i Tijuana 106 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 går etter familien din. 107 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Nå som Benjamín er borte… 108 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 Et jævla rot. 109 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Håper bare det går over. Benjamín kan komme hjem. 110 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Hils ham fra meg. 111 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Hør her, Pancho. 112 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amados utvidede operasjon 113 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 har tatt over havnen i Peñasco. Det gjorde det vanskelig å laste av båtene. 114 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Jeg håpet å sende dem gjennom San Ysidro, her i Tijuana. 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Da skjer forretningene dine på vårt område. 116 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Men du nekter å slutte deg til organisasjonen. 117 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Jeg liker å være min egen sjef. 118 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Du har sagt det. 119 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Du skylder 20 millioner. 120 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Hva er nedbetalingsplanen? 121 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Penger i rekefiske… beveger seg saktere enn jeg skulle ønske. 122 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Benjamín forstår det. 123 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Jeg betaler etter hvert. 124 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Hvor mye har du? 125 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Med meg? 126 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Du får ikke frakte noe før skatten er betalt. 127 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 Hva sier du, Pancho? 128 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Er det det familien vil? 129 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Ja. 130 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Greit. 131 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Jeg skal ikke forstyrre mer. 132 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Sjef. 133 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Jeg følger deg ut. 134 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Faen heller. Han er en venn. 135 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Kan ikke miste de få vi enda har. 136 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayo? 137 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Mayo har utnyttet oss i årevis. 138 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 Han er ikke det verste problemet. 139 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Benjamín ringte. Cali tok kontakt med ham. 140 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Vi mister forsyningene våre. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Hva skal vi gjøre? 142 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Vi må kontrollere Tijuana. 143 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Den som skylder oss skatt, må betale nå. 144 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Jeg snakker med Ramón. Gjør det som trengs. 145 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Bra. 146 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Du. 147 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Det går vel bra med oss? 148 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Jeg vet ikke. 149 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Den blender meg. 150 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Disse nye jobbene lønner seg. 151 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Følger kjerringøredobben med den nye jobben? 152 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Er du sjalu? 153 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Kan fortsatt få deg med. 154 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Nei takk. Jeg står over. 155 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Se opp for hunden. 156 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Fant henne i en søppelpose i Juárez-dalen. 157 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Mørk hud, mørkt hår… 158 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 Tror hun kan være din. 159 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Hun er rundt 14 år gammel. 160 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Dette er det hun hadde på seg. 161 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Greit. 162 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Hun kan ha blitt kvalt med denne. 163 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Det er henne. 164 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Om ingen gjør kav på henne, må hun bort. 165 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Jeg ordner det. 166 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Hva skjer? Var det henne? 167 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Ja eller nei? 168 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Ja. Det var henne. 169 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Greit. Så det er over nå. 170 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Over? 171 00:16:09,094 --> 00:16:11,596 Og her er Suzu med været. 172 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 God morgen, San Diego. 173 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Stort sett sol i dag med makstemperatur på 23 grader og 14 på det laveste, 174 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 med kun fem prosent sjanse for regn senere i kveld. 175 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 Værvarselet for helgen viser at det blir kjøligere… 176 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Hvordan er det å sove på feltseng? 177 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Du ser jævlig ut. 178 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Takk, Jack. Godt å se deg også. 179 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Fint kontor. Føles som en metafor. 180 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Jeg skulle til å bestille lunsj. Taco? 181 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Du sa du hadde noe du ville jeg skulle se? 182 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Ja, kom inn. 183 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Mens du har jobbet med vennene våre i sør, 184 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 jobbet en gjeng ræva av seg for å finne ut hvordan Arellanoene jobber. 185 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Har dere noe utenom kunstprosjektet? 186 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ARELLANO-FAMILIEN 187 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín har rømt. 188 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Til et nytt palass. Fant ikke ut hvor. 189 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ramón er sjefen i TJ nå. 190 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco er nummer to. 191 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Kom. Noe annet å vise deg. 192 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 San Diego tok en levende en i morges. 193 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Jeg har ham der bak. 194 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Arellano ber rikmannsunger frakte kokain nå. 195 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Tollen ser at han har en fin bil og vinker ham gjennom. 196 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Hvor mye hadde han? 197 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Ikke noe pulver, men 14 000 i kontanter og en 9mm i hanskerommet. 198 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 -Det er da noe. -Broren er interessant. 199 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Hvem er broren? 200 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Ramón Arellanos høyre hånd. 201 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Gutten gir oss broren, broren gir oss Ramón. 202 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Nå skjønner du. Kom igjen. 203 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 God morgen. 204 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Snakker du engelsk? 205 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Snakker du spansk? 206 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Smart. 207 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Du er i jævlig mye trøbbel, Alex. 208 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Fjorten tusen i kontanter? 209 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 Foreldrene mine ga meg dem. 210 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Det er ukelønnen min. 211 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Ga moren din deg 9mm-en? 212 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Serienummeret er filt av. 213 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Det er ille for deg. 214 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Vi har noe her oppe som kalles minimumsstraff. 215 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 Filer du serienummeret av et våpen, er det fem år. 216 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 Han har rett. 217 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Eller vi kan glemme at dette skjedde. 218 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Hjelper du oss… 219 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Jeg tenker du vet noe om Arellanoene. 220 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Jervis. 221 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Bilen er registrert i hans navn. 222 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Han jobbet for pappa og lånte meg bilen, for min er på verksted. 223 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Hvor sa du pistolen var? 224 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 I hanskerommet? 225 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Beklager. Hva er det på engelsk? 226 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 -Hanskerom. -Hanskerom. 227 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 Tja… 228 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Skulle ønske jeg visste at det var noe så farlig der. 229 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Det var vel låst. 230 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Av og til ser jeg Lov og orden på TV. 231 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Vet du hva mer de snakker om enn minimumsstraff? 232 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Jeg aner ikke. 233 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Ransakelsesordre. 234 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 At man trenger en. 235 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Dette er nok ikke en politistasjon heller. 236 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Så hva er det? 237 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Dere bør la meg gå før jeg ringer advokaten min. 238 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 Greit, Alex. 239 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Om du våkner en dag og innser 240 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 hvor mye dritt du er fanget i, ring meg. 241 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Han er smartere enn han ser ut. 242 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Kan holde på ham i tolv timer til. 243 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Nei. Løslat ham. 244 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Sikker? 245 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Ja. Ring drosje til ham. 246 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali trekker seg… 247 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 Det er ille for oss begge, Amado. 248 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Jeg lytter. 249 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Vi bruker det som en mulighet, 250 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 finner en ny leverandør. 251 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Forhandler som én, driver ned prisen. 252 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Familien min er villig til å glemme Cali-avtalen du inngikk uten oss. 253 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Hørte Benjamín tar en liten ferie. 254 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Midlertidig. 255 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Er du interessert? 256 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 Er det det brødrene dine vil? 257 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 Det er det alle vil. 258 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Snakker du med FARC? 259 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Jobber med saken. Du? 260 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Venter på å høre fra Norte del Valle. 261 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 Henao er vanskelig å få tak i. 262 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Hatt hellet med deg? 263 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Vi trenger ikke hell om vi gjør det riktig. 264 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Skal tenke på det. 265 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Vi holder kontakten. 266 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Vi er klare. 267 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 SAN DIEGO / TIJUANA GRENSE 268 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andrea Nuñez. 269 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Jeg har lagt igjen tre beskjeder. 270 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Ha det. 271 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andrea. 272 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Har du ikke den greia? Colosio-samlingen. 273 00:22:55,959 --> 00:22:57,001 Nei. 274 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Takk. 275 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Her er siste nytt. 276 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Politiet har bekreftet at like etter talen sin, 277 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 ble Luis Donaldo Colosio, PRIs presidentkandidat, 278 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 skutt på en valgkampsamling utenfor Tijuana. 279 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Alle har sitt eget minne om det som skjedde den dagen. 280 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Men 23. mars 1994 ble Luis Donaldo Colosio 281 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 drept på en valgkampsamling i Tijuana. 282 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Spørsmål om hvem som drepte ham og hvorfor, skulle henge igjen. 283 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Mexicos egen versjon av JFK. 284 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 I Mexico i dag ser vi sjokk og raseri 285 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 etter attentatet på mannen som 286 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 var forventet å bli landets neste president. 287 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 En spesialetterforsker skal lede etterforskningen av denne forbrytelsen. 288 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Vi var vant til å bli løyet for, 289 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 men dødsfallet til en presidentkandidat gjorde løgnene større. 290 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Farligere. 291 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Avstanden mellom oss og sannheten, 292 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 samme hva du syntes om Colosio som politiker, 293 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 skulle forme alt som kom etterpå. 294 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Diana Laura! 295 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Hvordan går det? 296 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 -Unna vei, takk. -Hvem drepte ham? 297 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 -Diana Laura! -Hvem drepte ham? 298 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Hvem fikk ham drept? 299 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 Du er fra La Voz, ikke sant? 300 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Vær så snill. Ikke nå. 301 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Kan jeg låne lighteren din? 302 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Prøver å slutte. 303 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Jeg også. 304 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Kondolerer. 305 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 De drepte ham. 306 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Han skulle gjøre endringer. 307 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Så de drepte ham faen meg. 308 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Hvem? 309 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 PRI ville ha ham død. 310 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Det ville mange, Andrea. 311 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Ingen hadde større grunn enn partiets eldre garde. 312 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Han truet alt de bygget. 313 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Kom. 314 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank Gonzalez. 315 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Hvordan går det med kasino-saken? 316 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Ingenting. 317 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Ingen vil snakke. 318 00:26:30,840 --> 00:26:36,387 Samme med flyet som ble holdt igjen. TAESA. Begge er blindveier. 319 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Vi kommer ikke i nærheten av denne jævelen. 320 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Alle lyver! 321 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Klart de lyver, Andrea. 322 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 -Colosio. Har du bevis? -Ikke enda. 323 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Sikkerhetsvaktene førte ham gjennom mengden. 324 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Men ingen sa fra til teamet hans om endringen. 325 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Kvinnen du snakket med… 326 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguez, assistenten hans. 327 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Vil hun vitne offisielt? 328 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Jeg trenger mer tid. 329 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Det du vet, betyr ingenting. Bare det du kan bevise. 330 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Se hvor det bærer. 331 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Forsiktig. 332 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Ikke faen. 333 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Det er Breslin. 334 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Jeg må snakke med generalen. Jeg ser Alfredo Hodoyan. 335 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 En av Ramóns karer. 336 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 God ettermiddag, señora Barragan. 337 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Du skjønner… 338 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Det er visstnok 339 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 et lik som passer 340 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 beskrivelsen… 341 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 Og… 342 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Nei. Vær så snill. 343 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Nei. 344 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Herregud. Det kan ikke være sant. 345 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Nei! Ikke vesla mi. 346 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Nei! Vær så snill… 347 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Herregud, nei… 348 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Vær så snill. Nei… 349 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Ikke vesla mi… 350 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Det var blod 351 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 under neglene hennes. 352 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Ja. 353 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Hun kjempet. 354 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Klorte den som drepte henne ganske bra. 355 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Gjorde du noe med det? 356 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 Blodet. Det finnes prøver for det. DNA og sånt. 357 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA? 358 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Hva tror du dette er? 359 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 Må til andre siden for slikt. Over elva. 360 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Du skal vite at 361 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 jeg ikke forlater Norte del Valle for hvem som helst. 362 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Takk, søta. 363 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Men lokale attraksjoner har sin sjarm. 364 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Jeg hørte at de ga deg et nytt navn. 365 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 "Himmelens herre": 366 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 "Skyenes". 367 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Bare én Herre. 368 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Rodríguez-brødrene vil pensjonere seg. 369 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Antar du ikke liker det. 370 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 Rykter. 371 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 Rykter eller ei. Jeg trenger varer. 372 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Fire tonn i uka. 373 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Kan Norte del Valle fikse noe sånt? 374 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Vi kan sikkert ordne noe. 375 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Samme avtale som med Cali. Ingen forhandlinger. 376 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Jeg møter FARC i ettermiddag. Bolivianerne etter det. 377 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Du er ikke interessert i å bli rik. Det er nok de. 378 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Ingen grunn til å se andre steder. 379 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Norte del Valle fikser det gjerne. 380 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Avtalen… Den er eksklusiv. 381 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Dere leverer kun til meg. 382 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Forstått? 383 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 Jeg skjønner… 384 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Vil du sulte ut Arellanoene? 385 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 De har tatt kontakt med meg. 386 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Jeg ga deg vilkårene. 387 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Bestem deg for hva du vil. 388 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Hadde vært hyggelig å jobbe med deg, Skyenes herre. 389 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 Du skal få kose deg med mojitoen din. 390 00:32:24,151 --> 00:32:28,572 Lik falskt gull vil det bli en skygge 391 00:32:28,656 --> 00:32:33,077 Solas lys 392 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Jeg har savnet deg. 393 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 Og jeg deg. 394 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Hvor lenge skal du være her? 395 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 Ikke lenge. 396 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Da jeg var barn, 397 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 kom det en årlig flyforestilling. 398 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Jeg elsket det. Å se alle flyene. 399 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Måtte snike meg inn. Hadde ikke råd til billett. 400 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Hvem lærte deg å spille? Musikken din… 401 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Faren min. 402 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Faren din? 403 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Lærte meg gitar, piano… alt. 404 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Savner du ham? 405 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado… 406 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Skal du fortsette å plutselig dukke opp, for så å forsvinne? 407 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 Vet ikke hvor ellers jeg skal dra. 408 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 Forretninger. 409 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Hør her… 410 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Vet du hva jeg jobber med? 411 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Jeg er ganske sikker. 412 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Du må være flink. 413 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Ser ut som dere skal dra. 414 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Jeg vil treffe deg igjen. 415 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Du vet hvor jeg bor. 416 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 Greit. 417 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 Greit. 418 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Sikker på at han er der enda? 419 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Har holdt øye med forsiden. 420 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 Dere brukte lang tid på å komme. 421 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Hold dere våkne, drittsekker. 422 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Mye venting for at ingenting skal skje. 423 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Velkommen til DEA. 424 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Derfor ble jeg med i Hæren. 425 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Få skyte på en drittsekk av og til. 426 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Noe beveger seg. 427 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Ser dere dette? 428 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 To menn med AK-er… 429 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Ramón og Francisco Arellano. 430 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Alle enheter. Vi ser Ramón og Francisco Arellano. 431 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Han går inn igjen. 432 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Fausto. Hvem tar vi? 433 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Fausto, hva er ordren? 434 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Følg Ramón. Ta bilen nå! 435 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Ikke du. Bli her. 436 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Ta Ramón. Kjør på støtfangeren! 437 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Ta ham! 438 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Fausto. Jeg går etter Francisco. 439 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Ut av bilen. Nå! 440 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 -Ut av bilen! -Jævler. 441 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Kom igjen, for faen. 442 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Helvete! Kitty. 443 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Hva? 444 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Hva faen skjedde? 445 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Faen! De traff Kitty! 446 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Han puster ikke. 447 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Faen, Kitty! 448 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Jævler! 449 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Hva faen, Kitty! 450 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Ikke rør deg, din jævel. 451 00:39:08,847 --> 00:39:12,434 SPESIALAGENT 452 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 453 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Jeg vil snakke med Walt Breslin. 454 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Han er ikke her lenger. 455 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 Hvem er dette? 456 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia, Juárez-politiet. 457 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Han ga meg kortet sitt. 458 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Jaså? 459 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Jeg har informasjon. 460 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 Om kartellet. 461 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Vi begynner med Amado Carrillo Fuentes og tar det derfra. 462 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Han er et gjenferd. 463 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amado har en bror. 464 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicente. 465 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 Han er Amados håndlanger. Hans høyre hånd. 466 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 Vi har hørt om ham. Kjenner du ham? 467 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Jeg kjenner folk som gjør det. 468 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Har de navn? 469 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Hva gjør de for ham? 470 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Alt han ber dem om. 471 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Om jeg gir deg noe du kan bruke, 472 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 trenger jeg hjelp. 473 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Ikke penger. 474 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 Hva snakker vi om? 475 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 Blodprøve, ikke sant? DNA-prøve? 476 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 Dere gjør vel det? 477 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 Ikke DEA. 478 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Men om informasjonen din stemmer, gjør jeg alt jeg kan for å hjelpe deg. 479 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 Hva blir det til? 480 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Kan du gi meg noe på Vicente Carrillo? 481 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 De ventet på oss, Enedina! 482 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Hvem andre visste om huset? 483 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Hvordan skjedde dette? Ingen visste om det! 484 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Hvem faen visste det? 485 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Du, jeg, Francisco… 486 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Noen få andre. 487 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Noen vendte seg mot oss. 488 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Jeg køddet til alt. 489 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Jeg dro fra broren min! 490 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Jeg dro fra Francisco. 491 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Du kunne ikke gjøre noe. 492 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Gi meg og broren min et øyeblikk. 493 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Barron, følg ham ut. 494 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Hva faen gjør du her? 495 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Hva skjer? 496 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Hva tror de at skjedde? 497 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Hva faen gjorde du? 498 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Jeg ble tatt i morges. 499 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Hva? 500 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Etter leveringen, i San Diego… 501 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Jeg sa alt det rette, som du sa! 502 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Jeg sverger. 503 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 De fulgte etter deg! 504 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 Jeg visste det ikke! 505 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Jeg sverger. 506 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Hva skjer om Ramón finner det ut? 507 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 "Om"? Det gjør han! 508 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Hva skal jeg gjøre? 509 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Politiet… 510 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Hva sa de? 511 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Har du en til meg? 512 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Bare når vi har noe å feire. 513 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Du gikk visst til huset alene. 514 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Vet du hvor mye papirarbeid jeg får om du bli skutt? 515 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Begynner å tro at du er verdt mer for oss i live. 516 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Sjef… 517 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Hei, Manny. 518 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Hvordan var turen? 519 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Flott. 520 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Er du sulten? 521 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 -Ja. -Det vanlige stedet? 522 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Ja. 523 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Hei. 524 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Overraskende at du ringte. 525 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Tok det smarte valget. 526 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Det bør lønne seg så bra som du sier. 527 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Hva skjer, Chichis? 528 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Velkommen tilbake. 529 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Der er han. 530 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Kom igjen. 531 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Står til? 532 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 Er dette kompisen din? 533 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 Ja. Det er Victor. 534 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Sett deg. 535 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Høres bra ut. 536 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Vennen din sier du vil ha jobb. 537 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 At du vil ha jobb, drittsekk. 538 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 Ja da. 539 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 Vennen din sier du er pålitelig. 540 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Stemmer det? 541 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Er du det? 542 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 Ja, absolutt. 543 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Hva vil dere ha å drikke? 544 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Øl er bra. 545 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Hent noen øl til oss. 546 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Liker du henne? 547 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Kan gjøre hva vi vil med dem. 548 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Ikke sant, elskede? 549 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Når begynner jeg? 550 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Du er ivrig. 551 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Fy faen. 552 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Jævelen er klar! 553 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 Helvete. Hva med nå? 554 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Reis deg. 555 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Velkommen til jungelen. 556 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Takk. 557 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Faen ta. 558 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Kom hit, jenta mi. 559 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Faen, ølen. 560 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 SPØRSMÅL GJENSTÅR. COLOSIO-FORLØP SKAPER TVIL 561 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Kan jeg hjelpe deg? 562 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 Er det din bil? 563 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 Ja. 564 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Bakhjulet er flatt. Ikke trygt å kjøre sånn. 565 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Takk. 566 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Jobber du i La Voz? 567 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Ja. 568 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 Det kan være farlig. 569 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Du vet ikke hvem som leser. 570 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Hvem du støter. 571 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Vær forsiktig. 572 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Breslin her. 573 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Det er Alex. 574 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 575 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Du ga meg nummeret ditt. 576 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Hei, Alex. 577 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 Hva vil du? 578 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Jeg har problemer med Ramón. 579 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 De tror jeg snakket. 580 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Dere rævkjørte meg. Dere fulgte etter meg. 581 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 Jeg vil ikke dø. 582 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Det skal ikke skje, Alex. 583 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Greit. Ro deg ned. 584 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Er du med Ramón? 585 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Ja. Nær huset hans. 586 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Vi skal ta oss av deg. 587 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Hva er adressen? Hvor er Ramón nå? 588 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Jeg har en mulig informant som vet hvor Ramón Arellano er. 589 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Hei. Det er meg. 590 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Hørte fra Henao. 591 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Norte del Valle er ute. 592 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Jævelen har en avtale med Amado. 593 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Han rævkjørte oss. 594 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Det gjorde alle. 595 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Jævler. 596 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 Og nå dritten med Francisco. 597 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Husker du Ramóns bursdag, da vi var barn? 598 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Jeg fikk vepsestikk. 599 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 Ikke egentlig. 600 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Jeg døde nesten. 601 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 De hadde bygget bol i årevis. 602 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Vi ble først kvitt det 603 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 etter at det var for sent. 604 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Fiendene våre tror vi er ferdige. 605 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Vi lot dem gå uutfordret for lenge. 606 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Hva vil du gjøre? 607 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Jeg vil få frem et poeng. 608 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 -Hvordan går det? -Bra, sjef. 609 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Hvordan kan du spise så mye? 610 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 Bryr du deg? 611 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Jeg må på dass. Kommer straks. 612 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Vi viser dem hvem vi er. 613 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Faen. 614 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Enhet to. Vi er tre minutter unna. Mottatt? 615 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Mottatt. 616 00:53:39,384 --> 00:53:40,760 BUSSTASJON 617 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Helvete. 618 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Snu. Faen! 619 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Kjør! 620 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Stopp! Stopp bilen. 621 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Du er en jævla ulv. 622 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Tekst: Heidi Rabbevåg