1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 Jotkin kohtaukset, hahmot, nimet, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 paikat ja tapahtumat on muutettu. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Herra? 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Missä päin keittiö on? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Tuolla. 8 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Vauhtia. On melkein keskiyö. 9 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Tämä on tosi hyvää. 10 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Sinä se et muutu. Mentiin. 11 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 Vuonna -94 Meksikossa kaikki meni sekaisin. 12 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Anteeksi häiriö, herra presidentti. 13 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Meillä on ongelma. 14 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Kardinaali Posadasin murhasta alkanut kaaos - 15 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 kärjistyi aseelliseksi kapinaksi. 16 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Kolme tuhatta kapinallista valtasi kaupunkeja - 17 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 köyhässä eteläisessä Chiapasin osavaltiossa. 18 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 He olivat zapatisteja. 19 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Ei ollut sattuma, että he aloittivat kapinan 1. tammikuuta 1994. 20 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 NAFTA tuli silloin voimaan. 21 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Vapaakauppasopimuksen piti muuttaa Meksikoa. 22 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Mutta köyhät ja alkuperäisväestöt menettivät vain lisää maata. 23 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Sekasorto oli kehkeytymässä. 24 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Tunsimme sotivamme keskenämme. 25 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Levottomuudet ulottuivat PRI:n johtoon asti. 26 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio oli PRI:n ehdokas - 27 00:04:37,820 --> 00:04:40,114 tulevissa presidentinvaaleissa. 28 00:04:40,239 --> 00:04:43,951 Hän oli puolueen sisäpiiriläinen ja kurinalaisen maineessa. 29 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Vain muutama kysymys. Kiitos. 30 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Mutta jossain vaiheessa Colosio innostui - 31 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 puhumaan uudistuksista. 32 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Se ei kuulunut suunnitelmiin. 33 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Meksiko janoaa oikeutta niille, 34 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 jotka ovat kärsineet lakien vääristelyistä. 35 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 Sitä tekivät ne, joiden piti pitää yllä lakia. 36 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Se oli kuin keskisormen näyttöä hänet ehdokkaaksi valinneille. 37 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Se myös merkitsi, että Colosio oli uhka. 38 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Breslin puhelimessa. 39 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Paska. Olet elossa. 40 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Hei, Jack. Olen aikonut ottaa yhteyttä. 41 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Miten San Diegossa menee? 42 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Paremmin kuin Tijuanassa. 43 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Tarvitsen sinua täällä. 44 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Tahdot varmaan nähdä jotain. 45 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Pidät tästä taatusti. 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Mitä vittua, Vicente? 47 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Samanlaiset autot! Jotta meidän tiedetään tulevan. 48 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Että tulemme? 49 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Että meidän tiedetään tulevan? 50 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 Niin. Valkoiset viivat. Tajuathan? 51 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Palauta ne. 52 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Mitä tarkoitat? 53 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Vie ne takaisin! 54 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Mitä vittua? 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Kun Meksikon tilanne oli epävarma, Amado Carrillo Fuentes menestyi. 56 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Sinaloan ja Tijuanan sotiessa Amado pääsi eturintamaan. 57 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Cali maksoi nyt hänelle tuotteina. 58 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 Kilon kokaiinia per rahdattu kilo. 59 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Hän sai vietävän kilon 3 000 dollarilla ja myi sen 40 000 dollarilla. 60 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Hän harjoitti vähittäiskauppaa. Se oli luvattu maa. 61 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Suoraa myyntiä USA:han. 62 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Maailman suurimmille huumemarkkinoille. 63 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Jopa 5 000 kiloa kuukaudessa. 64 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 Eli noin 180 miljoonaa dollaria 30 päivässä. 65 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Koska hän toimi Hankin kanssa, 66 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 hän pystyi tekemään sen peittelemättä. 67 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 EL PASON SÄÄSTÖPANKKI 68 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Hän eteni aavikon kiitoradoilta kansainvälisille lentokentille. 69 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 90-luvun puolivälissä parin vuoden ajan - 70 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 Amado ei ollut vain Meksikon - 71 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 vaan maailman suurin salakuljettaja. 72 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Visio oli toteutunut. 73 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Hän pystyi salakuljettamaan rajattomasti. 74 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Mutta kuten vuonna 1994 nähtiin, kaikki saattoi muuttua äkkiä. 75 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Siinä hän on. Musta-asuinen mies. 76 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Kaikilla ei voi olla tyyliäsi. 77 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Yllättävää, että olet täällä. 78 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Paikka näyttää hienolta. 79 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Sen rakentaminen kesti. Olisi ollut helpompaa tehdä se itse. 80 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Pidät suurista asioista. 81 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Kukapa ei pitäisi? 82 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 No niin. Jutellaan. 83 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Halusin kertoa itse. 84 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Calin liikekumppanini haluavat pois toiminnasta. 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 Mitä vittua oikein puhut? 86 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 He sopivat hallituksen kanssa. 87 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 He saavat lyhyen tuomion ja voivat häipyä rahojensa kanssa. 88 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 Toimia laillisesti. 89 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 Se on ohi, Amado. 90 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 "Ohi…" 91 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Tiesit muutoksen tulevan Escobarin kuoltua. 92 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 En tiennyt tätä. Vittu, Pacho. 93 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Mikä oma kantasi on? 94 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto ja Miguel ovat kohdelleet minua kuin perheenjäsentä. 95 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 On paljon tekemistä. Voit tienata paljon. 96 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Haluatko tietää, mitä mieltä Jumala on rahasta? 97 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Vilkaise, keille hän antaa sitä. 98 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Liityn heihin. 99 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Ratsastan kohti auringonlaskua. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Helvetti. 101 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Miten paljon ehdin vielä saada ainetta? 102 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Kannattaa hoitaa se heti. 103 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Tilanne muuttuu nopeasti. 104 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Tijuanassa on armeija, 105 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 joka jahtaa perhettäsi. 106 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Nyt Benjamín on pakosalla. 107 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 Halvatun sekasotku. 108 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Toivottavasti se menee ohi ja Benjamín voi palata kotiin. 109 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Kerro hänelle terveisiä. 110 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Kuule, Pancho. 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amado on laajentanut toimintaa - 112 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 ja vallannut Peñascon sataman, joten veneeni eivät voi purkaa lastia. 113 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Toivoin voivani viedä ne suoraan, ei Tijuanan kautta. 114 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Sitten koko liiketoimintasi olisi plazassamme. 115 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Mutta et liity organisaatioomme. 116 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Haluan olla oma pomoni. 117 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Niinhän sinä sanoit. 118 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Olet velkaa 20 miljoonaa dollaria. 119 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Miten aiot maksaa ne? 120 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Katkaravuista saa tuloja hitaammin kuin haluaisin. 121 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Benjamín ymmärtää sen. 122 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Maksan sitä mukaa kuin tienaan. 123 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Paljonko sinulla on? 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Nyt mukananiko? 125 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Et vie plazamme läpi mitään, ennen kuin maksat verot. 126 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 Mitä sanot, Pancho? 127 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Onko tuo perheen kanta? 128 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 On. 129 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Hyvä on. 130 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 En vie enempää aikaanne. 131 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Pomo. 132 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Saatan sinut ulos. 133 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Helvetti, Enedina. Hän on ystävä. 134 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Emme saa menettää harvoja jäljellä olevia. 135 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayoko? 136 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Mayo on hyötynyt meistä vuosikausia. 137 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 Hän on pienin huolistamme. 138 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Benjamín soitti. Cali otti yhteyttä. 139 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Menetämme aineen toimittajan. 140 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Mitä vittua pitäisi tehdä? 141 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Meidän on hallittava Tijuanaa. 142 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Kaikkien on maksettava rästissä olevat veronsa. 143 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Hoidan sen Ramónin kanssa. Teemme, mitä pitää. 144 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Hyvä. 145 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Hei. 146 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Kaikki järjestyy. 147 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Enpä tiedä. 148 00:13:11,583 --> 00:13:13,502 Tanssitaan pulleron kanssa 149 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 Tanssitaan pulleron kanssa 150 00:13:16,547 --> 00:13:17,714 Tanssitaan pulleron kanssa 151 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Tuo hitto sokaisee. 152 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Uusista hommista tienaa. 153 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Tuleeko uuden työn mukana nartun korvakoru? 154 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Oletko kateellinen? 155 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Voisin järjestää sinut mukaan. 156 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Ei kiitos. Jätän väliin. 157 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Varo tuota koiraa. 158 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Löysin hänet roskasäkistä Juárezin laaksossa. 159 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Tumma iho ja hiukset. 160 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 Hän voi olla se etsimäsi. 161 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Hän on noin 14-vuotias. 162 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Hänellä oli yllään nämä. 163 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Selvä. 164 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Hänet ehkä kuristettiin tällä. 165 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Se on hän. 166 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Jos kukaan ei halua ruumista, se pitää heittää ulos. 167 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Hoidan asian. 168 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Oliko se hän? 169 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Kyllä vai ei? 170 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Se oli hän. 171 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Selvä. Tämä on siis ohi. 172 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Onko se ohi? 173 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 SAN DIEGO KALIFORNIA 174 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 Suzu kertoo päivän säästä. 175 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Huomenta, San Diego. 176 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Sää on enimmäkseen poutaista. Ylin lämpötila on 23 ja alin 14. 177 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 Sateen mahdollisuus illalla on vain 5 %. 178 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 Viikonloppuna sää viilenee… 179 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Miltä tuntuu nukkua telttasängyssä? 180 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Näytät kurjalta. 181 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Kiitos, Jack. Mukava nähdä sinuakin. 182 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Kiva sivupaikka. Kuin jokin metafora. 183 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Aioin tilata lounasta. Maistuvatko tacot? 184 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Halusit minun näkevän jotain. 185 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Niin. Tule sisälle. 186 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Kun olet toiminut ystäviemme kanssa etelässä, 187 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 mieheni ovat rehkineet selvittääkseen Arellanojen puuhia. 188 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Onko muuta näytettävää kuin taideprojekti? 189 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ARELLANOJEN PERHE 190 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín on kuulemma paennut. 191 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Emme tiedä, mihin. 192 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ramón johtaa hommia Tijuanassa. 193 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco on kakkosmies. 194 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Näytän jotain muutakin. 195 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 San Diegon poliisi nappasi yhden aamulla. 196 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Hän on täällä nyt. 197 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Rikkaat kakarat rahtaavat Arellanojen kokaa. 198 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Tulli näkee hienon auton ja päästää läpi. 199 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Paljonko hänellä oli? 200 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Ei kokaa. Hänellä oli 14 000 käteistä ja 9-millinen hansikaslokerossa. 201 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 Se on jo jotain. -Veli on kiinnostava. 202 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Kuka hänen veljensä on? 203 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Ramón Arellanon oikea käsi. 204 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Pääsemme jannun avulla käsiksi Ramóniin. 205 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Nyt alat tajuta. Tule. 206 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Huomenta. 207 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Puhutko englantia? 208 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Puhutko espanjaa? 209 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Nokkelaa. 210 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Olet pahassa pulassa, Alex. 211 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 14 000 käteisenä? 212 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 Sain ne vanhemmiltani. 213 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Viikkorahani. 214 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Entä 9-millinen? Antoiko äitisi senkin? 215 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Sarjanumero on viilattu pois. 216 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Eli olet kusessa. 217 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Meillä on tuomioiden vähimmäisrajat. 218 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 Aseen sarjanumeron viilauksesta tulee viisi vuotta linnaa. 219 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 Hän on oikeassa. 220 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Tai voimme unohtaa tämän. 221 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Jos autat meitä… 222 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Tiedät varmaan jotain Arellanoista. 223 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Ruiz. 224 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Auto on hänen nimissään. 225 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Hän tekee töitä isälleni ja lainasi autoaan. Autoni on korjaamolla. 226 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Mistä löysitte aseen? 227 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 Oliko se guanterassa? 228 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Anteeksi. Miten se sanotaan englanniksi? 229 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 Hansikaslokero. -Niin. 230 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 No. 231 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Olisinpa tiennyt, että niin vaarallinen esine oli siinä. 232 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Se taisi olla lukossa. 233 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Katson joskus tv-sarjaa Kova laki. 234 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Tiedättekö, mistä muusta puhutaan kuin vähimmäistuomiosta? 235 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Ei aavistustakaan. 236 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Luvista. 237 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 Että ne pitää olla. 238 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Eikä tämä taida olla poliisiasema. 239 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Mikä tämä on? 240 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Päästäkää minut, tai soitan asianajajalleni. 241 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 Hyvä on, Alex. 242 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Jos eräänä aamuna herätessäsi tajuat, 243 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 miten suuressa paskakasassa olet, soittele. 244 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Poika on yllättävän älykäs. 245 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Voisin pitää hänet vielä 12 tuntia. 246 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Ei. Vapauta hänet. 247 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Oletko varma? 248 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Olen. Soita hänelle taksi. 249 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali jättää hommat. 250 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 Se tietää huonoa meille kummallekin. 251 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Jatka. 252 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Käytetään sitä tilaisuutena - 253 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 löytää uusi aineen toimittaja. 254 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Neuvotellaan yhdessä ja saadaan hinta alas. 255 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Perheeni on valmis unohtamaan Calin kanssa tekemäsi sopimuksen. 256 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Benjamín kuulemma lomailee. 257 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Väliaikaisesti. 258 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Kiinnostaako? 259 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 Haluavatko veljesi tätä? 260 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 Me kaikki haluamme. 261 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Puhuitko FARC:in kanssa? 262 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Aion puhua. Entä sinä? 263 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Odotan soittoa Norte del Vallelta. 264 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 Henaota on vaikea tavoittaa. 265 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Onko onnistanut? 266 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Emme tarvitse onnea, jos toimimme oikein. 267 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Harkitsen asiaa. 268 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Otamme yhteyttä. 269 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Voimme lähteä. 270 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 SAN DIEGON - TIJUANAN RAJA 271 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andréa Nuñez. 272 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Olen jättänyt kolme viestiä. 273 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Kuulemiin. 274 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andréa. 275 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Etkö mene Colosion tilaisuuteen? 276 00:22:55,959 --> 00:22:57,001 Eikä. 277 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Kiitos. 278 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Erikoisuutinen. 279 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Poliisi on vahvistanut, että pian puheensa jälkeen - 280 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Luis Donaldo Colosio, PRI:n presidenttiehdokas, 281 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 ammuttiin kampanjatilaisuudessa Tijuanan lähellä. 282 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Kaikki muistavat sen päivän eri lailla. 283 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Mutta 23. maaliskuuta 1994 Luis Donaldo Colosio - 284 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 salamurhattiin kampanjatilaisuudessa Tijuanassa. 285 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Kyseltiin kauan, kuka tappoi hänet ja miksi. 286 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Hän oli Meksikon oma John F. Kennedy. 287 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 Meksiko on järkyttynyt ja raivoissaan - 288 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 salamurhasta, jossa kuoli - 289 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 ehkä maan seuraava presidentti. 290 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 Erikoissyyttäjä johtaa rikoksen tutkintaa. 291 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Olimme tottuneet valheisiin, 292 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 mutta presidenttiehdokkaan kuolema teki valheista suurempia. 293 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Vaarallisempia. 294 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Se erotti meidät totuudesta, 295 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 olipa Colosiosta mitä mieltä tahansa. 296 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 Tapahtunut muutti kaiken. 297 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Diana Laura! 298 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Miten voit? 299 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 Väistäkää. -Kuka tappaja on? 300 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 Diana Laura! -Kuka tappaja on? 301 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Kuka tapatti hänet? 302 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 Olet La Vozista, niinhän? 303 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Ei nyt. 304 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Voinko lainata sytkäriäsi? 305 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Yritän lopettaa. 306 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Sama täällä. 307 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Otan osaa. 308 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 He tappoivat hänet. 309 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Hän aikoi muuttaa asioita. 310 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Siksi he murhasivat hänet. 311 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Ketkä? 312 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 PRI tahtoi hänen kuolevan. 313 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Monet halusivat sitä. 314 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Kaikkein eniten puolueen vanha kaarti. 315 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Hän uhkasi kaikkea heidän rakentamaansa. 316 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Tule. 317 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank González? 318 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Miten hänen kasinonsa rahanpesujuttu edistyy? 319 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Ei mitenkään. 320 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Kukaan ei puhu. 321 00:26:30,840 --> 00:26:35,178 Eikä TAESA:n koneen viivyttelystä. Ne ovat umpikujia. 322 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Emme pääse sen vitun tyypin lähelle. 323 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Kaikki valehtelevat. 324 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Tietysti valehtelevat. 325 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 Colosio. Onko todisteita? -Ei vielä. 326 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Salainen palvelu vei hänet joukon läpi. 327 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Reitin muutoksesta ei kerrottu tiimille. 328 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Nainen, jonka kanssa puhuit… 329 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguez, hänen avustajansa. 330 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Haluaako hän antaa lausunnon? 331 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Tarvitsen lisää aikaa. 332 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Totuudella ei ole väliä. Vain sillä, mitä voi todistaa. 333 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Tutki sitä lisää. 334 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Varovasti. 335 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Ei jumalauta. 336 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Tässä Breslin. 337 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Haluan puhua kenraalin kanssa. Näen Alfredo Hodoyanin, 338 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 Ramónin tuttavan. 339 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 Päivää, rouva Barragan. 340 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Kuules… 341 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Ilmeisesti löytyi - 342 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 ruumis, joka vastaa - 343 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 kuvausta. 344 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 Ja… 345 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Ei. Älä. 346 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Ei. 347 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Ei. Luoja. Ei voi olla totta. 348 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Ei! Ei pieni tyttöni. 349 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Ei! 350 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Luoja. 351 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Ei, ei. 352 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Ei tyttökultani. 353 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Löytyi verta - 354 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 hänen kynsiensä alta. 355 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Niin. 356 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Hän pani vastaan. 357 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Raapi tappajaa aika kunnolla. 358 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Voitko tehdä sen avulla jotain? 359 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 Veren avulla toi tehdä kokeita. DNA-testejä ja muita. 360 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA-testejä? 361 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Mikä tämä paikka muka on? 362 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 Sen takia on mentävä joen toiselle puolelle. 363 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Tiedoksi, 364 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 että en lähde Norte del Vallesta kaikkien takia. 365 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Kiitos, kaunotar. 366 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Mutta paikalliset nähtävyydet ovat viehättäviä. 367 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Sait kuulemma uuden nimen. 368 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 "Taivaan herra." 369 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 "Taivaiden." 370 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 On vain yksi Herra. 371 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Rodríguezin veljekset haluavat jättää hommat. 372 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Et kai suhtaudu siihen hyvin. 373 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 Huhuja. 374 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 Oli tai ei, tarvitsen tuotetta. 375 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Neljä tonnia viikossa. 376 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Voitteko toimittaa sen määrän? 377 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Voisimme järjestää jotain. 378 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Samoilla ehdoilla kuin Calin kanssa. 379 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Tapaan FARC:in iltapäivällä, sitten bolivialaiset. 380 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Jos sinua ei kiinnosta rikastua, heitä kiinnostaa. 381 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Ei tarvitse etsiä muualta. 382 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Norte del Valle auttaa sinua mielellään. 383 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Tämä tehdään yksinoikeudella. 384 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Toimitatte tavaraa vain minulle. 385 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Onko selvä? 386 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 Vai niin. 387 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Aiotko estää Arellanoja saamasta tuotetta? 388 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 He ottivat yhteyttä. 389 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Kerroin sinulle ehtoni. 390 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Päätä, mitä haluat tehdä. 391 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Olisi ilo toimia kanssasi, Taivaiden herra. 392 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 Annan sinun nauttia mojitostasi. 393 00:32:24,151 --> 00:32:28,572 Kuin valekullan kiilto 394 00:32:28,656 --> 00:32:33,077 Se himmenee 395 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Kaipasin sinua. 396 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 Niin minäkin sinua. 397 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Miten kauan olet täällä? 398 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 En kovin kauan. 399 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Kun olin lapsi, 400 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 kaupungissamme kävi ilmailunäytös. 401 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Pidin siitä kovasti. Katsoin lentokoneita. 402 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Livahdin paikalle salaa. Ei ollut rahaa pääsylippuun. 403 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Kuka opetti sinua soittamaan? Musiikkisi… 404 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Isäni. 405 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Isäsi? 406 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Hän opetti soittamaan kitaraa, pianoa, kaikkea. 407 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Kaipaatko häntä? 408 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado. 409 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Ilmestytkö tänne yhtäkkiä ja katoatko taas? 410 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 En tiedä muuta paikkaa. 411 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 On liikeasioita. 412 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Kuule. 413 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Tiedätkö, mitä työtä teen? 414 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Olen aika varma siitä. 415 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Olet varmaan hyvä siinä. 416 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Taidat olla lähdössä. 417 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Haluan tavata sinut uudelleen. 418 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Tiedät, missä asun. 419 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 Hyvä on. 420 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 Selvä. 421 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Onko hän varmasti siellä? 422 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Olen vahtinut etupuolta. 423 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 Teidän tulonne kesti. 424 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Pysykää hereillä siellä, tollot. 425 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Pitää odotella paljon. 426 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Tervetuloa DEA:han. 427 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Siksi liityin armeijaan. 428 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Saa ampua joskus jotain mänttiä. 429 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Nyt näkyy liikettä. 430 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Näettekö tämän? 431 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Kaksi asemiestä. 432 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Ramón ja Francisco Arellano. 433 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Kaikki autot, näemme Ramón ja Francisco Arellanon. 434 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Hän palaa sisälle. 435 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Kumman nappaamme, Fausto? 436 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Mikä on käsky? 437 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Seuratkaa Ramónia. Napatkaa auto! 438 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Et sinä. Pysy paikallasi. 439 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Napatkaa Ramón. Törmää puskuriin! 440 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Törmää siihen! 441 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Lähden Franciscon perään, Fausto. 442 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Ulos autosta! 443 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 Ulos sieltä! -Jukolauta. 444 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Mentiin! 445 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Paska! Kitty. 446 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Mitä? 447 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Mitä vittua tapahtui? 448 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Helvetti! He osuivat Kittyyn! 449 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Hän ei hengitä. 450 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Saatana. Kitty! 451 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Mulkerot! 452 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Mitä vittua? Kitty! 453 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Liikkumatta, mulkvisti. 454 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 455 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Haluan puhua Walt Breslinin kanssa. 456 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Breslin ei ole enää toimistossa. 457 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 Kuka soittaa? 458 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia Juárezin poliisista. 459 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Breslin antoi korttinsa. 460 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Niinkö? 461 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Minulla on sinulle tietoja. 462 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 Kartellista. 463 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Aloitetaan Amado Carrillo Fuentesista. 464 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Älä viitsi. Hän on kuin aave. 465 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amadolla on veli. 466 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicente. 467 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 Hän on kuin Amadon gorilla ja oikea käsi. 468 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 Olemme kuulleet hänestä. Tunnetko hänet? 469 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Tiedän hänen tuttujaan. 470 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Tiedätkö nimet? 471 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Miten he auttavat häntä? 472 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Mitä vain hän käskee. 473 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Jos annan hyödyllisiä tietoja, 474 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 tarvitsen apuasi. 475 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 En halua rahaa. 476 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 Mitä tarkoitat? 477 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 Veritutkimusta. DNA-testiä. 478 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 Tehän teette sellaista? 479 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 DEA ei tee. 480 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Mutta jos tietosi ovat luotettavia, autan sinua kaikin keinoin. 481 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 Miten on? 482 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Voitko kertoa jotain Vicente Carrillosta? 483 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 He odottivat meitä, Enedina! 484 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Kuka muu tiesi talosta? 485 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Miten vitussa kävi näin? Kukaan ei tiennyt talosta! 486 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Ketkä tiesivät? 487 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Sinä, minä, Francisco… 488 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Muutama muu. 489 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Joku petti meidät. 490 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Mokasin taas kaiken. 491 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Jätin veljeni sinne! 492 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Jätin Franciscon. 493 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Et voinut tehdä mitään. 494 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Jätä minut ja veljeni hetkeksi. 495 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Saata hänet ulos. 496 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Mitä vittua teet täällä? 497 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Mitä nyt? 498 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Mitä he luulevat tapahtuneen? 499 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Mitä vittua sinä teit? 500 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Minut pidätettiin aamulla. 501 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Mitä? 502 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Kun vein kaman San Diegoon. 503 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Puhuin niin kuin käskit. 504 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Vannon sen. 505 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 He seurasivat sinua! 506 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 En tiennyt sitä! 507 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Vannon sen. 508 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Miten käy, jos Ramón saa tietää? 509 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 "Jos"? Hän saa tietää! 510 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Mitä minä teen? 511 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Kytät… 512 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Mitä he sanoivat sinulle? 513 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Onko minullekin? 514 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Vain kun on juhlimisen aihetta. 515 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Ymmärtääkseni menit taloon yksin. 516 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Tajuatko, miten paljon pitää täyttää papereita, jos kuolet? 517 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Taidat olla hyödyllisempi elävänä. 518 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Pomo. 519 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Hei, Manny. 520 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Miten matka meni? 521 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Hienosti. 522 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Onko nälkä? 523 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 On. -Vakiopaikassa? 524 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Niin. 525 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Hei. 526 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Soittosi oli yllätys. 527 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Teet fiksun päätöksen. 528 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Sen on parasta olla niin tuottoisaa kuin sanot. 529 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Terve, Chichis. 530 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Tervetuloa takaisin. 531 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Tuolla hän on. 532 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Mennään. 533 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Miten menee? 534 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 Onko tämä se tyyppi? 535 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 On, Vicente. Kaverini Victor. 536 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Istuhan. 537 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Kuulostaa hyvältä. 538 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Ystävän mukaan etsit töitä. 539 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 Että haluat töitä, mäntti. 540 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 Niin. 541 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 Ystäväsi mukaan olet luotettava. 542 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Onko se totta? 543 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Voinko luottaa sinuun? 544 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 Voit. 545 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Mitä juotavaa haluatte? 546 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Olut sopii hyvin. 547 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Hei, tuo olutta. 548 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Pidätkö hänestä? 549 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Voimme tehdä heille, mitä haluamme. 550 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Eikö vain, rakas? 551 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Milloin aloitan? 552 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Joku on innokas. 553 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Jukolauta! 554 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Kundi on valmiina. 555 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 Paska. Kävisikö nyt? 556 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Nouse. 557 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Tervetuloa viidakkoon. 558 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Kiitos. 559 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Voihan vittu. 560 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Tule lähelle, tyttö. 561 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Helvetti. Oluet. 562 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 KYSYMYKSIÄ ON YHÄ. COLOSION AIKAJANA EPÄILYTTÄVÄ 563 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Voinko auttaa? 564 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 Onko tämä autosi? 565 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 On. 566 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Takarengas on tyhjä. Sillä ei ole turvallista ajaa. 567 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Kiitos. 568 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Oletko töissä La Vozissa? 569 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Olen. 570 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 Se voi olla vaarallista. 571 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Kun ei tiedä, kuka lukee juttuja. 572 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Kuka saattaa hermostua. 573 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Ole varovainen. 574 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Breslin. 575 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Täällä Alex. 576 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 577 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Annoit numerosi. 578 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Hei. 579 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 Miten voimme auttaa? 580 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Olen pulassa Ramónin kanssa. 581 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 He luulevat minun puhuneen. 582 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Kusetitte minua. Seurasitte minua. 583 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 En halua kuolla. 584 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Kuuntele. Niin ei käy. 585 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Rauhoitu. 586 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Oletko Ramónin luona? 587 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Olen. Hänen talonsa lähellä. 588 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Huolehdimme sinusta. 589 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Mikä osoite on? Missä Ramón on? 590 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Mahdollinen vasikka näkee nyt Ramón Arellanon. 591 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Hei. Minä tässä. 592 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Henao soitti. 593 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Norte del Valle ei suostu. 594 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Hän teki sopimuksen Amadon kanssa. 595 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Hän petti meidät. 596 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Kaikki pettivät. 597 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Mulkerot. 598 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 Ja se paska juttu Franciscon kanssa. 599 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Muistatko Ramónin syntymäpäivän, kun olimme lapsia? 600 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Ampiainen pisti minua. 601 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 En oikein muista. 602 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Melkein kuolin silloin. 603 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 Ampiaiset olivat rakentaneet pesää kauan. 604 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Hävitimme pesän vasta - 605 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 kun oli liian myöhäistä. 606 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Vihollisemme luulevat meidän tuhoutuneen. 607 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Koska pysymme lepsuina liian kauan. 608 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Mitä haluat tehdä? 609 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Haluan tehdä jotain selväksi. 610 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 Miten menee? -Hyvin, pomo. 611 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Miten voit syödä noin paljon? 612 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 Mitä väliä sillä on? 613 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Menen vessaan. 614 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Näytetään heille, keitä olemme. 615 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Helvetti. 616 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Kakkosauto. Tulemme pian. Kuuluuko? 617 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Selvä on. 618 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Paska. 619 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Käänny. Vittu! 620 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Aja! 621 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Pysäytä auto. 622 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Olet oikea susi. 623 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Tekstitys: Meri Myrskysalmi