1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 Einige Namen, Ereignisse und Schauplätze 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 sind aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Señor? 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Wo geht's zur Küche? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Dort drüben. 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,622 CRISTO-REY-KAPELLE 9 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Na los, es ist fast Mitternacht. 10 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Schmeckt wirklich gut. 11 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Du änderst dich nie. Komm. 12 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 1994 war die Kacke in Mexiko richtig am Dampfen. 13 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Verzeihen Sie die Störung, Señor Presidente. 14 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Es gibt ein Problem. 15 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Das Chaos infolge des Mordes an Kardinal Posadas 16 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 wurde zu einer bewaffneten Rebellion. 17 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Dreitausend Rebellen eroberten zahlreiche Städte 18 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 im ärmlichen Südstaat Chiapas. 19 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 Sie nannten sich "Zapatistas". 20 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Ihr Aufstand begann am 1. Januar 1994. 21 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Der Tag, an dem NAFTA in Kraft trat. 22 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Das Freihandelsabkommen sollte Mexiko umwandeln. 23 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Für die Armen bedeutete es nur den Verlust von noch mehr Land. 24 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Alles geriet aus den Fugen. 25 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Als stünden wir im Krieg mit uns selbst. 26 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Der Aufruhr erreichte sogar die PRI-Führung. 27 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio war der Kandidat der PRI 28 00:04:37,820 --> 00:04:40,031 in den kommenden Wahlen. 29 00:04:40,156 --> 00:04:43,951 Ein Insider, der sich der Parteilinie fügen würde. 30 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Wir haben nur für ein paar Fragen Zeit. 31 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Aber irgendwann wechselte Colosio den Gang 32 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 und sprach über Reformen. 33 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Was nicht geplant war. 34 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Ich sehe ein Mexiko, das endlich Gerechtigkeit will. 35 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 Ein Volk, geplagt von Gesetzen, verzerrt 36 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 von jenen, die es aufrechterhalten sollen… 37 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Er stieß die vor den Kopf, die ihn als Kandidat auserkoren hatten. 38 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Somit war Colosio eine Bedrohung. 39 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Breslin hier. 40 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Scheiße, du lebst ja. 41 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Jack, ich wollte mich melden. 42 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Wie ist San Diego? 43 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Allemal besser als Tijuana. 44 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Du musst herkommen. 45 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Das hier willst du dir sicher ansehen. 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Du wirst begeistert sein. 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Was zum Teufel, Vicente? 48 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Stilgleiche Autos! Damit die Leute wissen, dass wir kommen. 49 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Dass wir kommen? 50 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Damit sie wissen, wir kommen? 51 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 Ja. Weiße Streifen… Verstehst du? 52 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Bring sie zurück. 53 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Wie bitte? 54 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Bring sie zurück! 55 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Was zum Teufel? 56 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Während Mexiko am Scheideweg stand, war Amado Fuentes auf Erfolgskurs. 57 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Sinaloa und Tijuana standen im Krieg, und Amado lief ihnen den Rang ab. 58 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Cali bezahlte ihn nun mit Kokain. 59 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 Ein Kilo für jedes geschmuggelte. 60 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Aus $3000 für jedes geschleuste Kilo wurden $40.000, um es selbst zu verkaufen. 61 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Er stieg in den Einzelhandel ein. Das gelobte Land. 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Direktverkauf nach Amerika. 63 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Der größte Drogenmarkt der Welt. 64 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Bis zu fünf Tonnen pro Monat. 65 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 Knapp 180 Millionen in bar, alle 30 Tage. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Dank seiner Partnerschaft mit Hank 67 00:06:42,069 --> 00:06:44,697 konnte er es offen abwickeln. 68 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Er rüstete von Landepisten in der Wüste zu internationalen Flughäfen auf. 69 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 Für ein paar Jahre Mitte der 90er 70 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 war Amado nicht nur der größte Dealer in Mexiko. 71 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 Er war der größte Dealer, den es bis dahin je gab. 72 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Die Vision war vollbracht. 73 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Es gab kein Limit, wie viel er schmuggeln konnte. 74 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Aber wie 1994 zeigte, konnte sich all das mit einem Schlag ändern. 75 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Da ist er. Der Mann in Schwarz. 76 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Dein Stil bleibt unerreicht. 77 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 War überrascht, dass du hier bist. 78 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Sieht gut aus. 79 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Hat lange genug gedauert. Ich hätt's wohl machen sollen. 80 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Du magst große Dinge, wie ich sehe. 81 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Wer nicht? 82 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 Komm, reden wir. 83 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Ich wollte es dir persönlich sagen. 84 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Meine Partner in Cali wollen aussteigen. 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 Wovon zum Teufel redest du? 86 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Sie machten einen Deal mit der Regierung. 87 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 Sie sitzen eine Zeit lang ein und dürfen dafür ihr Geld behalten. 88 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 Legale Wege gehen. 89 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 Es ist vorbei, Amado. 90 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 "Vorbei…" 91 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Du wusstest, Escobars Tod würde alles ändern. 92 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Nicht so. Scheiße, Pacho. 93 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Wo stehst du in der Sache? 94 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto und Miguel haben mich immer wie Familie behandelt. 95 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 Aber es gibt noch viel zu tun. Du kannst viel Geld machen… 96 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Willst du wissen, was Gott über Geld denkt? 97 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Sieh dir einfach an, wem er es gibt. 98 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Ich mache mit. 99 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Ich reite in den Sonnenuntergang. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Scheiße, Pacho. 101 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Wie lange habe ich, bevor mein Nachschub versiegt? 102 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Ich würde mich ranhalten. 103 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Die Dinge ändern sich schnell, was? 104 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Die Armee in Tijuana 105 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 holt sich deine Familie. 106 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Jetzt, da Benjamín weg ist, 107 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 ist es ein einziges Chaos. 108 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Ich hoffe, dass Gras über die Sache wächst und Benjamín zurückkommen kann. 109 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Wünsch ihm alles Gute. 110 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Pass auf, Pancho. 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amado hat seine Operationen ausgeweitet. 112 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 Er hat den Hafen in Peñasco übernommen, und ich kann meine Boote nicht entladen. 113 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Ich wollte sie durch San Ysidro durchschleusen, hier in Tijuana. 114 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Damit wäre dein Geschäft in unserem Plaza. 115 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Dennoch willst du dich uns nicht anschließen. 116 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Ich bin gerne mein eigener Boss. 117 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Ja. Das sagtest du bereits. 118 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Du schuldest uns $20 Millionen. 119 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Wie willst du die bezahlen? 120 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Mit Shrimpfischen Geld zu verdienen, ist mühselig. 121 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Benjamín versteht das. 122 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Ich zahle, wie's kommt. 123 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Wie viel hast du? 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Hier bei mir? 125 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Du schleust nichts mehr bei uns durch, bis du bezahlt hast. 126 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 Was sagst du, Pancho? 127 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Sieht die ganze Familie das so? 128 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Ja. 129 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Na schön. 130 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Dann lass ich euch allein. 131 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Boss. 132 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Ich bring dich raus. 133 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Scheiße. Er ist ein Freund. 134 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Von denen haben wir nicht mehr viele. 135 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayo? 136 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Mayo nutzt uns seit Jahren aus. 137 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 Er ist unser geringstes Problem. 138 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Benjamín rief an. Cali hat Kontakt zu ihm aufgenommen. 139 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Wir verlieren unseren Nachschub. 140 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Was sollen wir tun? 141 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Wir müssen Tijuana kontrollieren. 142 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Wer immer uns Steuern schuldet, muss sie jetzt zahlen. 143 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Ich kontaktiere Ramón. Tu, was nötig ist. 144 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Gut. 145 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Hey. 146 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Es wird alles gut, oder? 147 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Ich weiß es nicht. 148 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Der Scheiß blendet mich. 149 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Diese neuen Jobs werfen was ab. 150 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Gab's den Weiberohrring gratis dazu? 151 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Neidisch, Alter? 152 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Du kannst noch einsteigen. 153 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Nein, danke. Ich verzichte. 154 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Pass auf den Hund auf. 155 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Wir fanden sie in einem Müllsack im Juárez Valley. 156 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Dunkle Haut, dunkle Haare… 157 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 Könnte Ihre sein. 158 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Sie ist ungefähr 14 Jahre alt. 159 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Das trug sie am Leib. 160 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Ok. 161 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Vermutlich wurde sie damit erwürgt. 162 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Sie ist es. 163 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Wird sie in drei Tagen nicht abgeholt, muss ich sie entfernen. 164 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Ich kümmere mich drum. 165 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 Ok. 166 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Also, ist sie es? 167 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Ja oder nein? 168 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Ja. Sie war es. 169 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Also ist der Scheiß vorüber? 170 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Vorüber? 171 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 SAN DIEGO KALIFORNIEN 172 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 Suzu hat das Wetter für euch. 173 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Guten Morgen, San Diego. 174 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Heute ist es vorwiegend sonnig, bei Temperaturen zwischen 14 und 23 °C 175 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 und einer Regenwahrscheinlichkeit von 5 % am Abend. 176 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 Am Wochenende wird es weiter abkühlen… 177 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Wie schläft sich's auf der Pritsche? 178 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Siehst übel aus. 179 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Danke, Jack. Freut mich auch. 180 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Nette Offsite. Ist wie eine Metapher. 181 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Ich wollte Essen bestellen. Tacos? 182 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Ich sollte mir hier was anschauen? 183 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Ja, komm rein. 184 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Während du im Süden warst, 185 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 wollten wir rausfinden, wie die Arellanos arbeiten. 186 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Seid ihr auf was gestoßen? 187 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ARELLANO-FAMILIE 188 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín ist geflohen. 189 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Wir wissen nicht, wohin. 190 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ramón hat jetzt das Sagen in TJ. 191 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco ist Nummer zwei. 192 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Ich zeig dir noch was. 193 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 Die Polizei San Diego hat heute einen verhaftet. 194 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Er ist hinten. 195 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Reiche Kids schmuggeln Koks für die Arellanos. 196 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Der Zoll sieht ein schickes Auto und winkt ihn durch. 197 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Wie viel hatte er dabei? 198 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Kein Stoff. Aber $14.000 in bar und eine 9 mm im Handschuhfach. 199 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 -Immerhin. -Sein Bruder ist interessant. 200 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Wer ist das? 201 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Die rechte Hand von Ramón Arellano. 202 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Über seinen Bruder kriegen wir Ramón. 203 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Du hast es erfasst. Komm. 204 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Guten Morgen. 205 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Sprichst du Englisch? 206 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Sprechen Sie Spanisch? 207 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Clever. 208 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Du hast einigen Ärger am Hals, Alex. 209 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 $14.000 in bar? 210 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 Von meinen Eltern. 211 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Mein Taschengeld. 212 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Die 9 mm? Auch von deiner Mutter? 213 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Die Seriennummer ist ab. 214 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Du bist am Arsch. 215 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Bei uns gibt es so was wie ein Mindeststrafmaß. 216 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 Für abgeschliffene Seriennummern wanderst du fünf Jahre ein. 217 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 Er hat recht. 218 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Oder wir vergessen die Sache. 219 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Du hilfst uns, kooperierst… 220 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Du weißt sicher einiges über die Arellanos. 221 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Ruiz. 222 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Das Auto ist auf ihn zugelassen. 223 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Er arbeitet für meinen Vater und lieh mir sein Auto. Meins wird repariert. 224 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Wo habt ihr die Waffe gefunden? 225 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 In diesem Kasten? 226 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Wie ist das Wort dafür? 227 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 -Handschuhfach. -Handschuhfach. 228 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 Nun… 229 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Hätte ich gewusst, dass da so was Gefährliches liegt… 230 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Ich schätze, es war verschlossen. 231 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Manchmal gucke ich diese TV-Serie, Law & Order. 232 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Wissen Sie, wovon da neben Mindeststrafmaß noch die Rede ist? 233 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Keine Ahnung. 234 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Durchsuchungsbeschlüsse. 235 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 Dass man sie braucht. 236 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Das hier ist doch sicher auch kein Polizeirevier. 237 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Und was dann? 238 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Lassen Sie mich gehen oder ich rufe meinen Anwalt an. 239 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 Na schön, Alex. 240 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Solltest du eines Tages merken, 241 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 in wie viel Scheiße du steckst, ruf mich an. 242 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Der ist schlauer als er aussieht. 243 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Ich kann ihn noch 12 Stunden festhalten. 244 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Lass ihn laufen. 245 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Sicher? 246 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Ja, ruf ihm ein Taxi. 247 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali wendet sich ab. 248 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 Das ist schlecht für uns beide. 249 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Ich bin ganz Ohr. 250 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Wir nutzen die Chance 251 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 und suchen uns einen neuen Zulieferer. 252 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Wir verhandeln gemeinsam und drücken den Preis. 253 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Meine Familie sieht über deinen alleinigen Deal mit Cali hinweg. 254 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Ich hörte, Benjamín ist zeitweilig fort. 255 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Vorübergehend. 256 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Hast du Interesse? 257 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 Wollen deine Brüder das? 258 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 Wir alle wollen das. 259 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Hast du mit FARC geredet? 260 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Bin dabei. Du? 261 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Ich warte auf Meldung vom North Valley. 262 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 Henao ist schwer zu erreichen. 263 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Hattest du Glück? 264 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Das brauchen wir nicht, wenn wir das richtig angehen. 265 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Ich denk drüber nach. 266 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Wir bleiben in Kontakt. 267 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Startklar. 268 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 SAN DIEGO / TIJUANA GRENZE 269 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andréa Nuñez. 270 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Ich hinterließ drei Nachrichten. 271 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Tschüss. 272 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andréa. 273 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Diese Colosio-Wahlkundgebung? 274 00:22:55,959 --> 00:22:57,001 Nein. 275 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Danke. 276 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Brandaktuelle Eilmeldung: 277 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Die Polizei hat bestätigt, dass der PRI-Präsidentschaftskandidat 278 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Luis Donaldo Colosio kurz nach Abschluss einer Rede 279 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 bei einer Wahlkundgebung erschossen wurde. 280 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Jeder hat die Ereignisse jenes Tages anders in Erinnerung. 281 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Aber am 23. März 1994 wurde Luis Donaldo Colosio 282 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 bei einer Wahlkundgebung in Tijuana ermordet. 283 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Wer ihn getötet hatte und warum blieb ungeklärt. 284 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Mexikos hauseigenes JFK-Attentat. 285 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 Mexiko ist geschockt und wütend wegen dem Mord 286 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 an einem Mann, 287 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 den viele als nächsten Präsidenten sahen. 288 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 Ein Sonderstaatsanwalt wurde beauftragt, die Ermittlungen zu leiten. 289 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Wir waren die Lügen gewohnt, 290 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 aber der Tod eines Präsidentschaftskandidaten verstärkte sie. 291 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Machte sie gefährlicher. 292 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Die Kluft zwischen uns und der Wahrheit, 293 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 egal, was man von Colosio als Politiker hielt, 294 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 sollte alles Nachfolgende ändern. 295 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Diana Laura! 296 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Wie geht es Ihnen? 297 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 -Zur Seite. -Wer ist der Mörder? 298 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 -Diana Laura! -Wer ist der Mörder? 299 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Wer ließ ihn ermorden? 300 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 La Voz, nicht wahr? 301 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Bitte, nicht jetzt. 302 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Haben Sie Feuer für mich? 303 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Ich versuche aufzuhören. 304 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Ich auch. 305 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Es tut mir leid. 306 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 Die haben ihn umgebracht. 307 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Er wollte Dinge verändern. 308 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Also haben sie ihn umgebracht. 309 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Wer? 310 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 Die PRI wollte ihn tot. 311 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Das wollten viele, Andréa. 312 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Keiner mehr als die alte Parteigarde. 313 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Er bedrohte alles, was sie aufgebaut hatten. 314 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Kommen Sie. 315 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank González? 316 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Wie läuft's mit der Casino-Story? 317 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Nichts. 318 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Keiner redet. 319 00:26:30,840 --> 00:26:35,178 Dasselbe mit dem Flugzeug. Taesa. Beides Sackgassen. 320 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Wir dürfen uns dem Scheißkerl nicht mal nähern. 321 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Die lügen alle. 322 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Natürlich lügen sie, Andréa. 323 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 -Colosio. Haben Sie Beweise? -Noch nicht. 324 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Der Geheimdienst hat ihn durch die Menge geleitet. 325 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Aber sein Team wusste nichts davon. 326 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Diese Frau, mit der Sie sprachen… 327 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguez, Wahlkampfhelferin. 328 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Will sie aussagen? 329 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Ich brauche mehr Zeit. 330 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Es geht nur darum, was Sie beweisen können. 331 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Schauen Sie, wo das hinführt. 332 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Vorsichtig. 333 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Das gibt's doch nicht. 334 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Breslin hier. 335 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Geben Sie mir den General. Ich beobachte einen Alfredo Hodoyan. 336 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 Einen von Ramóns Leuten. 337 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 Guten Tag, Señora Barragan. 338 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Also… 339 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Offenbar gibt es 340 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 eine Leiche, die zur 341 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 Beschreibung passt. 342 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 Und… 343 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Nein. Bitte. 344 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Nein. 345 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Das kann nicht sein. 346 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Nein! Nicht mein kleines Mädchen. 347 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Nein! Bitte… 348 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Gott, nein… 349 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Bitte. Nein, nein… 350 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Nicht mein Baby. 351 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Sie hatte Blut 352 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 unter den Nägeln. 353 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Ja. 354 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Sie hat sich gewehrt. 355 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Sie hat ihren Mörder ordentlich zerkratzt. 356 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Machen Sie was damit? 357 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 Mit dem Blut. Tests und so. DNA, keine Ahnung. 358 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA? 359 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Wofür halten Sie uns? 360 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 Für so was müssen Sie rübergehen. 361 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Du solltest wissen, 362 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 ich verlasse mein Tal nicht für jeden. 363 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Danke, Hübsche. 364 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Aber die örtlichen Attraktionen haben natürlich ihren Reiz. 365 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Du hast also einen neuen Namen. 366 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 "Der Herr des Himmels." 367 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 "Der Lüfte." 368 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Es gibt nur einen Herrn. 369 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Die Rodríguez-Brüder wollen sich zur Ruhe setzen. 370 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Das dürfte dir nicht gefallen. 371 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 Gerüchte. 372 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 Gerüchte hin oder her. Ich brauche Stoff. 373 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Vier Tonnen pro Woche. 374 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Kann das North Valley so viel liefern? 375 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Wir könnten was arrangieren. 376 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Zu denselben Konditionen wie mit Cali. 377 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Ich treffe mich heute mit der FARC, danach mit den Bolivianern. 378 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Du willst vielleicht nicht reich werden, die sicher schon. 379 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Du musst dich nicht weiter umsehen. 380 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Das North Valley nimmt dich gerne auf. 381 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Dieser Deal ist exklusiv. 382 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Du belieferst nur mich. 383 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Verstanden? 384 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 Ich verstehe. 385 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Du willst die Arellanos aushungern? 386 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 Sie haben mich kontaktiert. 387 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Du kennst meine Konditionen. 388 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Entscheide dich. 389 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Wäre ein Vergnügen, mit dir zu arbeiten, Herr der Lüfte. 390 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 Nun denn. Genieße deinen Mojito. 391 00:32:24,151 --> 00:32:28,572 Wie falsches Gold Wird es zum Schatten 392 00:32:28,656 --> 00:32:33,077 Der Glanz der Sonne 393 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Hab dich vermisst. 394 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 Ich dich auch. 395 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Wie lange bist du hier? 396 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 Nicht lange. 397 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Als ich klein war, 398 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 gab es bei uns diese Flugschau. 399 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Ich habe es geliebt. Diese Flieger zu beobachten… 400 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Ich hatte kein Geld für den Eintritt und schlich mich rein. 401 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Wer brachte dir das Spielen bei? Deine Musik… 402 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Mein Vater. 403 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Dein Vater? 404 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Hat mir die Gitarre beigebracht, das Klavier, alles. 405 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Vermisst du ihn? 406 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado… 407 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Tauchst du weiterhin so auf und verschwindest dann wieder? 408 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 Ich weiß nicht, wo ich sonst hinsoll. 409 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 Geschäftliches. 410 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Pass auf… 411 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Weißt du, was ich tue? 412 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Ich denke schon. 413 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Offenbar bist du gut darin. 414 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Du musst wohl los. 415 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Ich will dich wiedersehen. 416 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Du weißt, wo ich wohne. 417 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 In Ordnung. 418 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 Ok. 419 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Sicher, er ist noch da? 420 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Ich beobachte den Vordereingang. 421 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 Hat ja lange genug gedauert. 422 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Bleibt ja wach da hinten. 423 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Viel Warterei auf nichts. 424 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Willkommen bei der DEA. 425 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Deswegen bin ich zur Armee. 426 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Da darf ich ab und zu ballern. 427 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Da regt sich was. 428 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Seht ihr das? 429 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Zwei Männer mit AKs… 430 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Ramón und Francisco Arellano. 431 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Alle Einheiten. Haben Ramón und Francisco Arellano im Blick. 432 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Er geht wieder rein. 433 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Fausto. Welchen greifen wir uns? 434 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Fausto, was machen wir? 435 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Ramón. Dem Wagen hinterher, los! 436 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Sie bleiben hier. 437 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Holt euch Ramón. Fahrt ihm rein! 438 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Los! Fahr rauf! 439 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Fausto. Ich hol mir Francisco. 440 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Aussteigen. Sofort! 441 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 -Raus aus dem Wagen! -Wichser. 442 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Weg hier. 443 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Mist! Kitty. 444 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Was? 445 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Was ist passiert? 446 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Kitty hat's erwischt! 447 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Er atmet nicht. 448 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Scheiße, Kitty! 449 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Verdammte Arschlöcher! 450 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Verdammt, Kitty! 451 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Keine Bewegung, Arschloch. 452 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 453 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Ich will Walt Breslin sprechen. 454 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Breslin ist nicht mehr hier. 455 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 Wer spricht da? 456 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia, Polizei Juárez. 457 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Er gab mir seine Karte. 458 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Ach so? 459 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Ich habe Informationen für Sie. 460 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 Über das Kartell. 461 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Ok, fangen wir mit Amado Carrillo Fuentes an und gehen von dort aus weiter. 462 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Ich bitte Sie. Er ist ein Geist. 463 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amado hat einen Bruder. 464 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicente. 465 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 Amados Mann fürs Grobe. Seine rechte Hand. 466 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 Von dem haben wir gehört. Kennen Sie ihn? 467 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Ich kenn Leute, die es tun. 468 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Haben die Namen? 469 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Was tun sie für ihn? 470 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Was immer er ihnen sagt. 471 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Wenn ich Ihnen was Brauchbares gebe, 472 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 brauche ich Ihre Hilfe. 473 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Ich will kein Geld. 474 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 Worüber reden wir? 475 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 Blutkontrolle, sie wissen schon. DNA-Test? 476 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 So was tun Sie doch? 477 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 Die DEA nicht, nein. 478 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Aber wenn Ihre Infos verlässlich sind, tue ich alles, um Ihnen zu helfen. 479 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 Wie sieht's aus? 480 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Können Sie mir was zu Vicente Carrillo sagen? 481 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 Sie haben auf uns gewartet! 482 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Wer wusste noch von dem Haus? 483 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Wie konnte das passieren? Keiner wusste von dem Haus! 484 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Wer zum Teufel wusste das? 485 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Du, ich, Francisco… 486 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Ein paar andere. 487 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Jemand hat uns verraten. 488 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Ich hab's wieder vermasselt. 489 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Ich ließ meinen Bruder dort! 490 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Francisco. 491 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Du hättest nichts tun können. 492 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Lass uns kurz allein. 493 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Begleite ihn raus. 494 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Was tust du denn hier? 495 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Was ist los? 496 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Was glauben sie ist passiert? 497 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Was hast du getan? 498 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Ich wurde heute verhaftet. 499 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Was? 500 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Nach der Lieferung in San Diego… 501 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Ich sagte die richtigen Dinge. 502 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Wirklich, Mann. 503 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 Sie sind dir gefolgt! 504 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 Das wusste ich nicht. 505 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Ich schwör's. 506 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Was, wenn Ramón dahinterkommt? 507 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 "Wenn"? Er wird es! 508 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Was soll ich tun? 509 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Die Polizei… 510 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Was hat sie gesagt? 511 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Haben Sie eine für mich? 512 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Nur wenn es etwas zu feiern gibt. 513 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Sie haben allein das Haus gestürmt. 514 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Wissen Sie, wie viel Papierkram auf mich zukommt, wenn sie draufgehen? 515 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Ich glaube langsam, Sie nützen uns lebend mehr. 516 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Boss… 517 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Hey, Manny. 518 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Wie war die Reise? 519 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Großartig. 520 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Sind Sie hungrig? 521 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 -Klar. -Das übliche Lokal? 522 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Ja. 523 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Hey, Mann. 524 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Dein Anruf hat mich überrascht. 525 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Kluge Entscheidung von dir. 526 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Hoffentlich lohnt es sich auch. 527 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Was geht, Chichis? 528 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Willkommen zurück. 529 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Da ist er. 530 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Komm. 531 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Wie geht's? 532 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 Das ist dein Junge? 533 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 Ja, Vicente. Mein Kumpel Victor. 534 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Setz dich. 535 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Klingt gut. 536 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Dein Freund sagt, du suchst Arbeit. 537 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 Dass du Arbeit willst, Wichser! 538 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 Ja, Mann. Klar. 539 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 Er sagt, ich kann dir trauen. 540 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Stimmt das? 541 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Kann ich dir trauen? 542 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 Ja. Sicher doch. 543 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Was wollt ihr trinken? 544 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Ein Bier wäre gut. 545 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Bring uns 'n paar Bier. 546 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Magst du sie? 547 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Wir können mit ihnen tun, was wir wollen. 548 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Nicht wahr, Liebes? 549 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Wann fange ich an? 550 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Ein ganz Eifriger. 551 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Heilige Scheiße. 552 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Der Scheißer ist startklar! 553 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 Wie wär's mit sofort? 554 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Steh auf. 555 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Willkommen im Dschungel. 556 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Vielen Dank. 557 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Scheiße. 558 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Komm ran, Süße. 559 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Scheiße, die Biere. 560 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 OFFENE FRAGEN. COLOSIO-CHRONIK HINTERLÄSST ZWEIFEL 561 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Kann ich Ihnen helfen? 562 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 Ist das Ihr Auto? 563 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 Ja. 564 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Ihr Hinterreifen ist platt. Ziemlich unsicher. 565 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Danke. 566 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Arbeiten Sie bei La Voz? 567 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Ja. 568 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 Das könnte gefährlich sein. 569 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Man weiß nie, wer mitliest. 570 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Wen man verärgert. 571 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Passen Sie auf. 572 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Breslin hier. 573 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Hier Alex. 574 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 575 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Sie gaben mir Ihre Nummer. 576 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Hey, Alex. 577 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 Was können wir für dich tun? 578 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Ich hab Ärger mit Ramón. 579 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 Die glauben, ich hab geplaudert. 580 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Ihr habt mich verarscht. Ihr seid mir gefolgt. 581 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 Ich will nicht sterben. 582 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Hör zu. Das wird nicht passieren. 583 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Beruhige dich. 584 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Bist du bei Ramón? 585 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Ja. In der Nähe seines Hauses. 586 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Wir kümmern uns um dich. 587 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Wie lautet die Adresse? Wo ist Ramón jetzt? 588 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Ich hab 'nen möglichen Informanten über Ramón Arellano. 589 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Hey. Ich bin's. 590 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Ich sprach mit Henao. 591 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Das North Valley fällt weg. 592 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Er hat einen Deal mit Amado. 593 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Er hat uns verarscht. 594 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Alle von denen. 595 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Diese Mistkerle. 596 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 Und jetzt das mit Francisco. 597 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Erinnerst du dich an Ramóns Geburtstag, als wir Kinder waren? 598 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Eine Wespe stach mich. 599 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 Ich weiß nicht mehr. 600 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Ich starb fast. 601 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 Sie hatten ihr Nest jahrelang gebaut. 602 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Wir wurden es erst los, 603 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 als es zu spät war. 604 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Unsere Feinde denken, wir sind erledigt. 605 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Weil wir sie zu lange gewähren ließen. 606 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Was willst du tun? 607 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Eine Botschaft senden. 608 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 -Wie läuft's? -Alles gut, Boss. 609 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Wie kannst du so viel essen? 610 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 Was kümmert's dich? 611 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Ich geh kurz pinkeln. Bin gleich wieder da. 612 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Wir zeigen ihnen, wer wir sind. 613 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Scheiße. 614 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Einheit 2. Sind drei Minuten entfernt. 615 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Verstanden. 616 00:53:39,384 --> 00:53:40,760 BUSHALTESTELLE 617 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Scheiße. 618 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Dreh um. Scheiße! 619 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Fahr! 620 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Halt! Anhalten. 621 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Du bist ein verdammter Wolf! 622 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Untertitel von: Hannes Krehan