1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Serien bygger på virkelige hændelser. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 Men visse scener, personer, navne, virksomheder, hændelser, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Ja? 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Hvor ligger køkkenet? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Derovre. 8 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Kom nu, det er næsten midnat… 9 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Det smager godt. 10 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Du ændrer dig aldrig. Kom med. 11 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 I 1994 opstod der kaos i Mexico. 12 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Undskyld afbrydelsen, hr. præsident. 13 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Vi har et problem. 14 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Det kaos, der begyndte med mordet på kardinal Posadas, 15 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 havde udviklet sig bevæbnet opstand. 16 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Tre tusinde oprørere havde indtaget små og store byer 17 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 i det fattige Chiapas sydpå. 18 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 De kaldte sig selv Zapatistas. 19 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Det var ikke et tilfælde, at oprøret begyndte den 1. januar 1994. 20 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Den dag, NAFTA trådte i kraft. 21 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Handelsaftalen skulle forvandle Mexico. 22 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Men for de fattige og indfødte betød det blot tab af mere land. 23 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Tingene gik i opløsning. 24 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Det var som at være i krig med sig selv. 25 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Omvæltningen nåede endda toppen af PRI. 26 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio var PRI's kandidat 27 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 til det kommende præsidentvalg. 28 00:04:40,865 --> 00:04:43,951 Han var fra partiets inderkreds og ville parere ordrer. 29 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Vi har kun tid til få spørgsmål. Tak. 30 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Men et sted undervejs skiftede Colosio gear 31 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 og begyndte at tale om reformer. 32 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Det hørte ikke med til planen. 33 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Jeg ser et Mexico, der tørster efter retfærdighed, 34 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 et folk, der forurettes af love forvrænget 35 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 af dem, der burde opretholde dem… 36 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Det var en finger til dem, der havde håndplukket ham til præsidentposten. 37 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Det betød også, at Colosio var en trussel. 38 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Det er Breslin. 39 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Du er i live. 40 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Hej, Jack, jeg ville lade høre fra mig. 41 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Hvordan er San Diego? 42 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Federe end Tijuana. 43 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Jeg har brug for dig her. 44 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Der er noget, du skal se. 45 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Du vil elske det. 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Hvad fanden, Vicente. 47 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Matchende biler! Så ved folk, vi kommer. 48 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 At vi kommer? 49 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Så de ved, at vi kommer? 50 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 Ja. Hvide linjer… Er du med? 51 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Aflever dem tilbage. 52 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Hvad mener du? 53 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Aflever dem tilbage. 54 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Hvad fanden? 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Mens Mexico befandt sig ved en korsvej, var Amado Carrillo Fuentes godt i gang. 56 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Med Sinaloa og Tijuana i krig snød Amado sig foran. 57 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Aftalen med Cali betalte ham i varer. 58 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 Et kilo kokain for hvert han transporterede. 59 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Tre tusinde dollar for at transportere et kilo betød 40.000 dollar til ham. 60 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Han kom i detailbranchen. Det forjættede land. 61 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Direkte salg til Amerika. 62 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Verdens største narkomarked. 63 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Det blev til fem ton om måneden. 64 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 Det er omkring 180 millioner i kontanter hver 30. dag. 65 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Og takket være sit partnerskab med Hank 66 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 kunne han gøre det åbenlyst. 67 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 OPSPARING & INVESTERING 68 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Opgradering fra øde landingsbaner til internationale lufthavne. 69 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 I et par år i midten af 1990'erne 70 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 var Amado ikke blot den største narkohandler i Mexico, 71 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 han var den største overhovedet. 72 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Visionen var komplet. 73 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Han kunne transportere uanede mængder. 74 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Men 1994 viste os, at det hurtigt kunne ændre sig. 75 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Der er han, manden i sort. 76 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Vi kan ikke alle have din stil. 77 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Jeg vidste ikke, du var i byen. 78 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Fint sted. 79 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Det tog tid. Det ville have været lettere selv at gøre det. 80 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Du kan lide det stort. 81 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Hvem kan ikke det? 82 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 Kom, lad os tale. 83 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Jeg ville selv sige det… 84 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Mine partnere i Cali vil ud af det. 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 Hvad taler du om? 86 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 De har slået en handel af med regeringen. 87 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 De sidder inde lidt og kan så beholde deres penge. 88 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 De bliver lovlige. 89 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 Det er forbi, Amado. 90 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 "Forbi…" 91 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Vi vidste, der kom ændringer efter Escobars fald. 92 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Ikke det. Fandens, Pacho. 93 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Hvor står du? 94 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto og Miguel har altid behandlet mig som familie. 95 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 Der er mange ting at gøre. Der er mange penge at tjene… 96 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Ved du, hvad Gud siger om penge? 97 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Se, hvem han giver dem til. 98 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Jeg slutter mig til dem. 99 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Jeg rider ind i solnedgangen. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Fandens, Pacho. 101 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Hvor længe har jeg, før min beholdning slipper op? 102 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Jeg ville have fart på. 103 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Tingene ændrer sig hurtigt. 104 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Hæren i Tijuana 105 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 kommer efter din familie… 106 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Nu da Benjamín er væk… 107 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 Det er et fandens rod. 108 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Jeg håber, det driver over. Benjamín kan komme hjem. 109 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Hils ham. 110 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Hør, Pancho. 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amados operationer, 112 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 hvor han overtog havnen i Peñasco, har besværliggjort losning for mig… 113 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Jeg vil gerne sende dem udenom Tijuana. 114 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Det anbringer alle dine forretninger hos os. 115 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Men du afviser at slutte dig til os. 116 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Jeg kan lide at være min egen chef. 117 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Ja. Det har du sagt. 118 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Du skylder os 20 millioner dollar. 119 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Hvordan betaler du tilbage? 120 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Pengene svinder og kommer langsomt ind. 121 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Det forstår Benjamín. 122 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Jeg betaler, når de kommer. 123 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Hvor meget har du? 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 På mig? 125 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Intet kommer gennem os, før afgiften er betalt. 126 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 Hvad siger du, Pancho? 127 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Er det familiens holdning? 128 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Ja. 129 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Okay. 130 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Jeg tager ikke mere af jeres tid. 131 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Chef. 132 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Jeg følger dig ud. 133 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Pis, Enedina. Han er en ven. 134 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Vi kan ikke miste de få, vi har tilbage. 135 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayo? 136 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Mayo har udnyttet os i årevis. 137 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 Han er det mindste problem. 138 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Benjamín ringede. Cali har kontaktet ham. 139 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Vi mister vores forsyninger. 140 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Hvad skal vi gøre? 141 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Vi må kontrollere Tijuana. 142 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 De, der skylder os, skal betale nu. 143 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Jeg går videre med Ramón. Gør det nødvendige. 144 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Godt. 145 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Hør nu. 146 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Vi klarer os, ikke? 147 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Det ved jeg ikke. 148 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Det blænder mig, mand. 149 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 De nye jobs betaler godt. 150 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Hører den kællingeørering med til det nye job? 151 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Er du jaloux? 152 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Jeg kan stadig få dig med. 153 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Ellers tak. Jeg springer over. 154 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Pas på hunden. 155 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Jeg fandt hende i en affaldspose i Juárez-dalen. 156 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Mørk hud, mørkt hår… 157 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 Hun kan være din. 158 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Hun er omkring 14 år gammel. 159 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Hun havde det her på. 160 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Okay. 161 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Hun er måske kvalt med det her. 162 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Det er hende. 163 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Afhentes hun ikke inden tre dage, smider jeg hende ud. 164 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Jeg tager mig af det. 165 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 Okay. 166 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Nå, hvad så? Var det hende? 167 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Ja eller nej? 168 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Ja. Det var hende. 169 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Godt. Så det her er forbi nu. 170 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Forbi? 171 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Ja. 172 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 CALIFORNIEN 173 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 Her er Suzu med dagens vejr. 174 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Godmorgen, San Diego. 175 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Det bliver solrigt med temperaturer på mellem 14 og 23 grader 176 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 med kun fem procent chance for regn hen på aftenen. 177 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 Henover weekenden vil temperaturerne falde… 178 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Hvordan er det at sove på feltseng? 179 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Du ligner lort. 180 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Tak, Jack. Også godt at se dig. 181 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Flot sted. Det føles som en metafor. 182 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Jeg bestiller frokost. Er tacos okay? 183 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Du havde noget, jeg skulle se. 184 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Ja, kom ind. 185 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Mens du var forbindelsesofficer med dem sydpå, 186 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 har 10-12 fyre arbejdet på familien Arellanos fremgangsmåde. 187 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Hvad kan du vise ud over kunstværket? 188 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 ARELLANO-FAMILIEN 189 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín er væk, 190 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 indtil dine nye venner, finder ham. 191 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ramón leder i TJ nu. 192 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco er nummer to. 193 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Jeg har andet at vise dig. 194 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 San Diego politi samlede en op i morges. 195 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Jeg har ham bagved. 196 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Rigmandsbørn kører over med kokain nu. 197 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Tolderne ser ham i en flot bil… Så vinker de ham igennem. 198 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Hvor meget havde han? 199 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Ingen sne. Men 14.000 i kontanter og en kaliber 9 mm i handskerummet. 200 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 -Det er noget. -Hans bror er interessant. 201 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Hvem er hans bror? 202 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Ramón Arellanos højre hånd. 203 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Han giver os sin bror, hans bror giver os Ramón. 204 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Nu forstår du. Kom. 205 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Godmorgen. 206 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Taler du engelsk? 207 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Taler du spansk? 208 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Klogt. 209 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Du har store problemer, Alex. 210 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Fjorten tusinde i kontanter? 211 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 Det er mine forældres. 212 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Det er mine lommepenge. 213 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 Den 9 mm. Gav din mor dig også den? 214 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Serienummeret er filet af. 215 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Så du er på røven. 216 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Vi har noget, der hedder anbefalet minimumsstraf. 217 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 At file serienummeret af et våben giver fem års fængsel. 218 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 Han har ret. 219 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Eller vi glemmer det hele. 220 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Du hjælper os, samarbejder… 221 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Jeg formoder, du kender Arellano-familien. 222 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Ruiz. 223 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Bilen er indregistreret i hans navn. 224 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Han arbejder for min far og lånte mig sin bil. Min er til reparation. 225 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Hvor fandt du pistolen? 226 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 I handskerummet? 227 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Hvordan siger man det på engelsk? 228 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 -Handskerum. -Handskerum. 229 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 Tja… 230 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Gid jeg vidste, der lå noget så farligt i handskerummet. 231 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Det var vel låst. 232 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Jeg ser af og til den her tv-serie, Law & Order. 233 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Ved I, hvad de ellers taler om foruden minimumstraf? 234 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 Ingen anelse. 235 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Ransagningskendelser. 236 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 At man har brug for en. 237 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Jeg er ret sikker på, det her ikke er politistationen. 238 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Hvad er det så? 239 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 I bør nok lade mig gå, før jeg kontakter min advokat. 240 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 Godt, Alex. 241 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Hvis du vågner en dag og indser 242 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 lortet, du sidder fast i, ringer du. 243 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Knægten er klogere, end han ser ud til. 244 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Jeg kan tilbageholde ham 12 timer til. 245 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Nej, slip ham løs. 246 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Er du sikker? 247 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Ja, ring efter en taxa. 248 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali trækker sig. 249 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 Det er dårligt for os begge, Amado. 250 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Jeg lytter. 251 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Vi griber chancen 252 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 til at finde en ny leverandør. 253 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Vi forhandler sammen og får prisen ned. 254 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Min familie er parat til at se bort fra Cali-aftalen. 255 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Jeg har hørt, Benjamín holder pause. 256 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Midlertidigt. 257 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Er du interesseret? 258 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 Ønsker dine brødre det her? 259 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 Det ønsker vi alle. 260 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Taler du med FARC? 261 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Jeg arbejder på det. Og du? 262 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Jeg venter svar fra Norte del Valle. 263 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 Henao er svær at få fat i. 264 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Har du held med det? 265 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Det får vi ikke brug for, hvis vi spiller rigtigt. 266 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Jeg tænker over det. 267 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Vi snakkes ved. 268 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Vi er parat til afgang. 269 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 GRÆNSE 270 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andréa Nuñez. 271 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Jeg har lagt tre beskeder. 272 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Farvel. 273 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andréa. 274 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Har du ikke Colosio-mødet? 275 00:22:55,959 --> 00:22:57,001 Nej. 276 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Tak. 277 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Sidste nyt. 278 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Politiet har bekræftet, at kort efter at have afsluttet sin tale 279 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 blev Luis Donaldo Colosio, PRI's præsidentkandidat, 280 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 skudt under et vælgermøde uden for Tijuana. 281 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Alle husker forskelligt, hvad der skete den dag. 282 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Men den 23. marts 1994 blev Luis Donaldo Colosio 283 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 myrdet under et vælgermøde i Tijuana. 284 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Spørgsmålet om hvorfor og af hvem blev hængende. 285 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Mexicos egen version af JFK. 286 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 I dag i Mexico er der bestyrtelse 287 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 over mordet på manden, 288 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 man forventede, skulle blive landets nye præsident. 289 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 Der er udpeget en anklager som leder af denne efterforskning. 290 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Vi var vant til løgne, 291 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 men en præsidentkandidats død gjorde løgnene større. 292 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Farligere. 293 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Den kløft mellem os og sandheden, 294 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 uanset personlige tanker om Colosio som politiker, 295 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 formede alt, der kom efter. 296 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Diana Laura! 297 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Hvordan går det, Diana Laura? 298 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 -Giv plads, tak. -Hvem er morderen? 299 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 -Diana Laura! -Hvem er morderen? 300 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Hvem fik ham myrdet? 301 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 Du er fra La Voz, ikke? 302 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Ikke lige nu, tak. 303 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Må jeg låne din lighter? 304 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Jeg prøver at holde op. 305 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Også mig. 306 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Det gør mig ondt. 307 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 De dræbte ham. 308 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Han ville ændre tingene. 309 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Så de myrdede ham fandeme. 310 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Hvem? 311 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 PRI ønskede hans død. 312 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Det gjorde mange, Andréa. 313 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Ingen havde bedre grund end partiets gamle garde. 314 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Han truede alt, de havde opbygget. 315 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Kom. 316 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank Gonzalez? 317 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Hvor er du med historien om hans kasino? 318 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Jeg har intet. 319 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Ingen taler. 320 00:26:30,840 --> 00:26:35,178 Det samme med flyet, der ventede. Taesa. De er begge blindgyder. 321 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Vi kan ikke komme i nærheden af ham. 322 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 De lyver alle. 323 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Selvfølgelig lyver de. 324 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 -Colosio. Har du beviser? -Ikke endnu. 325 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Efterretningstjenesten førte ham gennem mængden. 326 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Men ingen gav hans team besked. 327 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Kvinden, du talte med… 328 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguez, hans politiske assistent. 329 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Udtaler hun sig offentligt? 330 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Jeg har brug for mere tid. 331 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Hvad du ved er underordnet. Du skal have beviser. 332 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Se, hvor det fører hen. 333 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Pas på. 334 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Det er sgu løgn. 335 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Det er Breslin. 336 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Jeg må tale med generalen. Jeg kigger på Alfredo Hodoyan. 337 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 En af Ramóns fyre. 338 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 Godeftermiddag, fru Barragan. 339 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Forstår du… 340 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Der er åbenbart 341 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 et lig, der passer til 342 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 beskrivelsen… 343 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 Og… 344 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Nej. 345 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Nej. 346 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Det kan ikke passe. 347 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Ikke min lille pige. 348 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Nej! 349 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Gud, nej… 350 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Nej… 351 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Ikke min lille pige… 352 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Der var blod 353 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 under hendes negle. 354 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Ja. 355 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Hun kæmpede. 356 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Hun har kradset sin morder ret heftigt. 357 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Gør du noget ved det? 358 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 Blodet. Man kan tage prøver. DNA eller sådan. 359 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA? 360 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Hvad tror du, det her er? 361 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 Man skal over floden for det skidt. 362 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Du skal vide… 363 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 Jeg forlader ikke Norte del Valle for hvem som helst. 364 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Tak, smukke. 365 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Men lokale attraktioner har deres tiltrækning. 366 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Jeg har hørt, at de har givet dig et nyt navn. 367 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 "Himlens Herre." 368 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 "Himlenes." 369 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Der er kun en Herre. 370 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Rodríguez-brødrene vil trække sig tilbage. 371 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Det passer dig nok ikke. 372 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 Rygter. 373 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 Rygter eller ej. Jeg har brug for varer. 374 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Fire ton om ugen. 375 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Kan Norte del Valle arrangere det? 376 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Vi kan finde ud af noget. 377 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Under samme betingelser som med Cali. Ikke til forhandling. 378 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Jeg møder FARC i eftermiddag, derefter bolivianerne. 379 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Er du ikke interesseret i at blive rig, vil de være det. 380 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Du behøver ikke søge andetsteds. 381 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Norte del Valle vil med glæde hjælpe dig. 382 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Denne aftale er eksklusiv. 383 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Du leverer kun til mig. 384 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Forstået? 385 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 Javel så… 386 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Vil du udsulte Arellano-familien? 387 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 De har kontaktet mig. 388 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Du har mine betingelser. 389 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Træf din beslutning. 390 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Det vil være en fornøjelse at arbejde med dig, hr. Himlenes Herre. 391 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 Godt så. Jeg vil lade dig nyde din mojito. 392 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Jeg har savnet dig. 393 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 I lige måde. 394 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Hvor længe bliver du? 395 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 Ikke længe. 396 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Da jeg var barn, 397 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 afholdt byen et airshow en gang om året. 398 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Jeg elskede det. Jeg så alle de fly… 399 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Jeg sneg mig ind. Jeg havde ingen penge til en billet. 400 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Hvem har lært dig at spille? Din musik… 401 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Min far. 402 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Din far? 403 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Han lærte mig at spille guitar, klaver… det hele. 404 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Savner du ham? 405 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado… 406 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Vil du fortsat dukke op ud af det blå og så forsvinde igen? 407 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 Jeg ved ikke, hvor jeg ellers skal tage hen. 408 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 Forretninger. 409 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Hør… 410 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Ved du, hvad jeg laver? 411 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Ja, det er jeg ret sikker på. 412 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Du må være god til det. 413 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Du tager vist afsted. 414 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Jeg vil gerne se dig igen. 415 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Du ved, hvor jeg bor. 416 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 Godt. 417 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 Godt så. 418 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Er han stadig derinde? 419 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Jeg har holdt øje med facaden. 420 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 I tog lang tid om at komme. 421 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Hold jer vågne, røvhuller. 422 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Det er lang ventetid for ingenting. 423 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Velkommen til DEA. 424 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Derfor valgte jeg hæren. 425 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Der kan vi af og til skyde et røvhul. 426 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Vi har bevægelse. 427 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Ser I det? 428 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 To mænd med kalasjnikover… 429 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Ramón og Francisco Arellano. 430 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Alle enheder. Vi ser Ramón og Francisco Arellano. 431 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Han går ind igen. 432 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Fausto. Hvem tager vi? 433 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Hvad gør vi? 434 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Vi tager Ramón. Tag bilen nu! 435 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Ikke dig. Du bliver her. 436 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Få ram på Ramón. Kør ind i kofangeren. 437 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Ram ham! 438 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Jeg går efter Francisco. 439 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Stig ud af bilen. Nu! 440 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 -Ud af bilen! -Skiderikker. 441 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Kør. 442 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Pis! Kitty. 443 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Hvad? 444 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Hvad skete der? 445 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Pis. De ramte Kitty. 446 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Han trækker ikke vejret. 447 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Pis, Kitty! 448 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Møgsvin! 449 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Hvad fanden, Kitty! 450 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Rør dig ikke, røvhul. 451 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 452 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Jeg vil gerne tale med Walt Breslin. 453 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Breslin er ikke længere på kontoret. 454 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 Må jeg spørge om, hvem det er? 455 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia, Juárez politi. 456 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Han gav mig sit kort. 457 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Jaså? 458 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Jeg har oplysninger. 459 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 Om kartellet. 460 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Lad os begynde med Amado Carrillo Fuentes og gå videre derfra. 461 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Hold nu op. Han er et spøgelse. 462 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amado har en bror. 463 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicente. 464 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 Han er Amados højre hånd. 465 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 Vi har hørt om ham. Kender du ham? 466 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Jeg kender folk, der gør. 467 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Har de navne? 468 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Hvad gør de for ham? 469 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Alt, han beder om. 470 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Hør her, hvis jeg giver jer noget, I kan bruge, 471 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 får jeg brug for hjælp. 472 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Jeg vil ikke have penge. 473 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 Hvad taler vi om? 474 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 Blodprøver? DNA-test? 475 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 Det gør I, ikke? 476 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 DEA gør ikke. 477 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Men er dine oplysninger troværdige, vil jeg gøre alt for at hjælpe dig. 478 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 Hvad siger du? 479 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Kan du skaffe mig noget på Vicente Carrillo? 480 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 De ventede på os, Enedina! 481 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Hvem kender til huset? 482 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Hvordan kunne det ske? Ingen kendte til huset. 483 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Hvem fanden vidste det? 484 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Du, jeg, Francisco… 485 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Et par andre. 486 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Nogen har sladret. 487 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Jeg har spoleret det igen. 488 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Jeg efterlod min bror. 489 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Jeg efterlod Francisco. 490 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Du kunne intet stille op. 491 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Giv min bror og jeg et øjeblik. 492 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Barron, følg ham ud. 493 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Hvad fanden laver du her? 494 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Hvad sker der? 495 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Hvad tror de? 496 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Hvad har du gjort? 497 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Jeg blev samlet op i morges. 498 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Hvad? 499 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Efter afleveringen i San Diego… 500 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Jeg sagde alt det, jeg skulle. 501 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Jeg sværger. 502 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 De fulgte efter dig. 503 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 Det vidste jeg ikke. 504 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Jeg sværger. 505 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Hvad sker der, hvis Ramón finder ud af det? 506 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 "Hvis"? Det gør han da. 507 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Hvad gør jeg? 508 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Strisserne… 509 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Hvad sagde de til dig? 510 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Har du en til mig? 511 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Kun når der er noget at fejre. 512 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Jeg forstår, du selv angreb huset. 513 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Ved du, hvor mange papirer, jeg skal udfylde, hvis du bliver ramt? 514 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Jeg tror efterhånden, at du er mere værd i live. 515 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Chef… 516 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Hej, Manny. 517 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Hvordan gik turen? 518 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Den gik godt. 519 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Er du sulten? 520 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 -Ja. -Det sædvanlige sted? 521 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Ja. 522 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Hejsa. 523 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Jeg var overrasket over, du ringede. 524 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Du træffer det kloge valg. 525 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Det har bare at være godt betalt. 526 00:44:32,671 --> 00:44:33,797 Du får at se. 527 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Hvad så, Chichis? 528 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Velkommen tilbage. 529 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Der er han. 530 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Kom. 531 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Hvad så? 532 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 Er det din dreng? 533 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 Ja. Vicente. Det er Victor. 534 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Sid ned. 535 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Det lyder godt. 536 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Din ven siger, du søger arbejde. 537 00:45:46,786 --> 00:45:47,704 Undskyld? 538 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 At du vil have arbejde, røvhul. 539 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 Ja, mand. 540 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 Din ven siger, at jeg kan stole på dig. 541 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Passer det? 542 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Kan jeg det? 543 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 Ja. 544 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Hvad drikker I? 545 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Øl. 546 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Kom med nogle øl. 547 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Kan du lide hende? 548 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Vi kan gøre alt ved dem. 549 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Ikke sandt, skat? 550 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Hvornår begynder jeg? 551 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Du er ivrig. 552 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 For fanden da. 553 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Fyren er klar. 554 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 Hvad med lige nu? 555 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Rejs dig op. 556 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Velkommen til junglen. 557 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Tak. 558 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Hold da kæft. 559 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Kom her, tøs. 560 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Øllene, for satan. 561 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 ÅBNE SPØRGSMÅL COLOSIOS TIDSPLAN EFTERLADER TVIVL 562 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Kan jeg hjælpe? 563 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 Er det din bil? 564 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 Ja. 565 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Baghjulet er fladt. Det er ikke sikkert at køre sådan. 566 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Tak. 567 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Arbejder du på La Voz? 568 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Ja. 569 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 Det kan være farligt. 570 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Du ved ikke, hvem der læser. 571 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Hvem der bliver sure. 572 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Vær forsigtig. 573 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Det er Breslin. 574 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Det er Alex. 575 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 576 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Du gav mig dit nummer. 577 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Hej, Alex. 578 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 Hvad kan vi gøre for dig? 579 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Jeg har problemer med Ramón. 580 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 De tror, jeg har sladret. 581 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Du narrede mig. Du fulgte efter. 582 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 Jeg vil ikke dø. 583 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Det sker ikke. 584 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Fald nu bare ned. 585 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Er du sammen med Ramón? 586 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Ja, nær hans hus. 587 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Vi tager os af dig. 588 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Hvad er adressen? Hvor er Ramón nu? 589 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Jeg har et pålideligt tip om Ramón Arellanos opholdssted. 590 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Hej. Det er mig. 591 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Jeg har hørt fra Henao. 592 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Norte del Valle er ude. 593 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Han indgik en aftale med Amado. 594 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Dina, han røvrendte os. 595 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Det gjorde de alle. 596 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Røvhuller. 597 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 Og nu det lort med Francisco. 598 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Husker du Ramóns fødselsdag, da vi var børn? 599 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Jeg blev stukket af en hveps. 600 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 Ikke rigtigt. 601 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Jeg var nær død den dag, 602 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 De havde bygget på deres bo i årevis. 603 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Vi fjernede det først, 604 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 da det var for sent. 605 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Vores fjender tror, at vi er færdige. 606 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Fordi vi ikke har udfordret dem. 607 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Hvad vil du gøre? 608 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Jeg vil slå noget fast. 609 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 -Hvordan går det? -Fint, chef. 610 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Hvordan kan du spise så meget? 611 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 Hvad rager det dig? 612 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Jeg skal tisse. Jeg er straks tilbage. 613 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Vi viser dem, hvem vi er. 614 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Pis. 615 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Enhed to. Vi er tre minutter væk. Modtaget? 616 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Modtaget. 617 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Pis. 618 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Vend rundt. 619 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Kør! 620 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Stop! Stop bilen. 621 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Du er fandeme en ulv. 622 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Tekster af: Maria Kastberg