1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,388 Inspirováno skutečnými událostmi. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,599 Některé scény, postavy, jména, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,851 místa a události jsou však smyšlené. 5 00:00:43,628 --> 00:00:44,587 Pane? 6 00:00:45,797 --> 00:00:47,381 Kudy se jde do kuchyně? 7 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Tudy. 8 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Pojďme, je skoro půlnoc. 9 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 Je to výborné. 10 00:03:45,685 --> 00:03:47,812 Ty se nezměníš. Pojďme. 11 00:03:50,106 --> 00:03:53,067 V devadesátém čtvrtém se Mexiko propadalo do průseru. 12 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Nerad obtěžuji, pane prezidente. 13 00:03:56,320 --> 00:03:57,488 Máme problém. 14 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Chaos, který začal vraždou kardinála Posadase, 15 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 se vyhrotil v ozbrojeném povstání. 16 00:04:04,996 --> 00:04:08,249 Tři tisíce povstalců obsadilo města a vesnice 17 00:04:08,332 --> 00:04:10,960 chudého jižního státu Chiapas. 18 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 Říkali si zapatisté. 19 00:04:14,380 --> 00:04:18,259 Nebylo náhodou, že povstání zahájili prvního ledna 1994. 20 00:04:18,342 --> 00:04:20,428 Dne, kdy vstoupila v platnost NAFTA. 21 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Obchodní dohoda měla Mexiko proměnit. 22 00:04:23,472 --> 00:04:27,727 Ale pro chudé a původní obyvatele znamenala další ztrátu půdy. 23 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Všechno se rozpadalo. 24 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Zdálo se, že válčíme sami se sebou. 25 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Bouře zasáhly i nejvyšší úrovně PRI. 26 00:04:34,984 --> 00:04:37,737 Luis Donaldo Colosio byl kandidátem PRI 27 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 v prezidentských volbách. 28 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 TANTUYOCA JE S COLOSIEM 29 00:04:40,865 --> 00:04:43,951 Byl dlouholetý straník, od něhož se čekala loajalita. 30 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 Máme čas jen na několik otázek. Děkuji. 31 00:04:46,579 --> 00:04:49,874 Colosio ale postupně opustil stranickou linii 32 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 a začal mluvit o reformách. 33 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 To nebylo součástí plánu. 34 00:04:54,462 --> 00:04:58,215 Mexiko hladoví po spravedlnosti, 35 00:04:59,550 --> 00:05:02,178 lidé trpí pod zákony, 36 00:05:02,261 --> 00:05:08,601 které překrucují ti, kdo by je měli hájit. 37 00:05:10,019 --> 00:05:15,024 Ukázal tím vztyčený prostředník těm, kdo si ho vybrali za prezidenta. 38 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Znamenalo to také, že je Colosio hrozba. 39 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Tady Breslin. 40 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Sakra, ty žiješ. 41 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Jacku, chtěl jsem se ohlásit. 42 00:05:24,575 --> 00:05:25,785 Jak je v San Diegu? 43 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Tijuana na nás nemá. 44 00:05:27,787 --> 00:05:29,038 Potřebuju tě tady. 45 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 Něco bys měl vidět. 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 Brácho, tohle se ti bude líbit. 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,802 Co blbneš, Vincente? 48 00:05:43,803 --> 00:05:47,515 Stejný auta, kámo! Ať lidi vědí, že jedeme. 49 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Že jedeme? 50 00:05:50,643 --> 00:05:52,394 Ať vědí, že jedeme? 51 00:05:53,813 --> 00:05:57,775 Bílý lajny… Rozumíš? 52 00:05:58,651 --> 00:05:59,568 Vrať je. 53 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 Jak to myslíš? 54 00:06:00,736 --> 00:06:01,946 Prostě je vrať! 55 00:06:02,822 --> 00:06:04,156 Co je, ty vole? 56 00:06:04,240 --> 00:06:08,869 Mexiko se ocitlo na křižovatce, ale Amado Carillo Fuentes šel nahoru. 57 00:06:08,953 --> 00:06:12,957 Válka Sinaloy s Tijuanou vynesla Amada do popředí. 58 00:06:13,040 --> 00:06:17,461 Dohoda s Cali se mu vracela v produktu. 59 00:06:17,545 --> 00:06:19,505 Kilo kokainu za každé propašované. 60 00:06:19,588 --> 00:06:24,677 Ze tří tisíc za kilo za dopravu bylo 40 000, když ho prodal sám. 61 00:06:24,760 --> 00:06:27,847 Vstoupil do zaslíbené země maloobchodu. 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,765 Přímý prodej do Ameriky. 63 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Na největší světový drogový trh. 64 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Až pět tun měsíčně. 65 00:06:34,436 --> 00:06:38,357 To dělá 180 milionů v hotovosti každých 30 dní. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Díky partnerství s Hankem 67 00:06:42,069 --> 00:06:43,821 to nemusel nijak skrývat. 68 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 SPOŘITELNA EL PASO, TEXAS 69 00:06:46,073 --> 00:06:50,703 Z přistávacích drah na poušti se přesunul na mezinárodní letiště. 70 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 Po několik let v polovině 90. let 71 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 nebyl Amado jen největším pašerákem v Mexiku, 72 00:06:56,083 --> 00:06:59,170 ale největším pašerákem vůbec všech dob. 73 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Jeho vize se naplnila. 74 00:07:01,964 --> 00:07:04,425 Uměl přepravit libovolné množství produktu. 75 00:07:04,508 --> 00:07:08,929 Ale jak nám ukázal rok 1994, všechno se může rázem změnit. 76 00:07:10,848 --> 00:07:13,642 Tady ho máme, muž v černém. 77 00:07:13,726 --> 00:07:16,061 Každý nemůže mít tvůj styl. 78 00:07:16,604 --> 00:07:18,105 Překvapils mě, že jsi tady. 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Máš to pěkné. 80 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Hrozně to trvalo, měl jsem si to postavit sám. 81 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Máš rád velké věci, co? 82 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 A kdo ne? 83 00:07:35,789 --> 00:07:37,208 Tak povídej. 84 00:07:43,506 --> 00:07:46,467 Chtěl jsem ti to říct osobně. 85 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 Moji partneři v Cali se stahují. 86 00:07:53,474 --> 00:07:55,434 O čem to sakra mluvíš? 87 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Uzavřeli dohodu s vládou. 88 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 Chvilku si odsedí a zůstanou jim peníze. 89 00:08:06,654 --> 00:08:08,030 Spouští legální byznys. 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 Je konec, Amado. 91 00:08:23,379 --> 00:08:24,713 Jak, konec? 92 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Věděl jsi, že Escobarův pád to změní. 93 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Ale ne takhle. Do prdele, Pacho. 94 00:08:36,308 --> 00:08:38,018 Za kým stojíš ty? 95 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 Gilberto a Miguel se ke mně vždycky chovali jako rodina. 96 00:08:50,406 --> 00:08:55,828 Pacho, můžeš dělat spoustu věcí, vydělat spoustu prachů. 97 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Víš, co si Bůh myslí o penězích? 98 00:09:01,667 --> 00:09:03,836 Podívej se, komu je dává. 99 00:09:07,923 --> 00:09:09,216 Jdu do toho s nimi. 100 00:09:11,093 --> 00:09:13,429 Odjíždím se zapadajícím sluncem. 101 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Pacho… 102 00:09:35,075 --> 00:09:38,162 Kolik mi zbývá času, než dojdou zásoby? 103 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 Neodkládal bych to. 104 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 Věci se mění rychle, co? 105 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Armáda v Tijuaně… 106 00:09:53,344 --> 00:09:54,637 Pronásledují ti rodinu, 107 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Benjamín je pryč, 108 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 je to bordel. 109 00:10:00,726 --> 00:10:05,397 Jen doufám, že to přejde a Benjamín se bude moct vrátit. 110 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 Pozdravuj ho. 111 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Podívej, Pancho. 112 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 Amado rozšířil operace, 113 00:10:18,494 --> 00:10:23,290 převzal přístav v Peñascu, zkomplikoval mi vykládání lodí. 114 00:10:24,833 --> 00:10:30,673 Myslel jsem, že je dostanu přes San Ysidro tady v Tijuaně. 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 To by se pak tvůj podnik ocitl v našem rajónu. 116 00:10:38,681 --> 00:10:40,808 Ale odmítáš se připojit k naší organizaci. 117 00:10:46,689 --> 00:10:48,774 Rád jsem svým vlastním šéfem. 118 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 To už jsi říkal. 119 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 Dlužíš nám 20 milionů dolarů. 120 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Jak nám to chceš splatit? 121 00:11:00,369 --> 00:11:06,583 Peníze se v lovu krevet točí pomaleji, než bych rád. 122 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Benjamín to chápal. 123 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Splácím to postupně. 124 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Kolik máš? 125 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 U sebe? 126 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Naším rajónem nic neprojde, dokud nezaplatíš daň. 127 00:11:31,442 --> 00:11:32,860 Co ty na to, Pancho? 128 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 To je poslední slovo rodiny? 129 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Ano. 130 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 Dobře. 131 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Nebudu vás zdržovat. 132 00:11:52,087 --> 00:11:52,921 Šéfko. 133 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 Vyprovodím tě. 134 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Je to přítel, Enedino. 135 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 Nemůžeme přijít i o ty poslední. 136 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Mayo? 137 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Mayo nás už léta zneužívá. 138 00:12:16,361 --> 00:12:18,030 On je ten nejmenší problém. 139 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Volal Benjamín. Ozvali se mu z Cali. 140 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Ztrácíme dodavatele. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Co máme sakra dělat? 142 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Musíme ovládnout Tijuanu. 143 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Kdo nám dluží daň, musí teď zaplatit. 144 00:12:45,891 --> 00:12:48,227 Kontaktuju Ramóna. Uděláme, co je třeba. 145 00:12:48,810 --> 00:12:49,728 Dobře. 146 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Hele… 147 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Spraví se to, ne? 148 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Nevím. 149 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Ten tvůj krám mě oslepuje. 150 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Ty nový kšefty platí dobře. 151 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 Ta náušnice pro děvky taky patří k nový práci? 152 00:13:25,973 --> 00:13:27,474 Závidíš? 153 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Můžu tě tam taky dohodit. 154 00:13:31,311 --> 00:13:35,023 Ne, díky. Nemám zájem. 155 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 Pozor na toho psa. 156 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Našli ji v pytli na odpadky v juárezském údolí. 157 00:13:51,081 --> 00:13:53,292 Tmavá kůže, tmavé vlasy. 158 00:13:53,375 --> 00:13:54,876 Mohla by to být ta tvoje. 159 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 Je jí asi čtrnáct. 160 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Tohle měla na sobě. 161 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Dobře. 162 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Tímhle ji možná uškrtili. 163 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Je to ona. 164 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Když si nikdo do tří dnů nepřijde, musím ji vyhodit. 165 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Zařídím to. 166 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Tak co, je to ona? 167 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Ano, nebo ne? 168 00:15:37,813 --> 00:15:40,399 Jo. Byla to ona. 169 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Tak to máme za sebou. 170 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 Máme? 171 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Jo. 172 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 SAN DIEGO, KALIFORNIE 173 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 A teď Suzu s předpovědí. 174 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Dobré ráno, San Diego. 175 00:16:13,724 --> 00:16:18,478 Dnes bude většinou slunečno, nejvyšší teplota 23, nejnižší 13, 176 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 večer s pětiprocentní možností deště. 177 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 O víkendu se bude ochlazovat… 178 00:16:28,155 --> 00:16:29,740 Jak se spí na lehátku? 179 00:16:30,824 --> 00:16:31,867 Vypadáš strašně. 180 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Díky, Jacku. Taky tě rád vidím. 181 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Pěkný pracoviště. Jako by to něco naznačovalo. 182 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Objednávám oběd. Dáš si tacos? 183 00:16:42,502 --> 00:16:44,421 Říkals, že mi chceš něco ukázat. 184 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Jo, pojď dál. 185 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Zatímco ses kamarádíčkoval dole na jihu, 186 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 tady se tucet chlapů dřelo, aby zmapovali Arellanovy. 187 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Máš něco kromě té umělecké nástěnky? 188 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 RODINA ARELLANOVÝCH 189 00:16:56,808 --> 00:16:58,477 Benjamín je bůhvíkde. 190 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Dokud ho tví kámoši nenajdou. 191 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 V Tijuaně to teď řídí Ramón. 192 00:17:03,523 --> 00:17:04,775 Francisco je číslo dva. 193 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Pojď, ještě něco ti ukážu. 194 00:17:07,235 --> 00:17:09,780 Policie v San Diegu ráno sebrala pěšáka. 195 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 Mám ho vzadu. 196 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 Pro Arellanovy teď vozí bohatý děcka. 197 00:17:16,828 --> 00:17:20,499 Když celníci vidí nóbl auto, ani ho nezastaví. 198 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Kolik měl u sebe? 199 00:17:24,044 --> 00:17:27,839 Koks žádnej. Ale měl 14 000 v hotovosti a devítku v palubce. 200 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 - To je něco. - Zajímavý je jeho bratr. 201 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 Kdo je jeho bratr? 202 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Pravá ruka Ramóna Arellana. 203 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Přes kluka k bráchovi, pak k Ramónovi. 204 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Už se chytáš. Pojď. 205 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Dobré ráno. 206 00:17:48,819 --> 00:17:50,487 Mluvíš anglicky? 207 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Mluvíte španělsky? 208 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Chytrej. 209 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Jsi v pěkným průseru, Alexi. 210 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Čtrnáct tisíc v hotovosti? 211 00:17:58,203 --> 00:17:59,454 To mám od rodičů. 212 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Je to moje kapesné. 213 00:18:02,833 --> 00:18:05,210 A tu devítku ti taky dala máma? 214 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 Upilovaný číslo. 215 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 Jsi v prdeli, Alexi. 216 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 My tady máme takzvané minimální trestní sazby. 217 00:18:14,469 --> 00:18:17,973 Upilované číslo na střelné zbrani je minimálně pět let. 218 00:18:19,933 --> 00:18:20,851 Má pravdu, Alexi. 219 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 Anebo na to zapomeneme. 220 00:18:25,647 --> 00:18:27,566 Pomůžeš nám, budeš spolupracovat. 221 00:18:28,150 --> 00:18:30,402 Určitě něco víš o Arellanových. 222 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 Felipe Ruiz. 223 00:18:34,072 --> 00:18:35,949 Auto je registrované na něho. 224 00:18:37,868 --> 00:18:41,830 Pracuje pro mého otce. Půjčil mi auto, moje je v servisu. 225 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Kde jste našli tu pistoli? 226 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 V kastlíku? 227 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Promiňte, jak se to řekne anglicky? 228 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 - Palubní přihrádka. - Palubní přihrádka. 229 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 No… 230 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Měl jsem vědět, že je tam něco tak nebezpečného. 231 00:19:04,019 --> 00:19:06,438 Asi byla zamčená. 232 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 Občas se dívám na jeden seriál. Zákon a pořádek. 233 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Víte, o čem ještě mluví, kromě minimální sazby? 234 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 To netuším. 235 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Povolení k prohlídce. 236 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 Že ho potřebujete. 237 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Zřejmě taky nejsme na policejní stanici. 238 00:19:34,424 --> 00:19:35,634 Tak co to má znamenat? 239 00:19:37,928 --> 00:19:40,263 Asi mě radši pusťte, než zavolám právníka. 240 00:19:46,436 --> 00:19:47,395 Dobře, Alexi. 241 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 Jestli se jednou probudíš a uvědomíš si, 242 00:19:50,941 --> 00:19:54,236 do jakých sraček ses dostal, zavolej. 243 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Je chytřejší, než vypadá. 244 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 Můžu ho držet ještě 12 hodin. 245 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 Nech ho běžet. 246 00:20:07,457 --> 00:20:08,291 Určitě? 247 00:20:09,793 --> 00:20:11,086 Jo, zavolej mu taxíka. 248 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Cali se stahuje… 249 00:20:14,339 --> 00:20:16,174 To je špatné pro nás oba, Amado. 250 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Jak to myslíš? 251 00:20:19,970 --> 00:20:22,722 Využijeme to jako příležitost, 252 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 abychom našli nového dodavatele. 253 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 Společným vyjednáváním snížíme cenu. 254 00:20:33,608 --> 00:20:37,654 Rodina je ochotná zapomenout na tvou dohodu s Cali za našimi zády. 255 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Benjamín si prý dává na chvíli oraz. 256 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 Dočasně. 257 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Máš zájem? 258 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 To chtějí tví bratři? 259 00:20:54,838 --> 00:20:56,172 To chceme všichni. 260 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 Mluvil jsi s FARC? 261 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Dělám na tom. A ty? 262 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Čekám na odpověď z Norte del Valle. 263 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 S Henaem je potíž. 264 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Měla jsi štěstí? 265 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Štěstí nepotřebujeme, když to správně zahrajeme. 266 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Rozmyslím si to. 267 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Ještě si promluvíme. 268 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Můžeme. 269 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 HRANICE SAN DIEGO / TIJUANA 270 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 Andrea Nuñezová. 271 00:22:45,156 --> 00:22:46,866 Už jsem volala třikrát. 272 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Na shledanou. 273 00:22:52,330 --> 00:22:53,164 Andreo! 274 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Nemáš jít na ten Colosiův mítink? 275 00:23:00,171 --> 00:23:01,089 Dík. 276 00:23:06,928 --> 00:23:08,638 Přinášíme mimořádnou zprávu. 277 00:23:08,721 --> 00:23:12,517 Policie potvrdila, že krátce po svém proslovu 278 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 byl Luis Donaldo Colosio, prezidentský kandidát PRI, 279 00:23:15,854 --> 00:23:18,731 postřelen na volebním mítinku v Tijuaně. 280 00:23:18,815 --> 00:23:22,443 Každý měl na ten den jinou vzpomínku. 281 00:23:22,527 --> 00:23:25,864 Ale 23. března 1994 byl Luis Donaldo Colosio 282 00:23:25,947 --> 00:23:29,117 zavražděn na volebním mítinku v Tijuaně. 283 00:23:29,200 --> 00:23:32,537 Zůstalo otázkou, kdo a proč ho zavraždil. 284 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 Mexická verze zavraždění Kennedyho. 285 00:23:34,873 --> 00:23:37,709 Mexiko je šokováno a pobouřeno 286 00:23:37,792 --> 00:23:39,377 zavražděním muže, 287 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 který měl být příštím prezidentem. 288 00:23:42,338 --> 00:23:48,970 K vyšetření zločinu byl jmenován zvláštní prokurátor. 289 00:23:49,053 --> 00:23:51,222 Na lži jsme byli zvyklí, 290 00:23:51,306 --> 00:23:54,434 ale lži spojené s atentátem překonaly všechno. 291 00:23:54,517 --> 00:23:56,019 Byly nebezpečnější. 292 00:23:56,102 --> 00:23:58,229 Ta ztráta kontaktu s pravdou, 293 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 bez ohledu na váš názor na Colosia jako politika, 294 00:24:02,108 --> 00:24:04,194 zůstala viset nad celou budoucností. 295 00:24:04,277 --> 00:24:05,320 Paní Diano Lauro! 296 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Jak se máte? 297 00:24:06,654 --> 00:24:08,364 - Uvolněte cestu. - Kdo je vrah? 298 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 - Diano Lauro! - Kdo je vrah? 299 00:24:10,241 --> 00:24:11,451 Kdo ho dal zavraždit? 300 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 Vy jste z La Voz, že? 301 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 Teď prosím ne. 302 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Půjčíte mi zapalovač? 303 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 Snažím se přestat. 304 00:25:03,503 --> 00:25:04,712 Já taky. 305 00:25:30,863 --> 00:25:32,073 Je mi to líto. 306 00:25:42,250 --> 00:25:43,459 Zabili ho. 307 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Chystal se věci měnit. 308 00:25:49,173 --> 00:25:52,552 Proto ho zavraždili. 309 00:25:56,764 --> 00:25:57,890 Kdo to byl? 310 00:26:00,852 --> 00:26:02,270 PRI ho chtěla mrtvého. 311 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 To chtělo hodně lidí, Andreo. 312 00:26:05,690 --> 00:26:08,526 Nikdo neměl víc důvodů než stará stranická garda. 313 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Ohrožoval všechno, co vybudovali. 314 00:26:17,910 --> 00:26:18,828 Pojďte. 315 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 Hank Gonzalez? 316 00:26:24,250 --> 00:26:27,128 Jak jste na tom s tím kasinem? 317 00:26:27,211 --> 00:26:28,379 Nijak. 318 00:26:28,463 --> 00:26:29,797 Nikdo nechce mluvit. 319 00:26:30,840 --> 00:26:35,178 Stejné je to s tím zdrženým letadlem TAESA. Slepé uličky. 320 00:26:36,471 --> 00:26:39,307 Nemůžeme se mu přiblížit na deset kroků. 321 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Všichni lžou! 322 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 Jistěže všichni lžou, Andreo. 323 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 - Colosio. Máte důkaz? - Ještě ne. 324 00:26:49,817 --> 00:26:52,612 Tajní ho prováděli davem. 325 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 Nikdo jeho tým neinformoval o změně. 326 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Ta žena, se kterou jste mluvila… 327 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Karen Rodríguezová, jeho asistentka. 328 00:26:59,911 --> 00:27:01,204 Promluví na záznam? 329 00:27:03,748 --> 00:27:05,375 Potřebuju víc času. 330 00:27:06,834 --> 00:27:10,213 Nezáleží, co je pravda, ale co můžete dokázat. 331 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 Sledujte to, kam to půjde. 332 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Opatrně. 333 00:28:02,181 --> 00:28:03,724 Nekecej. 334 00:28:18,281 --> 00:28:19,490 Tady Breslin. 335 00:28:19,574 --> 00:28:23,911 Chci mluvit s generálem. Sleduju Alfreda Hodoyana. 336 00:28:23,995 --> 00:28:25,371 Ramónův chlap. 337 00:28:27,582 --> 00:28:29,250 Dobrý den, paní Barraganová. 338 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Víte… 339 00:28:33,129 --> 00:28:34,630 Vypadá to, že se… 340 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 našlo tělo, které odpovídá… 341 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 popisu… 342 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 A… 343 00:29:05,495 --> 00:29:06,954 Prosím, ne. 344 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Ne. 345 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 Bože, to není možné. 346 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 Moje holčička! 347 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 Prosím, ne! 348 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 Bože, ne! 349 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Ne, prosím ne… 350 00:29:29,685 --> 00:29:32,647 Moje holčička! 351 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 Měla krev… 352 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 pod nehty. 353 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Jo. 354 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Bojovala. 355 00:29:46,661 --> 00:29:49,539 Musela ho dost poškrábat. 356 00:29:50,456 --> 00:29:51,874 Dá se s tím něco dělat? 357 00:29:53,918 --> 00:29:58,840 S tou krví? Jsou na to testy, DNA a tak. 358 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 DNA? 359 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Kde myslíš, že jsme? 360 00:30:07,223 --> 00:30:09,809 To bys musel za řeku. 361 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Měl bys vědět, 362 00:30:24,198 --> 00:30:27,159 že Norte del Valle neopouštím pro každého. 363 00:30:29,203 --> 00:30:30,621 Díky, krásko. 364 00:30:31,163 --> 00:30:34,876 Ale místní lákadla mají své kouzlo. 365 00:30:36,377 --> 00:30:40,548 Slyšel jsem, že máš teď přezdívku. 366 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 „Pán nebe.“ 367 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 „Nebes.“ 368 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Pán je jen jeden. 369 00:30:49,390 --> 00:30:51,851 Bratři Rodríguezové se chtějí stáhnout. 370 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Hádám, že ti to taky nevyhovuje. 371 00:30:56,022 --> 00:30:57,273 To jsou fámy. 372 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 To je jedno. Potřebuju produkt. 373 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Čtyři tuny týdně. 374 00:31:04,947 --> 00:31:07,033 Dokáže Norte sehnat takový balík? 375 00:31:07,783 --> 00:31:09,869 Určitě by se něco dalo domluvit. 376 00:31:10,536 --> 00:31:13,664 Stejné podmínky, jako jsem měl s Cali. 377 00:31:15,708 --> 00:31:19,420 Odpoledne mám schůzku s FARC. Pak s Bolivijci. 378 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 Jestli nechceš zbohatnout, tak oni určitě ano. 379 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 Nemusíš hledat jinde. 380 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Norte del Valle ochotně vyhoví tvé poptávce. 381 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 Ta dohoda je exkluzivní. 382 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Budete zásobovat jen mě. 383 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Rozumíme si? 384 00:31:40,232 --> 00:31:41,400 Chápu. 385 00:31:42,318 --> 00:31:44,904 Chceš vyhladovět Arellanovy? 386 00:31:44,987 --> 00:31:46,656 Už mě kontaktovali. 387 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 To jsou moje podmínky. 388 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Rozhodni se sám. 389 00:31:57,708 --> 00:32:02,588 Bude nám potěšením s vámi spolupracovat, Pane nebes. 390 00:32:06,884 --> 00:32:13,557 Nechám tě vychutnat si to mojito. 391 00:32:24,151 --> 00:32:28,572 Jako kočičí zlato se promění ve stín. 392 00:32:28,656 --> 00:32:33,077 Záře slunce. 393 00:32:43,921 --> 00:32:44,880 Chyběl jsi mi. 394 00:32:44,964 --> 00:32:46,007 Ty mně taky. 395 00:32:58,185 --> 00:33:00,438 Jak dlouho tu budeš? 396 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 Moc dlouho ne. 397 00:33:08,988 --> 00:33:11,699 Když jsem byl kluk, 398 00:33:12,616 --> 00:33:14,577 bývala u nás letecká přehlídka. 399 00:33:15,327 --> 00:33:19,290 Miloval jsem to. Všechna ta letadla… 400 00:33:20,833 --> 00:33:24,170 Musel jsem tam proklouznout, na lístek jsem neměl. 401 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 Kdo tě učil hrát? Ta tvoje hudba… 402 00:33:34,138 --> 00:33:35,973 Táta. 403 00:33:36,057 --> 00:33:37,058 Tvůj táta? 404 00:33:38,184 --> 00:33:42,938 Naučil mě na kytaru, piano… na všechno. 405 00:33:47,151 --> 00:33:47,985 Stýská se ti? 406 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 Amado… 407 00:33:57,369 --> 00:34:00,414 Budeš se takhle pořád zjevovat a pak zase mizet? 408 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 Nevím, kam jinam jezdit. 409 00:34:17,515 --> 00:34:18,724 Obchod. 410 00:34:21,310 --> 00:34:22,186 Víš… 411 00:34:29,235 --> 00:34:30,694 Víš, co dělám za práci? 412 00:34:36,367 --> 00:34:38,285 Myslím, že ano. 413 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 Asi ti to jde. 414 00:34:51,966 --> 00:34:53,467 Vypadá to, že odjíždíš. 415 00:35:07,064 --> 00:35:08,274 Chci tě zase vidět. 416 00:35:11,569 --> 00:35:12,903 Víš, kde bydlím. 417 00:35:18,659 --> 00:35:19,743 Dobře. 418 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 Tak dobře. 419 00:35:40,514 --> 00:35:42,099 Určitě tam ještě je? 420 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Celou dobu hlídám předek. 421 00:35:47,855 --> 00:35:49,523 Docela vám trvalo přijet. 422 00:35:53,652 --> 00:35:55,321 Neusínejte tam vzadu. 423 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Dlouhé čekání na nic. 424 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 Vítej u DEA, brácho. 425 00:36:07,750 --> 00:36:09,126 Proto jsem se dal k armádě. 426 00:36:10,169 --> 00:36:12,046 Občas si vystřelíš. 427 00:36:19,386 --> 00:36:20,888 Něco se tam hnulo. 428 00:36:21,847 --> 00:36:23,057 Vidíte to? 429 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Dva muži s kalašnikovy. 430 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Ramón a Francisco Arellanovi. 431 00:36:30,606 --> 00:36:34,193 Všem jednotkám. Vidíme Ramóna a Francisca Arellanovy. 432 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Vrací se dovnitř. 433 00:36:38,572 --> 00:36:40,866 Po kterém z nich půjdeme? 434 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 Jaké je rozhodnutí? 435 00:36:47,790 --> 00:36:49,959 Jdeme po Ramónovi. To auto, hned! 436 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Ty ne. Zůstaň tady. 437 00:36:57,591 --> 00:37:00,135 Sejmeme Ramóna. Vraz do nárazníku! 438 00:37:00,219 --> 00:37:01,512 Vraz do něj! 439 00:37:08,811 --> 00:37:11,105 Fausto. Jdu po Franciscovi. 440 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 Vystup. Hned! 441 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 - Vystup z auta! - Svině. 442 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 Sakra, jedeme. 443 00:37:55,607 --> 00:37:56,859 Do hajzlu, Kitty. 444 00:37:56,942 --> 00:37:57,901 Co je? 445 00:37:58,986 --> 00:38:00,195 Co se stalo? 446 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 Kurva! Trefili Kittyho! 447 00:38:02,865 --> 00:38:04,241 Nedýchá. 448 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Do prdele, Kitty! 449 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 Ty svině! 450 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 Do hajzlu, Kitty! 451 00:38:46,450 --> 00:38:47,701 Ani hnout, hajzle. 452 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Kuykendall. 453 00:39:20,067 --> 00:39:22,486 Chci mluvit s Waltem Breslinem. 454 00:39:22,569 --> 00:39:24,488 Breslin už tady nepracuje. 455 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 Kdo volá? 456 00:39:27,366 --> 00:39:29,743 Victor Tapia, policie Juárez. 457 00:39:29,827 --> 00:39:31,412 Před časem mi dal vizitku. 458 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Opravdu? 459 00:39:37,793 --> 00:39:39,878 Poslouchejte, mám pro vás informace. 460 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 Jde o kartel. 461 00:39:45,259 --> 00:39:49,721 Začněte u Amada Carilla Fuentese. 462 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 Je to duch, mějte rozum. 463 00:39:55,060 --> 00:39:56,228 Amado má bratra. 464 00:39:57,271 --> 00:39:58,105 Vicenta. 465 00:39:59,148 --> 00:40:02,776 Něco jako Amadův bodyguard. Jeho pravá ruka, rozumíte? 466 00:40:02,860 --> 00:40:05,404 O něm jsme slyšeli. Znáte ho? 467 00:40:07,448 --> 00:40:08,657 Znám lidi, co ho znají. 468 00:40:10,242 --> 00:40:11,285 Jmenují se nějak? 469 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 Co pro něho dělají? 470 00:40:19,126 --> 00:40:21,128 Všechno, co jim přikáže. 471 00:40:22,463 --> 00:40:25,799 Hele, jestli vám dám něco, co vám k něčemu bude, 472 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 budu potřebovat vaši pomoc. 473 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Peníze nechci. 474 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 Tak o co jde? 475 00:40:34,057 --> 00:40:37,186 Krevní test, test DNA. 476 00:40:39,146 --> 00:40:40,147 To děláte, ne? 477 00:40:41,899 --> 00:40:43,650 DEA to nedělá. 478 00:40:44,860 --> 00:40:49,531 Ale jestli máte něco solidního, udělám pro vás cokoli, Victore. 479 00:40:52,910 --> 00:40:54,161 Co to bude? 480 00:40:55,579 --> 00:40:57,915 Máte něco na Vincenta Carilla? 481 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 Oni na nás čekali, Enedino! 482 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Kdo další věděl o tom domě? 483 00:41:08,133 --> 00:41:11,345 Jak se to sakra stalo? Nikdo o tom domě nevěděl! 484 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 Kdo to sakra věděl? 485 00:41:13,222 --> 00:41:14,973 Ty, já, Francisco. 486 00:41:15,724 --> 00:41:16,558 Pár dalších. 487 00:41:18,310 --> 00:41:20,103 Někdo nás zradil. 488 00:41:20,187 --> 00:41:21,647 Všechno jsem zase posral. 489 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Nechal jsem tam bráchu! 490 00:41:23,774 --> 00:41:24,816 Francisca. 491 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 Nemohl jsi nic dělat. 492 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Nech mi chvilku s mým bratrem. 493 00:41:40,832 --> 00:41:43,001 Vyprovoď ho. 494 00:41:54,680 --> 00:41:56,265 Brácho, co tady sakra děláš? 495 00:41:58,934 --> 00:41:59,893 Co se stalo? 496 00:42:02,771 --> 00:42:04,273 Co si oni myslí, že se stalo? 497 00:42:06,191 --> 00:42:07,526 Cos do prdele udělal? 498 00:42:09,152 --> 00:42:10,571 Ráno mě sebrali. 499 00:42:10,654 --> 00:42:11,488 Cože? 500 00:42:13,865 --> 00:42:15,742 Po předání, v San Diegu. 501 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Řekl jsem jim to přesně podle tebe. 502 00:42:20,581 --> 00:42:22,207 Přísahám. 503 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 Oni tě sledovali! 504 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 To jsem nevěděl! 505 00:42:25,752 --> 00:42:26,628 Přísahám. 506 00:42:31,258 --> 00:42:33,302 Co se stane, jestli to Ramón zjistí? 507 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 Jestli? S tím počítej! 508 00:42:35,012 --> 00:42:36,054 Co mám dělat? 509 00:42:44,187 --> 00:42:45,063 Ti fízlové… 510 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Co ti řekli? 511 00:43:09,338 --> 00:43:10,589 Dáte mi taky jednu? 512 00:43:24,645 --> 00:43:26,730 Jenom na oslavu. 513 00:43:32,903 --> 00:43:34,988 Prý jste do baráku šel sám. 514 00:43:35,864 --> 00:43:39,493 Víte, jaká byrokracie mě čeká, když chytnete kulku? 515 00:43:46,958 --> 00:43:49,670 Začínám si myslet, že jste pro nás cennější naživu. 516 00:44:02,015 --> 00:44:02,933 Šéfe. 517 00:44:04,017 --> 00:44:04,851 Čau, Manny. 518 00:44:04,935 --> 00:44:06,144 Jaká byla cesta? 519 00:44:06,978 --> 00:44:08,063 Skvělá. 520 00:44:15,654 --> 00:44:16,697 Máte hlad? 521 00:44:17,614 --> 00:44:19,700 - Jo. - Na obvyklé místo? 522 00:44:20,992 --> 00:44:21,827 Jo. 523 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Jak je, chlape? 524 00:44:26,206 --> 00:44:28,333 Překvapilo mě, že ses ozval. 525 00:44:28,417 --> 00:44:30,085 Rozhodl ses správně. 526 00:44:30,168 --> 00:44:32,587 Doufám, že platí tak dobře, jak jsi říkal. 527 00:44:32,671 --> 00:44:33,797 Uvidíš. 528 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Jak je? 529 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 Vítejte zpátky. 530 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Tady je. 531 00:45:11,168 --> 00:45:12,085 Jdeme. 532 00:45:22,554 --> 00:45:23,472 Čau. 533 00:45:28,935 --> 00:45:30,061 To je ten tvůj kluk? 534 00:45:30,604 --> 00:45:32,689 Jo, Vicente. To je Victor. 535 00:45:35,484 --> 00:45:36,359 Posaď se. 536 00:45:37,652 --> 00:45:38,528 Dobře. 537 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Tvůj kámoš říká, že sháníš práci. 538 00:45:46,786 --> 00:45:47,704 Co? 539 00:45:47,787 --> 00:45:49,956 Že chceš práci, vole! 540 00:45:50,665 --> 00:45:52,167 Jo, jasně. 541 00:45:54,503 --> 00:45:56,129 Prý ti můžu věřit. 542 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Je to tak? 543 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 Můžu ti věřit? 544 00:46:04,054 --> 00:46:05,305 Jo, jasně. 545 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Co budete pít? 546 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Stačí pivo. 547 00:46:12,395 --> 00:46:15,065 Hej, přines nám pár piv. 548 00:47:01,194 --> 00:47:03,488 Líbí se ti, co? 549 00:47:08,410 --> 00:47:10,787 Můžeme si s nima dělat, co chceme. 550 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Mám pravdu, lásko? 551 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Kdy můžu začít? 552 00:47:18,795 --> 00:47:20,547 Nedočkavec. 553 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Ty krávo! 554 00:47:29,222 --> 00:47:31,266 Mladej se do toho hrne! 555 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 Tak co třeba hned? 556 00:47:47,657 --> 00:47:48,491 Vstaň. 557 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 Vítej v džungli, kámo. 558 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Děkuju. 559 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 To mě poser. 560 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 Přisedni si, holka. 561 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 Piva jsou tady. 562 00:48:44,798 --> 00:48:47,717 NEZODPOVĚZENÉ OTÁZKY. COLOSIŮV ROZVRH VZBUZUJE POCHYBNOSTI 563 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Potřebujete něco? 564 00:49:08,947 --> 00:49:10,031 To je vaše auto? 565 00:49:11,950 --> 00:49:12,784 Ano. 566 00:49:14,119 --> 00:49:16,788 Vzadu máte píchlou gumu. Tak nemůžete jet. 567 00:49:20,667 --> 00:49:21,584 Díky. 568 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 Pracujete v La Voz? 569 00:49:28,425 --> 00:49:29,259 Ano. 570 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 To může být nebezpečné. 571 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 Nevíte, kdo to čte. 572 00:49:35,348 --> 00:49:36,516 Kdo se může urazit. 573 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 Buďte opatrná. 574 00:49:59,914 --> 00:50:00,832 Tady Breslin. 575 00:50:01,541 --> 00:50:02,417 Tady Alex. 576 00:50:04,002 --> 00:50:04,961 Alex Hodoyan. 577 00:50:06,588 --> 00:50:07,881 Dal jste mi své číslo. 578 00:50:10,842 --> 00:50:11,801 Čau, Alexi. 579 00:50:13,303 --> 00:50:14,262 Jak ti můžeme pomoct? 580 00:50:14,804 --> 00:50:17,098 Mám problém s Ramónem. 581 00:50:17,807 --> 00:50:19,225 Myslí si, že jsem mluvil. 582 00:50:19,309 --> 00:50:22,228 Posrali jste mi to. Sledovali jste mě. 583 00:50:22,312 --> 00:50:23,813 Nechci umřít. 584 00:50:23,897 --> 00:50:27,525 Poslouchej, to se nestane, Alexi. 585 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Jen se uklidni. 586 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Jsi u Ramóna? 587 00:50:35,325 --> 00:50:37,660 Blízko jeho domu. 588 00:50:39,537 --> 00:50:41,331 Dobře, postaráme se o tebe. 589 00:50:44,167 --> 00:50:47,170 Řekni mi adresu. Kde je teď Ramón? 590 00:50:53,593 --> 00:50:56,930 Mám potenciálního informátora k pobytu Ramóna Arellana. 591 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Ahoj, to jsem já. 592 00:51:07,315 --> 00:51:08,274 Ozval se Henao. 593 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 Norte del Valle je mimo. 594 00:51:11,861 --> 00:51:13,696 Ten hajzl se dohodl s Amadem. 595 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Vyjebal s námi. 596 00:51:19,077 --> 00:51:20,537 Jako všichni. 597 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Do prdele. 598 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 A teď ten průser s Franciscem. 599 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Pamatuješ ty Ramónovy narozeniny v dětství? 600 00:51:33,466 --> 00:51:35,051 Bodla mě vosa. 601 00:51:35,635 --> 00:51:37,053 Už nevím. 602 00:51:37,846 --> 00:51:39,013 Málem jsem umřela. 603 00:51:40,390 --> 00:51:42,892 To hnízdo si budovaly celé roky. 604 00:51:43,768 --> 00:51:46,062 Zbavili jsme se ho, 605 00:51:47,522 --> 00:51:49,148 když už bylo pozdě. 606 00:51:53,194 --> 00:51:55,655 Nepřátelé si myslí, že je po nás, Benjamíne. 607 00:51:56,239 --> 00:51:58,616 Moc dlouho jsme je nechávali na pokoji. 608 00:52:02,245 --> 00:52:03,496 Tak co chceš dělat? 609 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Chci vyslat zprávu. 610 00:52:33,026 --> 00:52:34,777 - Jak to jde? - V pohodě, šéfe. 611 00:52:35,778 --> 00:52:38,448 Jak můžeš tolik jíst? 612 00:52:38,531 --> 00:52:39,824 Co je ti do toho? 613 00:52:39,908 --> 00:52:42,994 Jdu na hajzl. Hned se vrátím. 614 00:52:44,537 --> 00:52:46,039 Ukážeme jim, kdo jsme. 615 00:52:59,761 --> 00:53:00,595 Kurva. 616 00:53:28,915 --> 00:53:31,668 Druhá jednotko, jsme tam za tři minuty. 617 00:53:32,627 --> 00:53:33,461 Rozumím. 618 00:53:39,384 --> 00:53:40,760 AUTOBUSOVÁ ZASTÁVKA 619 00:53:41,886 --> 00:53:42,929 Do prdele. 620 00:53:53,648 --> 00:53:55,692 Otoč to. Kurva! 621 00:53:57,902 --> 00:53:59,070 Jeď! 622 00:54:14,460 --> 00:54:16,087 Zastav! 623 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Ty jsi zvíře, brácho. 624 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 Překlad titulků: Jan Táborský