1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,221 Inspirerad av verkligheten. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,932 Scener, karaktärer, namn, 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,851 händelser och platser kan vara fiktiva. 5 00:00:17,435 --> 00:00:18,978 Nu! 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Helvete! De har hittat oss! 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,025 De jävlarna. 8 00:00:26,194 --> 00:00:27,570 Övervåningen, nu. 9 00:00:29,489 --> 00:00:30,656 Rör på er! 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 Den här vägen, chefen. 11 00:00:37,038 --> 00:00:38,414 Låt honom inte komma undan! 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,044 Rör på er! 13 00:00:44,295 --> 00:00:45,671 Kom igen! 14 00:00:45,755 --> 00:00:46,714 Kom! 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,060 Det är han! 16 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 Eld upphör! 17 00:01:13,282 --> 00:01:15,535 Eld upphör! 18 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Sergeant Sarmiento… 19 00:01:25,920 --> 00:01:27,630 Du sköt precis Pablo Escobar! 20 00:01:33,469 --> 00:01:36,764 Länge leve Colombia! 21 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 Pablo Escobar, mannen anklagad för hundratals mord, 22 00:01:40,601 --> 00:01:43,896 blev skjuten till döds på ett tak i hemstaden Medellín 23 00:01:43,980 --> 00:01:47,733 i ett försök att undkomma specialstyrkan som omringat hans hem 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,318 i ett medelklassområde… 25 00:01:49,402 --> 00:01:51,988 "Kokainkungen" fann ingen flyktväg 26 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 när han mötte krypskyttarna 27 00:01:55,324 --> 00:01:57,118 i de närliggande byggnaderna. 28 00:01:57,201 --> 00:02:02,498 Myndigheterna jublade när de fick veta att drogkungen… 29 00:02:02,582 --> 00:02:04,500 Vad händer? 30 00:02:07,837 --> 00:02:09,255 Jag tittar på… 31 00:02:10,715 --> 00:02:12,383 Grattis. 32 00:02:14,677 --> 00:02:15,636 Huset? 33 00:02:16,971 --> 00:02:18,139 Jag jobbar på det… 34 00:02:19,056 --> 00:02:19,974 Lyssna. 35 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 Kan du ta dig ut ur stan? 36 00:02:26,147 --> 00:02:27,565 Vart du vill. 37 00:02:28,941 --> 00:02:31,444 Det är nog inte smart att träffas i Cali nu… 38 00:02:33,571 --> 00:02:36,657 Men vi måste pratas vid. 39 00:02:39,368 --> 00:02:40,661 Okej. 40 00:02:42,663 --> 00:02:44,832 Jag vill att ni minns det goda han gjorde, 41 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 för han var inte så ond som de sa. 42 00:04:19,969 --> 00:04:24,807 I december 1993 var Pablo Escobars död på alla förstasidor. 43 00:04:24,890 --> 00:04:27,351 Men kokset fanns kvar i Juárez… 44 00:04:27,435 --> 00:04:28,352 JÄVLAS EJ MED TEXAS 45 00:04:28,436 --> 00:04:30,146 …och flyttades till El Paso. 46 00:04:35,901 --> 00:04:38,487 Amados nya system var på plats. 47 00:04:38,571 --> 00:04:42,825 Men med så stora volymer går något alltid fel. 48 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 Jösses! 49 00:04:48,664 --> 00:04:50,666 Kan någon se om de är okej? 50 00:04:50,750 --> 00:04:52,501 Herregud. Kalla på ambulans! 51 00:04:52,585 --> 00:04:56,213 Men trots missöden fortsatte operationen. 52 00:04:56,297 --> 00:04:59,008 Du säger att de gav dig 34 kg. 53 00:04:59,091 --> 00:05:01,635 Har du inte ens ett namn om något gick fel? 54 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 Du måste veta något. 55 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Han slösar vår tid. 56 00:05:05,556 --> 00:05:08,225 Låt höra, Jairo, vi har inte hela dagen. 57 00:05:08,309 --> 00:05:09,935 Vem ger dig order? 58 00:05:11,020 --> 00:05:12,104 Personsökaren. 59 00:05:12,188 --> 00:05:14,899 Den piper, jag ringer numret 60 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 och en robotröst ger mig en tid och plats för varorna. 61 00:05:17,902 --> 00:05:19,236 Robotröst? 62 00:05:20,613 --> 00:05:22,615 Johnny 5 skeppar Colombia-koks. 63 00:05:23,866 --> 00:05:24,992 Herregud! 64 00:05:25,785 --> 00:05:29,622 När jag kommer tillbaka är det bäst du har något åt oss. 65 00:05:32,166 --> 00:05:33,125 Du är minderårig 66 00:05:33,209 --> 00:05:35,669 och lagarna gäller inte dig. 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Dumpa honom i en lejonkula, han vet ändå inget. 68 00:05:40,508 --> 00:05:41,550 Som resten av dem. 69 00:05:41,634 --> 00:05:44,553 Du har tur att det inte längre är ditt problem. 70 00:05:44,637 --> 00:05:46,138 Fick du ut något? 71 00:05:47,223 --> 00:05:49,016 Ja. Amado använder robotar. 72 00:05:49,975 --> 00:05:51,477 Det förvånar mig inte. 73 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 Här. 74 00:05:55,689 --> 00:05:57,024 Jag ville vara den… 75 00:05:58,109 --> 00:06:01,946 Din förflyttning till Chicago. 76 00:06:02,029 --> 00:06:03,364 Jag pratade med din chef. 77 00:06:03,447 --> 00:06:07,118 Jag kan ha prisat dig för högt, men du lever nog upp till det. 78 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Hur som helst… 79 00:06:08,994 --> 00:06:12,623 Tack. 80 00:06:40,234 --> 00:06:44,321 Ska ni sabba mina affärer också? 81 00:06:46,323 --> 00:06:48,576 Jag vill inte frakta era varor längre. 82 00:06:49,535 --> 00:06:51,871 Efter det ni gjorde i Puerto Vallarta 83 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 borde vi inte ens prata. 84 00:06:58,586 --> 00:07:00,546 Kom igen, Mayo. Du verkar behöva hjälp. 85 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 Misstag begicks… 86 00:07:08,971 --> 00:07:12,933 Vi vet att vårt agerade kan ha förstört mellan er och Arellanos. 87 00:07:13,517 --> 00:07:15,144 Men ni ville… 88 00:07:15,227 --> 00:07:16,645 Tvinga mig att välja sida. 89 00:07:18,147 --> 00:07:22,985 Nu har vi inga rutter. 90 00:07:23,068 --> 00:07:25,821 Vi kan erbjuda dig skydd… 91 00:07:27,490 --> 00:07:30,409 Ni kan inte skydda någon. 92 00:07:30,493 --> 00:07:32,453 Vi är inte rädda för jävlarna. 93 00:07:48,594 --> 00:07:50,304 Du är körd, Chapo. 94 00:07:53,265 --> 00:07:55,851 Att döda Benjamín var… 95 00:07:57,686 --> 00:07:59,355 …antagligen rätt för er. 96 00:08:02,274 --> 00:08:03,984 Jag ifrågasätter inte strategin. 97 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 Utan målet. 98 00:08:08,447 --> 00:08:10,658 Eftersom ni misslyckades förlorade ni gränsen. 99 00:08:10,741 --> 00:08:14,036 Ni kan inte betala för kriget ni börjat mot Arellanos. 100 00:08:17,164 --> 00:08:19,667 Ni attackerade dem inte bara, 101 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 ni skämde ut dem. 102 00:08:22,503 --> 00:08:25,548 Ni kommer att få statuera exempel. 103 00:08:29,176 --> 00:08:31,220 Jag skulle kunna ge er min operation… 104 00:08:31,887 --> 00:08:34,431 Men det hjälper er inte. 105 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 Och Güero ? 106 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Han gör avtal i Golfen. 107 00:08:39,395 --> 00:08:41,689 Vi väntar på honom. 108 00:08:42,648 --> 00:08:44,984 Amado är ert bästa hopp, men ni pratar med mig. 109 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 Amado har inte ringt tillbaka. 110 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Vad är det, Güero? 111 00:08:50,864 --> 00:08:52,116 Chapo. 112 00:08:53,576 --> 00:08:56,287 Amado svarar inte, för han vet vad ni tänker fråga. 113 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 Ni har min vänskap… 114 00:09:08,132 --> 00:09:09,717 …men inte mina båtar. 115 00:09:10,801 --> 00:09:13,012 Alla ansvarar för sin egen överlevnad. 116 00:09:13,846 --> 00:09:15,139 Nu är det som det är… 117 00:09:16,015 --> 00:09:17,224 …ni kan inte vinna. 118 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 Tack för din tid, Mayo. 119 00:09:21,562 --> 00:09:22,605 Mayo… 120 00:09:23,314 --> 00:09:24,398 Ursäkta mig, Azul. 121 00:09:28,277 --> 00:09:29,528 Vad hade du gjort? 122 00:09:32,615 --> 00:09:34,575 Om du var vi? 123 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 Jag skulle hålla mig gömd. 124 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Gömma mig ett tag. 125 00:09:43,375 --> 00:09:46,420 Betala dina män väl, du behöver deras lojalitet. 126 00:09:48,714 --> 00:09:50,007 Håll koll på Amado. 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 Han gillar inte att svika sina vänner. 128 00:09:55,596 --> 00:09:56,597 Och bror… 129 00:09:57,473 --> 00:09:59,475 Hoppas att en jordbävning når Tijuana. 130 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 Okej, Mayo. Tack. 131 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 Güero säger att Abrego skrattade åt honom. 132 00:10:22,623 --> 00:10:24,083 Golfen är stängd för oss med. 133 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 Helvete… 134 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 Vad gör vi nu? 135 00:10:30,547 --> 00:10:34,551 Mayo har rätt, vi måste ligga lågt. 136 00:10:36,345 --> 00:10:37,971 Jag ska till Culiacan. 137 00:10:38,806 --> 00:10:42,017 Ta dig till Guadalajara och vänta där. 138 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 På vad? 139 00:10:46,730 --> 00:10:48,065 Jordbävningen. 140 00:10:53,529 --> 00:10:58,534 HAVANNA KUBA 141 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 Är allt bra? 142 00:11:07,376 --> 00:11:08,293 Ja. 143 00:11:09,169 --> 00:11:10,379 Till din tjänst. 144 00:11:13,841 --> 00:11:16,009 Vart ska du? 145 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 Vi skulle vara klara för 40 minuter sen. 146 00:11:19,555 --> 00:11:21,849 Jag vill inte höra det. 147 00:11:22,683 --> 00:11:25,394 Hela vägen från Kuba… 148 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 …för att träffa ännu en mexikanare. 149 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 Läget? 150 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Du ser bra ut. 151 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Ursäkta att vi är sena, möte med byråkrater. 152 00:11:38,490 --> 00:11:39,366 Nej. 153 00:11:39,450 --> 00:11:42,703 De har många affärsförslag för att vara kommunister. 154 00:11:42,786 --> 00:11:44,580 Du ska få höra ett till. 155 00:11:44,663 --> 00:11:47,249 Chepe, Gilberto, ni minns Amado. 156 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 -Hur står det till? -Bra, tack. 157 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 Tack för att ni kom hit. 158 00:11:54,673 --> 00:11:59,219 I den här branschen fungerar partnerskap bäst 159 00:11:59,303 --> 00:12:02,222 när man förstår varandra. 160 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 Enligt vad jag vet om dig, 161 00:12:05,976 --> 00:12:08,020 och från tiden jag tillbringat med Pacho, 162 00:12:09,229 --> 00:12:11,607 förstår jag att vi ser lika på saker. 163 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 Är det här affärssnacket? 164 00:12:14,735 --> 00:12:16,778 Ja. 165 00:12:17,779 --> 00:12:19,406 Så här ser jag det: 166 00:12:20,574 --> 00:12:22,284 Medellín är borta 167 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 och affärerna förändras. 168 00:12:24,786 --> 00:12:26,747 Vi måste anpassa oss snabbt, 169 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 annars dör vi på samma sätt. 170 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 Med "anpassa", 171 00:12:31,251 --> 00:12:34,838 menar du att göra dig rikare? 172 00:12:37,007 --> 00:12:38,967 Betala mig i kokain. 173 00:12:43,555 --> 00:12:44,556 Se på dig… 174 00:12:46,517 --> 00:12:49,061 Félix Judas kommer för sina silverpengar. 175 00:12:50,771 --> 00:12:55,901 Ska vi göra dig till vår konkurrent i USA? 176 00:12:55,984 --> 00:12:56,818 Nej, sir. 177 00:12:56,902 --> 00:13:00,989 Jag vill att vi alla inser sanningen. 178 00:13:02,074 --> 00:13:06,620 Just nu tar DEA-kontoret 179 00:13:06,703 --> 00:13:10,749 ner bilden på Pablo Escobar och sätter upp era fejs istället. 180 00:13:13,252 --> 00:13:16,797 Cali är ett mål. 181 00:13:18,924 --> 00:13:22,010 Vi är affärsmän. 182 00:13:23,887 --> 00:13:25,347 Escobar… 183 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 …var en vilde. Förstår du? 184 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 Jag förstår. 185 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 Men för dem är vi alla vildar. 186 00:13:33,981 --> 00:13:40,946 Om vi gör det här kommer din exponering i USA att halveras. 187 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Hur så? 188 00:13:43,156 --> 00:13:45,617 Ditt kassaflöde behålls internt. 189 00:13:47,661 --> 00:13:50,956 Sen förhandlar vi om våra priser och territorium, 190 00:13:51,039 --> 00:13:52,583 så vi aldrig konkurrerar. 191 00:13:53,584 --> 00:13:56,503 Vi skapar det som idioter som Escobar och Felix 192 00:13:56,587 --> 00:13:58,630 aldrig kunde förstå… 193 00:14:00,424 --> 00:14:03,302 En riktig allians. 194 00:14:04,720 --> 00:14:08,682 En överenskommelse mellan män att bygga och profitera från. 195 00:14:10,017 --> 00:14:13,687 Inte ett avtal mellan psykopater. 196 00:14:13,770 --> 00:14:17,357 Låt mig fråga dig det här, Amado Carrillo Fuentes. 197 00:14:18,900 --> 00:14:20,944 Om Escobar inte vore död, 198 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 hade du suttit här just nu? 199 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 Absolut, Chepe. 200 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Men ödet är på min sida. 201 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 Världen förändras. 202 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 Du jobbar hårt. 203 00:14:44,468 --> 00:14:46,553 Du är respektfull, för en mexikanare. 204 00:14:47,763 --> 00:14:50,349 Du förstår branschen vi har valt. 205 00:14:51,016 --> 00:14:52,225 Du har rätt. 206 00:14:52,309 --> 00:14:55,520 Vi pratar om att göra förändringar. 207 00:14:56,521 --> 00:14:59,274 Men det vet du redan. 208 00:15:05,322 --> 00:15:06,156 Vi pratas vid… 209 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Vi hör av oss. 210 00:15:19,461 --> 00:15:22,381 Oavsett vad som händer, bra jobbat. 211 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 Men om Gilberto inte nappar, 212 00:15:26,677 --> 00:15:28,261 fråga mig inte igen. 213 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Ha telefonen påslagen… 214 00:15:32,766 --> 00:15:34,977 Och vänta tills vi ringer. 215 00:16:00,752 --> 00:16:02,170 Hur mår hon idag? 216 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 Jag gav henne några ägg. 217 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 Jag tror inte hon var vaken. 218 00:16:09,136 --> 00:16:10,429 Pratat med Amado? 219 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Nej. 220 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 Han är tydligen bortrest. 221 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 Du försökte. Jag har väntat klart. 222 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 Jag ska försöka igen. 223 00:16:19,604 --> 00:16:21,189 Jag måste veta var han står. 224 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Enedina… 225 00:16:29,573 --> 00:16:31,408 Ät, så mår du bättre. 226 00:16:34,536 --> 00:16:35,829 Är Chapo Guzman död? 227 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Vi fixar det. 228 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Han rör på sig. 229 00:16:40,292 --> 00:16:42,294 Vi har män som letar… 230 00:16:43,128 --> 00:16:44,713 Enedina! 231 00:16:45,589 --> 00:16:47,966 Jag ska döda honom åt dig. 232 00:16:49,176 --> 00:16:50,343 Vad gör vi nu? 233 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 Fortsätter "vänta"? 234 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Åt helvete med alla. 235 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 Jag vill se Chapo död. 236 00:17:05,776 --> 00:17:07,694 Säg till Barron att skicka hit sina män. 237 00:17:10,655 --> 00:17:15,077 SAN DIEGO KALIFORNIEN 238 00:17:17,537 --> 00:17:20,707 Benjamín har förklarat krig mot Sinaloa. 239 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 För att bygga en armé vände han sig 240 00:17:22,667 --> 00:17:25,087 till mannen som vann på klubbattacken. 241 00:17:25,170 --> 00:17:26,963 Genom att rädda Arellano-bröderna, 242 00:17:27,047 --> 00:17:30,550 startade David Barron en ny allians. 243 00:17:30,634 --> 00:17:35,347 Han växte upp på andra sidan gränsen, i Logan Heights, San Diego. 244 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 Han blev inlåst på San Quentin när han var 16 245 00:17:38,683 --> 00:17:40,811 för mordet på en man som satt på hans bil. 246 00:17:41,520 --> 00:17:43,063 Det gjorde honom till en legend. 247 00:17:44,564 --> 00:17:47,359 När Arellanos bad om fler soldater, 248 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 hjälpte han dem. 249 00:17:50,487 --> 00:17:53,990 Amerikanska gängmedlemmar som jobbade åt en mexikansk kartell. 250 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 -Tusan. -Jävla drag. 251 00:17:56,118 --> 00:17:57,244 Jag gillar det. 252 00:17:57,327 --> 00:17:58,537 Vad kan gå fel? 253 00:17:58,620 --> 00:18:00,413 Jag lovar. 254 00:18:00,497 --> 00:18:01,957 Du har mitt ord. 255 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 Ja? 256 00:18:02,958 --> 00:18:05,460 Tusen tack. 257 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Jag ringer tillbaka. Hej då. 258 00:18:07,546 --> 00:18:08,547 Ja? 259 00:18:08,797 --> 00:18:11,091 -Santos vill ha bort bilden. -Skojar du? 260 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 Allmänheten måste se den. 261 00:18:14,302 --> 00:18:17,139 För att förstå vad Narcojuniorerna är på väg att bli. 262 00:18:17,222 --> 00:18:21,601 Det är sensationalism. Vi har ingen rätt. 263 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 Hur vågar du? 264 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 Det här är sanningen. 265 00:18:26,982 --> 00:18:28,108 Nog. 266 00:18:28,191 --> 00:18:30,235 Publicera bilden utan kroppen. 267 00:18:34,531 --> 00:18:35,574 Tack. 268 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 Du bestämmer inte här, Andrea. 269 00:18:49,045 --> 00:18:50,088 Andrea. 270 00:18:50,172 --> 00:18:51,631 Sätt dig. 271 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 Varför har jag inte fått din kopia? 272 00:19:01,892 --> 00:19:05,729 Du har visst upptäckt att Arellanos finansierar stadens politiker. 273 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 Jag försöker bevisa det. 274 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 Jag är inte helt där, men jag har dem. 275 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Låt höra. 276 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 Det var på kasinot. 277 00:19:15,488 --> 00:19:16,740 På Vista De Oro. 278 00:19:17,282 --> 00:19:21,870 Jag spårade upp affärsmannen jag såg med Benjamín Arellano. 279 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Namn, finanser. 280 00:19:23,914 --> 00:19:28,501 AFO finansierar dem. 281 00:19:28,585 --> 00:19:31,922 Men jag tänkte: 282 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 "Varför här? Varför Vista De Oro?" 283 00:19:33,965 --> 00:19:36,343 Så jag gick tillbaka… 284 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 Jag följde det. Ingen Benjamín, 285 00:19:41,389 --> 00:19:44,351 men Juniorerna var stammisar. 286 00:19:45,018 --> 00:19:46,770 Det är ingen stor grej. Men… 287 00:19:46,853 --> 00:19:48,897 …på olika dagar 288 00:19:48,980 --> 00:19:51,650 såg jag två av Benjamíns affärsbekanta dyka upp 289 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 på kasinot och eskorterades till ett kontor. 290 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 När de kom ut hade de en mängd pokerchipp. 291 00:19:57,864 --> 00:20:01,785 Benjamín måste tvätta pengarna. 292 00:20:02,452 --> 00:20:04,371 Ett kasino är perfekt för det. 293 00:20:04,454 --> 00:20:07,749 Han kunde inte göra det utan kasinots vetskap. 294 00:20:07,832 --> 00:20:09,209 Nej… 295 00:20:09,292 --> 00:20:10,752 Inte en chans. 296 00:20:13,463 --> 00:20:16,716 Så du tog en titt på Vista De Oros ägande. 297 00:20:16,800 --> 00:20:17,676 Ja. 298 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 De har flera investerare. 299 00:20:19,719 --> 00:20:24,933 Men är främst finansierat av ett konglomerat under… 300 00:20:25,016 --> 00:20:26,476 …Carlos Hank Gonzalez. 301 00:20:26,559 --> 00:20:28,770 Jag förstår att du inte vill… 302 00:20:28,853 --> 00:20:29,813 Vänta. 303 00:20:36,361 --> 00:20:37,821 Vi tar det i delar. 304 00:20:39,698 --> 00:20:42,659 Skriv ner vad du har… 305 00:20:44,286 --> 00:20:46,162 …så planerar vi nästa steg. 306 00:20:47,872 --> 00:20:48,790 Ja. 307 00:20:51,126 --> 00:20:52,168 Tack. 308 00:20:55,255 --> 00:20:56,089 Andrea… 309 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 Prata med mig innan. 310 00:20:59,759 --> 00:21:02,554 Vi får bara en chans med Hank. 311 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Ska bli. 312 00:21:16,359 --> 00:21:19,029 Salgado grundade inte La Voz själv. 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,786 Hans partner och bästa vän var krönikör 314 00:21:26,870 --> 00:21:30,040 vars satiriska attacker mot Bajas korrupta och mäktiga 315 00:21:30,123 --> 00:21:33,710 var så populära att de höll tidningen flytande i början. 316 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Ett par år innan jag började 317 00:21:38,923 --> 00:21:43,053 skrev han en krönika som hånade en av Carlos Hank Gonzales familjemedlemmar. 318 00:21:44,095 --> 00:21:46,014 Han blev ihjälskjuten kort därefter. 319 00:21:47,474 --> 00:21:51,144 Två av Hank-familjens lakejer erkände mordet, 320 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 och fallet stängdes ner. 321 00:21:57,484 --> 00:21:59,235 Men Salgado accepterade det inte. 322 00:22:00,612 --> 00:22:02,864 Han klandrade Hank för mordet. 323 00:22:04,199 --> 00:22:06,034 Salgado blev en hjälte. 324 00:22:07,160 --> 00:22:09,662 Och La Voz en institution. 325 00:22:12,165 --> 00:22:14,000 Han talade nästan aldrig om det. 326 00:22:23,218 --> 00:22:24,302 Hur blir det? 327 00:22:24,386 --> 00:22:25,303 Är du med? 328 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 Vilket jobb? 329 00:22:27,180 --> 00:22:29,349 Chefen bad om ett par killar igår kväll. 330 00:22:29,432 --> 00:22:30,391 Vem? 331 00:22:31,059 --> 00:22:32,727 Vincente. Amados bror… 332 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 Han som dödar alla i Juárez? 333 00:22:37,398 --> 00:22:41,111 Vi måste bevisa att vi går att lita på. 334 00:22:41,194 --> 00:22:42,737 Nej, tack. 335 00:22:43,905 --> 00:22:46,950 -Du börjar mjukna… -Och du blir dummare. 336 00:22:53,706 --> 00:22:56,876 FÖRSVUNNEN 337 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Vad är det? 338 00:23:00,755 --> 00:23:02,006 Inget. 339 00:23:05,468 --> 00:23:07,512 Därför förlorar du. 340 00:23:07,595 --> 00:23:08,680 Din mes… 341 00:23:08,763 --> 00:23:11,432 Om du satt i en annan bar hade de redan skjutit dig… 342 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Dummer… 343 00:23:15,854 --> 00:23:17,105 Ge mig fyra till… 344 00:23:18,148 --> 00:23:19,107 …och en shot. 345 00:23:22,152 --> 00:23:23,444 Jävla Vucetich… 346 00:23:24,863 --> 00:23:26,489 …deras inhoppare klantar sig. 347 00:23:30,034 --> 00:23:31,578 Du heter Saenz, inte sant? 348 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Ja. 349 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 Jobbar du på mordroteln? 350 00:23:41,004 --> 00:23:42,422 Ja. 351 00:23:46,217 --> 00:23:47,468 Tack igen. 352 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 Får jag sätta mig? 353 00:24:04,194 --> 00:24:06,571 Jag såg något härom kvällen. 354 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 En tjej… 355 00:24:10,366 --> 00:24:11,534 …död. 356 00:24:12,619 --> 00:24:14,245 Ingen vacker syn. 357 00:24:15,705 --> 00:24:17,457 Hon hade strypts. 358 00:24:20,585 --> 00:24:24,589 Har det hänt nyligen? 359 00:24:26,716 --> 00:24:29,469 Folk är kreativa med horor. 360 00:24:30,261 --> 00:24:31,387 Hej, partner! 361 00:24:31,471 --> 00:24:32,513 Jag kommer. 362 00:24:32,597 --> 00:24:33,765 Hur så? 363 00:24:33,848 --> 00:24:34,807 Kände du henne? 364 00:24:37,477 --> 00:24:40,230 Jag har inte sett något liknande. 365 00:24:41,481 --> 00:24:42,815 Döda tjejer… 366 00:24:44,484 --> 00:24:45,818 Unga… 367 00:24:46,778 --> 00:24:49,197 Utsatta för sjuka saker. 368 00:24:49,280 --> 00:24:50,448 Så… 369 00:24:51,324 --> 00:24:53,034 …kände du horan eller inte? 370 00:24:55,745 --> 00:24:56,955 Nej. 371 00:25:00,166 --> 00:25:01,000 Du är Tapia, va? 372 00:25:03,711 --> 00:25:05,505 Lämna dina känslor hemma. 373 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Gatorna är hänsynslösa. 374 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 Skål. 375 00:25:26,484 --> 00:25:28,361 Håll dig till att skriva ut böter… 376 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 Lägg dig inte i andras affärer. 377 00:25:32,448 --> 00:25:35,159 Det gör folk nervösa. 378 00:25:36,369 --> 00:25:37,787 Förstått? 379 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 Ja. 380 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 Visst. 381 00:25:48,172 --> 00:25:49,841 Okej, och nu? 382 00:25:49,924 --> 00:25:52,969 Kom igen, din skit. 383 00:26:15,408 --> 00:26:16,284 Sir… 384 00:26:16,367 --> 00:26:17,577 Ett samtal till dig. 385 00:26:23,166 --> 00:26:24,208 Pacho… 386 00:26:25,001 --> 00:26:26,044 Läget? 387 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 Grattis… 388 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 Det är gjort. 389 00:26:29,922 --> 00:26:32,717 Du har förändrat verksamheten. 390 00:26:36,012 --> 00:26:37,221 Pacho… 391 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 Var fan är du? 392 00:26:39,223 --> 00:26:41,934 Kom och fira! 393 00:26:42,018 --> 00:26:44,687 Ledsen. Jag har ett flyg som väntar på mig. 394 00:26:46,647 --> 00:26:47,982 Lyssna, Amado… 395 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Fira ikväll. 396 00:26:51,486 --> 00:26:53,404 Men gör dig redo för imorgon. 397 00:26:54,489 --> 00:26:58,409 De andra Plazas kommer att veta vad du har gjort, 398 00:26:58,493 --> 00:27:01,204 och de kommer inte att fira. 399 00:27:02,830 --> 00:27:05,625 Min partner vill inte höra ursäkter om något går fel. 400 00:27:07,126 --> 00:27:08,336 Inte jag heller. 401 00:27:19,055 --> 00:27:19,931 Ja, för i helvete… 402 00:27:33,194 --> 00:27:34,612 Det var inte på grund av dig. 403 00:27:35,530 --> 00:27:37,156 -Inte? -Nej… 404 00:27:37,240 --> 00:27:40,034 Jag dricker inte mycket rom. 405 00:27:40,701 --> 00:27:43,204 Fortsätt öva. 406 00:27:54,715 --> 00:27:56,008 Får jag bjuda på något? 407 00:27:58,010 --> 00:27:59,053 Nej… 408 00:28:00,513 --> 00:28:01,431 Det är gratis. 409 00:28:04,642 --> 00:28:08,396 Då får jag gottgöra dig på annat sätt. 410 00:28:09,772 --> 00:28:10,773 Varför? 411 00:28:10,857 --> 00:28:12,275 Jag såg dig spela piano. 412 00:28:13,151 --> 00:28:15,111 Det var mitt fel att du fick stanna sent. 413 00:28:16,237 --> 00:28:17,071 Var det du? 414 00:28:17,155 --> 00:28:18,281 Ja. 415 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 Okej. 416 00:28:26,372 --> 00:28:27,540 Ursäkta. 417 00:28:28,541 --> 00:28:29,709 Hur? 418 00:28:33,171 --> 00:28:34,088 Hur, vadå? 419 00:28:36,883 --> 00:28:38,801 Hur ska du gottgöra mig? 420 00:28:46,267 --> 00:28:47,935 Det ser bra ut. 421 00:28:50,146 --> 00:28:51,397 Vad fan, Arturo? 422 00:28:52,064 --> 00:28:54,275 Jag måste härifrån. Jag blir tokig! 423 00:28:54,358 --> 00:28:55,610 Jag vet. Det suger. 424 00:28:56,819 --> 00:28:59,405 Men Palma säger att vi måste ligga lågt… 425 00:28:59,489 --> 00:29:01,324 Gömma oss. 426 00:29:02,033 --> 00:29:03,451 Vad fick du veta om Amado? 427 00:29:04,619 --> 00:29:08,831 Jag har en ny bokhållare, Corral. 428 00:29:08,915 --> 00:29:10,708 Amado är visst inte i stan… 429 00:29:11,959 --> 00:29:13,920 …men är snart tillbaka i Juárez. 430 00:29:17,340 --> 00:29:18,341 Hur snart? 431 00:29:19,759 --> 00:29:21,844 En dag eller två. 432 00:29:29,852 --> 00:29:34,315 Vi träffar honom i Juárez. Han kommer inte att kunna säga nej. 433 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 Vi måste sätta Sinaloa tillbaka på kartan. 434 00:29:39,237 --> 00:29:41,072 Men vi skulle ju vänta? 435 00:29:44,367 --> 00:29:45,493 I helvete eller. 436 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 Varför kom du med mig igår kväll? 437 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 För du skämdes… 438 00:30:04,762 --> 00:30:08,349 Och jag tror inte att du skäms lätt. 439 00:30:13,729 --> 00:30:15,565 Hur var det när du växte upp? 440 00:30:18,734 --> 00:30:23,698 En liten stad i norra Mexiko. I bergen… 441 00:30:26,784 --> 00:30:28,369 Fattig… 442 00:30:33,749 --> 00:30:34,750 Saknar du det? 443 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 Bergen, ja… 444 00:30:37,962 --> 00:30:39,422 Att vara fattig, nej. 445 00:30:45,136 --> 00:30:46,929 Växte du upp här i Havanna? 446 00:30:47,889 --> 00:30:49,473 Ja. 447 00:30:49,557 --> 00:30:51,267 Jag föddes och växte upp här. 448 00:30:52,435 --> 00:30:53,978 Havet är fint… 449 00:30:55,104 --> 00:30:56,606 Det är något visst med det. 450 00:30:57,899 --> 00:30:58,941 De säger det… 451 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 Vet du vad mer som är fint? 452 00:31:17,418 --> 00:31:19,629 Vad händer, chefen? 453 00:31:19,712 --> 00:31:22,256 Jag trodde du skulle komma tillbaka igår! 454 00:31:22,340 --> 00:31:24,216 Nya planer. Vad är det? 455 00:31:24,967 --> 00:31:26,761 Tijuana och Sinaloa krigar. 456 00:31:26,844 --> 00:31:29,263 De måste veta var Juárez står. 457 00:31:30,514 --> 00:31:33,017 Chapos killar ställer frågor jag inte kan besvara… 458 00:31:34,769 --> 00:31:37,521 Jag kan inte fatta de här besluten. 459 00:31:39,148 --> 00:31:40,066 Chefen… 460 00:31:41,651 --> 00:31:44,612 Vi kan inte skjuta mer på ditt flyg. 461 00:31:44,695 --> 00:31:46,405 Jag kommer snart tillbaka. 462 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Ha alla siffror redo för nästa möte. 463 00:31:48,449 --> 00:31:49,742 Det är viktigast. 464 00:31:49,825 --> 00:31:53,162 Vårt avtal med Cali betyder inget om han inte accepterar det här. 465 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Jag hör av mig. 466 00:32:06,008 --> 00:32:07,426 -Kompis… -Ramon. 467 00:32:07,510 --> 00:32:08,719 Ge Benjamín luren. 468 00:32:08,803 --> 00:32:10,471 Vänta. Benjamín! 469 00:32:10,554 --> 00:32:11,722 Benjamín! 470 00:32:12,890 --> 00:32:13,808 Läget? 471 00:32:13,891 --> 00:32:15,101 Vi har honom nog. 472 00:32:15,184 --> 00:32:18,145 En polis säger att Chapo ska flyga från Guadalajara. 473 00:32:18,229 --> 00:32:21,023 Han flyger imorgon kl. 16.30. 474 00:32:22,191 --> 00:32:24,026 Han har bett om poliseskort. 475 00:32:24,986 --> 00:32:26,153 Imorgon? 476 00:32:26,237 --> 00:32:28,280 Kan du ordna något så fort? 477 00:32:29,407 --> 00:32:30,616 Helvete… 478 00:32:31,659 --> 00:32:33,202 Kan ni hålla käft? 479 00:32:34,161 --> 00:32:35,705 Vad händer? 480 00:32:35,788 --> 00:32:37,999 Imorgon. Jag fixar det. 481 00:32:38,082 --> 00:32:40,626 Om Barron och armén kommer hit, 482 00:32:40,710 --> 00:32:44,005 kan vi skicka ett budskap. 483 00:32:46,257 --> 00:32:48,718 Oroa dig inte. Jag fixar det. 484 00:32:49,552 --> 00:32:50,803 Du. 485 00:32:50,886 --> 00:32:51,762 Tack, Mon. 486 00:33:00,604 --> 00:33:01,647 Imorgon? 487 00:33:03,774 --> 00:33:04,734 Ja… 488 00:33:05,443 --> 00:33:06,360 Imorgon. 489 00:33:07,111 --> 00:33:09,739 Vad är ditt jobb, exakt, 490 00:33:09,822 --> 00:33:11,782 om inte att hålla koll på alla kroppar? 491 00:33:12,616 --> 00:33:16,328 Jag håller koll på kroppar folk kanske kommer fråga om. 492 00:33:17,830 --> 00:33:19,582 Din verkar inte passa in. 493 00:33:20,708 --> 00:33:22,209 Tjejen jag såg var mördad. 494 00:33:23,127 --> 00:33:24,336 Måste du inte… 495 00:33:24,420 --> 00:33:26,922 …skriva en rapport? 496 00:33:29,633 --> 00:33:33,012 Är det här en annan än den du sökte innan? 497 00:33:33,095 --> 00:33:34,472 Som jag sa… 498 00:33:37,391 --> 00:33:39,727 Ser du honom? 499 00:33:40,436 --> 00:33:43,481 Frun och sonen hittade honom död. 500 00:33:43,564 --> 00:33:45,983 De äger en ranch, betalar skatt. 501 00:33:47,151 --> 00:33:50,446 Och du frågar om en död tjej i en gränd? 502 00:33:50,529 --> 00:33:51,489 Snälla. 503 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 Ta en titt åt mig… 504 00:34:09,048 --> 00:34:10,424 Kan det här vara hon… 505 00:34:17,431 --> 00:34:19,642 Kylrummet fungerar inte. 506 00:34:21,477 --> 00:34:24,313 Vi kan behålla dem i tre dagar, 507 00:34:24,396 --> 00:34:26,398 sen gör vi oss av med dem. 508 00:34:30,111 --> 00:34:32,488 Blev hon strypt? 509 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Kanske. 510 00:34:35,074 --> 00:34:36,992 Det verkar som det. 511 00:34:37,076 --> 00:34:38,285 Vad är det? 512 00:34:42,873 --> 00:34:44,291 Något hon hade på sig. 513 00:35:04,436 --> 00:35:07,481 Killarna i lastbilarna brukar ta pengarna… 514 00:35:21,537 --> 00:35:23,205 Sist jag var här… 515 00:35:24,248 --> 00:35:26,458 …fanns det andra kroppar, eller hur? 516 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 Ja. 517 00:35:28,919 --> 00:35:31,255 De tjejerna var i samma ålder. 518 00:35:34,758 --> 00:35:40,472 Dog de som hon? 519 00:35:43,726 --> 00:35:45,186 Jag vet inte. 520 00:35:46,270 --> 00:35:48,105 Ett par av dem, kanske. 521 00:35:49,481 --> 00:35:53,444 Tror du att någon har en viss typ? 522 00:36:02,203 --> 00:36:03,329 Vad är det? 523 00:36:07,458 --> 00:36:10,127 Hon jobbade nog på fabriken. 524 00:36:10,211 --> 00:36:11,795 Det finns gott om jobb… 525 00:36:12,630 --> 00:36:14,173 Kan jag behålla den här? 526 00:36:14,924 --> 00:36:15,799 Visst. 527 00:36:24,475 --> 00:36:27,269 Panpizza, okej? Varmkorv och… 528 00:36:28,687 --> 00:36:32,900 Harolds kyckling, med sås. Helt fantastisk. 529 00:36:32,983 --> 00:36:35,444 -Jag skriver ner det med. -Ja. 530 00:36:36,028 --> 00:36:37,488 Du ville prata. 531 00:36:41,200 --> 00:36:42,701 Ett råd. 532 00:36:46,413 --> 00:36:48,666 Låt Dani få veta vem du är. 533 00:36:49,416 --> 00:36:51,001 Så snart som möjligt. 534 00:36:53,212 --> 00:36:55,923 -Dani vet vem jag är. -Hon känner den här killen. 535 00:36:57,299 --> 00:36:59,468 Inte han som slog sönder kontoret. 536 00:37:00,719 --> 00:37:02,012 Och jagade Felix. 537 00:37:03,347 --> 00:37:06,392 Jag vill inte så tvivel, jag försöker bara hjälpa dig. 538 00:37:07,810 --> 00:37:09,728 Jag var själv gift en gång i tiden. 539 00:37:12,314 --> 00:37:15,484 Säg bara vad du försöker säga. 540 00:37:16,318 --> 00:37:17,486 Jag har gjort det. 541 00:37:19,363 --> 00:37:20,364 Varsågoda. 542 00:37:27,288 --> 00:37:31,083 Har du berättat för Dani om Mexiko? Allt du gjorde? 543 00:37:40,092 --> 00:37:45,180 När jag kom hem från Guadalajara skickade de mig till en terapeut. 544 00:37:46,056 --> 00:37:48,142 Obligatoriskt. Jag hatade det. 545 00:37:49,852 --> 00:37:51,770 Han visste vad han pratade om. 546 00:37:51,854 --> 00:37:53,772 Han visste vad som hade hänt mig. 547 00:37:55,316 --> 00:37:58,986 Du måste vara ärlig med Dani om vad du har varit med om. 548 00:37:59,069 --> 00:38:00,946 Annars ljuger du redan. 549 00:38:05,451 --> 00:38:07,119 Bara ett råd. 550 00:38:29,558 --> 00:38:30,601 Åker du idag? 551 00:38:31,477 --> 00:38:32,686 Ja. 552 00:38:33,812 --> 00:38:34,855 Äntligen… 553 00:38:37,900 --> 00:38:39,193 Är du säker? 554 00:38:40,402 --> 00:38:44,698 Jag måste till ett möte… 555 00:38:47,117 --> 00:38:48,077 Okej. 556 00:38:49,244 --> 00:38:52,414 Vart ska jag skicka pengarna? 557 00:39:24,071 --> 00:39:25,781 Det här var fint… 558 00:39:30,828 --> 00:39:31,954 Tack. 559 00:39:41,964 --> 00:39:43,632 Okej, jag ska gå. 560 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 Rör på er, era as. 561 00:39:55,477 --> 00:39:57,521 Vi måste härifrån. 562 00:39:58,355 --> 00:39:59,815 Öppna grinden… 563 00:40:19,501 --> 00:40:21,128 Flyget går kl. 16.30. 564 00:40:21,211 --> 00:40:22,546 Vi hinner. 565 00:40:25,883 --> 00:40:28,051 Nu gör vi det här. 566 00:40:39,646 --> 00:40:42,065 Jag tar in killarna. Vi håller koll utanför. 567 00:40:42,149 --> 00:40:44,359 Parkera ni. Se upp på parkeringsplatsen. 568 00:40:44,443 --> 00:40:46,320 Ni vet vad som måste göras. 569 00:40:46,403 --> 00:40:47,237 Uppfattat. 570 00:40:47,321 --> 00:40:48,238 Var på alerten. 571 00:40:48,322 --> 00:40:49,406 Kom igen. 572 00:40:53,785 --> 00:40:55,913 Stanna här, Chivo. Håll utkik… 573 00:40:55,996 --> 00:40:57,080 Visst. 574 00:40:57,164 --> 00:40:58,373 Kom igen. 575 00:41:00,334 --> 00:41:01,293 Vad händer idag? 576 00:41:01,376 --> 00:41:02,961 Är det semester? 577 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 Min brorsdotter fyller år… 578 00:41:04,463 --> 00:41:06,215 Det är därför det är så mycket folk. 579 00:41:19,144 --> 00:41:20,270 Jag kan ta den. 580 00:41:20,354 --> 00:41:21,396 Tack. 581 00:41:24,566 --> 00:41:25,984 Så du åker till Juárez… 582 00:41:26,985 --> 00:41:28,028 Vad händer sen? 583 00:41:29,404 --> 00:41:31,698 Det beror på Amado. 584 00:41:33,242 --> 00:41:34,660 De här är våra. 585 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Hej, konstapeln. 586 00:41:38,121 --> 00:41:39,039 Mr Guzman. 587 00:41:41,959 --> 00:41:43,001 Är det er enda väska? 588 00:41:43,085 --> 00:41:43,961 Ja. 589 00:41:44,044 --> 00:41:44,878 Jag är redo. 590 00:41:56,431 --> 00:41:58,934 Jag ser honom! 591 00:41:59,017 --> 00:42:00,352 Chapo är utanför. 592 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 Jag ser honom! Han är med två poliser. 593 00:42:03,272 --> 00:42:05,691 Ta honom, Chivo! 594 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Gör det! 595 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 Chapo! 596 00:42:19,079 --> 00:42:20,539 De har dödat Chivo! 597 00:42:23,584 --> 00:42:24,710 Jävla as! 598 00:42:34,970 --> 00:42:35,887 Skynda! 599 00:42:38,390 --> 00:42:39,516 Kom igen! 600 00:42:39,600 --> 00:42:40,517 In i bilen. 601 00:42:51,320 --> 00:42:52,946 In! 602 00:42:53,614 --> 00:42:54,698 Kör! 603 00:42:54,781 --> 00:42:55,991 En vit Grand Marquis! 604 00:42:56,074 --> 00:42:57,326 Ta er härifrån! 605 00:42:57,409 --> 00:42:58,243 Förstått. 606 00:42:58,327 --> 00:42:59,369 Uppfattat. 607 00:42:59,453 --> 00:43:01,580 Är ni redo? 608 00:43:01,663 --> 00:43:03,790 Kom igen! Dela ut dem. 609 00:43:03,874 --> 00:43:06,335 När ni ser en vit Grand Marquis…skjut! 610 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 Ge honom allt! 611 00:43:07,628 --> 00:43:08,837 Kom igen! 612 00:43:14,760 --> 00:43:16,386 Ta oss härifrån! 613 00:43:16,470 --> 00:43:18,930 Jag försöker. 614 00:43:20,182 --> 00:43:21,642 Helvete! 615 00:43:23,268 --> 00:43:24,353 Backa! 616 00:43:27,147 --> 00:43:28,023 Vi sitter fast. 617 00:43:35,072 --> 00:43:36,490 Jag fick dig. 618 00:43:41,411 --> 00:43:42,245 De kommer. 619 00:43:55,425 --> 00:43:56,593 Det är han! 620 00:44:16,613 --> 00:44:17,531 Han har flytt… 621 00:44:19,616 --> 00:44:21,034 Helvete. 622 00:44:24,413 --> 00:44:26,206 Vem fan är det? 623 00:44:36,466 --> 00:44:37,676 Barron… 624 00:44:37,759 --> 00:44:39,970 Han är inte här. 625 00:44:40,053 --> 00:44:41,847 Fortsätt leta! 626 00:44:41,930 --> 00:44:43,682 Uppfattat. 627 00:44:43,765 --> 00:44:45,767 Kom igen. Mot terminalen. 628 00:44:45,851 --> 00:44:46,935 Kom! 629 00:44:48,145 --> 00:44:49,396 Kom igen! 630 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 Inte han. 631 00:45:25,223 --> 00:45:26,641 Var fan är du, Chapo? 632 00:45:27,392 --> 00:45:28,935 Jag ska döda dig, din jävel! 633 00:45:34,566 --> 00:45:36,193 Kolla om han är där borta. 634 00:45:41,948 --> 00:45:43,575 Där är den jäveln! 635 00:45:59,716 --> 00:46:01,134 Ge mig ett till magasin. 636 00:46:09,100 --> 00:46:09,976 Chapo! 637 00:46:23,490 --> 00:46:25,951 Helvete! Jag har inga skott. 638 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 In, Barron! 639 00:46:36,211 --> 00:46:37,170 In! 640 00:47:19,754 --> 00:47:20,589 Barron! 641 00:47:20,672 --> 00:47:22,048 Det är polis överallt… 642 00:47:22,132 --> 00:47:23,758 Kom igen! 643 00:47:23,842 --> 00:47:26,011 Vi måste härifrån. 644 00:47:26,761 --> 00:47:27,929 Helvete! 645 00:47:28,013 --> 00:47:29,180 Vi måste gå. 646 00:47:37,606 --> 00:47:38,523 Den där bilen… 647 00:47:42,777 --> 00:47:45,447 Ut ur bilen! 648 00:48:06,509 --> 00:48:11,931 I eftermiddags kl. 16.15, central standardtid, 649 00:48:12,015 --> 00:48:15,435 bröt skottlossning ut vid Guadalajara-flygplatsen. 650 00:48:15,518 --> 00:48:18,438 Mexikanska polisen försöker förstå vad som hänt. 651 00:48:18,521 --> 00:48:22,609 En teori, att två karteller besköt varandra, 652 00:48:22,692 --> 00:48:24,903 verkar vara den troligaste… 653 00:48:24,986 --> 00:48:26,029 Pappa! 654 00:48:26,112 --> 00:48:27,697 Och bland offren finns 655 00:48:28,448 --> 00:48:31,034 ärkebiskopen Juan Jesus Posadas Ocampo… 656 00:48:31,117 --> 00:48:34,287 En av Mexikos viktigaste män, en älskad person, 657 00:48:34,371 --> 00:48:38,124 landets högst rankade religiösa ledare, skjuten mitt på dagen. 658 00:48:42,712 --> 00:48:45,173 En Guds man föll offer för världens ondska. 659 00:48:45,256 --> 00:48:47,300 Kardinalen var en av sju mördade 660 00:48:47,384 --> 00:48:50,887 i korselden mellan två rivaliserande karteller. 661 00:48:52,972 --> 00:48:55,475 Ett våldsutbrott 662 00:48:55,558 --> 00:48:58,436 har skakat om grunden för landets mest vördade institution, 663 00:48:58,520 --> 00:49:00,355 den katolska kyrkan. 664 00:49:00,438 --> 00:49:03,274 För första gången, har droghandeln nått hit. 665 00:49:03,358 --> 00:49:04,401 Vad vi vet, 666 00:49:04,609 --> 00:49:08,655 började skjutningen på flygplatsen. 667 00:49:08,738 --> 00:49:14,536 Enligt flera källor påbörjade 15 till 20 män attacken. 668 00:49:14,619 --> 00:49:20,875 Andra svarade på elden och folk sprang ut, 669 00:49:20,959 --> 00:49:24,462 åtföljda av andra som sköt. 670 00:49:25,505 --> 00:49:26,881 Vi skickar ner dig dit. 671 00:49:28,216 --> 00:49:29,676 Det här förändrar allt. 672 00:49:30,510 --> 00:49:33,138 Polisen tror att kardinal Juan Posadas Ocampo… 673 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 KARDINAL MÖRDAD 674 00:49:34,139 --> 00:49:37,976 …ärkebiskopen av Guadalajara, var på fel plats vid fel tillfälle. 675 00:49:38,059 --> 00:49:41,104 Miljoner medborgare ser den katolska kyrkan 676 00:49:41,187 --> 00:49:44,065 istället för regeringen som landets riktiga ledare. 677 00:49:56,035 --> 00:49:58,163 Vi överraskades av ditt förslag. 678 00:50:01,583 --> 00:50:03,501 Kul att se dig, mr Hank… 679 00:50:04,127 --> 00:50:06,880 Det här går fort. Jag har många samtal att göra. 680 00:50:07,797 --> 00:50:12,010 Intressanta siffror. Men tajmingen, efter vad som hände idag… 681 00:50:13,595 --> 00:50:15,680 Har du inte sett nyheterna? 682 00:50:16,848 --> 00:50:18,057 Jo. 683 00:50:19,476 --> 00:50:21,853 Jag ser det som en möjlighet. 684 00:50:22,771 --> 00:50:25,565 Jag har en ny överenskommelse med mina leverantörer. 685 00:50:26,816 --> 00:50:29,152 Jag ska göra affärer i Amerika. 686 00:50:31,988 --> 00:50:33,323 Du föreslår ett partnerskap… 687 00:50:34,115 --> 00:50:35,658 Ja. 688 00:50:35,742 --> 00:50:38,328 Med procentandelen du får för att tvätta mina pengar, 689 00:50:38,411 --> 00:50:40,246 plus avgiften för er transportkedja… 690 00:50:40,330 --> 00:50:43,041 Siffrorna talar för sig själva. 691 00:50:43,958 --> 00:50:47,420 Det här verkar vara en märklig tid att återinvestera i narkotika, 692 00:50:47,504 --> 00:50:50,924 med tanke på den troliga reaktionen på kardinalsmordet. 693 00:50:52,342 --> 00:50:53,259 Men… 694 00:50:53,343 --> 00:50:54,886 Om du vill undvika problem, 695 00:50:54,969 --> 00:50:56,513 borde du inte gjort affärer 696 00:50:56,596 --> 00:50:58,723 med en organisation som Arellanos. 697 00:51:01,684 --> 00:51:04,354 Jag antar att du har avbrutit alla affärer med dem. 698 00:51:05,230 --> 00:51:08,900 Tijuana och Sinloa står i rampljuset nu. 699 00:51:11,820 --> 00:51:13,905 Vad jag erbjuder… 700 00:51:14,572 --> 00:51:16,574 …är en operation för att undvika rubriker, 701 00:51:16,658 --> 00:51:21,830 konflikter, förändringar i den allmänna opinionen. 702 00:51:24,833 --> 00:51:27,585 Om de påbörjar ett nytt krig, 703 00:51:27,669 --> 00:51:29,379 låt dem göra det. 704 00:51:30,797 --> 00:51:32,465 Medan de dödar varandra 705 00:51:32,549 --> 00:51:37,512 kan vi bygga vad vi vill, i tystnad. 706 00:51:38,137 --> 00:51:40,139 Och när de slutar? 707 00:51:41,307 --> 00:51:42,475 Det gör de inte. 708 00:51:42,559 --> 00:51:43,977 Du ska få se. 709 00:51:45,436 --> 00:51:48,189 Kaos medför möjligheter. 710 00:51:57,198 --> 00:51:58,700 -Ja? -Jag tar samma som han. 711 00:52:44,746 --> 00:52:49,751 Undertexter: Victor Ollén