1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,221 Ekranizacja oparta na faktach. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,932 Niektóre sceny, postaci, zdarzenia i miejsca 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,851 zostały zmienione. 5 00:00:17,435 --> 00:00:18,978 Teraz! 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Kurwa, znaleźli nas! 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,025 Skurwiele. 8 00:00:26,194 --> 00:00:27,570 Na górze! 9 00:00:29,489 --> 00:00:30,656 Ruchy! 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 Tędy, szefie. 11 00:00:37,038 --> 00:00:38,414 Mamy go. Nie może uciec! 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,044 Szybko! 13 00:00:44,295 --> 00:00:46,714 Ruchy! 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,060 To on! 15 00:01:11,697 --> 00:01:15,618 Przerwać ogień! 16 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Sierżancie Sarmiento. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,630 Zastrzeliłeś Pabla Escobara! 18 00:01:33,469 --> 00:01:36,764 Niech żyje Kolumbia! 19 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 Oskarżony o setki zabójstw Pablo Escobar 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,896 został zastrzelony na dachu budynku w rodzinnym Medellín, 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,733 uciekając przed oddziałem specjalnym, który otoczył jego kryjówkę 22 00:01:47,817 --> 00:01:49,318 w skromnej dzielnicy… 23 00:01:49,402 --> 00:01:51,988 „Król Kokainy” nie zdołał uciec. 24 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 Na pobliskich budynkach 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,118 czekali na niego snajperzy. 26 00:01:57,201 --> 00:02:02,498 Władze ucieszyły się na wieść… 27 00:02:02,582 --> 00:02:04,500 Cześć. 28 00:02:07,837 --> 00:02:09,255 Tak, oglądam. 29 00:02:10,715 --> 00:02:12,383 Gratuluję. 30 00:02:14,677 --> 00:02:15,636 Dom? 31 00:02:16,971 --> 00:02:18,139 Robota wre. 32 00:02:19,056 --> 00:02:19,974 Posłuchaj. 33 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 Możesz wyjechać z miasta? 34 00:02:26,147 --> 00:02:27,565 Kiedy chcesz, bracie. 35 00:02:28,941 --> 00:02:31,444 Lepiej teraz unikać spotkań w Cali. 36 00:02:33,571 --> 00:02:36,657 Ale czas najwyższy porozmawiać. 37 00:02:39,368 --> 00:02:40,661 Jasne. 38 00:02:42,663 --> 00:02:44,832 Zrobił wiele dobrego. 39 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 Mówią o nim nieprawdę. 40 00:04:19,969 --> 00:04:24,807 W grudniu 1993 roku śmierć Escobara była medialną bombą. 41 00:04:24,890 --> 00:04:27,351 Ale w Juárez koki nie brakowało. 42 00:04:27,435 --> 00:04:28,352 NIE ZADZIERAJ Z TEKSASEM 43 00:04:28,436 --> 00:04:30,146 Trafiała do El Paso. 44 00:04:35,901 --> 00:04:38,487 Nowy system Amada działał. 45 00:04:38,571 --> 00:04:42,825 Jednak przy takich ilościach towaru coś zawsze może pójść źle. 46 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 O cholera. 47 00:04:48,664 --> 00:04:50,666 Wszyscy cali? 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,501 Boże. Wezwijcie karetkę! 49 00:04:52,585 --> 00:04:56,213 Mimo to cała operacja trwała. 50 00:04:56,297 --> 00:04:59,008 Niby wrzucili ci dla jaj 34 kilo? 51 00:04:59,091 --> 00:05:01,635 Nie znasz nawet nazwiska na wszelki wypadek? 52 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 Musisz coś wiedzieć. 53 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Pieprzona strata czasu. 54 00:05:05,556 --> 00:05:08,225 Mów, Jairo. Nie mamy całego dnia. 55 00:05:08,309 --> 00:05:09,935 Skąd wiesz, dokąd jechać? 56 00:05:11,020 --> 00:05:12,104 Z pagera. 57 00:05:12,188 --> 00:05:14,899 Dzwoni, ja oddzwaniam. 58 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 Elektroniczny głos podaje mi czas i miejsce. 59 00:05:17,902 --> 00:05:19,236 Elektroniczny głos? 60 00:05:20,613 --> 00:05:22,615 Johnny 5 szmugluje kolumbijski koks. 61 00:05:23,866 --> 00:05:24,992 Chryste! 62 00:05:25,785 --> 00:05:29,622 Jak wrócę, to lepiej, żebyś podał nam jakieś nazwiska. 63 00:05:32,166 --> 00:05:33,125 Jesteś nieletni 64 00:05:33,209 --> 00:05:35,669 i cholerna ustawa cię nie dotyczy. 65 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Możesz go nawet rzucić lwom na pożarcie, chłopak nic nie wie. 66 00:05:40,508 --> 00:05:41,550 Jak reszta. 67 00:05:41,634 --> 00:05:44,553 Masz farta, to już nie twój problem. 68 00:05:44,637 --> 00:05:46,138 Wyciągnęliście coś? 69 00:05:47,223 --> 00:05:49,016 Tak. Amado używa robotów. 70 00:05:49,975 --> 00:05:51,477 Nie zaskoczyłoby mnie to. 71 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 Cóż. Proszę. 72 00:05:55,689 --> 00:05:57,024 Chciałem osobiście. 73 00:05:58,109 --> 00:06:01,946 Oficjalne przeniesienie do Chicago. 74 00:06:02,029 --> 00:06:03,364 Rozmawiałem z twoim dowódcą. 75 00:06:03,447 --> 00:06:07,118 Może nieco przesadziłem, ale dasz radę. 76 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Nieważne. 77 00:06:08,994 --> 00:06:12,623 Dzięki, stary. 78 00:06:40,234 --> 00:06:44,321 Mnie też rozjebiecie interes? 79 00:06:46,323 --> 00:06:48,576 Nie będę wam przerzucał towaru. 80 00:06:49,535 --> 00:06:51,871 Po tym, co odjebaliście w Puerto Vallarcie, 81 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 nie powinniśmy gadać. 82 00:06:58,586 --> 00:07:00,546 Daj spokój. Przyda ci się pomoc. 83 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 Popełniono parę błędów. 84 00:07:08,971 --> 00:07:12,933 Postawiliśmy cię w złym świetle u Arellano. 85 00:07:13,517 --> 00:07:15,144 Gdybyś wiedział… 86 00:07:15,227 --> 00:07:16,645 Musiałbym wybrać stronę. 87 00:07:18,147 --> 00:07:22,985 Straciliśmy szlaki. 88 00:07:23,068 --> 00:07:25,821 Zapewnimy ci ochronę. 89 00:07:27,490 --> 00:07:30,409 Nie możecie jej nikomu zapewnić. 90 00:07:30,493 --> 00:07:32,453 Nie boimy się tych baranów. 91 00:07:48,594 --> 00:07:50,304 Masz przesrane, Chapo. 92 00:07:53,265 --> 00:07:55,851 Załatwienie Benjamína było… 93 00:07:57,686 --> 00:07:59,355 zapewne rozsądne. 94 00:08:02,274 --> 00:08:03,984 Nie kwestionuję strategii, 95 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 tylko cel. 96 00:08:08,447 --> 00:08:10,658 Nie udało wam się i straciliście granicę. 97 00:08:10,741 --> 00:08:14,036 Nie stać was na wojnę, którą rozpętaliście. 98 00:08:17,164 --> 00:08:19,667 Nie tylko ich zaatakowaliście, 99 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 ale też spoliczkowaliście. 100 00:08:22,503 --> 00:08:25,548 Zrobią z was przykład. 101 00:08:29,176 --> 00:08:31,220 Mógłbym wam oddać wszystkie kutry, 102 00:08:31,887 --> 00:08:34,431 a wam to w niczym nie pomoże. 103 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 A Güero? 104 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Mam nadzieję, że dogaduje się z Zatoką. 105 00:08:39,395 --> 00:08:41,689 Czekamy na informację. 106 00:08:42,648 --> 00:08:44,984 Powinniście uderzyć do Amada. 107 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 Jeszcze nie oddzwonił. 108 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Jak tam, Güero? 109 00:08:50,864 --> 00:08:52,116 Chapo. 110 00:08:53,576 --> 00:08:56,287 Amado się nie odzywa, bo wie, o co chodzi. 111 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 Macie moją przyjaźń, 112 00:09:08,132 --> 00:09:09,717 ale łodzi wam nie dam. 113 00:09:10,801 --> 00:09:13,012 Każdy walczy o przetrwanie. 114 00:09:13,846 --> 00:09:15,139 Tak już jest. 115 00:09:16,015 --> 00:09:17,224 Tej wojny nie wygracie. 116 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 Dziękuję za twój czas. 117 00:09:21,562 --> 00:09:22,605 Mayo. 118 00:09:23,314 --> 00:09:24,398 Przepraszam na chwilę. 119 00:09:28,277 --> 00:09:29,528 Co ty byś zrobił? 120 00:09:32,615 --> 00:09:34,575 Na naszym miejscu. 121 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 Nie wychylaj się, Chapo. 122 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Przyczaj się. 123 00:09:43,375 --> 00:09:46,420 Zapłać ludziom. Przyda ci się lojalność. 124 00:09:48,714 --> 00:09:50,007 Dzwoń do Amada. 125 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 On nie rozczarowuje przyjaciół. 126 00:09:55,596 --> 00:09:56,597 Bracie… 127 00:09:57,473 --> 00:09:59,475 módl się o trzęsienie ziemi w Tijuanie. 128 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 Dobra. Dzięki. 129 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 Güero mówi, że Abrego go wyśmiał. 130 00:10:22,623 --> 00:10:24,083 Zatoka też nas olała. 131 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 Kurwa mać. 132 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 Co teraz? 133 00:10:30,547 --> 00:10:34,551 Mayo ma rację, trzeba się przyczaić. 134 00:10:36,345 --> 00:10:37,971 Jadę do Culiacan. 135 00:10:38,806 --> 00:10:42,017 Ty przeczekaj w Guadalajarze. 136 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 Na co mam czekać? 137 00:10:46,730 --> 00:10:48,065 Na trzęsienie ziemi. 138 00:10:53,529 --> 00:10:58,534 HAWANA KUBA 139 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 Wszystko gra? 140 00:11:07,376 --> 00:11:08,293 Tak. 141 00:11:09,169 --> 00:11:10,379 Do usług. 142 00:11:13,841 --> 00:11:16,009 A ty dokąd? 143 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 Miało być gotowe 40 minut temu. 144 00:11:19,555 --> 00:11:21,849 Nie chcę o tym słuchać. 145 00:11:22,683 --> 00:11:25,394 Dotarłem aż na Kubę, 146 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 a tu i tak Meksykanin. 147 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 Jak leci, brachu? 148 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Dobrze wyglądasz. 149 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Wybacz spóźnienie. Biurokracja. 150 00:11:38,490 --> 00:11:39,366 Nie. 151 00:11:39,450 --> 00:11:42,703 Mają masę propozycji biznesowych jak na komunistów. 152 00:11:42,786 --> 00:11:44,580 Przedstawię wam kolejną. 153 00:11:44,663 --> 00:11:47,249 Chepe, Gilberto, pamiętacie Amada. 154 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 Jak leci? 155 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 Dzięki, że się zjawiliście. 156 00:11:54,673 --> 00:11:59,219 Uważam, że interesy idą najlepiej, 157 00:11:59,303 --> 00:12:02,222 gdy strony wzajemnie się rozumieją. 158 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 O ile was znam, 159 00:12:05,976 --> 00:12:08,020 spędziłem trochę czasu z Pachem, 160 00:12:09,229 --> 00:12:11,607 mamy podobne podejście do wielu spraw. 161 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 Przechodzimy do interesów? 162 00:12:14,735 --> 00:12:16,778 Owszem. 163 00:12:17,779 --> 00:12:19,406 Widzę to tak. 164 00:12:20,574 --> 00:12:22,284 Medellín padło, 165 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 branża się zmienia. 166 00:12:24,786 --> 00:12:26,747 Albo się dostosujemy, 167 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 albo też pójdziemy na dno. 168 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 Rozumiem, 169 00:12:31,251 --> 00:12:34,838 że chcesz się na tym wzbogacić? 170 00:12:37,007 --> 00:12:38,967 Zapłacicie mi w kokainie. 171 00:12:43,555 --> 00:12:44,556 No proszę. 172 00:12:46,517 --> 00:12:49,061 Judasz przyszedł po srebrniki. 173 00:12:50,771 --> 00:12:55,901 Mamy z ciebie zrobić konkurencję w USA? 174 00:12:55,984 --> 00:12:56,818 Nie. 175 00:12:56,902 --> 00:13:00,989 Chcę, żebyśmy dostrzegli prawdę. 176 00:13:02,074 --> 00:13:06,620 W tej chwili jakiś chujek w DEA 177 00:13:06,703 --> 00:13:10,749 ściąga fotkę Escobara i zamiast niej wiesza wasze. 178 00:13:13,252 --> 00:13:16,797 Mają teraz Cali na celowniku. 179 00:13:18,924 --> 00:13:22,010 Jesteśmy biznesmenami. 180 00:13:23,887 --> 00:13:25,347 Escobar… 181 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 był dzikusem. Rozumiesz? 182 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 Owszem. 183 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 Ale dla gringo wszyscy jesteśmy dzikusami. 184 00:13:33,981 --> 00:13:40,946 Jeśli się dogadamy, będziecie w Stanach o połowę mniej widoczni. 185 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Jak to? 186 00:13:43,156 --> 00:13:45,617 Przepływ gotówki będzie wewnętrzny. 187 00:13:47,661 --> 00:13:50,956 Ustalimy wtedy ceny i terytoria, 188 00:13:51,039 --> 00:13:52,583 żeby ze sobą nie konkurować. 189 00:13:53,584 --> 00:13:56,503 Stworzymy to, za co Escobar i Felix 190 00:13:56,587 --> 00:13:58,630 nigdy nie potrafili się zabrać. 191 00:14:00,424 --> 00:14:03,302 Prawdziwy sojusz. 192 00:14:04,720 --> 00:14:08,682 Męską umowę. Będziemy się wspólnie rozwijać i zarabiać. 193 00:14:10,017 --> 00:14:13,687 Nie będziemy się targować jak psychopaci. 194 00:14:13,770 --> 00:14:17,357 Zadam ci pytanie, Amado Carrillo Fuentes. 195 00:14:18,900 --> 00:14:20,944 Gdyby nie śmierć Escobara, 196 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 też złożyłbyś nam tę ofertę? 197 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 Oczywiście. 198 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Po prostu los mi sprzyja. 199 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 Świat się zmienia. 200 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 Ciężko pracujesz. 201 00:14:44,468 --> 00:14:46,553 Wiesz, czym jest szacunek. 202 00:14:47,763 --> 00:14:50,349 Wiesz, w jakiej branży działamy. 203 00:14:51,016 --> 00:14:52,225 Masz rację. 204 00:14:52,309 --> 00:14:55,520 Już rozmawialiśmy o zmianach. 205 00:14:56,521 --> 00:14:59,274 Zapewne masz tego świadomość. 206 00:15:05,322 --> 00:15:06,156 Porozmawiamy. 207 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Będziemy w kontakcie. 208 00:15:19,461 --> 00:15:22,381 Niezły występ. 209 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 Jeśli Gilberto się nie zgodzi, 210 00:15:26,677 --> 00:15:28,261 więcej mnie nie proś. 211 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 Nie wyłączaj telefonu. 212 00:15:32,766 --> 00:15:34,977 Czekaj na sygnał. 213 00:16:00,752 --> 00:16:02,170 Jak się dziś ma? 214 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 Zaniosłem jej jajka. 215 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 Chyba spała. 216 00:16:09,136 --> 00:16:10,429 Rozmawiałeś z Amadem? 217 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Nie. 218 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 Chyba wyjechał. 219 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 Próbowałeś. Mam dość czekania. 220 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 Spróbuję jeszcze raz. 221 00:16:19,604 --> 00:16:21,189 Muszę znać jego opinię. 222 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Enedina. 223 00:16:29,573 --> 00:16:31,408 Zjedz, to ci dobrze zrobi. 224 00:16:34,536 --> 00:16:35,829 Czy Chapo Guzmán nie żyje? 225 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 Już niedługo. 226 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Ukrywa się. 227 00:16:40,292 --> 00:16:42,294 Nasi ludzi szukają… 228 00:16:43,128 --> 00:16:44,713 Enedina! 229 00:16:45,589 --> 00:16:47,966 Naprawię to. Zabiję go dla ciebie. 230 00:16:49,176 --> 00:16:50,343 Co teraz? 231 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 Dalej chcesz czekać? 232 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Jebał ich pies. 233 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 Przynieś mi jego głowę. 234 00:17:05,776 --> 00:17:07,694 Chcę tu widzieć ludzi Barrona. 235 00:17:10,655 --> 00:17:15,077 SAN DIEGO KALIFORNIA 236 00:17:17,537 --> 00:17:20,707 Benjamín wypowiedział wojnę Sinaloi. 237 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 Po armię zwrócił się do kogoś, 238 00:17:22,667 --> 00:17:25,087 kto wykazał się podczas ataku. 239 00:17:25,170 --> 00:17:26,963 David Barron uratował braci Arellano 240 00:17:27,047 --> 00:17:30,550 i stworzył nowy sojusz. 241 00:17:30,634 --> 00:17:35,347 Urodził się i wychował blisko granicy, w Logan Heights w San Diego. 242 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 W wieku 16 lat trafił do celi w San Quentin. 243 00:17:38,683 --> 00:17:40,811 Zabił gościa, który usiadł mu na aucie. 244 00:17:41,520 --> 00:17:43,063 Stał się legendą. 245 00:17:44,564 --> 00:17:47,359 Gdy Arellano spytali o więcej takich żołnierzy, 246 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 wiedział, dokąd iść. 247 00:17:50,487 --> 00:17:53,990 Amerykańskie gangi wyposażone i wyszkolone na potrzeby kartelu. 248 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 - Rany. - Siła rażenia. 249 00:17:56,118 --> 00:17:57,244 Zajebiście. 250 00:17:57,327 --> 00:17:58,537 Co mogło pójść nie tak? 251 00:17:58,620 --> 00:18:00,413 Obiecuję. 252 00:18:00,497 --> 00:18:01,957 Daję słowo. 253 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 Tak? 254 00:18:02,958 --> 00:18:05,460 Dziękuję. 255 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Oddzwonię. 256 00:18:08,797 --> 00:18:11,091 - Santos chce odrzucić fotkę. - Co? 257 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 Ludzie muszą to zobaczyć. 258 00:18:14,302 --> 00:18:17,139 Zrozumieć istotę narkojuniorów. 259 00:18:17,222 --> 00:18:21,601 Nie możemy nakręcać sensacji. 260 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 Za kogo się masz? 261 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 To prawda. 262 00:18:26,982 --> 00:18:28,108 Dość. 263 00:18:28,191 --> 00:18:30,235 Zdjęcie pójdzie bez tekstu. 264 00:18:34,531 --> 00:18:35,574 Dziękuję. 265 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 Nie zarządzasz tą gazetą, Andrea. 266 00:18:49,045 --> 00:18:50,088 Andrea. 267 00:18:50,172 --> 00:18:51,631 Usiądź. 268 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 Czemu nie widzę materiału? 269 00:19:01,892 --> 00:19:05,729 Ponoć byłaś blisko zgromadzenia dowodów na Arellano. 270 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 Pracuję nad tym. 271 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 Artykuł nie jest gotowy, ale mam materiał. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Słucham. 273 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 Byłam w kasynie. 274 00:19:15,488 --> 00:19:16,740 W Vista De Oro. 275 00:19:17,282 --> 00:19:21,870 Śledziłam biznesmena, którego widziałam z Benjamínem Arellano. 276 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Nazwiska, kwoty. 277 00:19:23,914 --> 00:19:28,501 AFO ich finansują. 278 00:19:28,585 --> 00:19:31,922 Zastanawiałam się, 279 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 dlaczego akurat Vista De Oro. 280 00:19:33,965 --> 00:19:36,343 Wróciłam tam. 281 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 Rozejrzałam się. Benjamín tam nie chodzi, 282 00:19:41,389 --> 00:19:44,351 tylko narkojuniorzy. 283 00:19:45,018 --> 00:19:46,770 Cóż, nic wielkiego. 284 00:19:46,853 --> 00:19:48,897 Ale kilka razy 285 00:19:48,980 --> 00:19:51,650 zjawiło się dwóch wspólników Benjamína. 286 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 Odprowadzono ich do biura. 287 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 Wyszli stamtąd obładowani żetonami. 288 00:19:57,864 --> 00:20:01,785 Benjamín musi jakoś prać pieniądze. 289 00:20:02,452 --> 00:20:04,371 Co jest lepsze niż kasyno? 290 00:20:04,454 --> 00:20:07,749 Nie robi tego bez wiedzy kasyna. 291 00:20:07,832 --> 00:20:09,209 Nie. 292 00:20:09,292 --> 00:20:10,752 Nie ma szans. 293 00:20:13,463 --> 00:20:16,716 Więc sprawdziłaś właścicieli kasyna. 294 00:20:16,800 --> 00:20:17,676 Tak. 295 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 Inwestorów jest kilku. 296 00:20:19,719 --> 00:20:24,933 Głównie konglomerat zarejestrowany na… 297 00:20:25,016 --> 00:20:26,476 Carlosa Hanka Gonzaleza. 298 00:20:26,559 --> 00:20:28,770 Wiem, dlaczego nie chce pan… 299 00:20:28,853 --> 00:20:29,813 Zaczekaj. 300 00:20:36,361 --> 00:20:37,821 Po kolei. 301 00:20:39,698 --> 00:20:42,659 Rozpisz to, co już masz. 302 00:20:44,286 --> 00:20:46,162 Przemyślimy następne kroki. 303 00:20:47,872 --> 00:20:48,790 Tak jest. 304 00:20:51,126 --> 00:20:52,168 Dziękuję. 305 00:20:55,255 --> 00:20:56,089 Andrea. 306 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 Informuj mnie. 307 00:20:59,759 --> 00:21:02,554 Szansa będzie jedna. 308 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Oczywiście. 309 00:21:16,359 --> 00:21:19,029 Salgado sam nie założył gazety. 310 00:21:24,409 --> 00:21:26,786 Jego wspólnik i przyjaciel pisał felietony. 311 00:21:26,870 --> 00:21:30,040 Atakował skorumpowane władze stanowe, 312 00:21:30,123 --> 00:21:33,710 dzięki czemu gazeta jakoś działała. 313 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Kilka lat przed moim przyjściem 314 00:21:38,923 --> 00:21:43,053 napisał prześmiewczy artykuł o krewnym Carlosa Hanka Gonzaleza. 315 00:21:44,095 --> 00:21:46,014 Niedługo później go zastrzelono. 316 00:21:47,474 --> 00:21:51,144 Dwóch ochroniarzy rodziny Hank przyznało się do winy. 317 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Sprawę zamknięto. 318 00:21:57,484 --> 00:21:59,235 Salgado się z tym nie pogodził. 319 00:22:00,612 --> 00:22:02,864 Obwiniał za to Hanka. 320 00:22:04,199 --> 00:22:06,034 Stał się bohaterem, 321 00:22:07,160 --> 00:22:09,662 a z Głosu zrobił instytucję. 322 00:22:12,165 --> 00:22:14,000 Niemal nigdy o tym nie mówił. 323 00:22:23,218 --> 00:22:24,302 To jak? 324 00:22:24,386 --> 00:22:25,303 Bierzesz tę robotę? 325 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 Jaką robotę? 326 00:22:27,180 --> 00:22:29,349 Szef chce paru ludzi na wieczór. 327 00:22:29,432 --> 00:22:30,391 Kto? 328 00:22:31,059 --> 00:22:32,727 Vincente, brat Amada. 329 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 Skurwiel, co przywozi ciała do Juárez? 330 00:22:37,398 --> 00:22:41,111 Musimy zdobyć ich zaufanie. 331 00:22:41,194 --> 00:22:42,737 Nie, dzięki. 332 00:22:43,905 --> 00:22:46,950 - Starzejesz się. - A ty głupiejesz. 333 00:22:53,706 --> 00:22:56,876 ZAGINIONA 334 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Co jest? 335 00:23:00,755 --> 00:23:02,006 Nic. 336 00:23:05,468 --> 00:23:07,512 Dlatego przegrywasz. 337 00:23:07,595 --> 00:23:08,680 Cipa. 338 00:23:08,763 --> 00:23:11,432 W innym barze zarobiłbyś kulkę. 339 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Kretyn. 340 00:23:15,854 --> 00:23:17,105 Jeszcze cztery. 341 00:23:18,148 --> 00:23:19,107 I kielicha. 342 00:23:22,152 --> 00:23:23,444 Zasrany Vucetich. 343 00:23:24,863 --> 00:23:26,489 Wszystko skopał. 344 00:23:30,034 --> 00:23:31,578 Jesteś Saenz? 345 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Tak. 346 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 Dalej w zabójstwach? 347 00:23:41,004 --> 00:23:42,422 Jak wszyscy. 348 00:23:46,217 --> 00:23:47,468 Dzięki raz jeszcze. 349 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 Mogę? 350 00:24:04,194 --> 00:24:06,571 Widziałem niezły gnój. 351 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 Dziewczyna. 352 00:24:10,366 --> 00:24:11,534 Martwa. 353 00:24:12,619 --> 00:24:14,245 Nieźle oberwała. 354 00:24:15,705 --> 00:24:17,457 Chyba ją uduszono. 355 00:24:20,585 --> 00:24:24,589 Widziałeś ostatnio podobne? 356 00:24:26,716 --> 00:24:29,469 Niektórzy bywają kreatywni przy dziwkach. 357 00:24:30,261 --> 00:24:31,387 Partnerze! 358 00:24:31,471 --> 00:24:32,513 Idę. 359 00:24:32,597 --> 00:24:33,765 A co? 360 00:24:33,848 --> 00:24:34,807 Znałeś ją? 361 00:24:37,477 --> 00:24:40,230 To dla mnie nowość. 362 00:24:41,481 --> 00:24:42,815 Martwe dziewczyny… 363 00:24:44,484 --> 00:24:45,818 takie młode… 364 00:24:46,778 --> 00:24:49,197 i takie obrażenia. 365 00:24:49,280 --> 00:24:50,448 To co? 366 00:24:51,324 --> 00:24:53,034 Znałeś dziwkę? 367 00:24:55,745 --> 00:24:56,955 Nie. 368 00:25:00,166 --> 00:25:01,000 Tapia, nie? 369 00:25:03,711 --> 00:25:05,505 Pilnuj żony. 370 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Ulice pożerają dziewczyny żywcem. 371 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 Na zdrowie. 372 00:25:26,484 --> 00:25:28,361 Zostań przy mandatach. 373 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 Nie pchaj się tam, gdzie cię nie chcą. 374 00:25:32,448 --> 00:25:35,159 Niektórych to drażni. 375 00:25:36,369 --> 00:25:37,787 Rozumiesz? 376 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 Tak. 377 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 Jasne. 378 00:25:48,172 --> 00:25:49,841 Dobra, co teraz? 379 00:25:49,924 --> 00:25:52,969 Dawaj, dupku. 380 00:26:15,408 --> 00:26:16,284 Proszę pana. 381 00:26:16,367 --> 00:26:17,577 Telefon. 382 00:26:23,166 --> 00:26:24,208 Pacho. 383 00:26:25,001 --> 00:26:26,044 Słucham. 384 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 Gratuluję. 385 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 Załatwione. 386 00:26:29,922 --> 00:26:32,717 Zmieniłeś branżę. 387 00:26:36,012 --> 00:26:37,221 Pacho. 388 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 Gdzie ty, kurwa, jesteś? 389 00:26:39,223 --> 00:26:41,934 Zapraszam na drinka! 390 00:26:42,018 --> 00:26:44,687 Przykro mi, mam samolot. 391 00:26:46,647 --> 00:26:47,982 Amado. 392 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Dziś możesz świętować. 393 00:26:51,486 --> 00:26:53,404 Ale jutro masz być gotów. 394 00:26:54,489 --> 00:26:58,409 Pozostali się dowiedzą 395 00:26:58,493 --> 00:27:01,204 i nie będą tego opijać. 396 00:27:02,830 --> 00:27:05,625 Moi wspólnicy nie będą słuchać wymówek. 397 00:27:07,126 --> 00:27:08,336 Ja też nie. 398 00:27:19,055 --> 00:27:19,931 Zajebiście. 399 00:27:33,194 --> 00:27:34,612 To nie przez ciebie. 400 00:27:35,530 --> 00:27:37,156 - Nie? - Nie. 401 00:27:37,240 --> 00:27:40,034 Rzadko pijam rum. 402 00:27:40,701 --> 00:27:43,204 Ćwicz dalej. 403 00:27:54,715 --> 00:27:56,008 Czego się napijesz? 404 00:27:58,010 --> 00:27:59,053 Niczego. 405 00:28:00,513 --> 00:28:01,431 Mam za darmo. 406 00:28:04,642 --> 00:28:08,396 W takim razie jakoś ci to wynagrodzę. 407 00:28:09,772 --> 00:28:10,773 Dlaczego? 408 00:28:10,857 --> 00:28:12,275 Widziałem, jak grasz. 409 00:28:13,151 --> 00:28:15,111 To przeze mnie siedziałaś do późna. 410 00:28:16,237 --> 00:28:17,071 Przez ciebie? 411 00:28:17,155 --> 00:28:18,281 Tak. 412 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 No cóż. 413 00:28:26,372 --> 00:28:27,540 Przepraszam. 414 00:28:28,541 --> 00:28:29,709 To jak? 415 00:28:33,171 --> 00:28:34,088 Co jak? 416 00:28:36,883 --> 00:28:38,801 Jak mi to wynagrodzisz? 417 00:28:46,267 --> 00:28:47,935 Nieźle. 418 00:28:50,146 --> 00:28:51,397 Co ty odwalasz? 419 00:28:52,064 --> 00:28:54,275 Wypierdalaj. Odbija mi. 420 00:28:54,358 --> 00:28:55,610 Wiem, kiepsko. 421 00:28:56,819 --> 00:28:59,405 Palma kazał siedzieć spokojnie. 422 00:28:59,489 --> 00:29:01,324 Nie wychylaj się. 423 00:29:02,033 --> 00:29:03,451 Co wiesz o Amadzie? 424 00:29:04,619 --> 00:29:08,831 Ma nowego księgowego, Corrala. To pajac. 425 00:29:08,915 --> 00:29:10,708 Ponoć Amada nie ma w mieście, 426 00:29:11,959 --> 00:29:13,920 ale niedługo wróci. 427 00:29:17,340 --> 00:29:18,341 Kiedy? 428 00:29:19,759 --> 00:29:21,844 Za dzień lub dwa. Nie wiem. 429 00:29:29,852 --> 00:29:34,315 Spotkamy się z nim w Juárez. Osobiście nie odmówi. 430 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 Sinaloa musi wrócić do gry. 431 00:29:39,237 --> 00:29:41,072 Co z ukrywaniem się? 432 00:29:44,367 --> 00:29:45,493 Walić to. 433 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 Dlaczego ze mną poszłaś? 434 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 Bo się zawstydziłeś. 435 00:30:04,762 --> 00:30:08,349 A nie jesteś gościem, którego łatwo zawstydzić. 436 00:30:13,729 --> 00:30:15,565 Gdzie dorastałeś? 437 00:30:18,734 --> 00:30:23,698 W miasteczku na północy Meksyku. W górach. 438 00:30:26,784 --> 00:30:28,369 W biedzie. 439 00:30:33,749 --> 00:30:34,750 Brakuje ci tego? 440 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 Gór owszem. 441 00:30:37,962 --> 00:30:39,422 Biedy nie. 442 00:30:45,136 --> 00:30:46,929 Ty dorastałaś w Hawanie? 443 00:30:47,889 --> 00:30:49,473 Zgadza się. 444 00:30:49,557 --> 00:30:51,267 Tu się urodziłam. 445 00:30:52,435 --> 00:30:53,978 Ocean jest wspaniały. 446 00:30:55,104 --> 00:30:56,606 Ma w sobie to coś. 447 00:30:57,899 --> 00:30:58,941 Tak mówią. 448 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 Wiesz, co jeszcze jest wspaniałe? 449 00:31:17,418 --> 00:31:19,629 Co się dzieje, szefie? 450 00:31:19,712 --> 00:31:22,256 Miał szef wrócić wczoraj! 451 00:31:22,340 --> 00:31:24,216 Zmiana planów. Co się dzieje? 452 00:31:24,967 --> 00:31:26,761 Tijuana i Sinaloa poszły na wojnę. 453 00:31:26,844 --> 00:31:29,263 Chcą znać stanowisko Juárez. 454 00:31:30,514 --> 00:31:33,017 Ludzie Chapo mnie wypytują. 455 00:31:34,769 --> 00:31:37,521 Musi szef podjąć decyzję. 456 00:31:39,148 --> 00:31:40,066 Szefie. 457 00:31:41,651 --> 00:31:44,612 Musi szef już wracać. 458 00:31:44,695 --> 00:31:46,405 Niedługo będę. 459 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Przygotuj dane na spotkanie. 460 00:31:48,449 --> 00:31:49,742 I tyle. 461 00:31:49,825 --> 00:31:53,162 Chuj nam po Cali, jeśli na to nie pójdzie. 462 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Zadzwonię, gdy wyląduję. 463 00:32:06,008 --> 00:32:07,426 - Bracie. - Ramón. 464 00:32:07,510 --> 00:32:08,719 Daj Benjamína. 465 00:32:08,803 --> 00:32:10,471 Czekaj. Benjamín! 466 00:32:10,554 --> 00:32:11,722 Benjamín! 467 00:32:12,890 --> 00:32:13,808 Co tam? 468 00:32:13,891 --> 00:32:15,101 Chyba go mamy. 469 00:32:15,184 --> 00:32:18,145 Pewien glina twierdzi, że Chapo ma opuścić Guadalajarę. 470 00:32:18,229 --> 00:32:21,023 Jutro o 16.30. Z lotniska. 471 00:32:22,191 --> 00:32:24,026 Poprosił o eskortę. 472 00:32:24,986 --> 00:32:26,153 Jutro? 473 00:32:26,237 --> 00:32:28,280 Zdążysz coś zorganizować? 474 00:32:29,407 --> 00:32:30,616 Kurwa. 475 00:32:31,659 --> 00:32:33,202 Cicho bądź! 476 00:32:34,161 --> 00:32:35,705 Co tam? 477 00:32:35,788 --> 00:32:37,999 Jutro. Już działam. 478 00:32:38,082 --> 00:32:40,626 Jeśli zjawi się tu Barron z armią, 479 00:32:40,710 --> 00:32:44,005 przekaz będzie dobitny. 480 00:32:46,257 --> 00:32:48,718 Spoko. Zajmę się tym. 481 00:32:50,886 --> 00:32:51,762 Dzięki. 482 00:33:00,604 --> 00:33:01,647 Jutro? 483 00:33:03,774 --> 00:33:04,734 Tak. 484 00:33:05,443 --> 00:33:06,360 Jutro. 485 00:33:07,111 --> 00:33:09,739 To czym się zajmujesz, 486 00:33:09,822 --> 00:33:11,782 jeśli nie pilnowaniem ciał? 487 00:33:12,616 --> 00:33:16,328 Pilnuję takich, po które ktoś może przyjść. 488 00:33:17,830 --> 00:33:19,582 Twoje musiało być inne. 489 00:33:20,708 --> 00:33:22,209 Tę dziewczynę zamordowano. 490 00:33:23,127 --> 00:33:24,336 Nie powinieneś… 491 00:33:24,420 --> 00:33:26,922 sporządzić raportu? 492 00:33:29,633 --> 00:33:33,012 Poprzednio szukałeś innej? 493 00:33:33,095 --> 00:33:34,472 Mówiłem. 494 00:33:37,391 --> 00:33:39,727 Widzisz go? 495 00:33:40,436 --> 00:33:43,481 Żona i syn znaleźli ciało. 496 00:33:43,564 --> 00:33:45,983 Mają ranczo, płacą podatki. 497 00:33:47,151 --> 00:33:50,446 A ty pytasz o jakąś martwą laskę. 498 00:33:50,529 --> 00:33:51,489 Proszę cię. 499 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 Rzuć dla mnie okiem. 500 00:34:09,048 --> 00:34:10,424 Myślę, że to ona. 501 00:34:17,431 --> 00:34:19,642 Zasrana chłodnia dalej nie działa. 502 00:34:21,477 --> 00:34:24,313 Po trzech dniach 503 00:34:24,396 --> 00:34:26,398 trzeba je wyrzucić. 504 00:34:30,111 --> 00:34:32,488 Uduszono ją? 505 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Możliwe. 506 00:34:35,074 --> 00:34:36,992 Na to wygląda. 507 00:34:37,076 --> 00:34:38,285 Co to? 508 00:34:42,873 --> 00:34:44,291 Miała to na sobie. 509 00:35:04,436 --> 00:35:07,481 Kierowcy zwykle zabierają gotówkę. 510 00:35:21,537 --> 00:35:23,205 Jak tu byłem ostatnio, 511 00:35:24,248 --> 00:35:26,458 były też inne ciała. 512 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 Tak. 513 00:35:28,919 --> 00:35:31,255 Dziewczyn w podobnym wieku. 514 00:35:34,758 --> 00:35:40,472 Też tak zginęły? 515 00:35:43,726 --> 00:35:45,186 Nie mam pewności. 516 00:35:46,270 --> 00:35:48,105 Jedna czy dwie pewnie tak. 517 00:35:49,481 --> 00:35:53,444 Myślisz, że zabójca ma swój typ? 518 00:36:02,203 --> 00:36:03,329 Co to? 519 00:36:07,458 --> 00:36:10,127 Pewnie pracowała w fabryce. 520 00:36:10,211 --> 00:36:11,795 Nie ona jedna. 521 00:36:12,630 --> 00:36:14,173 Mogę to zatrzymać? 522 00:36:14,924 --> 00:36:15,799 Jasne. 523 00:36:24,475 --> 00:36:27,269 Pizza na grubym. Hot dogi… 524 00:36:28,687 --> 00:36:32,900 Harold's Chicken, z sosem. Genialne. 525 00:36:32,983 --> 00:36:35,444 - Dopiszę sobie. - Jasne. 526 00:36:36,028 --> 00:36:37,488 Chciałeś pogadać. 527 00:36:41,200 --> 00:36:42,701 Dam ci radę. 528 00:36:46,413 --> 00:36:48,666 Powiedz Dani, kim jesteś. 529 00:36:49,416 --> 00:36:51,001 Jak najszybciej. 530 00:36:53,212 --> 00:36:55,923 - Wie, kim jestem. - Zna jednego gościa. 531 00:36:57,299 --> 00:36:59,468 Nie zna tego, który rozniósł biuro. 532 00:37:00,719 --> 00:37:02,012 I polował na Félixa. 533 00:37:03,347 --> 00:37:06,392 Nie chcę się wtrącać. Chcę ci oszczędzić cierpienia. 534 00:37:07,810 --> 00:37:09,728 Kiedyś nosiłem obrączkę. 535 00:37:12,314 --> 00:37:15,484 Harry, do rzeczy. 536 00:37:16,318 --> 00:37:17,486 Mówię. 537 00:37:19,363 --> 00:37:20,364 Proszę. 538 00:37:27,288 --> 00:37:31,083 Powiedziałeś jej, w co się wplątałeś w Meksyku? 539 00:37:40,092 --> 00:37:45,180 Gdy wróciłem z Guadalajary po sprawie Kikiego, chodziłem na terapię. 540 00:37:46,056 --> 00:37:48,142 Obowiązkowo. Nienawidziłem tego. 541 00:37:49,852 --> 00:37:51,770 Bo facet wiedział, co mówi. 542 00:37:51,854 --> 00:37:53,772 Wiedział, co się ze mną dzieje. 543 00:37:55,316 --> 00:37:58,986 Powiedz jej, kim jesteś i przez co przeszedłeś. 544 00:37:59,069 --> 00:38:00,946 Inaczej ją okłamujesz. 545 00:38:05,451 --> 00:38:07,119 To moja rada. 546 00:38:29,558 --> 00:38:30,601 Dziś wyjeżdżasz? 547 00:38:31,477 --> 00:38:32,686 Tak. 548 00:38:33,812 --> 00:38:34,855 Nareszcie. 549 00:38:37,900 --> 00:38:39,193 Na pewno? 550 00:38:40,402 --> 00:38:44,698 Mam spotkanie. 551 00:38:47,117 --> 00:38:48,077 Dobrze. 552 00:38:49,244 --> 00:38:52,414 Daj znać, gdzie wysłać pieniądze. 553 00:39:24,071 --> 00:39:25,781 Było super. 554 00:39:30,828 --> 00:39:31,954 Dziękuję. 555 00:39:41,964 --> 00:39:43,632 Lecę. 556 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 Szybciej, gnojki. 557 00:39:55,477 --> 00:39:57,521 Muszę jechać. 558 00:39:58,355 --> 00:39:59,815 Pospieszcie się. 559 00:40:19,501 --> 00:40:21,128 Samolot startuje o 16.30. 560 00:40:21,211 --> 00:40:22,546 Zdążymy. 561 00:40:25,883 --> 00:40:28,051 Szykujcie się. 562 00:40:39,646 --> 00:40:42,065 Idziemy do środka. Popilnujemy wejścia. 563 00:40:42,149 --> 00:40:44,359 Wy pilnujcie parkingu. 564 00:40:44,443 --> 00:40:46,320 Wiesz, co robić. 565 00:40:46,403 --> 00:40:47,237 Jasne. 566 00:40:47,321 --> 00:40:48,238 Oczy dookoła głowy. 567 00:40:48,322 --> 00:40:49,406 Idziemy. 568 00:40:53,785 --> 00:40:55,913 Chivo, stań na czatach. 569 00:40:55,996 --> 00:40:57,080 Tak jest. 570 00:40:57,164 --> 00:40:58,373 Idziemy. 571 00:41:00,334 --> 00:41:01,293 Co się dzieje? 572 00:41:01,376 --> 00:41:02,961 Święto jakieś? 573 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 Urodziny siostrzenicy. 574 00:41:04,463 --> 00:41:06,215 Stąd taki tłum. 575 00:41:19,144 --> 00:41:20,270 Szef da torbę. 576 00:41:20,354 --> 00:41:21,396 Dzięki. 577 00:41:24,566 --> 00:41:25,984 Polecisz do Juaréz 578 00:41:26,985 --> 00:41:28,028 i co? 579 00:41:29,404 --> 00:41:31,698 Zależy od Amada. 580 00:41:33,242 --> 00:41:34,660 To nasi ludzie. 581 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Panie władzo. 582 00:41:38,121 --> 00:41:39,039 Panie Guzmán. 583 00:41:41,959 --> 00:41:43,001 To jedyna torba? 584 00:41:43,085 --> 00:41:43,961 Tak. 585 00:41:44,044 --> 00:41:44,878 Idziemy. 586 00:41:56,431 --> 00:41:58,934 Widzę go! 587 00:41:59,017 --> 00:42:00,352 Chapo jest na zewnątrz. 588 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 Jest! Z dwoma gliniarzami. 589 00:42:03,272 --> 00:42:05,691 Wal, Chivo! 590 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 Wal! 591 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 Chapo! 592 00:42:19,079 --> 00:42:20,539 Chivo nie żyje! 593 00:42:23,584 --> 00:42:24,710 Sukinsyn! 594 00:42:34,970 --> 00:42:35,887 Szybko! 595 00:42:38,390 --> 00:42:39,516 Spadamy! 596 00:42:39,600 --> 00:42:40,517 Do wozu! 597 00:42:51,320 --> 00:42:52,946 Ruchy! 598 00:42:53,614 --> 00:42:54,698 Gazu! 599 00:42:54,781 --> 00:42:55,991 Biały grand marquis! 600 00:42:56,074 --> 00:42:57,326 Spierdalajcie! 601 00:42:57,409 --> 00:42:58,243 Tak jest. 602 00:42:58,327 --> 00:42:59,369 Przyjąłem. 603 00:42:59,453 --> 00:43:01,580 Gotowi? 604 00:43:01,663 --> 00:43:03,790 Dalej, rozdaj. 605 00:43:03,874 --> 00:43:06,335 Jak zobaczycie białego grand marquisa, walcie. 606 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 Rozwalić gnoja! 607 00:43:07,628 --> 00:43:08,837 Ruszamy! 608 00:43:14,760 --> 00:43:16,386 Spadajmy stąd! 609 00:43:16,470 --> 00:43:18,930 Staram się. 610 00:43:20,182 --> 00:43:21,642 Kurwa mać! 611 00:43:23,268 --> 00:43:24,353 Cofaj! 612 00:43:27,147 --> 00:43:28,023 Utknęliśmy. 613 00:43:35,072 --> 00:43:36,490 Mam cię, śmieciu. 614 00:43:41,411 --> 00:43:42,245 Idą. 615 00:43:55,425 --> 00:43:56,593 Są tutaj. 616 00:44:16,613 --> 00:44:17,531 Nie ma go. 617 00:44:19,616 --> 00:44:21,034 Kurwa. 618 00:44:24,413 --> 00:44:26,206 Kto to jest? 619 00:44:36,466 --> 00:44:37,676 Barron. 620 00:44:37,759 --> 00:44:39,970 Nie ma go tu. 621 00:44:40,053 --> 00:44:41,847 Szukajcie! 622 00:44:41,930 --> 00:44:43,682 Tak jest. 623 00:44:43,765 --> 00:44:45,767 Idziemy na lotnisko. 624 00:44:45,851 --> 00:44:46,935 Idziemy! 625 00:44:48,145 --> 00:44:49,396 Szybko! 626 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 To nie on. 627 00:45:25,223 --> 00:45:26,641 Gdzie jesteś, Chapo? 628 00:45:27,392 --> 00:45:28,935 Zabiję cię, skurwysynu. 629 00:45:34,566 --> 00:45:36,193 Sprawdźcie tam. 630 00:45:41,948 --> 00:45:43,575 Tam jest! 631 00:45:59,716 --> 00:46:01,134 Daj magazynek. 632 00:46:09,100 --> 00:46:09,976 Chapo! 633 00:46:23,490 --> 00:46:25,951 Kurwa, nie mam amunicji. 634 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 Do środka! 635 00:46:36,211 --> 00:46:37,170 Już! 636 00:47:19,754 --> 00:47:20,589 Barron! 637 00:47:20,672 --> 00:47:22,048 Wszędzie psy. 638 00:47:22,132 --> 00:47:23,758 Spadamy! 639 00:47:23,842 --> 00:47:26,011 Spierdalajmy stąd. 640 00:47:26,761 --> 00:47:27,929 Kurwa mać! 641 00:47:28,013 --> 00:47:29,180 Musimy wiać. 642 00:47:37,606 --> 00:47:38,523 Ten wóz. 643 00:47:42,777 --> 00:47:45,447 Wypierdalać z auta! 644 00:48:06,509 --> 00:48:11,931 Dziś około 16.15 czasu centralnego 645 00:48:12,015 --> 00:48:15,435 na lotnisku w Guadalajarze doszło do strzelaniny. 646 00:48:15,518 --> 00:48:18,438 Władze nadal nie znają jej przyczyn. 647 00:48:18,521 --> 00:48:22,609 Podejrzewa się porachunki karteli. 648 00:48:22,692 --> 00:48:24,903 To prawdopodobne… 649 00:48:24,986 --> 00:48:26,029 Tato! 650 00:48:26,112 --> 00:48:27,697 Wśród ofiar znalazł się 651 00:48:28,448 --> 00:48:31,034 arcybiskup Juan Jesus Posadas Ocampo. 652 00:48:31,117 --> 00:48:34,287 To jedna z najważniejszych osób w kraju, 653 00:48:34,371 --> 00:48:38,124 uwielbiany przywódca kościoła. Zabity w biały dzień. 654 00:48:42,712 --> 00:48:45,173 Sługa Boga ofiarą zła tego świata. 655 00:48:45,256 --> 00:48:47,300 Kardynał jest jedną z siedmiu ofiar 656 00:48:47,384 --> 00:48:50,887 strzelaniny między kartelami. 657 00:48:52,972 --> 00:48:55,475 Okropne, brutalne wydarzenie 658 00:48:55,558 --> 00:48:58,436 wstrząsnęło najznamienitszą organizacją w kraju, 659 00:48:58,520 --> 00:49:00,355 Kościołem katolickim. 660 00:49:00,438 --> 00:49:03,274 Przemyt narkotyków do nas dotarł. 661 00:49:03,358 --> 00:49:04,401 Strzelanina 662 00:49:04,609 --> 00:49:08,655 wybuchła w poczekalni na lotnisku. 663 00:49:08,738 --> 00:49:14,536 Według różnych źródeł strzelaninę zaczęła grupa 20 mężczyzn. 664 00:49:14,619 --> 00:49:20,875 Odpowiedziano ogniem. Ludzie wybiegli na zewnątrz, 665 00:49:20,959 --> 00:49:24,462 a bandyci za nimi. 666 00:49:25,505 --> 00:49:26,881 Pojedziesz tam. 667 00:49:28,216 --> 00:49:29,676 To wszystko zmieni. 668 00:49:30,510 --> 00:49:33,138 Policja sądzi, że kardynał Juan Posadas Ocampo… 669 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 MEKSYK ŚMIERĆ KARDYNAŁA 670 00:49:34,139 --> 00:49:37,976 …arcybiskup Guadalajary, znalazł się tam przypadkiem. 671 00:49:38,059 --> 00:49:41,104 Miliony obywateli uważają Kościół, 672 00:49:41,187 --> 00:49:44,065 a nie rząd, za władzę. 673 00:49:44,149 --> 00:49:50,363 MEKSYK 674 00:49:56,035 --> 00:49:58,163 Zaskoczyła nas pańska propozycja. 675 00:50:01,583 --> 00:50:03,501 Dobrze pana widzieć. 676 00:50:04,127 --> 00:50:06,880 To zajmie chwilę. Mam dziś sporo rozmów. 677 00:50:07,797 --> 00:50:12,010 Dane są ciekawe. Jednak dzisiejsze wydarzenia… 678 00:50:13,595 --> 00:50:15,680 Nie słyszał pan? 679 00:50:16,848 --> 00:50:18,057 Słyszałem. 680 00:50:19,476 --> 00:50:21,853 To okazja. 681 00:50:22,771 --> 00:50:25,565 Dogadałem się z dostawcami. 682 00:50:26,816 --> 00:50:29,152 Wchodzę w hurt na terenie USA. 683 00:50:31,988 --> 00:50:33,323 Proponuje pan współpracę… 684 00:50:34,115 --> 00:50:35,658 Owszem. 685 00:50:35,742 --> 00:50:38,328 Pańska działka za pranie pieniędzy 686 00:50:38,411 --> 00:50:40,246 plus opłaty za transport… 687 00:50:40,330 --> 00:50:43,041 Liczby mówią za siebie. 688 00:50:43,958 --> 00:50:47,420 To kiepski moment na inwestycję w narkotyki, 689 00:50:47,504 --> 00:50:50,924 zważywszy na możliwą reakcję na śmierć kardynała. 690 00:50:53,343 --> 00:50:54,886 Jeśli nie chce pan problemów, 691 00:50:54,969 --> 00:50:56,513 proszę nie robić interesów 692 00:50:56,596 --> 00:50:58,723 z takimi ludźmi jak Arellano. 693 00:51:01,684 --> 00:51:04,354 Zapewne już się pan od nich odciął. 694 00:51:05,230 --> 00:51:08,900 Tijuana i Sinaloa trafiły na świecznik. I dobrze. 695 00:51:11,820 --> 00:51:13,905 Ja proponuję 696 00:51:14,572 --> 00:51:16,574 unikanie nagłówków, 697 00:51:16,658 --> 00:51:21,830 konfliktów i zmian pod publikę. 698 00:51:24,833 --> 00:51:27,585 Jeśli chcą wojny, 699 00:51:27,669 --> 00:51:29,379 niech się tłuką. 700 00:51:30,797 --> 00:51:32,465 Oni się powybijają, 701 00:51:32,549 --> 00:51:37,512 a my po cichu zbudujemy imperium. 702 00:51:38,137 --> 00:51:40,139 A gdy zejdą ze świecznika? 703 00:51:41,307 --> 00:51:42,475 Nie zejdą. 704 00:51:42,559 --> 00:51:43,977 Bez obaw. 705 00:51:45,436 --> 00:51:48,189 Chaos rodzi możliwości. 706 00:51:57,198 --> 00:51:58,700 Dla mnie to samo. 707 00:52:44,746 --> 00:52:49,751 Napisy: Konrad Szabowicz