1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,221 ‏- סיפור זה נכתב בהשראת אירועים אמיתיים. - 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,932 ‏- חלק מהסצנות, הדמויות, ‏שמות אנשים ועסקים, - 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,851 ‏- התקריות והמקומות, הנם פרי הדמיון. - 5 00:00:17,435 --> 00:00:18,978 ‏עכשיו! 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 ‏זין! הם מצאו אותנו, בוס. 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,025 ‏בני זונות. 8 00:00:26,194 --> 00:00:27,570 ‏למעלה, קדימה. 9 00:00:29,489 --> 00:00:30,656 ‏תמשיכו לזוז! 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 ‏בוס, מכאן. 11 00:00:37,038 --> 00:00:38,414 ‏תפסנו אותו. שלא יברח! 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,044 ‏זוזו! 13 00:00:44,295 --> 00:00:45,671 ‏קדימה! 14 00:00:45,755 --> 00:00:46,714 ‏לזוז! 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,060 ‏זה הוא! 16 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 ‏חדל אש! 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,492 ‏חדל אש! 18 00:01:14,575 --> 00:01:15,660 ‏חדל אש! 19 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 ‏הסמל סרמיינטו… 20 00:01:25,920 --> 00:01:27,630 ‏הרגע ירית בפאבלו אסקובר! 21 00:01:33,469 --> 00:01:36,764 ‏תחי קולומביה! 22 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 ‏פאבלו אסקובר, האיש שהואשם במאות רציחות, 23 00:01:40,601 --> 00:01:43,896 ‏נורה למוות על גג בניין בעיר הולדתו מדיין 24 00:01:43,980 --> 00:01:47,733 ‏בעת שניסה להימלט מהכוחות המיוחדים ‏שכיתרו את מקום המסתור שלו 25 00:01:47,817 --> 00:01:49,318 ‏בשכונה של בני המעמד הבינוני… 26 00:01:49,402 --> 00:01:51,988 ‏מלך הקוקאין לא הצליח לברוח 27 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 ‏כשהוא התעמת עם הצלפים 28 00:01:55,324 --> 00:01:57,118 ‏שהתמקמו בבניינים הסמוכים. 29 00:01:57,201 --> 00:02:02,498 ‏הרשויות שמחו מאוד ‏כשהן גילו שברון הסמים… 30 00:02:02,582 --> 00:02:04,500 ‏מה קורה, אחי? 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,254 ‏כן, אני צופה… 32 00:02:10,715 --> 00:02:12,383 ‏מזל טוב. 33 00:02:14,677 --> 00:02:15,636 ‏הבית? 34 00:02:16,971 --> 00:02:18,139 ‏עדיין עובד על זה… 35 00:02:19,056 --> 00:02:19,974 ‏תשמע… 36 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 ‏תוכל לצאת מהעיר? 37 00:02:26,147 --> 00:02:27,565 ‏לאן שבא לך, אחי. 38 00:02:28,941 --> 00:02:31,444 ‏לא נראה לי שחכם להיפגש בקאלי עכשיו… 39 00:02:33,571 --> 00:02:36,657 ‏אבל הגיע הזמן שננהל את השיחה הזאת. 40 00:02:39,368 --> 00:02:40,661 ‏בסדר. 41 00:02:42,663 --> 00:02:44,832 ‏תזכרו את הדברים הטובים שעשה 42 00:02:44,916 --> 00:02:46,876 ‏כי הוא לא עשה את הרע שאומרים. 43 00:04:19,969 --> 00:04:24,807 ‏בדצמבר 1993, מותו של פאבלו אסקובר ‏כיכב בשערי העיתונים. 44 00:04:24,890 --> 00:04:27,351 ‏אבל עדיין היה הרבה קוקאין בחוארז… 45 00:04:27,435 --> 00:04:28,352 ‏- אל תתעסקו עם טקסס - 46 00:04:28,436 --> 00:04:30,146 ‏שחצה את הגבול לאל פאסו. 47 00:04:35,901 --> 00:04:38,487 ‏השיטה החדשה של אמדו תפקדה. 48 00:04:38,571 --> 00:04:42,825 ‏אבל כשמובילים כל כך הרבה חומר, ‏משהו תמיד יכול להשתבש. 49 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 ‏אוי ואבוי. 50 00:04:48,664 --> 00:04:50,666 ‏שמישהו יבדוק אם הם בסדר. 51 00:04:50,750 --> 00:04:52,501 ‏אלוהים. תזעיקו אמבולנס! 52 00:04:52,585 --> 00:04:56,213 ‏אבל גם כשמשהו השתבש, ‏העסק המשיך לדפוק כמו שעון. 53 00:04:56,297 --> 00:04:59,008 ‏אתה אומר לי שהליצנים האלה ‏העמיסו עליך 34 ק"ג? 54 00:04:59,091 --> 00:05:01,635 ‏אין לך אפילו שם למקרה שמשהו משתבש? 55 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 ‏בחייך, אתה בטח יודע משהו. 56 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 ‏אנחנו מבזבזים עליו זמן. 57 00:05:05,556 --> 00:05:08,225 ‏דבר, ג'יירו, אין לנו את כל היום. 58 00:05:08,309 --> 00:05:09,935 ‏מי אומר לך לאן לנסוע? 59 00:05:11,020 --> 00:05:12,104 ‏הזימונית. 60 00:05:12,188 --> 00:05:14,899 ‏היא מצפצפת, אני מתקשר למספר, 61 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 ‏איזה קול רובוטי ‏נותן לי את שעת האיסוף וכאלה. 62 00:05:17,902 --> 00:05:19,236 ‏קול רובוטי? 63 00:05:20,613 --> 00:05:22,615 ‏ג'וני 5 מוביל קוק קולומביאני. 64 00:05:23,866 --> 00:05:24,992 ‏אלוהים אדירים! 65 00:05:25,785 --> 00:05:29,622 ‏כשאחזור, כדאי מאוד שיהיו לך ‏כמה שמות מזוינים בשבילנו, ג'יירו. 66 00:05:32,166 --> 00:05:33,125 ‏כי אתה קטין 67 00:05:33,209 --> 00:05:35,669 ‏והחוק המזורגג לא תקף לגביך. 68 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 ‏אתה יכול לזרוק אותו לגוב אריות, ‏הוא עדיין לא יודע כלום. 69 00:05:40,508 --> 00:05:41,550 ‏בדיוק כמו האחרים. 70 00:05:41,634 --> 00:05:44,553 ‏כנראה יש לך מזל, ‏כי בקרוב זאת לא תהיה הבעיה שלך. 71 00:05:44,637 --> 00:05:46,138 ‏הוצאתם משהו מהילד? 72 00:05:47,223 --> 00:05:49,016 ‏כן. אמדו משתמש ברובוטים. 73 00:05:49,975 --> 00:05:51,477 ‏זה לא יפתיע אותי. 74 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 ‏טוב, קח. 75 00:05:55,689 --> 00:05:57,024 ‏רציתי להיות זה ש… 76 00:05:58,109 --> 00:06:01,946 ‏אישור המעבר הרשמי שלך לשיקגו, ‏עם חניה והכול. 77 00:06:02,029 --> 00:06:03,364 ‏דיברתי עם הממונה החדש שלך. 78 00:06:03,447 --> 00:06:07,118 ‏ייתכן שהגזמתי קצת בשבחים שלי, ‏אבל אני בטוח שלא תאכזב. 79 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 ‏בכל אופן… 80 00:06:08,994 --> 00:06:12,623 ‏בסדר, בנאדם. תודה. 81 00:06:40,234 --> 00:06:44,321 ‏באתם להרוס גם את העסק שלי? 82 00:06:46,323 --> 00:06:48,576 ‏לא אוביל את החומר שלכם בסירות שלי. 83 00:06:49,535 --> 00:06:51,871 ‏אחרי התרגיל המסריח שלכם בפוארטו ואיארטה 84 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 ‏אסור לי בכלל לדבר איתכם. 85 00:06:58,586 --> 00:07:00,546 ‏בחייך, מאיו. נראה שאתה זקוק לעזרה. 86 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 ‏תראה, נעשו טעויות… 87 00:07:08,971 --> 00:07:12,933 ‏אנחנו יודעים שמה שעשינו אולי שם אותך ‏במצב לא נעים מול משפחת אריאנו. 88 00:07:13,517 --> 00:07:15,144 ‏אבל חשבנו שאם נספר לך… 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,645 ‏זה ייאלץ אותי לבחור צד. 90 00:07:18,147 --> 00:07:22,985 ‏האמת היא שאין לנו שום נתיבים עכשיו. 91 00:07:23,068 --> 00:07:25,821 ‏נוכל להציע לך הגנה… 92 00:07:27,490 --> 00:07:30,409 ‏אתם לא בעמדה להציע לאף אחד הגנה. 93 00:07:30,493 --> 00:07:32,453 ‏אנחנו לא פוחדים מהמניאקים האלה. 94 00:07:48,594 --> 00:07:50,304 ‏אכלת אותה, צ'אפו. 95 00:07:53,265 --> 00:07:55,851 ‏לחסל את בנחמין היה… 96 00:07:57,686 --> 00:07:59,355 ‏כנראה המהלך הנכון מבחינתך. 97 00:08:02,274 --> 00:08:03,984 ‏אני לא מפקפק באסטרטגיה שלך 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 ‏אלא ביכולת הקליעה שלך. 99 00:08:08,447 --> 00:08:10,658 ‏ומאחר שנכשלת, איבדת גם את הגישה לגבול. 100 00:08:10,741 --> 00:08:14,036 ‏אז אתה לא יכול לשלם על המלחמה ‏שפתחת עם משפחת אריאנו. 101 00:08:17,164 --> 00:08:19,667 ‏אתה לא רק תקפת אותם, 102 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 ‏אתה הבכת אותם. 103 00:08:22,503 --> 00:08:25,548 ‏הם ייתנו לך עונש מרתיע. 104 00:08:29,176 --> 00:08:31,220 ‏אוכל לתת לכם את כל העסק שלי… 105 00:08:31,887 --> 00:08:34,431 ‏זה לא ישנה בכלל את המצב שלכם. 106 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 ‏מה עם גוארו? 107 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 ‏אני מקווה שהוא עושה עסקה עם המפרץ. 108 00:08:39,395 --> 00:08:41,688 ‏מחכים להודעה עכשיו. 109 00:08:42,648 --> 00:08:44,984 ‏אמדו הוא הסיכוי הכי טוב שלכם, אבל אתם כאן. 110 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 ‏אמדו פשוט עוד לא החזיר לנו טלפון… 111 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 ‏מה קורה, גוארו? 112 00:08:50,864 --> 00:08:52,116 ‏צ'אפו. 113 00:08:53,576 --> 00:08:56,287 ‏אמדו לא עונה כי הוא יודע מה תבקשו. 114 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 ‏יש לכם הידידות שלי… 115 00:09:08,132 --> 00:09:09,717 ‏אבל לא הסירות שלי. 116 00:09:10,801 --> 00:09:13,012 ‏כולנו אחראים על ההישרדות האישית שלנו. 117 00:09:13,846 --> 00:09:15,139 ‏כמו שזה נראה… 118 00:09:16,015 --> 00:09:17,224 ‏לא תנצחו בקרב הזה. 119 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 ‏תודה שהקדשת מזמנך, מאיו. 120 00:09:21,562 --> 00:09:22,605 ‏היי, מאיו… 121 00:09:23,314 --> 00:09:24,398 ‏סלח לי, אזול. 122 00:09:28,277 --> 00:09:29,528 ‏מה היית עושה? 123 00:09:32,615 --> 00:09:34,575 ‏מה היית עושה במקומנו? 124 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 ‏נעלם מהשטח, צ'אפו. 125 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 ‏מסתתר קצת. 126 00:09:43,375 --> 00:09:46,420 ‏תשלם היטב לאנשיך, תצטרך את הנאמנות שלהם. 127 00:09:48,714 --> 00:09:50,007 ‏תנג'ס לאמדו. 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 ‏הוא לא אוהב לאכזב את חבריו. 129 00:09:55,596 --> 00:09:56,597 ‏ואחי… 130 00:09:57,473 --> 00:09:59,475 ‏תתפלל שתהיה רעידת אדמה בטיחואנה… 131 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 ‏טוב, מאיו. תודה. 132 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 ‏גוארו אומר שאברגו צחק לו בפנים. 133 00:10:22,623 --> 00:10:24,083 ‏גם המפרץ סגור בפנינו. 134 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 ‏זין… 135 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 ‏אז מה נעשה עכשיו? 136 00:10:30,547 --> 00:10:34,551 ‏מאיו צודק, ‏אנחנו צריכים לשמור על פרופיל נמוך. 137 00:10:36,345 --> 00:10:37,971 ‏אני נוסע לקוליאקאן. 138 00:10:38,806 --> 00:10:42,017 ‏תיסע לגוודלחארה, תחכה בבית מסתור. 139 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 ‏לחכות למה? 140 00:10:46,730 --> 00:10:48,065 ‏לרעידת האדמה המזוינת. 141 00:10:53,529 --> 00:10:58,534 ‏- הוואנה ‏קובה - 142 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 ‏הכול בסדר? 143 00:11:07,376 --> 00:11:08,293 ‏הכול בסדר. 144 00:11:09,169 --> 00:11:10,379 ‏לשירותך. 145 00:11:13,841 --> 00:11:16,009 ‏לאן נראה לך שאת הולכת? 146 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 ‏הייתי אמורה לסיים לפני 40 דקות. 147 00:11:19,555 --> 00:11:21,849 ‏היי, לא מעניין אותי. 148 00:11:22,683 --> 00:11:25,394 ‏כל הדרך לקובה המזוינת… 149 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 ‏רק כדי לפגוש מקסיקני אחר. 150 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 ‏מה קורה, אחי? 151 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 ‏אתה נראה טוב. 152 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 ‏סליחה שאיחרנו, ‏הביורוקרטים רצו קצת תשומת לב. 153 00:11:38,490 --> 00:11:39,366 ‏לא. 154 00:11:39,450 --> 00:11:42,703 ‏יחסית לקומוניסטים, יש להם ‏הרבה הצעות עסקיות מזוינות, אה? 155 00:11:42,786 --> 00:11:44,580 ‏אתם תשמעו עוד אחת, לצערי. 156 00:11:44,663 --> 00:11:47,249 ‏צ'פה, חילברטו, אתם זוכרים את אמדו. 157 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 ‏מה שלומך? ‏-מה שלומך? 158 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 ‏תודה שהגעת לכאן. 159 00:11:54,673 --> 00:11:59,219 ‏אני סבור שבעסק הזה, שותפויות מצליחות 160 00:11:59,303 --> 00:12:02,222 ‏כשאנחנו טורחים להבין זה את זה. 161 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 ‏לפי מה שאני יודע עליכם, 162 00:12:05,976 --> 00:12:08,020 ‏ומהזמן שביליתי עם פאצ'ו, 163 00:12:09,229 --> 00:12:11,607 ‏הגעתי למסקנה שאתם חושבים כמוני. 164 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 ‏זה החלק העסקי? 165 00:12:14,735 --> 00:12:16,778 ‏כן, זה החלק העסקי. 166 00:12:17,779 --> 00:12:19,406 ‏וזה מה שאני חושב: 167 00:12:20,574 --> 00:12:22,284 ‏עם נפילתו של קרטל מדיין, 168 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 ‏העסק משתנה. 169 00:12:24,786 --> 00:12:26,747 ‏וזה אומר שעלינו להסתגל במהירות 170 00:12:26,830 --> 00:12:28,207 ‏או שנחוסל באותו האופן. 171 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 ‏כשאתה אומר "להסתגל"… 172 00:12:31,251 --> 00:12:34,838 ‏אני מניח שאתה מתכוון ‏שנעשיר אותך בדרך כלשהי? 173 00:12:37,007 --> 00:12:38,967 ‏אני רוצה שתשלמו לי בקוקאין. 174 00:12:43,555 --> 00:12:44,556 ‏תראה אותך… 175 00:12:46,517 --> 00:12:49,061 ‏יהודה איש קריות של פליקס בא לקבל שקלי כסף. 176 00:12:50,771 --> 00:12:55,901 ‏אתה רוצה שנהפוך אותך ‏למתחרה שלנו בארצות הברית? 177 00:12:55,984 --> 00:12:56,818 ‏לא, אדוני. 178 00:12:56,902 --> 00:13:00,989 ‏אני רוצה שכולנו נכיר באמת. 179 00:13:02,074 --> 00:13:06,620 ‏ממש ברגע זה, ‏איזה בן זונה במשרד של הדי-אי-איי 180 00:13:06,703 --> 00:13:10,749 ‏מוריד את התמונה של פאבלו אסקובר, ‏ותולה תמונות של שלושתכם. 181 00:13:13,252 --> 00:13:16,797 ‏לקאלי יש מטרה על הגב. 182 00:13:18,924 --> 00:13:22,010 ‏אנחנו אנשי עסקים. 183 00:13:23,887 --> 00:13:25,347 ‏אסקובר… 184 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 ‏היה פרא אדם. מובן? 185 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 ‏אני מבין. 186 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 ‏אבל מבחינת הגרינגו, כולנו פראי אדם. 187 00:13:33,981 --> 00:13:40,946 ‏אבל אם נעשה את זה, ‏החשיפה שלכם לארצות הברית תפחת בחצי. 188 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 ‏איך בדיוק? 189 00:13:43,156 --> 00:13:45,617 ‏תזרים המזומנים שלכם יהפוך לפנימי לגמרי. 190 00:13:47,661 --> 00:13:50,956 ‏ואז אתם ואני ‏נשב וננהל משא ומתן על מחירים וטריטוריות, 191 00:13:51,039 --> 00:13:52,583 ‏כדי שלא נתחרה לעולם. 192 00:13:53,584 --> 00:13:56,503 ‏אנחנו ניצור מה שמניאקים כמו אסקובר ופליקס 193 00:13:56,587 --> 00:13:58,630 ‏מעולם לא הצליחו להבין… 194 00:14:00,424 --> 00:14:03,302 ‏ברית מסחרית אמיתית. 195 00:14:04,720 --> 00:14:08,682 ‏הסכם עסקי, בין גברים. ‏על מנת לבנות, ולהרוויח, ביחד. 196 00:14:10,017 --> 00:14:13,687 ‏לא איזו עסקה מפוברקת בין שני פסיכופתים. 197 00:14:13,770 --> 00:14:17,357 ‏תרשה לי לשאול אותך משהו, אמדו קריו פואנטס. 198 00:14:18,900 --> 00:14:20,944 ‏אם אסקובר לא היה מת, 199 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 ‏האם היית יושב פה ומגיש את ההצעה הזאת? 200 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 ‏בהחלט, צ'פה. 201 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 ‏פשוט יצא שהגורל האיר לי פנים. 202 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 ‏העולם משתנה. 203 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 ‏אתה עובד קשה. 204 00:14:44,468 --> 00:14:46,553 ‏אתה יודע לכבד, יחסית למקסיקני. 205 00:14:47,763 --> 00:14:50,349 ‏אתה מבין את העסק הזה שבחרנו לנו. 206 00:14:51,016 --> 00:14:52,225 ‏ואתה צודק. 207 00:14:52,309 --> 00:14:55,520 ‏דיברנו על הכנסת כמה שינויים. 208 00:14:56,521 --> 00:14:59,274 ‏אבל אני מניח שידעת את זה. 209 00:15:05,322 --> 00:15:06,156 ‏אנחנו נדבר… 210 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 ‏ואנחנו נהיה בקשר. 211 00:15:19,461 --> 00:15:22,381 ‏גם אם זה לא יצליח, זאת הייתה חתיכת הצגה. 212 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 ‏אבל אם חילברטו לא יסכים, 213 00:15:26,677 --> 00:15:28,261 ‏אל תבקש ממני שוב. 214 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 ‏שהטלפון שלך יישאר דולק… 215 00:15:32,766 --> 00:15:34,977 ‏ואל תלך לשום מקום עד שנתקשר. 216 00:16:00,752 --> 00:16:02,170 ‏מה שלומה היום? 217 00:16:03,755 --> 00:16:05,549 ‏שמתי שם ביצים לפני זמן מה. 218 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 ‏נראה לי שהיא לא הייתה ערה. 219 00:16:09,136 --> 00:16:10,429 ‏דיברת עם אמדו? 220 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 ‏לא. 221 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 ‏מסתבר שנסע מחוץ לעיר. 222 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 ‏טוב, ניסית. סיימתי לחכות. 223 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 ‏אני אנסה שוב, רמון. 224 00:16:19,604 --> 00:16:21,189 ‏אני צריך לדעת מה עמדתו. 225 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 ‏אנדינה… 226 00:16:29,573 --> 00:16:31,408 ‏את צריכה לאכול, תרגישי טוב יותר. 227 00:16:34,536 --> 00:16:35,829 ‏צ'אפו גוסמן מת? 228 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 ‏זה בטיפול. 229 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 ‏הוא נמצא בתזוזה. 230 00:16:40,292 --> 00:16:42,294 ‏שלחנו בחורים לחפש… 231 00:16:43,128 --> 00:16:44,713 ‏אנדינה! 232 00:16:45,589 --> 00:16:47,966 ‏אני אתקן את זה, אהרוג אותו בשבילך. 233 00:16:49,176 --> 00:16:50,343 ‏מה עכשיו, אחי? 234 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 ‏נמשיך "לחכות"? 235 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 ‏זין על כולם. 236 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 ‏אני רוצה את הראש של צ'אפו. 237 00:17:05,776 --> 00:17:07,694 ‏שבארון ישלח את הבחורים עכשיו. 238 00:17:10,655 --> 00:17:15,077 ‏- סן דייגו ‏קליפורניה - 239 00:17:17,536 --> 00:17:20,707 ‏בנחמין הכריז מלחמה על סינלואה. 240 00:17:20,791 --> 00:17:22,583 ‏כדי להקים צבא, הוא פנה לבחור 241 00:17:22,667 --> 00:17:25,087 ‏שרשם הצלחה במתקפה במועדון הלילה. 242 00:17:25,170 --> 00:17:26,963 ‏בכך שהציל את האחים אריאנו, 243 00:17:27,046 --> 00:17:30,550 ‏דיוויד בארון כרת סוג חדש של ברית. 244 00:17:30,634 --> 00:17:35,347 ‏הוא נולד וגדל ממש מעבר לגבול, ‏בלוגן הייטס, סן דייגו. 245 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 ‏הוא נכלא בסן קוונטין בגיל 16 246 00:17:38,683 --> 00:17:40,811 ‏בגין רצח בחור שישב על המכונית שלו. 247 00:17:41,520 --> 00:17:43,063 ‏זה הפך אותו לאגדה בשכונה שלו. 248 00:17:44,564 --> 00:17:47,359 ‏אז כשהאחים אריאנו ביקשו עוד חיילים כמוהו, 249 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 ‏הוא ידע לאן לפנות. 250 00:17:50,487 --> 00:17:53,990 ‏חברי כנופיה אמריקנים ‏שצוידו והוכשרו להילחם בשביל קרטל מקסיקני. 251 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 ‏לעזאזל. ‏-כוח מזוין. 252 00:17:56,118 --> 00:17:57,244 ‏מת על החרא הזה. 253 00:17:57,327 --> 00:17:58,537 ‏מה כבר יכול להשתבש? 254 00:17:58,620 --> 00:18:00,413 ‏אני מבטיחה. 255 00:18:00,497 --> 00:18:01,957 ‏יש לך המילה שלי. 256 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 ‏כן? 257 00:18:02,958 --> 00:18:05,460 ‏תודה רבה לך. 258 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 ‏אחזור אליך, ביי. 259 00:18:07,546 --> 00:18:08,547 ‏היי. 260 00:18:08,797 --> 00:18:11,091 ‏סנטוס לא יפרסם את התמונה. ‏-אתה צוחק? 261 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 ‏הציבור צריך לראות את התמונות 262 00:18:14,302 --> 00:18:17,139 ‏כדי להבין למה נהפכים הסוחרים הצעירים. 263 00:18:17,222 --> 00:18:21,601 ‏זאת רדיפת סנסציות. אין לנו שום זכות. 264 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 ‏מי את בכלל? 265 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 ‏זאת האמת. 266 00:18:26,982 --> 00:18:28,108 ‏די. 267 00:18:28,191 --> 00:18:30,235 ‏תפרסמו את התמונה בלי הגופה. 268 00:18:34,531 --> 00:18:35,574 ‏תודה. 269 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 ‏את לא ממונה על העיתון הזה, אנדראה. 270 00:18:49,045 --> 00:18:50,088 ‏אנדראה. 271 00:18:50,172 --> 00:18:51,631 ‏שבי. 272 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 ‏למה עוד אין לי הטיוטה שלך? 273 00:19:01,892 --> 00:19:05,729 ‏אמרת לי שאת קרובה לאמת ‏שמשפחת אריאנו מממנת את בכירי העיר. 274 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 ‏אני עוד עובדת על זה. 275 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 ‏זה עוד לא מוכן לדפוס. אבל תפסתי אותם. 276 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 ‏ספרי לי. 277 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 ‏זה היה בקזינו. 278 00:19:15,488 --> 00:19:16,740 ‏בוויסטה דה אורו. 279 00:19:17,282 --> 00:19:21,870 ‏איתרתי את אנשי העסקים ‏שראיתי עם בנחמין אריאנו… 280 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 ‏שמות, מצב כספי. 281 00:19:23,914 --> 00:19:28,501 ‏ארגון אריאנו פליקס בוודאות מממן אותם. 282 00:19:28,585 --> 00:19:31,922 ‏אבל כל הזמן חשבתי, 283 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 ‏"למה שם? למה בוויסטה דה אורו?" 284 00:19:33,965 --> 00:19:36,343 ‏אז חזרתי לשם… 285 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 ‏פקחתי עין על המקום. בנחמין לא הופיע, 286 00:19:41,389 --> 00:19:44,351 ‏אבל הסוחרים הצעירים הגיעו באורח קבע. 287 00:19:45,018 --> 00:19:46,770 ‏שזה לא סיפור. אבל… 288 00:19:46,853 --> 00:19:48,897 ‏בימים שונים, 289 00:19:48,980 --> 00:19:51,650 ‏ראיתי שניים מעמיתיו לעסקים ‏של בנחמין מופיעים 290 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 ‏בקזינו ומלווים למשרד. 291 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 ‏כשהם יצאו, הם נשאו חבילות של אסימונים. 292 00:19:57,864 --> 00:20:01,785 ‏בנחמין צריך להלבין את הכסף שלו. 293 00:20:02,452 --> 00:20:04,371 ‏אין דרך טובה יותר מקזינו. 294 00:20:04,454 --> 00:20:07,749 ‏הוא לא יכול לעשות את זה ללא ידיעת הקזינו. 295 00:20:07,832 --> 00:20:09,209 ‏לא… 296 00:20:09,292 --> 00:20:10,752 ‏אין סיכוי. 297 00:20:13,463 --> 00:20:16,716 ‏אז בדקת מי הבעלים של ויסטה דה אורו. 298 00:20:16,800 --> 00:20:17,676 ‏כן. 299 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 ‏יש כמה משקיעים. 300 00:20:19,719 --> 00:20:24,933 ‏אבל הוא ממומן בעיקר על ידי תאגיד של… 301 00:20:25,016 --> 00:20:26,476 ‏קרלוס האנק גונסלס. 302 00:20:26,559 --> 00:20:28,770 ‏תראה, אני מבינה שלא תרצה… 303 00:20:28,853 --> 00:20:29,813 ‏רגע. 304 00:20:36,361 --> 00:20:37,821 ‏נעשה את זה צעד אחר צעד. 305 00:20:39,698 --> 00:20:42,659 ‏תכתבי מה שאפשר לפרסם על העסק… 306 00:20:44,286 --> 00:20:46,162 ‏ונתכנן את הצעדים הבאים. 307 00:20:47,872 --> 00:20:48,790 ‏כן. 308 00:20:51,126 --> 00:20:52,168 ‏תודה. 309 00:20:55,255 --> 00:20:56,089 ‏אנדראה… 310 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 ‏אל תתקדמי ללא אישורי. 311 00:20:59,759 --> 00:21:02,554 ‏תהיה לנו רק הזדמנות אחת עם האנק. 312 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 ‏אין בעיה. 313 00:21:16,359 --> 00:21:19,029 ‏סלגדו לא ייסד את "הקול" לבדו. 314 00:21:24,409 --> 00:21:26,786 ‏השותף שלו וחברו הטוב היה כותב טורים 315 00:21:26,870 --> 00:21:30,040 ‏שמתקפותיו הסטיריות ‏על בעלי ההשפעה והמושחתים של באחה 316 00:21:30,123 --> 00:21:33,710 ‏היו פופולריות כל כך ‏שבזכותן העיתון שרד כלכלית בימיו המוקדמים. 317 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 ‏כמה שנים לפני שהצטרפתי לעיתון 318 00:21:38,923 --> 00:21:43,053 ‏הוא כתב טור ‏שלעג לבן משפחה של קרלוס האנק גונסלס. 319 00:21:44,095 --> 00:21:46,014 ‏הוא נורה למוות זמן קצר לאחר מכן. 320 00:21:47,474 --> 00:21:51,144 ‏שני שומרי ראש של משפחת האנק ‏הסגירו את עצמם בגין הרצח, 321 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 ‏והתיק נסגר ללא חקירה נוספת. 322 00:21:57,484 --> 00:21:59,235 ‏אבל סלגדו לא השלים עם זה. 323 00:22:00,612 --> 00:22:02,864 ‏הוא פרסם כותרות שהאשימו את האנק ברצח. 324 00:22:04,199 --> 00:22:06,034 ‏הן הפכו את סלגדו לגיבור. 325 00:22:07,160 --> 00:22:09,662 ‏ואת "הקול" למוסד של ממש. 326 00:22:12,165 --> 00:22:14,000 ‏הוא לא דיבר על זה כמעט בכלל. 327 00:22:18,338 --> 00:22:23,134 ‏- חוארז ‏צ'יוואווה - 328 00:22:23,218 --> 00:22:24,302 ‏אז מה אתה מחליט? 329 00:22:24,386 --> 00:22:25,303 ‏אתה בעניין? 330 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 ‏בעניין מה? 331 00:22:27,180 --> 00:22:29,349 ‏הבוס סוף סוף ביקש כמה בחורים ללילה. 332 00:22:29,432 --> 00:22:30,391 ‏מי? 333 00:22:31,059 --> 00:22:32,727 ‏ויסנטה. אחיו של אמדו… 334 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 ‏הבן זונה שהורג חצי מהאנשים בחוארז? 335 00:22:37,398 --> 00:22:41,111 ‏אנחנו צריכים להראות להם שאנחנו אמינים. 336 00:22:41,194 --> 00:22:42,737 ‏לא, תודה. 337 00:22:43,905 --> 00:22:46,950 ‏אתה נעשה רכרוכי לעת זקנה… ‏-ואתה נעשה טיפש יותר. 338 00:22:53,706 --> 00:22:56,876 ‏- נעדרת - 339 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 ‏מה קורה? 340 00:23:00,755 --> 00:23:02,006 ‏כלום. 341 00:23:05,468 --> 00:23:07,512 ‏לכן אתה מפסיד. 342 00:23:07,595 --> 00:23:08,680 ‏נקבה… 343 00:23:08,763 --> 00:23:11,432 ‏לו היית בבר אחר, כבר היו יורים בך… 344 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 ‏דביל. 345 00:23:15,854 --> 00:23:17,105 ‏תן לי עוד ארבע 346 00:23:18,148 --> 00:23:19,107 ‏ושוט. 347 00:23:22,152 --> 00:23:23,444 ‏ווסטיץ' המזדיין… 348 00:23:24,863 --> 00:23:26,489 ‏הורס הכול עם המחליפים. 349 00:23:30,034 --> 00:23:31,578 ‏קוראים לך סאנז, נכון? 350 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 ‏כן. 351 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 ‏אתה עדיין חוקר רציחות? 352 00:23:41,004 --> 00:23:42,422 ‏כמו כל אחד אחר. 353 00:23:46,217 --> 00:23:47,468 ‏שוב תודה. 354 00:23:54,642 --> 00:23:55,602 ‏אפשר להצטרף? 355 00:24:04,194 --> 00:24:06,571 ‏ראיתי משהו באיזה לילה. 356 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 ‏בחורה… 357 00:24:10,366 --> 00:24:11,534 ‏מתה. 358 00:24:12,619 --> 00:24:14,245 ‏די כיסחו אותה. 359 00:24:15,705 --> 00:24:17,457 ‏אני חושב שחנקו אותה. 360 00:24:20,585 --> 00:24:24,589 ‏חקרת בעניין גופות כאלה לאחרונה? 361 00:24:26,716 --> 00:24:29,469 ‏אנשים נעשים לפעמים יצירתיים עם זונות. 362 00:24:30,261 --> 00:24:31,387 ‏היי, שותף! 363 00:24:31,471 --> 00:24:32,513 ‏אני בא. 364 00:24:32,597 --> 00:24:33,765 ‏למה? 365 00:24:33,848 --> 00:24:34,807 ‏אתה מכיר אותה? 366 00:24:37,477 --> 00:24:40,230 ‏פשוט לא ראיתי דברים כאלה… 367 00:24:41,481 --> 00:24:42,815 ‏בחורות מתות… 368 00:24:44,484 --> 00:24:45,818 ‏צעירות… 369 00:24:46,778 --> 00:24:49,197 ‏שעשו להן דברים משונים. 370 00:24:49,280 --> 00:24:50,448 ‏אז… 371 00:24:51,324 --> 00:24:53,034 ‏אתה מכיר את הכלבה או לא? 372 00:24:55,745 --> 00:24:56,955 ‏לא. 373 00:25:00,166 --> 00:25:01,000 ‏אתה טפיה, כן? 374 00:25:03,711 --> 00:25:05,505 ‏תשמור על האהובות שלך בבית. 375 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 ‏הרחובות האלה אוכלים נשים. 376 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 ‏לחיים. 377 00:25:26,484 --> 00:25:28,361 ‏תמשיך לרשום דוחות… 378 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 ‏אל תדחוף את האף לאן שלא צריך. 379 00:25:32,448 --> 00:25:35,159 ‏זה מלחיץ אנשים. 380 00:25:36,369 --> 00:25:37,787 ‏הבנת? 381 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 ‏כן. 382 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 ‏בטח. 383 00:25:48,172 --> 00:25:49,841 ‏טוב, מה עכשיו? 384 00:25:49,924 --> 00:25:52,969 ‏בחייך, מניאק. 385 00:26:15,408 --> 00:26:16,284 ‏אדוני… 386 00:26:16,367 --> 00:26:17,577 ‏יש לך שיחה. 387 00:26:23,166 --> 00:26:24,208 ‏פאצ'ו… 388 00:26:25,001 --> 00:26:26,044 ‏מה קורה? 389 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 ‏איחוליי… 390 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 ‏זה סגור. 391 00:26:29,922 --> 00:26:32,717 ‏שינית עכשיו את העסק. 392 00:26:36,012 --> 00:26:37,221 ‏פאצ'ו… 393 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 ‏איפה אתה, לעזאזל? 394 00:26:39,223 --> 00:26:41,934 ‏בוא לשתות ולחגוג! 395 00:26:42,018 --> 00:26:44,687 ‏מצטער, אחי. חייב לעלות למטוס. 396 00:26:46,647 --> 00:26:47,982 ‏אמדו, תקשיב… 397 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 ‏תחגוג הלילה. 398 00:26:51,486 --> 00:26:53,404 ‏אבל מחר תתכונן. 399 00:26:54,489 --> 00:26:58,409 ‏כי הבחורים מהפלאזות האחרות יגלו מה עשית, 400 00:26:58,493 --> 00:27:01,204 ‏והם לא ישתו לחיי ההצלחה שלך. 401 00:27:02,830 --> 00:27:05,625 ‏השותפים שלי לא יקבלו שום תירוצים ‏אם משהו ישתבש. 402 00:27:07,126 --> 00:27:08,336 ‏וגם אני לא. 403 00:27:19,055 --> 00:27:19,931 ‏יש… 404 00:27:33,194 --> 00:27:34,612 ‏זה לא היה בגללך. 405 00:27:35,530 --> 00:27:37,156 ‏לא? ‏-לא… 406 00:27:37,240 --> 00:27:40,034 ‏אני לא שותה הרבה רום. 407 00:27:40,701 --> 00:27:43,204 ‏טוב, תמשיך להתאמן. 408 00:27:54,715 --> 00:27:56,008 ‏אפשר להזמין לך משהו? 409 00:27:58,010 --> 00:27:59,053 ‏כלום… 410 00:28:00,513 --> 00:28:01,431 ‏זה חינם. 411 00:28:04,642 --> 00:28:08,396 ‏אז אצטרך לפצות אותך בדרך אחרת. 412 00:28:09,772 --> 00:28:10,773 ‏למה? 413 00:28:10,857 --> 00:28:12,275 ‏ראיתי שניגנת בפסנתר קודם. 414 00:28:13,151 --> 00:28:15,111 ‏זאת הייתה אשמתי שנשארת עד מאוחר. 415 00:28:16,237 --> 00:28:17,071 ‏זה היית אתה? 416 00:28:17,155 --> 00:28:18,281 ‏כן. 417 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 ‏טוב. 418 00:28:26,372 --> 00:28:27,540 ‏אני מצטער. 419 00:28:28,541 --> 00:28:29,709 ‏אז איך? 420 00:28:33,171 --> 00:28:34,088 ‏מה איך? 421 00:28:36,883 --> 00:28:38,801 ‏איך "תפצה אותי"? 422 00:28:46,267 --> 00:28:47,935 ‏נראה טוב, אחי. 423 00:28:50,146 --> 00:28:51,397 ‏מה לעזאזל, ארטורו? 424 00:28:52,064 --> 00:28:54,275 ‏אני חייב לצאת מכאן. אני מתחרפן! 425 00:28:54,358 --> 00:28:55,610 ‏אני יודע. זה מבאס. 426 00:28:56,819 --> 00:28:59,405 ‏אבל פלמה אומר שאנחנו צריכים להיות רגועים… 427 00:28:59,489 --> 00:29:01,324 ‏להסתתר, בנאדם. 428 00:29:02,033 --> 00:29:03,451 ‏מה גילית על אמדו? 429 00:29:04,619 --> 00:29:08,831 ‏יש לו מנהל חשבונות חדש, קורל. שמוק. 430 00:29:08,915 --> 00:29:10,708 ‏הוא אומר שאמדו לא בעיר, 431 00:29:11,959 --> 00:29:13,920 ‏אבל הוא אמור לחזור לחוארז בקרוב. 432 00:29:17,340 --> 00:29:18,341 ‏מה זה "בקרוב"? 433 00:29:19,759 --> 00:29:21,844 ‏יום או יומיים. אני לא יודע. 434 00:29:29,852 --> 00:29:34,315 ‏ניפגש איתו בחוארז. הוא לא יסרב לנו בפנים. 435 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 ‏אנחנו צריכים להחזיר את סינלואה לעניינים. 436 00:29:39,237 --> 00:29:41,072 ‏לא אמרנו שמסתתרים, בוס? 437 00:29:44,367 --> 00:29:45,493 ‏עזוב אותך. 438 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 ‏למה באת איתי אתמול בלילה? 439 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 ‏כי היית נבוך… 440 00:30:04,762 --> 00:30:08,349 ‏ולא נראה לי שאתה טיפוס שמובך בקלות. 441 00:30:13,729 --> 00:30:15,565 ‏איך היה איפה שגדלת? 442 00:30:18,734 --> 00:30:23,698 ‏עיירה קטנה בצפון מקסיקו. בהרים… 443 00:30:26,784 --> 00:30:28,369 ‏עניים… את יודעת. 444 00:30:33,749 --> 00:30:34,750 ‏אתה מתגעגע? 445 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 ‏להרים כן… 446 00:30:37,962 --> 00:30:39,422 ‏לעוני לא. 447 00:30:45,136 --> 00:30:46,929 ‏את גדלת כאן, בהוואנה? 448 00:30:47,889 --> 00:30:49,473 ‏נכון. 449 00:30:49,557 --> 00:30:51,267 ‏נולדתי וגדלתי כאן. 450 00:30:52,435 --> 00:30:53,978 ‏הים נחמד… 451 00:30:55,104 --> 00:30:56,606 ‏יש בו משהו. 452 00:30:57,899 --> 00:30:58,941 ‏כך אומרים… 453 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 ‏אתה יודע מה עוד נחמד? 454 00:31:17,418 --> 00:31:19,629 ‏בוס, מה קורה? 455 00:31:19,712 --> 00:31:22,256 ‏חשבתי שהיית אמור לחזור אתמול! 456 00:31:22,340 --> 00:31:24,216 ‏חל שינוי. מה קורה? 457 00:31:24,967 --> 00:31:26,761 ‏טיחואנה וסינלואה במלחמה גלויה. 458 00:31:26,844 --> 00:31:29,263 ‏הם צריכים לדעת מה עמדת חוארז. 459 00:31:30,514 --> 00:31:33,017 ‏אין לי תשובות לבחורים של צ'אפו… 460 00:31:34,769 --> 00:31:37,521 ‏צריך לקבל פה החלטות שאני לא יכול לקבל. 461 00:31:39,148 --> 00:31:40,066 ‏בוס… 462 00:31:41,651 --> 00:31:44,612 ‏אני חושב שלא נוכל לדחות עוד ‏את הטיסה שלך חזרה. 463 00:31:44,695 --> 00:31:46,405 ‏אני אחזור בקרוב. 464 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 ‏תכין את המספרים לפגישה הבאה. 465 00:31:48,449 --> 00:31:49,742 ‏זה כל מה שחשוב. 466 00:31:49,825 --> 00:31:53,162 ‏העסקה שלנו עם קאלי ‏תהיה שווה לתחת אם הוא לא יסכים. 467 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 ‏אתקשר כשאנחת. 468 00:32:06,008 --> 00:32:07,426 ‏אחי… ‏-רמון. 469 00:32:07,510 --> 00:32:08,719 ‏תעביר לי את בנחמין. 470 00:32:08,803 --> 00:32:10,471 ‏רגע. בנחמין! 471 00:32:10,554 --> 00:32:11,722 ‏בנחמין! 472 00:32:12,890 --> 00:32:13,808 ‏מה קורה, מון? 473 00:32:13,891 --> 00:32:15,101 ‏נראה לי שתפסנו אותו. 474 00:32:15,184 --> 00:32:18,145 ‏שוטר סיפר לי ‏שצ'אפו אמור לצאת בטיסה מגוודלחארה. 475 00:32:18,229 --> 00:32:21,023 ‏היא תצא משדה התעופה מחר ב-16:30. 476 00:32:22,191 --> 00:32:24,026 ‏הוא ביקש ליווי משטרתי. 477 00:32:24,986 --> 00:32:26,153 ‏מחר? 478 00:32:26,237 --> 00:32:28,280 ‏אתה יכול לארגן משהו במהירות כזו? 479 00:32:29,407 --> 00:32:30,616 ‏זין… 480 00:32:31,659 --> 00:32:33,202 ‏היי, תהיו בשקט! 481 00:32:34,161 --> 00:32:35,705 ‏מה קורה, חבר? 482 00:32:35,788 --> 00:32:37,999 ‏טוב, מחר. אני מטפל בזה. 483 00:32:38,082 --> 00:32:40,626 ‏כך שאם בארון והצבא ההוא יגיעו לכאן, 484 00:32:40,710 --> 00:32:44,005 ‏נוכל להתחיל להעביר את המסר המזוין הנכון. 485 00:32:46,257 --> 00:32:48,718 ‏אל תדאג, אחי. אני מטפל בזה. 486 00:32:49,552 --> 00:32:50,803 ‏היי. 487 00:32:50,886 --> 00:32:51,762 ‏תודה, מון. 488 00:33:00,604 --> 00:33:01,647 ‏מחר? 489 00:33:03,774 --> 00:33:04,734 ‏כן… 490 00:33:05,443 --> 00:33:06,360 ‏מחר. 491 00:33:07,111 --> 00:33:09,739 ‏אז מה בדיוק התפקיד שלך, 492 00:33:09,822 --> 00:33:11,782 ‏אם לא להשגיח על גופות? 493 00:33:12,616 --> 00:33:16,328 ‏אני משגיח על גופות שאנשים עשויים לחפש. 494 00:33:17,830 --> 00:33:19,582 ‏נשמע ששלך לא כזו. 495 00:33:20,708 --> 00:33:22,209 ‏הבחורה שראיתי נרצחה. 496 00:33:23,127 --> 00:33:24,336 ‏אתה לא צריך… 497 00:33:24,420 --> 00:33:26,922 ‏לכתוב דוח? 498 00:33:29,633 --> 00:33:33,012 ‏וזו לא אותה אחת שחיפשת בפעם האחרונה? 499 00:33:33,095 --> 00:33:34,472 ‏כמו שאמרתי… 500 00:33:37,391 --> 00:33:39,727 ‏טוב. רואה את הבחור הזה? 501 00:33:40,436 --> 00:33:43,481 ‏האישה והבן מצאו אותו מת. 502 00:33:43,564 --> 00:33:45,983 ‏יש בבעלותם חווה, הם משלמים מסים. 503 00:33:47,151 --> 00:33:50,446 ‏ואתה שואל על איזו בחורה מתה בסמטה? 504 00:33:50,529 --> 00:33:51,489 ‏נו, באמת. 505 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 ‏תעיף מבט בשבילי… 506 00:34:09,048 --> 00:34:10,423 ‏אני חושב שזאת היא… 507 00:34:17,431 --> 00:34:19,642 ‏המקרר המזוין עדיין מושבת, אתה קולט? 508 00:34:21,477 --> 00:34:24,313 ‏אפשר להחזיק בהן יומיים או שלושה לכל היותר, 509 00:34:24,396 --> 00:34:26,398 ‏ואז חייבים להיפטר מהן. 510 00:34:30,111 --> 00:34:32,488 ‏זה אומר שחנקו אותה? 511 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 ‏יכול להיות. 512 00:34:35,074 --> 00:34:36,992 ‏זה נראה ככה, לפחות. 513 00:34:37,076 --> 00:34:38,285 ‏מה זה? 514 00:34:42,873 --> 00:34:44,291 ‏מה שהיה עליה. 515 00:35:04,436 --> 00:35:07,481 ‏העבריינים בדרך כלל לוקחים את המזומן… 516 00:35:21,537 --> 00:35:23,205 ‏בפעם האחרונה שהייתי פה… 517 00:35:24,248 --> 00:35:26,458 ‏היו גופות אחרות, נכון? 518 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 ‏נכון. 519 00:35:28,919 --> 00:35:31,255 ‏הבחורות ההן היו בערך באותו הגיל. 520 00:35:34,758 --> 00:35:40,472 ‏הן מתו כמו הבחורה הזאת? 521 00:35:43,726 --> 00:35:45,186 ‏אני לא בטוח. 522 00:35:46,270 --> 00:35:48,105 ‏כנראה אחת או שתיים מהן, כן. 523 00:35:49,481 --> 00:35:53,444 ‏מה, נראה לך שיש מישהו ‏עם העדפה לטיפוס מסוים? 524 00:36:02,203 --> 00:36:03,329 ‏מה זה? 525 00:36:07,458 --> 00:36:10,127 ‏אני מניח שעבדה באחד מבתי החרושת. 526 00:36:10,211 --> 00:36:11,795 ‏מקימים כמה כאלה… 527 00:36:12,630 --> 00:36:14,173 ‏אני יכול לקחת את זה? 528 00:36:14,924 --> 00:36:15,799 ‏בטח. 529 00:36:24,475 --> 00:36:27,269 ‏דיפ דיש פיצה, יש נקניקיות ו… 530 00:36:28,687 --> 00:36:32,900 ‏הרולד'ס צ'יקן, עם הרוטב. ישנה את חייך. 531 00:36:32,983 --> 00:36:35,444 ‏אני אוסיף גם את זה לרשימה. ‏-לך על זה. 532 00:36:36,028 --> 00:36:37,488 ‏אז רצית לדבר? 533 00:36:41,200 --> 00:36:42,701 ‏יש לי עצה בשבילך. 534 00:36:46,413 --> 00:36:48,666 ‏תן לדני להכיר אותך. 535 00:36:49,416 --> 00:36:51,001 ‏ויפה שעה אחת קודם. 536 00:36:53,212 --> 00:36:55,923 ‏דני מכירה אותי. ‏-היא מכירה את הבחור הזה. 537 00:36:57,299 --> 00:36:59,468 ‏היא לא מכירה את זה שהרס את המשרד. 538 00:37:00,719 --> 00:37:02,012 ‏וזה שתפס את פליקס. 539 00:37:03,347 --> 00:37:06,392 ‏אני לא מנסה לזרוע בך ספקות, ‏אני מנסה לחסוך ממך כאב. 540 00:37:07,810 --> 00:37:09,728 ‏פעם הייתה טבעת נישואים על האצבע הזו. 541 00:37:12,314 --> 00:37:15,484 ‏אולי פשוט תגיד מה שאתה רוצה להגיד? 542 00:37:16,318 --> 00:37:17,486 ‏אני חושב שאמרתי. 543 00:37:19,363 --> 00:37:20,364 ‏בבקשה. 544 00:37:27,288 --> 00:37:31,083 ‏סיפרת לדני על מקסיקו? על החרא שהסתבכת בו? 545 00:37:40,092 --> 00:37:45,180 ‏כשחזרתי מגוודלחארה אחרי הסיפור עם קיקי, ‏שלחו אותי לפסיכולוג. 546 00:37:46,056 --> 00:37:48,142 ‏זאת הייתה חובה. ושנאתי את זה. 547 00:37:49,852 --> 00:37:51,770 ‏כי הבחור ידע את העבודה שלו. 548 00:37:51,854 --> 00:37:53,772 ‏הוא ידע מה קורה לי. 549 00:37:55,316 --> 00:37:58,986 ‏אתה חייב להבהיר לדני מי אתה ומה עברת. 550 00:37:59,069 --> 00:38:00,946 ‏אחרת אתה כבר יוצא שקרן. 551 00:38:05,451 --> 00:38:07,119 ‏רק עצה בשבילך, וולט. 552 00:38:29,558 --> 00:38:30,601 ‏אתה עוזב היום? 553 00:38:31,477 --> 00:38:32,686 ‏כן, אני עוזב. 554 00:38:33,812 --> 00:38:34,855 ‏סוף סוף… 555 00:38:37,900 --> 00:38:39,193 ‏אתה בטוח? 556 00:38:40,402 --> 00:38:44,698 ‏אני חייב להגיע לפגישה… 557 00:38:47,117 --> 00:38:48,077 ‏בסדר. 558 00:38:49,244 --> 00:38:52,414 ‏רק תודיע לי לאן לשלוח את הכסף. 559 00:39:24,071 --> 00:39:25,781 ‏זה היה נחמד… 560 00:39:30,828 --> 00:39:31,954 ‏תודה. 561 00:39:41,964 --> 00:39:43,632 ‏טוב, אני הולך. 562 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 ‏זוזו, מניאקים. 563 00:39:55,477 --> 00:39:57,521 ‏אני חייב להסתלק מכאן. 564 00:39:58,355 --> 00:39:59,815 ‏מהר, תפתחו את השער… 565 00:40:19,501 --> 00:40:21,128 ‏הטיסה יוצאת ב-16:30. 566 00:40:21,211 --> 00:40:22,546 ‏אנחנו עומדים בזמנים. 567 00:40:24,506 --> 00:40:25,799 ‏- גוודלחארה ‏חליסקו - 568 00:40:25,883 --> 00:40:28,051 ‏תתכוננו. קדימה. 569 00:40:39,646 --> 00:40:42,065 ‏אקח את הבחורים שלי פנימה. נשגיח מהחזית. 570 00:40:42,149 --> 00:40:44,359 ‏לכו להחנות. תשגיחו על החניון. 571 00:40:44,443 --> 00:40:46,320 ‏כשתראו אותו… אתם יודעים מה לעשות. 572 00:40:46,403 --> 00:40:47,237 ‏מובן. 573 00:40:47,321 --> 00:40:48,238 ‏תישארו ערניים. 574 00:40:48,322 --> 00:40:49,406 ‏קדימה. 575 00:40:53,785 --> 00:40:55,913 ‏צ'יבו, תישאר כאן. תשגיח. 576 00:40:55,996 --> 00:40:57,080 ‏כן, אין בעיה. 577 00:40:57,164 --> 00:40:58,373 ‏קדימה. 578 00:41:00,334 --> 00:41:01,293 ‏מה קורה היום? 579 00:41:01,376 --> 00:41:02,961 ‏זאת חופשה מזוינת? 580 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 ‏יום ההולדת של אחייניתי. 581 00:41:04,463 --> 00:41:06,215 ‏בגלל זה עמוס כל כך. 582 00:41:19,144 --> 00:41:20,270 ‏אקח את זה, בוס. 583 00:41:20,354 --> 00:41:21,396 ‏תודה. 584 00:41:24,566 --> 00:41:25,984 ‏אז תגיע לחוארז… 585 00:41:26,985 --> 00:41:28,028 ‏ומה אז? 586 00:41:29,404 --> 00:41:31,698 ‏אני מניח שזה תלוי באמדו. 587 00:41:33,242 --> 00:41:34,660 ‏אלה הבחורים שלנו. 588 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 ‏שלום, אדוני השוטר. 589 00:41:38,121 --> 00:41:39,039 ‏מר גוסמן. 590 00:41:41,959 --> 00:41:43,001 ‏זה התיק היחיד שלך? 591 00:41:43,085 --> 00:41:43,961 ‏כן. 592 00:41:44,044 --> 00:41:44,878 ‏הכול מוכן. 593 00:41:56,431 --> 00:41:58,934 ‏חבר'ה, אני רואה אותו! 594 00:41:59,017 --> 00:42:00,352 ‏צ'אפו בחוץ. 595 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 ‏אני רואה אותו! הוא עם שני שוטרים. 596 00:42:03,272 --> 00:42:05,691 ‏תפגע בו, צ'יבו! 597 00:42:06,567 --> 00:42:07,901 ‏עשה את זה! 598 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 ‏צ'אפו! 599 00:42:19,079 --> 00:42:20,539 ‏הם הרגו את צ'יבו! 600 00:42:23,584 --> 00:42:24,710 ‏בן זונה! 601 00:42:34,970 --> 00:42:35,887 ‏מהר! 602 00:42:38,390 --> 00:42:39,516 ‏קדימה, בנאדם! 603 00:42:39,600 --> 00:42:40,517 ‏תביא את המכונית. 604 00:42:51,320 --> 00:42:52,946 ‏סע! 605 00:42:53,614 --> 00:42:54,698 ‏מהר! 606 00:42:54,781 --> 00:42:55,991 ‏גרנד מרקיז לבנה! 607 00:42:56,074 --> 00:42:57,326 ‏בואו הנה! 608 00:42:57,409 --> 00:42:58,243 ‏קיבלתי. 609 00:42:58,327 --> 00:42:59,369 ‏מובן. 610 00:42:59,453 --> 00:43:01,580 ‏מוכנים? 611 00:43:01,663 --> 00:43:03,790 ‏קדימה! תחלק אותם. 612 00:43:03,874 --> 00:43:06,335 ‏כשתראו את הגרנד מרקיז הלבנה, תירו חופשי! 613 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 ‏תחוררו את הבן זונה! 614 00:43:07,628 --> 00:43:08,837 ‏קדימה! 615 00:43:14,760 --> 00:43:16,386 ‏תוציא אותנו מכאן! 616 00:43:16,470 --> 00:43:18,930 ‏אני מנסה. זין. 617 00:43:20,182 --> 00:43:21,642 ‏בן זונה! 618 00:43:23,268 --> 00:43:24,353 ‏סע לאחור! 619 00:43:27,147 --> 00:43:28,023 ‏אנחנו תקועים. 620 00:43:35,072 --> 00:43:36,490 ‏תפסתי אותך, אפס. 621 00:43:41,411 --> 00:43:42,245 ‏הם מגיעים, אחי. 622 00:43:55,425 --> 00:43:56,593 ‏זה הוא. 623 00:44:16,613 --> 00:44:17,531 ‏הוא לא פה. 624 00:44:19,616 --> 00:44:21,034 ‏זין. 625 00:44:24,413 --> 00:44:26,206 ‏מי זה, לעזאזל? 626 00:44:36,466 --> 00:44:37,676 ‏בארון… 627 00:44:37,759 --> 00:44:39,970 ‏הוא לא כאן. 628 00:44:40,053 --> 00:44:41,847 ‏תמשיכו לחפש! 629 00:44:41,930 --> 00:44:43,682 ‏קיבלתי. מובן. 630 00:44:43,765 --> 00:44:45,767 ‏היי! קדימה. נלך לטרמינל. קדימה! 631 00:44:45,851 --> 00:44:46,935 ‏קדימה! 632 00:44:48,145 --> 00:44:49,396 ‏בואו! 633 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 ‏זה לא הוא. 634 00:45:25,223 --> 00:45:26,641 ‏איפה אתה, צ'אפו? 635 00:45:27,392 --> 00:45:28,935 ‏אני אהרוג אותך, בן זונה! 636 00:45:34,566 --> 00:45:36,193 ‏תבדוק אם הוא שם. 637 00:45:41,948 --> 00:45:43,575 ‏היי, הנה הבן זונה! 638 00:45:59,716 --> 00:46:01,134 ‏תן לי עוד מחסנית. 639 00:46:09,100 --> 00:46:09,976 ‏צ'אפו! 640 00:46:23,490 --> 00:46:25,951 ‏זין! נגמרו לי הכדורים. 641 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 ‏בפנים, בארון! 642 00:46:36,211 --> 00:46:37,170 ‏בפנים! 643 00:47:19,754 --> 00:47:20,589 ‏בארון! 644 00:47:20,672 --> 00:47:22,048 ‏יש המון שוטרים… 645 00:47:22,132 --> 00:47:23,758 ‏זהו, קדימה! 646 00:47:23,842 --> 00:47:26,011 ‏בואו! נסתלק מכאן. קדימה! 647 00:47:26,761 --> 00:47:27,929 ‏זין! 648 00:47:28,013 --> 00:47:29,180 ‏חייבים ללכת. 649 00:47:37,606 --> 00:47:38,523 ‏המכונית ההיא… 650 00:47:42,777 --> 00:47:45,447 ‏תתחפפו מהמכונית! 651 00:48:06,509 --> 00:48:11,931 ‏היום אחר הצהריים ‏בסביבות השעה 16:15 לפי שעון מרכז מקסיקו… 652 00:48:12,015 --> 00:48:15,435 ‏פרץ קרב יריות ‏בנמל התעופה הבינלאומי בגוודלחארה. 653 00:48:15,518 --> 00:48:18,438 ‏הרשויות במקסיקו עדיין מנסות להבין מה קרה. 654 00:48:18,521 --> 00:48:22,609 ‏תאוריה אחת, שכנופיות יריבות ‏של סוחרי סמים ירו זו על זו, 655 00:48:22,692 --> 00:48:24,903 ‏נראית ההגיונית ביותר… 656 00:48:24,986 --> 00:48:26,029 ‏אבא! 657 00:48:26,112 --> 00:48:27,697 ‏…ועל הקורבנות נמנה 658 00:48:28,448 --> 00:48:31,034 ‏הארכיבישוף חואן חסוס פוסאדס אוקאמפו… 659 00:48:31,117 --> 00:48:34,287 ‏אחד מהאנשים החשובים במקסיקו, דמות אהובה, 660 00:48:34,371 --> 00:48:38,124 ‏מנהיג הכנסייה הבכיר ביותר במקסיקו, ‏שנורה לאור יום. 661 00:48:42,712 --> 00:48:45,173 ‏איש האלוהים שנפל קורבן לרשע של העולם. 662 00:48:45,256 --> 00:48:47,300 ‏הקרדינל היה אחד משבעה שנהרגו 663 00:48:47,384 --> 00:48:50,887 ‏מאש צולבת בקרב ירי שהתרחש ‏כנראה בין כנופיות סמים יריבות. 664 00:48:52,972 --> 00:48:55,475 ‏פרץ אלימות מזעזע 665 00:48:55,558 --> 00:48:58,436 ‏פגע ביסודות המוסד הנערץ ביותר במקסיקו, 666 00:48:58,520 --> 00:49:00,355 ‏הכנסייה הקתולית. 667 00:49:00,438 --> 00:49:03,274 ‏לראשונה, הסחר בסמים כאן. 668 00:49:03,358 --> 00:49:04,401 ‏עד לרגע זה, 669 00:49:04,609 --> 00:49:08,655 ‏ידוע כי הירי התחיל בטרקלין בשדה התעופה. 670 00:49:08,738 --> 00:49:14,536 ‏לטענת מקורות שונים, ‏קבוצה של 15 עד 20 גברים החלה לירות. 671 00:49:14,619 --> 00:49:20,875 ‏גברים אחרים השיבו אש ‏וחלק מהאנשים רצו החוצה, 672 00:49:20,959 --> 00:49:24,462 ‏כשהיורים רודפים אחריהם. 673 00:49:25,505 --> 00:49:26,881 ‏אנחנו שולחים אותך לשם. 674 00:49:28,216 --> 00:49:29,676 ‏זה ישנה הכול. 675 00:49:30,510 --> 00:49:33,138 ‏המשטרה סבורה שהקרדינל חואן פוסאדס אוקאמפו… 676 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 ‏- קרדינל נהרג - 677 00:49:34,139 --> 00:49:37,976 ‏…הארכיבישוף של גוודלחארה, ‏היה פשוט במקום הלא נכון בזמן הלא נכון. 678 00:49:38,059 --> 00:49:41,104 ‏מיליונים רבים של אזרחים ‏רואים בכנסייה הקתולית 679 00:49:41,187 --> 00:49:44,065 ‏ולא בממשלתם את המנהיגה האמיתית של מקסיקו. 680 00:49:44,149 --> 00:49:50,363 ‏- מקסיקו סיטי - 681 00:49:56,035 --> 00:49:58,163 ‏הופתעתי לקבל את ההצעה שלך. 682 00:50:01,583 --> 00:50:03,501 ‏טוב לראות אותך, מר האנק. 683 00:50:04,127 --> 00:50:06,880 ‏נעשה את זה זריז. ‏עליי לערוך הרבה שיחות הלילה. 684 00:50:07,797 --> 00:50:12,010 ‏המספרים שלך מעניינים. ‏אבל העיתוי, אחרי מה שקרה היום… 685 00:50:13,595 --> 00:50:15,680 ‏אז לא צפית בחדשות? 686 00:50:16,848 --> 00:50:18,057 ‏צפיתי. 687 00:50:19,476 --> 00:50:21,853 ‏מה שאני רואה עכשיו זו הזדמנות. 688 00:50:22,771 --> 00:50:25,565 ‏בדיוק עשיתי הסכם חדש עם הספקים שלי. 689 00:50:26,816 --> 00:50:29,152 ‏אני נכנס לעסקי הסיטונות באמריקה. 690 00:50:31,988 --> 00:50:33,323 ‏אתה מציע שותפות. 691 00:50:34,115 --> 00:50:35,658 ‏כן, אני… 692 00:50:35,742 --> 00:50:38,328 ‏עם האחוזים שתקבל תמורת הלבנת הכסף שלי, 693 00:50:38,411 --> 00:50:40,246 ‏והתשלום על שימוש בקווי התובלה שלך… 694 00:50:40,330 --> 00:50:43,041 ‏המספרים מדברים בעד עצמם. 695 00:50:43,958 --> 00:50:47,420 ‏זה נראה כמו זמן מוזר ‏להשקיע שוב בעסקי הסמים 696 00:50:47,504 --> 00:50:50,924 ‏בהתחשב בתגובה הסבירה למות הקרדינל, הלא כן? 697 00:50:52,342 --> 00:50:53,259 ‏אבל… 698 00:50:53,343 --> 00:50:54,886 ‏לו רצית להימנע מבעיות, 699 00:50:54,969 --> 00:50:56,513 ‏לא היית צריך לעשות עסקים 700 00:50:56,596 --> 00:50:58,723 ‏עם ארגון כמו אריאנו מלכתחילה. 701 00:51:01,684 --> 00:51:04,354 ‏אני מניח שכבר ניתקת קשר עם האידיוטים האלה. 702 00:51:05,230 --> 00:51:08,900 ‏טיחואנה וסינלואה ‏נמצאות באור הזרקורים עכשיו. יופי. 703 00:51:11,820 --> 00:51:13,905 ‏מה שאני מציע… 704 00:51:14,572 --> 00:51:16,574 ‏הוא עסק שנבנה כדי להימנע מכותרות, 705 00:51:16,658 --> 00:51:21,830 ‏עימותים, שינויים בדעת הקהל. 706 00:51:24,833 --> 00:51:27,585 ‏אם בני הזונות האלה רוצים לפתוח במלחמה, 707 00:51:27,669 --> 00:51:29,379 ‏שיעשו את זה. 708 00:51:30,797 --> 00:51:32,465 ‏בזמן שהם הורגים זה את זה, 709 00:51:32,549 --> 00:51:37,512 ‏נבנה כל מה שנרצה. בשקט. 710 00:51:38,137 --> 00:51:40,139 ‏וכשאור הזרקורים יוסט מהם? 711 00:51:41,307 --> 00:51:42,475 ‏זה לא יקרה. 712 00:51:42,559 --> 00:51:43,977 ‏אל תדאג. 713 00:51:45,436 --> 00:51:48,189 ‏כאוס מביא עמו הזדמנויות. 714 00:51:57,198 --> 00:51:58,700 ‏אדוני? ‏-אזמין מה שהוא הזמין. 715 00:52:44,746 --> 00:52:49,751 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין