1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Inspirerad av verkligheten. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Scener, karaktärer, namn, 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 händelser och platser kan vara fiktiva. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 En stor applåd! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Den årliga skönhetstävlingen Fröken Kaffe & Guava är snart avgjord 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 och vi vill tacka våra sponsorer, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmán Farms! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 Och vår ärade domare, mr Joaquín Guzmán! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 En rejäl applåd! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Mina damer och herrar, låt mig presentera de åtta finalisterna… 12 00:00:46,839 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma, Dalia, Rosario, Magdalena! 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 En stor applåd! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Såna kvinnor finns inte utanför Sinaloa! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Maestro! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Chefen. Vi fick problem i öknen. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Jag tog hand om det. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 Det är bra. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Lyssna på mig, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma och Azul är utanför. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Kom. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 En stor applåd! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Hur lång är du, flicka? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 -En och sjuttio. -Väldigt lång! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Nummer tio vinner. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Förstått? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Förstått. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Kom igen! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Vad fan hände, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Lastbilen var vid Imperial Valley-gränsen, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 men den korsade inte. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Något om skatten. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Jag betalade skatten, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Inte enligt dem. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Enligt vem? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Någon gjorde det. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Gick lasten inte igenom? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 De skickade tillbaka den. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Lugn… 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Jag tvättade den precis. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Vad ska vi göra? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Vi pratar med Benjamín. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Ser till att det inte händer igen. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Hur? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Det är dags… 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 …att vi tar en del av gränsen. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Visst. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 De kanske ger oss Tijuana. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Eller så tar vi den bara. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Lugn, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Vi behöver pengarna! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Nej. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Vi "behöver" en plan. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tjiuana på 90-talet. Ungdomarna var rika och vilda som aldrig förr. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Hej, älskling! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Läget? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Fin du är. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Tack. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Deras föräldrar var stadens elit. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Det var logiskt att Arellanos försökte charma 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 ungarna de träffade på Tijuanas nattklubbar. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 De gjorde till och med affärer. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 För uttråkade pojkar från privatskolor var det en chans att se action. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 En chans att leka gangster. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Jag måste göra en sak för Ramón. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Stanna. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Skynda dig… 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Vi kallade dem Narcojuniors. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 Och de gjorde vad som helst. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Bord där bak. Blå tröja. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Hej, Lupita. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Läget? 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Hej, Romeo. -Läget? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Bra, du själv? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Lugn. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Kom igen! 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Kör iväg den jäkla bilen! 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 -Jag ska. -Kom igen! 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Kom du hem sent igår? 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Förlåt. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Det gör inget. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Jag har något åt dig. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Pröva den. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Hur ser den ut? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Ganska ful. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Jag får frysa om huvudet. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 -Vill du ha ägg? -Visst. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Jag med. Jag tar mitt vändstekt. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Jag meddelar mr Hoyodan att du var här. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Säg att jag kommer tillbaka tills han träffar mig. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Tack. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Ja? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Från La Voz? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Ja. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 Du är den som skriver hemskheterna om bra pojkar. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Dina söner med vänner dödade nästan en kille för Ramón Arellano. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Det tror jag inte. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Det borde du. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Din man betalar hans sjukhusräkningar. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Du borde skriva om något viktigare. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Vi behöver inte den här. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 God morgon. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Helvete! 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Vakna, för fan. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Vem knackade på? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Ingen. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Älskling… 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Jaså. Han är vaken. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Har du sovit gott? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Du snyltar visst fortfarande. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 Och du är fortfarande en skitstövel. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Ibland kommer idéer vid märkliga tider. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 När man inte har något kvar att förlora. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Amados idéer var stora. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Det skulle förändra droghandeln för alltid. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Istället för att se kartellen som helhet, 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 delade han upp den i mindre bitar. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 De hade alla en roll. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Självständiga. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 De kände inte till varandra. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Det kallas för cellsystem. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Om en del rasar… 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 …fortsätter musiken att spela. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Allt gick genom en man: Amado. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 För alla andra 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 kunde kokset bara dyka upp av ren magi. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Men han behövde hjälp. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Först och främst, någon som kunde lösa alla problem hans gamla partner orsakat. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Hans bror, Vicente. Influgen från Sinaloa. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Han var bra på en enda sak. 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Men det är vad Amado behövde. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Vad Coolt. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Mycket större än hemma. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Hemma var ett skjul. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amados dröm krävde organisation. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Någon som skötte logistiken. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral tog examen i ekonomi i El Paso, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 där han förskingrade två miljoner 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 från sin svärfars byggföretag. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Han gillade siffror. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Dina leverantörer blir inte glada. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Fortsätt bygga. Jag pratar med Cali. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Problemet var, innan hans nya system var på plats, 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 kunde Amado inte flytta något. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Du snarkade så mycket igår. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Kasta bara en kudde… 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Hela natten. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Läget? 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Din bror är vaken. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 God morgon! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Ursäkta. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 God morgon, Ramón. Du verkar ha sovit gott. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Hörde du om Sinaloa? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Vadå? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Nej, Ramón. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Något hände i Imperial Valley. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Har du något med det att göra? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Nej. Det är öknen. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Jag gillar inte sand. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Kommer du till travbanan? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Nej. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín gillar dessa möten. Han sköter det. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio och jag ska till Puerto Vallarta tidigt. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Innan Benjamíns fest. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Jag borde gå till kontoret. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 -Ska du gå? -Ja. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Jag älskar dig. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Kom igen. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Jag skjutsar dig. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Fina badbrallor. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Ska du inte byta om? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Nej, strunt i det. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Vi har varit ärliga med Tijuana. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Vi har betalat skatten. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Vi har följt reglerna. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Det menar du inte. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Och de jävlas med oss! 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Det låter jobbigt. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Massor med räkor. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Gå på. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Ja. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Snyggt! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Vi vill bara ha mer bröd. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Det är allt. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Bröd? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Du behöver inte mer bröd. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Jag vilar bara musklerna. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Vi har alla våra mål. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Men vi når inte vårt. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Inte ens nära. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Vi har sex månader på oss. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Ni sitter i en svår sits. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa behöver en gräns. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Vår egna gräns… 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 …med våra egna regler. Inget mer skit från Tijuana. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Vad skulle det vara för gräns? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Imperial Valley. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Öknen? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Från Mexicali till Nogales. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Det är en bit, om man kommer över… 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Det är värt det. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Vi får det att fungera. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Vi behöver er hjälp att övertala Benjamín. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Kom igen, Mayo… 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Jobba med oss. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Gå med Sinaloa. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Jag har klarat mig bra själv. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Din skuld till Arellanos tyder på annat. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Om vi kan räkna med dig kan vi sänka skulden med 20 miljoner. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Nej, Güero. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Men jag ordnar ett möte. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Familjen ska söderut för Benjamíns födelsedag. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Prata med honom där. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Slut ert avtal. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Det fungerar. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 När jag behöver korsa öknen hör jag av mig. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Jävla Mayo. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Ska du på födelsedagsfesten? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Nej, jag måste hålla ett öga på båtarna. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Julian. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Här, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Gratis. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Snällt av dig. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Vi ses. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Tack, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Vi ses. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 BEGÄRAN OM FÖRFLYTTNING 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Du, Mills. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Ja? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Något från Juárez i dag? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Samma skit som igår. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Är våra gamla frihandelsavtal fortfarande på bordet 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 och kan underlätta samarbetet mellan USA:s och Mexikos polis? 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Detta avtal skapar ett av världens största frihandel… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Gränsen blir större, 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 men min budget förblir densamma. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Statistiska modeller tyder på… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Vad är det? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Jag har en möjlig informatör. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Kontaktade de dig? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Inte direkt. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Några frågor? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Var ska jag börja? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Hur mår Dani? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Bra. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Hon har fått ett jobberbjudande. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Bra för er båda, eller hur? 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Det är bra för henne. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 På andra sidan floden? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Ja, sir. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Är det värt det? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Det är en fråga för El Paso-stationen. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 -Är ni där, El Paso? -Var försiktig. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 El Paso här. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Kan du upprepa? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Idioter. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Det är inget brott att vara rik. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Du verkar inte gilla dem. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Nej. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Min far jobbade hela sitt liv. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Han fick aldrig sitta vid samma bord som dem. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Så går det när man följer reglerna. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Där är Hodoyan. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Sätt på dig bilbältet. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Helvete. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Lugna ner dig. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Följ efter honom. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Det menar du inte? 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 -Ta det lugnt. -Håll käften, Isaac. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Nu ska vi se. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 En kapplöpningsbana med kasino. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Ser han ut som någon som gillar hundkapplöpning? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Jävlar. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 -Fånga honom på bild. -Okej. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Vi har frågat oss själva… Varför? 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Varför är stadens elit associerad med droghandlare? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Varför rör sig dessa "Narcojuniors" med Ramón Arellano? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Varför? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 För att Arellanos finansierar Tijuana. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 De finansierar projekt med drogpengar. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Föräldrarna bryr sig inte om vad ungarna gör… 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 …för det tar dem närmare pengarna. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Väldigt spekulativt. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Det här betyder inget. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Tijuanas största markexploaterare träffade Benjamín Arellano Félix. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Och det var nog inte första gången. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Vad behöver de drogpengar för? De är redan rika. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Rika vill alltid ha mer pengar. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 Och vad får Arellanos? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Säkerhet. Inflytande, kanske. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Frågorna ni ställer… 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz är den enda tidningen som ställer dem. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Har du källor? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Jag jobbar på det. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Jag är nära. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Vi behöver veta hur mycket pengar. 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Och hur de distribuerar det. 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Fortsätt. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Vad har du? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Det luktar sprit. Dricker ni? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Pratar ni spanska? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Ta fram era pengar. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Pengar. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Kom igen. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Okej. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Okej, era skitstövlar. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Kom igen. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Okej. Stick. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Förnya försäkringen! 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Bara endollarsedlar. Som en strippa. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Det här duger inte. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Barn, mat, hyra. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Det kommer att bli bättre. Sluta klaga. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Kommer det? Skitsnack. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 När fick vi riktiga pengar sist? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Inte sen Aguilar togs. 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Lyssna. Killarna och jag har pratat. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Vi kanske kan få tag på ett kolli. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Sälja det själva. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Fan heller. Så fungerar det inte. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Jag vet. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Tiderna förändras. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Var inte ett svin. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Jag var glad 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Ensamma kvällar 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Med dig… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Du patrullerar centrum, va? 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Förlåt… 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Jag talar inte engelska. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Lägg av. 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Jag vet att du har affärer på båda sidor. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Vem säger det? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA följer en Juárez-rekryt. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Du hade det tufft i El Paso för ett tag sen. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 En av dina killar, Luis Sato, kom inte hem. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Du lämnade en av dina på andra sidan floden. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Jag kände honom inte. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato visade upp sitt Juárezpolis-ID… 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Det var tre till passagerare och du var en av dem. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Sen när bryr sig DEA om döda mexikanska snutar? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Svin som dödar andra svin. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Sånt är spelet. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Vi glömmer det om vi kommer överens. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Med en polis som du som hör och ser allt. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 -En polis som jag? -Ja. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Om du ringer mig… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Du letar efter en flickvän. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Vi vet redan att Amado styr Juárez. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Vi måste veta hur han gör det och vem som hjälper honom. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Jag har aldrig hört talas om honom. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Du sitter i skiten. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Om du jävlas med mig blir det bara värre. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Jag vet inte. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Jag ska vara ärlig, jag använder inte telefonen. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Den är dyr. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Numret står på kortet. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 -Ring mig. -Okej. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Jag vill inte komma tillbaka hit. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Vad letar du efter? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Ärligt. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Jag letar efter Amado Carillo Fuentes… 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Vill du veta mer om Amado? Jag ska berätta. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado vaknar varje dag, klär på sig 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 och går ut i världen. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Han får inte vad han behöver. Han tar det. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Mannen du letar efter 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 låter som du. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Åk hem, Walt Breslin. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Vad du än letar efter finns inte här. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Får jag ge dig ett gott råd? 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 Jag ringer dig. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Okej. 379 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Ni skeppar inte vad vi ger er, 380 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 och nu vill ni ha mindre? 381 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Det är temporärt. 382 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Jag omorganiserar. 383 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Du dödade din partner 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 utan att ha en plan? 385 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Jag har en plan. 386 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Den verkar dålig. 387 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Felix åker fast 388 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 och allt rasar samman? 389 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Inget rasar samman. 390 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Berätta för bröderna att det är värt väntan. 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Nej. 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Vad är det, Pacho? Vad måste jag göra? 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Jag har inte tid för det här. 394 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Du är ute. 395 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Jag behöver någon annan som kan flytta Cali-produkten. 396 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellanos har bett om mer. 397 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellanos? 398 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Över min döda kropp att någon annan får kokset. 399 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Blöd bara inte på min matta. 400 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Affärer är affärer. 401 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Lycka till. 402 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Det är bra. 403 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Se på dem. 404 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Komma hela vägen till Puerot Vallarta. 405 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Kul att se dig. 406 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Ta för er. Güero, Chapo. 407 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Det är bra, tack. 408 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Grattis på födelsedagen, Benjamín. 409 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Redan 40 år? 410 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Ja. Det stämmer. 411 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Livet går fort. 412 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Sätt er. 413 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Tack. 414 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Förresten, missförståndet i öknen… 415 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Jag vet inte vad som gick fel där. 416 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Vi vet, såklart. 417 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Men "missförståndet" kostade oss pengar, Benjamín. 418 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Jag kan tänka mig det. 419 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Tråkigt. 420 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Det kan inte hända igen. 421 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Kom igen, Chapo. 422 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Såna här affärer är oförutsägbara. 423 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Vi förstår. 424 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 Vi har ett nytt sätt. 425 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Låt höra. 426 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Vi vill ha gränsen. 427 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Imperial Valley. 428 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Det är inget för dig, men tillräckligt för oss. 429 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Vill ni ha öknen? 430 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Vi vill köpa öknen. 431 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Har ni pengar till det? 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Om priset är rättvist. 433 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Vi får det att fungera. 434 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Lyssna. 435 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Så här ska vi göra. 436 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Vi ger er den. 437 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 Tre miljoner om året, i två år. 438 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Efter det omförhandlar vi. 439 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Vänta. 440 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Hyr ni den till oss? 441 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Grejen är den… 442 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 …vi vill ha gränsen. 443 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Fri och säker. 444 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Det går inte, Güero. 445 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Hyr ni den, är den er. 446 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Gör vad ni vill med den. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Vad händer om ni ändrar er om två år? 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Jag kan sälja den till er och ändra mig. 449 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Vad är skillnaden? 450 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 Är det ert bästa erbjudande? 451 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 Ja. 452 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Okej. 453 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Om det är så det är. 454 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Ja. 455 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Tur att vi kunde lösa det här. 456 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Nöjet var som alltid mitt, Benjamín. 457 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Tack, Benjamín. 458 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Grattis på födelsedagen. 459 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Tack. 460 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Hörni. 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Jag har en fest senare. 462 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Vi hörde det. 463 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Kom förbi. 464 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón har ordnat den. 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Låter bra. 466 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Varför bjöd du in dem? 467 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Jag ska simma med Claudio. 468 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Visst. 469 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Grattis på födelsedagen. 470 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Tack. 471 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Vad fan är det här? 472 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Ge mig en till chans att övertala dig, Pacho. 473 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Du sårar mina känslor. 474 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Känner du honom? 475 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Ge mig en minut. Allt är okej. 476 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Vi har alla ett jobb att göra. 477 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Du gör inte ditt. 478 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Så enkelt är det. 479 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 När ditt koks lämnar Colombia, 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 kommer du att fråga dig om det når sin destination… 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 …eller om någon kommer att sabba det. 482 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Okej. 483 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Det jag gör förhindrar det. 484 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Det enda du behöver oroa dig om är om folk slutar ta koks. 485 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Att vara inlåst gav dig tid att tänka. 486 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Det var inte fängelset. 487 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Det var min dotter. 488 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Hon föddes med otur. 489 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Det hann ikapp henne. 490 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Jag beklagar. 491 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Jag kan inte tänka mig. 492 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Inte jag heller. Tills jag var tvungen. 493 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 När du har valet att leva, gör det. 494 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Vad är det som folk missuppfattar? 495 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 De tror att de kan gömma sig från otur. Det är skitsnack. 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Otur kommer alltid. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Förr eller senare. 498 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Mitt sätt undviker det inte, det avhåller det. 499 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 När det väl kommer blir vi inte påverkade. 500 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Men det måste byggas upp rätt. 501 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 Och det tar tid. 502 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Hur mycket behöver du? 503 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Två månader. 504 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Du får en. 505 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Gud hade bara en vecka. 506 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Jag ska prata med mina kollegor. 507 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 508 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 509 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín! 510 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Vad vill Enedina? Att jag ska dansa? 511 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 -Det borde du. -Kom igen. 512 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Den har använts av tre presidenter. 513 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 Oj. 514 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Du är en bra man, Benjamín. 515 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Nej. 516 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Jag är inget utan dig. 517 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Så fin. 518 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Kul att du gillar den. 519 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Tack. 520 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Jag älskar dig. 521 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Jag ska ta hem henne. 522 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Hon mår inte bra. 523 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Det låter bra. 524 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Jag kommer inte sent. 525 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Okej. 526 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Du borde säga något. 527 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Nej. 528 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Kom igen, Mín! 529 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Du har väl inte på dig slipsen på klubben? 530 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Den är så ful. 531 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Jag tänkte skippa det. 532 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Stanna på rummet med dig. 533 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Ha kul med killarna på klubben. 534 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 Och när du kommer tillbaka… 535 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 …använder vi den här. 536 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Hallå! 537 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Tysta. 538 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Titta bara. 539 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 Jag ser mig omkring och… 540 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 …jag ser familj. 541 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 Och kärlek. 542 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Jag ser en ljus framtid. 543 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Idag fyller jag 40. 544 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Jag undrar 545 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 hur världen kommer se ut när jag blir 50. 546 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Gud har en plan för oss alla. 547 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Stora planer för oss. 548 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 För familjen! 549 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Skål! 550 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 För Arellano Félix-familjen! Länge leva Tijuana! 551 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Skål! 552 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 553 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Är vi redo? 554 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Möt oss i Culiacán när jag är klar. 555 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Okej. 556 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Du sa inte hur ditt möte gick idag. 557 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Va? 558 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Du sa inte hur mötet gick. 559 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Det gick bra. 560 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Jag måste kila. 561 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Vi ses här om ett par timmar. 562 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Va? 563 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Ska du inte på festen? 564 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Nej. 565 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Jag stannar inte länge. 566 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Var inte sån… 567 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Jag är snart tillbaka. 568 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Ta en av klänningarna jag gav dig. 569 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Jag vill ta dig med din krona senare. 570 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Vad gör du här så sent? 571 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Jag vet inte. 572 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Vi ses senare. 573 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Vad tror du? 574 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Dani är en god kvinna. 575 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Fan. 576 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 -Kanske för bra för mig. -Du. 577 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Ifrågasätt inte vad hon vill. 578 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Det klär dig inte. 579 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Det blir svårt att ersätta dig. 580 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Okej. 581 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Jag kontaktar Chicago imorgon. 582 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Okej. 583 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Jag uppskattar det. 584 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Verkligen. 585 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Absolut. 586 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 -Då så… -Okej. 587 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Att finna 588 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Sinnesfrid 589 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hej, Brandon. 590 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Det är lite sent för sånt här oljud. 591 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Vad händer? 592 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 En ung, död tjej dumpades där borta. 593 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 594 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Känner du igen henne? 595 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Nej. 596 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 De säger att det var konstigt, men… 597 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Få bort henne härifrån. 598 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Vart för ni henne? 599 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Bårhuset La Paz. 600 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Samma som den från igår kväll. 601 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Igår kväll? 602 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Ja. 603 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Samma gamla visa. 604 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Tjejerna måste sluta promenera ensamma. 605 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Skål, era jävlar! 606 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Lägg upp dem på bordet. 607 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Herregud! 608 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Jag vill säga en sak. 609 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Kom här. 610 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Om du gör Enedina arg, eller ledsen… 611 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 …skär jag kulorna av dig. 612 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Har du sett Enedina när hon blir arg? 613 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 Och du oroar dig över henne, inte mig? 614 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Han har rätt. 615 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Bra svarat. 616 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Sista. Sen drar vi. 617 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Vart ska du? Och var är dina Sinaloan-vänner? 618 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Saknar du dem? 619 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Vi festar. Gå inte innan överraskningen. 620 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Sluta klaga. Kom igen. Jag har en present åt dig. 621 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Kom igen! 622 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Kolla här. 623 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Grattis! 624 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Vad gillar du mest? Båten eller brudarna? 625 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Är det till mig? 626 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Ja. Livet leker! 627 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Tack, Ramón! 628 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Otroligt… 629 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Ge dem något så de drar. 630 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Allt. 631 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Din jävel! 632 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Vi har hittat dem, chefen. 633 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Andra våningen, 634 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 på andra sidan entrén. 635 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Invänta mina order. 636 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Uppfattat. 637 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Vi är inne. 638 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Helvete! 639 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Vi går till utgången! 640 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Kom igen! 641 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 642 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Ser ni honom? 643 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Var är Barron? 644 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Här! 645 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Kom igen! 646 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Vi måste ut härifrån! 647 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Vad fan händer, Barron? 648 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 649 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Kom! 650 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Rör på er! 651 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Snabbt! Upp med dig. De kommer! 652 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Han slutar inte blöda! 653 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 654 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 655 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Din jävel! 656 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Han är på väg upp. 657 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Den här vägen! 658 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Helvete! 659 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Jävla Chapo! 660 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Det kommer fler! 661 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Kom igen! 662 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Kom igen! 663 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 664 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Kom igen! 665 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Skynda på! 666 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Fort! 667 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Vi måste härifrån. 668 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Federalpolisen kommer! 669 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Ut, allihop! 670 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Kom igen! 671 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mamma. 672 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Vad hände? 673 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 -Vi måste hem. -Varför? 674 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 -Sonia! -Jag kommer. 675 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Allt är bra. 676 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Ta mamma. Vi ses där nere. 677 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Allihop, frun. 678 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Alla måste ut! 679 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Strunt i det, frun. 680 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Den här vägen, fröken. 681 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Bilarna är där utanför. 682 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Ta bakvägen. 683 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Ut på baksidan. 684 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Kom igen! 685 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 686 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Kom igen! 687 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 -Du blöder. -Det är från Francisco. Rör på er! 688 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 -Gå ditåt! -In! 689 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 -Bort härifrån. -Skynda! 690 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 691 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 692 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Kom igen. 693 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Varför är vi kvar här? Kom igen! 694 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Vi måste härifrån! 695 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Var är Claudio? 696 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 697 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Redo! 698 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Kom igen! 699 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Kom igen! 700 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Jag vill… 701 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 …att de ska dö. 702 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Undertexter: Victor Ollén