1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Série inspirada em fatos. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Certas cenas, personagens, nomes, empresas, incidentes, 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 locais e eventos são fictícios. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Uma salva de palmas! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Estamos chegando ao fim do concurso de beleza anual Miss Café e Goiaba, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 gostaríamos de agradecer ao nosso patrocinador, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Fazendas Guzmán! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 E ao nosso honrado juiz, Sr. Joaquín Guzmán! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Vamos, aplaudam! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Senhoras e senhores, chegou a hora de apresentar as oito finalistas… 12 00:00:46,881 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma e Dalia, Rosario, Magdalena. Vamos lá! 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Palmas para elas! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Só há mulheres assim em Sinaloa! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Mestre! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Chefe. Houve um problema no deserto. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Não, eu cuidei de tudo. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 Está tudo bem. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Ouça, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma e Azul estão lá fora. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Vamos. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Uma salva de palmas! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Qual a sua altura? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 - Um metro e setenta. - Alta! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 A número dez é a rainha. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Entendeu? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Entendi. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Vamos lá! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Que diabos aconteceu, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Nosso caminhão estava na fronteira de Vale Imperial, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 mas não atravessou. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Tem a ver com a taxa. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Eu paguei a porra da taxa, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Disseram que não pagou. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Quem disse? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Disseram. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 A carga não passou? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 O caminhão teve que dar meia-volta. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Cuidado. 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Acabou de ser lavado. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 O que vamos fazer? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Vamos falar com Benjamín. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Garantir que isso não se repita. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Como? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Está na hora… 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 de termos nossa parte na fronteira. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Claro. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Talvez nos deem Tijuana. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Senão, vamos tomá-la. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Calma, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Precisávamos daquela grana, Azul! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Não, cara. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Nós precisamos é de um plano. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana nos anos 90. As loucuras de jovens ricos se intensificaram. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Olá, meu bem! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Como vai? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Está linda. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Obrigada. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Os pais deles eram a elite da cidade. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Então, os Arellano faziam amizade 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 com os jovens que conheciam em boates de Tijuana. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 E os inseriam nos negócios. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Para jovens entediados, era como ver ação de camarote. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Uma chance de bancar o gângster. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Tenho que fazer uma coisa pro Ramón. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Encoste. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Certo, mas não demore… 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Nós os chamávamos de Narcojuniors. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 E eles basicamente faziam o que queriam. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Mesa nos fundos. Camisa azul. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Ei, Lupita. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 E aí? 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 - Oi, Romeo. - E aí, Lupita? Como vai? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Bem, você? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Relaxe. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Vamos. 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Vamos, cacete! 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 - Estou indo. - Vamos nessa! 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Chegou tarde ontem? 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Sinto muito. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Tudo bem. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Comprei uma coisa. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Vamos, coloque. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Como estou? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Bem feio. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Acho que a minha cabeça vai congelar. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 - Quer ovos? - Sim. Claro. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Eu também. Os meus, com gema molinha. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Aviso o Sr. Hoyodan que veio. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 E que vou continuar vindo até ele me atender. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Obrigada. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Sim? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Do La Voz? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Sim. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 É você que escreve maldade sobre bons rapazes. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Seus filhos e amigos quase mataram um rapaz para Ramón Arellano. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 É difícil acreditar nisso. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Não mesmo. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Seu marido está pagando o hospital. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Deveria escrever sobre algo que vale a pena. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Não vamos precisar disso. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Bom dia. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Caralho! 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Acorde, cara. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Quem era na porta? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Ninguém. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Querido… 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Até que enfim acordou. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Dormiu bem? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Vejo que está ocupado ficando na asa. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 E você está ocupado sendo um cuzão. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Às vezes, ideias vêm em momentos estranhos. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Quando não temos nada a perder. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 A ideia que Amado teve era boa. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 E mudaria o tráfico de drogas para sempre. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Em vez de ver seu cartel como um todo, 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 ele o dividiu em partes. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Cada uma com uma função. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Desconectadas. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Uma sem saber da outra. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Chama-se sistema de células. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Se uma parte é derrubada… 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 a música continua tocando. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Tudo isso sendo comandado por um só homem: Amado. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Para todos os envolvidos, 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 a cocaína chegaria ao destino como por magia. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Mas, para fazer tudo isso, ele precisava de ajuda. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Primeiro, alguém em quem confiasse pra limpar a sujeira do ex-sócio. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 O irmão dele, Vicente. Trazido de Sinaloa. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Ele só era bom em uma coisa. 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Exatamente o que Amado precisava. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Irado, cara. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Bem maior que a nossa casa. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Nossa casa era uma porra de um barraco. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 O sonho de Amado precisava de organização. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Alguém que cuidasse da logística. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral era formado em finanças em El Paso, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 onde ele desfalcou dois milhões 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 da empresa de construção do sogro. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Ele curtia números. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Seus fornecedores não vão gostar. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Continue. Vou falar com Cali. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 O único problema era que, até o novo sistema ficar pronto, 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 Amado não transportava nada. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Você roncou muito ontem. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Jogue um travesseiro em mim… 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 A noite toda. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 E aí, pessoal? 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Seu irmão está acordado. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Bom dia! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Desculpe. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Bom dia, Ramón. Pelo jeito, dormiu bem. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 E Sinaloa? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 O que tem Sinaloa? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Não, Ramón. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Deu merda no Vale Imperial. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Você tem a ver com isso? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Claro que não. É o deserto. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Não gosto de areia. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Vai ao hipódromo? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Não. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín gosta dessas reuniões. Ele se vira. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio e eu vamos para Puerto Vallarta cedo. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Antes da festa de Benjamín. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Tenho que ir ao escritório. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 - Já vai embora? - Sim. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Te amo. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Vamos. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Te dou uma carona. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Bela sunga. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Vai se trocar antes? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Não, dane-se. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Fomos claros com Tijuana. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Pagamos a taxa deles. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Estamos conforme as regras, Mayo. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Não diga. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 E continuam fodendo a gente! 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 É complicado. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 É camarão pra cacete, cara. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Vamos. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Que beleza. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Legal! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Só queremos mais comida na mesa. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Só isso. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Comida? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Não precisa de mais comida, Azul. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Meus músculos estão descansando. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Ouça, Mayo. Todos temos que ter lucro. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Não estamos alcançando o nosso. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Nem estamos perto. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Mais seis meses e falimos. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Sua situação é difícil. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa precisa de uma fronteira. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Nossa fronteira 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 com nossas regras. Chega de palhaçada de Tijuana. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 E qual fronteira seria? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 O Vale Imperial. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 A porra do deserto? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 De Mexicali a Nogales. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 É longe, mas se atravessar… 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 vale a pena. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Vamos fazer dar certo. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Mas você ajudaria se convencesse o Benjamín. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Vamos, Mayo… 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 trabalhe com a gente. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Entre para Sinaloa. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Estou bem sozinho. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Pela sua dívida com os Arellano, não parece. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Se pudermos contar com você, faríamos os 20 milhões doerem menos. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Eu passo, Güero. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Mas vou marcar uma reunião. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 A família vai pro sul no aniversário de Benjamín. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Fale com ele lá. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Faça o seu acordo. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Pode ser. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Conversamos quando eu precisar atravessar o deserto. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Mayo do caralho. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Vai à festa de aniversário? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Não, tenho que ficar de olho nos barcos. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Ei, Julian. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Tome, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Grátis. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Muito gentil. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Até mais. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Valeu, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Até mais. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 PEDIDO DE TRANSFERÊNCIA 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Ei, Mills. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Sim? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Chegou algo de Juárez hoje? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Nadinha. Como ontem. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 O novo tratado de livre-comércio será um divisor de águas, 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 permitindo um novo nível de colaboração entre os EUA e o México. 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Este tratado cria um dos maiores livres-comércios… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 A fronteira só aumenta, 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 e meu orçamento não muda porra nenhuma. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Aliás, as estatísticas que fizemos… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 E aí? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Consegui um possível informante. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Entraram em contato? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Não exatamente. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Alguém tem alguma pergunta? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Por onde diabos começo? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Como está a Dani? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Ela está ótima. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Recebeu uma proposta de trabalho. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Bom para ela, bom para você, né? 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Sim, bom para ela. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Do outro lado do rio? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Sim, senhor. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Vale o sacrifício? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Isso é com a polícia de El Paso. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 - El Paso, na escuta? - Cuidado. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Aqui é de El Paso. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Pode repetir? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Malditos. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Não é crime ser rico. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Parece que não gosta dessa gente. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Não mesmo. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Meu pai trabalhou a vida toda. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Nunca nem chegou perto de um restaurante desses aí. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 É o que se ganha por obedecer à lei. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Ali está Hodoyan. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Ponha o cinto. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Puta que o pariu. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Calma. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Siga-o. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Jura? 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 - Calminha. - Vá se foder, Isaac. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Vamos lá. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Um hipódromo cassino. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Parece um tipo que vai a corridas de cachorro? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Puta merda. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 - Tire foto dele. - Está bem. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Nos perguntamos… por quê? 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Por que a elite da cidade está ligada a traficantes? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Por que os "Narcojuniors" estão com Ramón Arellano? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Por quê? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Porque os Arellano estão bancando Tijuana. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Apoiando projetos de desenvolvimento com o lucro das drogas. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Os pais não ligam para o que os filhos fazem… 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 pois os aproxima de dinheiro. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Isso é pura especulação. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Não significa nada. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Significa que os maiores construtores se encontraram com Benjamín Arellano Félix. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Não pareceu ser a primeira vez. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Para que precisam de dinheiro de droga? Já são ricos. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Ricos sempre querem mais grana. Por isso são ricos. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 E o que os Arellano ganham? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Segurança. Talvez influência. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Essas suas perguntas… 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz é o único jornal que as faz. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Você tem fontes? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Estou trabalhando. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Estou quase lá. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Precisamos saber quanta grana. 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 E como a distribuem. 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Continue firme. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. O que conseguiu? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Cheiro de álcool. Andaram bebendo? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Falam espanhol? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Entreguem a grana. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Dinheiro. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Vamos nessa. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Está bem. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Certo, cuzões. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Vamos. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Deem o fora. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Vamos renovar aquele seguro! 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Só notas de um. Como para stripper. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Não está dando. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Filhos, comida, aluguel. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Vai melhorar. Pare de choramingar. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Vai? Vai o caralho. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Quanto tempo desde a última bolada? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Nada desde que Aguilar foi pro saco. 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Ouça. Ando falando com os caras. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Talvez consigamos um pacotinho. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 E o vendemos à parte. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Sem chance. Não é assim que funciona. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Eu sei, mas foda-se. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 As coisas estão mudando. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Não seja um cuzão. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Eu era feliz 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Eram noites solitárias 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Com você… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Faz a patrulha da central, né? 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Desculpe… 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 não hablo inglês. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Me poupe dessa mentira "no hablo". 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Sei que faz jogo duplo. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Quem disse? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 A DEA segue um novato de Juárez. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Há alguns meses, teve uma noite difícil em El Paso. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Luis Sato, seu amigo, não voltou para casa. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Deixou um parceiro do outro lado do rio. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Eu não o conheço. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato exibiu o distintivo da Polícia de Juárez. 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Havia três outros passageiros e você era um deles. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Desde quando a DEA se preocupa com policiais mexicanos mortos? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 São cuzões matando cuzões. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Esse é o jogo. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Posso esquecer tudo se chegarmos a um acordo. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Você é um policial que ouve e vê coisas. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 - Um policial como eu? - Sim, exato. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Se me ligar de vez em quando… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Está querendo uma namorada. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Já sabemos que Amado controla Juárez. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Só preciso saber como ele faz e quem o ajuda. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Que Amado? Nunca ouvi falar. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Sua casa caiu. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Se você me foder, a merda vai feder. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Sei lá, cara. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Para ser sincero, não uso muito o telefone. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 É caro. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 O número está no cartão. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 - Me ligue. - Está bem. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Pois com certeza não quero voltar aqui. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 O que está procurando? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 De verdade. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Já disse, quero informações sobre Amado Carillo Fuentes. 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Quer saber sobre Amado? Vou te contar. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado acorda, se veste 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 e cai no mundo. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Se não consegue o que precisa, ele toma. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Então, o cara que procura 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 se parece com você. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Vá para casa, Walt Breslin. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Seja lá o que procura, não está aqui. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Se eu vir algo… 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 te ligo. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 É isso aí. 379 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Não transporta nem o que damos 380 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 e agora quer menos? 381 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 É temporário. 382 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Estou reorganizando. 383 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Você matou seu sócio 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 sem ter um plano? 385 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Tenho um plano, cara. 386 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Parece péssimo. 387 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Felix caiu, 388 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 e tudo está desmoronando? 389 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Nada está desmoronando, cara. 390 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Diga aos irmãos que a espera vai valer a pena. 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Não. 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 E aí, Pacho? O que tenho que fazer? 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Não tenho tempo para isto. 394 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Você está fora. 395 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Preciso de outra pessoa pro transporte. 396 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Os Arellano pediram mais. 397 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Os Arellano? 398 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Só pegam a minha cocaína por cima do meu cadáver. 399 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Basta não sujar meu carpete com o seu cadáver. 400 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Negócios são negócios, Amado. 401 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Boa sorte, cara. 402 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Está bom. 403 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Veja esses caras. 404 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Vieram até Puerto Vallarta. 405 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Bom dia. 406 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Fiquem à vontade. Güero, Chapo. 407 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Tudo bem, obrigado. 408 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Feliz aniversário, Benjamín. 409 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Já 40 anos? 410 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Sim, 40. Isso. 411 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 A vida passa rápido. 412 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Vamos nos sentar. 413 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Obrigado. 414 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 A propósito. O mal-entendido no deserto… 415 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Não sabemos o que deu errado lá. 416 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Claro, nós sabemos. 417 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Mas o tal "mal-entendido" nos custou muita grana, Benjamín. 418 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Sim, imagino. 419 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Que azar. 420 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Bem, isso não pode se repetir. 421 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Qual é, Chapo. 422 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Sabem que nossos negócios são imprevisíveis. 423 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Sim, sabemos. 424 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 E temos uma solução. Daqui para frente. 425 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Vamos ouvir. 426 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Queremos essa fronteira. 427 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 A Vale Imperial. 428 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Não é nada para vocês, mas é suficiente para nós. 429 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Querem o deserto? 430 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Queremos comprar o deserto. 431 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 E têm dinheiro para isso? 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Se for um preço justo, sim. 433 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Vamos fazer dar certo. 434 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Olhem. 435 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Eis o que vamos fazer. 436 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Daremos a vocês. 437 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 Por três milhões por ano, por dois anos. 438 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Depois disso, renegociamos. 439 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Espere. 440 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Vai alugar para nós? 441 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 A questão é, Benjamín, 442 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 que queremos a fronteira. 443 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Livre e tranquila. 444 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Isso não dá, Güero. 445 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Se terceirizarem, não nos metemos. 446 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Façam o que quiserem. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 E se você mudar de ideia daqui a dois anos? 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Mesmo vendendo eu poderia mudar de ideia. 449 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Qual é a diferença? 450 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 É a sua melhor oferta? 451 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 É a nossa melhor oferta. 452 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Está bem. 453 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Se tiver que ser assim, 454 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 então vai ter que ser. 455 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Que bom que nos acertamos. 456 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 O prazer foi meu, Benjamín. Como sempre. 457 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Obrigado, Benjamín. 458 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Feliz aniversário. 459 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Obrigado. 460 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Ei, pessoal. 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Vai ter uma festinha depois. 462 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Ficamos sabendo. 463 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Venham. 464 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón organizou. 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Tudo bem. 466 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Por que os convidou, cara? 467 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Vou nadar com o Claudio. 468 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Claro, menina. 469 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Feliz aniversário. 470 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Obrigado. 471 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Que porra é essa? 472 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Me dê mais uma chance de convencê-lo, Pacho. 473 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Vai me magoar, cara. 474 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Conhece este cara? 475 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Preciso de um instante. Tudo bem. 476 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Todos temos o que fazer. 477 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Você não está fazendo sua parte. 478 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 É muito simples. 479 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Quando a sua cocaína sai da Colômbia, 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 você se pergunta se vai chegar à destinação… 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 ou se um malandro vai foder tudo? 482 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Está bem. 483 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 O que estou armando acaba com isso. 484 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Sua única preocupação deve ser: as pessoas vão parar de cheirar cocaína? 485 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Teve tempo para pensar na cadeia. 486 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Não foi a cadeia. 487 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Foi a minha filha. 488 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Ela nasceu com azar. 489 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Que a alcançou. 490 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Sinto muito. 491 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Nem posso imaginar. 492 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Eu também não imaginava. Até acontecer. 493 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Quando tem a chance de viver, tem que aproveitá-la. 494 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 O que as pessoas não entendem? 495 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 Acham que podem se esconder do azar. Mas isso é bobagem. 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Pois o azar sempre chega. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Mais cedo ou mais tarde, ele chega. 498 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 O meu plano não o evita, mas o contém. 499 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Assim, quando ele chega, não pega em mim ou em você. 500 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Mas precisa ser feito direito, cara. 501 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 E, para fazer direito… leva tempo. 502 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 De quanto tempo precisa? 503 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Me dê dois meses. 504 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Te dou um. 505 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Deus só teve uma semana. 506 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Vou falar com meus sócios. 507 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 508 00:35:16,407 --> 00:35:20,452 Guadalajara, Guadalajara! 509 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 510 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín. 511 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 O que Enedina quer? Que eu dance? 512 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 - Bem, deveria dançar. - Vamos. 513 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Ei. 514 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Foi usada por três ex-presidentes. 515 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 Nossa. 516 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Você é um homem bom, Benjamín. 517 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Não. 518 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Não sou nada sem você. 519 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 É linda. 520 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Que bom que gostou. 521 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Obrigado. 522 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Te amo. 523 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Vou levá-la embora. 524 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Não se sente bem. 525 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Está bem. 526 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Não vou chegar tarde. 527 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Está bem. 528 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Diga algo. 529 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Não. 530 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Vamos, Mín! 531 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Não vai usar esta gravata na boate, vai? 532 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 É muito feia. 533 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Pensei em não ir. 534 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 E voltar pro quarto com você. 535 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Vá pra boate e divirta-se com os rapazes. 536 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 E, quando voltar… 537 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 usaremos a gravata. 538 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Ei! 539 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Silêncio. 540 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Vejam só. 541 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Bem, 542 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 eu olho ao redor e… 543 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 vejo uma família. 544 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 E eu vejo amor. 545 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Vejo um futuro brilhante. 546 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Hoje, eu faço 40 anos. 547 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 E não consigo não pensar: 548 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 como será o mundo aos cinquenta? 549 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Deus tem grandes planos para nós. 550 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Grandes planos para todos nós. 551 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 À família! 552 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Saúde! 553 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 À família Arellano Félix. Vida longa pra Tijuana! 554 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Saúde! 555 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 556 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Estamos prontos? 557 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Nos vemos em Culiacán quando eu acabar. 558 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Está bem. 559 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Não me disse como foi a reunião hoje. 560 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Como? 561 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Não me disse como foi a reunião. 562 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Muito bem. 563 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Tenho que ir. 564 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Te vejo aqui daqui a algumas horas. 565 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 O quê? 566 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Não vou à festa? 567 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Não. 568 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Não vou demorar. 569 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Não fique assim, meu bem. 570 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Volto rapidinho. 571 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Ponha um dos vestidos que te dei. 572 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Quero te comer com a coroa depois. 573 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 O que faz aqui tão tarde? 574 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Não sei. 575 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Bem, até mais, irmão. 576 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 O que acha? 577 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Dani é uma boa mulher. 578 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Merda. 579 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 - Talvez boa demais para mim. - Ei. 580 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Não duvide do que ela quer. 581 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Fica mal na fita. 582 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Vai ser difícil perder você. 583 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Está bem. 584 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Vou comunicar a Chicago. 585 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Está bem. 586 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Eu agradeço. 587 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 De verdade. 588 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 De nada. 589 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 - Está bem. - Tudo bem. 590 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Para encontrar 591 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Paz de espírito 592 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Ei, Brandon. 593 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 É tarde para fazer tanto barulho. 594 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 E aí? 595 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Uma garota morta. Foi jogada ali. 596 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 NÃO ULTRAPASSAR 597 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Você a conhece? 598 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Não. 599 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 Disseram que estava esquisito, mas… 600 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Tire-a daqui. 601 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Ei, aonde vai levá-la? 602 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Ao necrotério La Paz. 603 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 O mesmo de ontem. 604 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 De ontem? 605 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Sim, cara. 606 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 A mesma merda. 607 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Essas meninas deveriam parar de andar sozinhas. 608 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Saúde, cuzões! 609 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Ponha na mesa. 610 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Ah, meu Deus! 611 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Quero dizer uma coisa. 612 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Venha aqui. 613 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Se deixar a Enedina triste ou brava… 614 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 eu arranco as suas bolas. 615 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Já viu a Enedina brava? 616 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 Se preocupa mais com ela do que comigo? 617 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Porra, ele tem razão. 618 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Boa resposta. 619 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 O último. Depois podemos ir embora. 620 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Aonde diabos vai? Cadê seus amigos de Sinaloa? 621 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Está com saudade deles? 622 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Estamos nos divertindo. Não vai embora até a sua surpresa. 623 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Pare de reclamar. Vamos, velho. Tenho um presente para você. 624 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Vamos! 625 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Veja essa porra. 626 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Feliz aniversário! 627 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Do que mais gostou? Do barco ou das garotas? 628 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Isso é para mim? 629 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 É! A vida é boa, mano! 630 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Obrigado, Ramón! 631 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Irreal… 632 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Dê para eles vazarem. 633 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Tudo. 634 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Babaca! 635 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Chefe. Estão aqui. 636 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Segundo andar, 637 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 na frente da entrada. 638 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Esperem o meu sinal. 639 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Positivo. 640 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Estamos dentro. 641 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Porra! 642 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Vamos pra saída! 643 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Vamos! 644 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 645 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Você o vê? 646 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Cadê o Barron? 647 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Aqui! 648 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Vamos nessa! 649 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Vamos sair daqui! 650 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barron, que porra está acontecendo? 651 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 652 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Vamos! 653 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Vão. Continuem! 654 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Rápido! Levante-se. Estão vindo! 655 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Ele não para de sangrar! 656 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 657 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 658 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Desgraçado! 659 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Ele está subindo. 660 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Por aqui! 661 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Porra! 662 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Chapo do caralho! 663 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Ei! À frente! Há outros! 664 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Vamos! 665 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Vamos! 666 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 667 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Vamos! 668 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Rápido! 669 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Depressa. 670 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Vamos dar o fora daqui. 671 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Agora, Chapo! Os federais estão vindo! 672 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Todos à saída! 673 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Vamos! 674 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mãe. 675 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 O que houve? 676 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 - Vamos pra casa. - Por quê? 677 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 - Sonia! - Estou indo. 678 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Está tudo bem. 679 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Leve a mãe. Vejo vocês lá embaixo. 680 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Todos juntos, senhora. 681 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Fora, todo mundo! 682 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Senhora, por favor, não importa. 683 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Por aqui, senhora. 684 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Os carros estão na frente. 685 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Vá com ele pelos fundos. 686 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Vão pelos fundos. 687 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Vamos! 688 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 689 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 Ruth! 690 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Vamos! 691 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 - Está sangrando. - É do Francisco. Vá por ali! 692 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 - Vá por ali! - Entrem. 693 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 - Deem o fora. - Depressa! 694 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 695 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 696 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Vamos. 697 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 O que ainda estamos fazendo aqui? Vamos! 698 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Vamos dar o fora! 699 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Onde está o Claudio? 700 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 701 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Pronto! 702 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Vamos! 703 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Vamos! 704 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Eu quero… 705 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 as cabeças deles. 706 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Legendas: Carla Alessandra Prado