1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 men scener, roller, navn, hendelser 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Få høre! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Mens vi nærmer oss slutten på den årlige Frøken Kaffe og guava-konkurransen, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 vil vi takke sponsoren vår, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmán-gården! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 Og dommeren vår, señor Joaquin Guzmán! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Klapp, for pokker! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Mine damer og herrer, tillat meg å presentere våre siste åtte… 12 00:00:46,589 --> 00:00:47,799 FRØKEN COPALA 13 00:00:47,882 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. Kom an! 14 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Få høre! 15 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 De lager ikke slike damer utenfor Sinaloa! 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Herre! 17 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Sjef. Problemer i ørkenen. 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Nei, jeg ordnet det. 19 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 Det går bra. 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Hør på meg, Chapo. 21 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma og Azul er ute. 22 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Kom. 23 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Applaus! 24 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Hvor høy er du, jente? 25 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 -Én sytti. -Så stor! 26 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Nummer ti er dronningen. 27 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Forstått? 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Forstått. 29 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Kom an! 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Hva faen skjedde, Arturo? 31 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Bilen vår var ved grensen i Valle Imperial, 32 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 men kjørte ikke over. 33 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Noe dritt om skatten. 34 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Jeg betalte den jævla skatten. 35 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 De sa du ikke gjorde det. 36 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Hvem sa det? 37 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 38 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Noen sa det. 39 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Gikk ikke lasten gjennom? 40 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Den ble sendt hjem. 41 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Forsiktig. 42 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Den er nyvasket. 43 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Hva skal vi gjøre? 44 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Vi snakker med Benjamín. 45 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Sørger for at det ikke skjer igjen. 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Hvordan? 47 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Det er på tide… 48 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 …at vi får vår egen grense. 49 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Ja da. 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Kanskje de bare gir oss Tijuana. 51 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Eller vi kan ta den. 52 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Ro ned, Chapo. 53 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Vi trengte pengene, Azul! 54 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Nei. 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Det vi trenger, er en plan. 56 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana på 90-tallet. Vi ga "rike villstyringer" en ny betydning. 57 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 58 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Hei, vennen! 59 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Hvordan går det? 60 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Du er pen. 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Takk. 62 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Foreldrene deres var byens elite. 63 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Det ga mening at Arellanoene ble venner 64 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 med dem de møtte på nattklubbene i Tijuana. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Tok dem med i forretningene. 66 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 For privatskolegutter som kjedet seg, var det som å sitte på første rad. 67 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 En sjanse til å leke gangster. 68 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Jeg må gjøre noe for Ramón. 69 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Kjør til siden. 70 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Greit, men ikke bli lenge… 71 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Vi kalte dem narkojuniorer. 72 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 De gjorde omtrent som de ville. 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Bord bakerst. Blå skjorte. 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Hei, Lupita. 75 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Hva skjer? 76 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Hei, Romeo. -Står til, Lupita? 77 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Bra. Med deg? 78 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Slapp av. 79 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Raska på. 80 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Kjør, for pokker! 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 -Jeg gjør det. -Kom igjen! 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Kom du sent hjem i går? 83 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Beklager. 84 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Det er greit. 85 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Jeg har noe til deg. 86 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Ta den på deg. 87 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Hvordan ser den ut? 88 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Ganske ille. 89 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Jeg får vel fryse på hodet, da. 90 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 -Vil du ha egg? -Ja. Gjerne. 91 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Jeg også. Lettstekt på begge sider. 92 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Jeg sier fra til señor Hoyodan at du var her. 93 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Si jeg fortsetter å komme til han snakker med meg. 94 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Takk. 95 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 96 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Ja? 97 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Fra La Voz? 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Ja. 99 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 Du skriver stygge ting om snille gutter. 100 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Sønnene dine og vennene drepte nesten noen for Ramón Arellano. 101 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Det har jeg vanskelig for å tro. 102 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Det burde du ikke ha. 103 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Mannen din betaler sykehusregningen. 104 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Du burde skrive om noe nyttig. 105 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Vi trenger ikke dette. 106 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 God morgen. 107 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Helvete! 108 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Våkne, for faen. 109 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Hvem var på døra? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Ingen. 111 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Vennen… 112 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Så. Han er våken. 113 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Sov du godt? 114 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Du er opptatt med å snylte, ser jeg. 115 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 Og du er opptatt med å være en drittsekk. 116 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Noen ganger kommer ideer på rare tidspunkt. 117 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Når du ikke har noe igjen å miste. 118 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Og ideen til Amado var stor. 119 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Den skulle endre dopsmugling for alltid. 120 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 I stedet for å se på kartellet som helhet 121 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 delte han det inn i deler. 122 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Alle hadde sin rolle. 123 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Uforbundet. 124 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Ingen visste at de andre fantes. 125 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Det kalles et cellesystem. 126 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Om én del felles… 127 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 …fortsetter musikken. 128 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Alt gikk gjennom kun én mann: Amado. 129 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Så vidt alle andre visste, 130 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 kunne kokainen komme frem som ved et trylleslag. 131 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Men han trengte hjelp til det. 132 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Først og fremst en som kunne rydde opp rotet til den gamle partneren. 133 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Broren hans, Vicente. Hentet fra Sinaloa. 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Han var bare flink til én ting. 135 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Men det var det Amado trengte. 136 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Jævlig kult. 137 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Mye større enn hjemme. 138 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Hjemme var et jævla skur. 139 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amados drøm krevde organisering også. 140 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Noen måtte ta seg av logistikken. 141 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral hadde økonomiutdanning fra El Paso, 142 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 der han underslo to millioner 143 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 fra svigerfarens byggefirma. 144 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Han likte tall. 145 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Leverandørene blir ikke blide. 146 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Fortsett å bygge. Jeg snakker med Cali. 147 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Det eneste problemet var at før det nye systemet var på plass, 148 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 solgte ikke Amado noe som helst. 149 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Du snorket sånn i går. 150 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Bare kast en pute… 151 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Hele natta. 152 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Hva skjer? 153 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Broren din er våken. 154 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 God morgen! 155 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Beklager. 156 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 God morgen, Ramón. Du har visst sovet godt. 157 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Hørt om Sinaloa? 158 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Hva med Sinaloa? 159 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Nei, Ramón. 160 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Noe dritt i Imperial Valley. 161 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Var du innblandet? 162 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Nei. Det er ørkenen. 163 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Jeg liker ikke sand. 164 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Kommer du på veddeløpsbanen? 165 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Nei. 166 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín liker disse møtene. Han tar seg av det. 167 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio og jeg drar tidlig til Puerto Vallarta. 168 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Før festen til Benjamín. 169 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Jeg må på kontoret. 170 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 -Drar du? -Ja. 171 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Glad i deg. 172 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Kom igjen. 173 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Jeg kjører deg. 174 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Fin badetruse. 175 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Skal du skifte først? 176 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Nei, drit i det. 177 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Vi har vært ærlige med Tijuana. 178 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Betalt skatten deres. 179 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Vi følger reglene, Mayo. 180 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Det er ikke tull. 181 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Og de kødder med oss! 182 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Høres rotete ut. 183 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Mye reker. 184 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Kom an. 185 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Ja da. 186 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Pent! 187 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Vi vil bare ha mer brød på bordet. 188 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Det er alt. 189 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Brød? 190 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Ser ikke ut som at du trenger mer brød. 191 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Musklene mine hviler bare. 192 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Alle har en bunnlinje, Mayo. 193 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Vi når ikke vår. 194 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Ikke i nærheten engang. 195 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Om seks måneder er vi ferdige. 196 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Det er kinkig. 197 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa trenger en grense. 198 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Vår egen grense, 199 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 med våre egne regler. Ikke mer piss fra Tijuana. 200 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Hvilken grense? 201 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Imperial Valley. 202 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Den jævla ørkenen? 203 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Fra Mexicali til Nogales. 204 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Lang kjøretur, hvis du kommer over… 205 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Det er verdt det. 206 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Vi skal få det til. 207 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Men vi trenger hjelp til å overbevise Benjamín. 208 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Kom igjen, Mayo… 209 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Slå deg sammen med oss. 210 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Bli med i Sinaloa. 211 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Jeg har gjort det bra selv. 212 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Gjelden til Arellanoene sier noe annet. 213 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Om vi kan regne med deg, får vi de 20 millionene til å svi mindre. 214 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Nei takk, Güero. 215 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Men jeg skal ordne et møte. 216 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Familien drar sørover til Benjamíns bursdag. 217 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Snakk med ham der. 218 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Inngå avtalen. 219 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Det funker. 220 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Og når jeg må gjennom ørkenen, snakkes vi. 221 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Jævla Mayo. 222 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Skal du på feiringen? 223 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Niks. Må holde øye med båtene. 224 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hei, Julian. 225 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Her, Chapo. 226 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Gratis. 227 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Veldig snilt. 228 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Sees senere. 229 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Takk, Capi. 230 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Sees. 231 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 OVERFØRINGSSØKNAD 232 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Mills. 233 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Ja? 234 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Kom det noe fra Juárez i dag? 235 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Ikke en dritt. Samme som i går. 236 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Det er vårt håp at den gamle frihandelsavtalen vår endrer alt 237 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 og tillater mer samarbeid mellom amerikansk og meksikansk politi. 238 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Dette skaper i realiteten en av verdens største frihandels… 239 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Grensen blir bare større, 240 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 og budsjettet mitt endrer seg ikke en dritt. 241 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Faktisk viser statistiske modeller… 242 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Hva er det? 243 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Har en mulig informant. 244 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Tok han kontakt? 245 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Ikke akkurat. 246 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Har noen spørsmål? 247 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Hvor faen skal jeg begynne? 248 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Hvordan har Dani det? 249 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Flott. 250 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Hun fikk et nytt jobbtilbud. 251 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Bra for henne, bra for deg. 252 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Ja. Det er bra for henne. 253 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Andre siden av elva, altså? 254 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Ja. 255 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Verdt innsatsen? 256 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Ja. Det er et spørsmål til El Paso-stasjonen. 257 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 -El Paso, er du der? -Forsiktig. 258 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 259 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 El Paso her. 260 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Kan du gjenta? 261 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Idioter. 262 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Ikke kriminelt å være rik. 263 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Du later til å ikke like dem. 264 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Jeg gjør ikke det. 265 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Faren min jobbet hele livet. 266 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Kom aldri i nærheten av å gå på restaurantene de går på. 267 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Sånn går det når man følger reglene. 268 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Der er Hodoyan. 269 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Ta på deg beltet. 270 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Helvete. 271 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Ro ned. 272 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Følg etter ham. 273 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Du sier ikke det. 274 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 -Forsiktig. -Dra til helvete, Isaac. 275 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Sett i gang. 276 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Et veddeløpskasino. 277 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Virker han som en som liker hundeveddeløp? 278 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Fy faen. 279 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 -Ta bilde. -Greit. 280 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Vi har spurt oss selv: "Hvorfor?" 281 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Hvorfor menger byens elite seg med dopsmuglere? 282 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Hvorfor løper disse "narkojuniorene" rundt med Ramón Arellano? 283 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Hvorfor? 284 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Fordi Arellanoene finansierer Tijuana. 285 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Finansierer utviklingsprosjekter med dopfortjeneste. 286 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Foreldrene bryr seg ikke om det barna gjør… 287 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 …for de kommer nærmere pengene. 288 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Det er ganske spekulativt. 289 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Det betyr ikke noe. 290 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Det betyr at Tijuanas største utviklere møtte Benjamín Arellano Félix. 291 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Så ikke ut som første gang heller. 292 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Hva trenger de dop-penger til? De er rike allerede. 293 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Rike vil alltid ha mer penger. Derfor er de rike. 294 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 Og hva får Arellanoene? 295 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Sikkerhet. Innflytelse kanskje. 296 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Spørsmålene dine… 297 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz er den eneste avisen som stiller dem. 298 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Har du kilder? 299 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Jeg jobber med saken. 300 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Jeg nærmer meg. 301 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Vi må vite hvor mye penger. 302 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Og hvordan de distribuerer dem. 303 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Følg opp. 304 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Hva har du? 305 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Lukter sprit. Drikker dere? 306 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Snakker du spansk? 307 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Ta ut pengene deres. 308 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Penger. 309 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Kom igjen. 310 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Greit. 311 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Greit, drittsekker. 312 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Kom igjen. 313 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Greit. Stikk. 314 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Forny forsikringen! 315 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Bare dollarsedler. Som en stripper. 316 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Dette holder ikke. 317 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Barn, mat, leie. 318 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Det tar seg opp. Slutt å syte. 319 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Gjør det? For noe pisspreik. 320 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Når tjente vi noe sist? 321 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Ikke siden Aguilar døde. 322 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Gutta og jeg har snakket. 323 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Kanskje vi kan få tak i en pakke. 324 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Selge den selv, på andre siden. 325 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Ikke faen. Det er ikke sånn det funker. 326 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Jeg vet det, men faen. 327 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Tidene forandrer seg. 328 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Ikke vær en drittsekk. 329 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Jeg var lykkelig 330 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Det var ensomme netter 331 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Med deg 332 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 333 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Du patruljerer sentrum, ikke sant? 334 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Beklager. 335 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Jeg snakker ikke engelsk. 336 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Spar meg for "no hablo"-pisspreiket. 337 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Jeg vet du jobber på begge sider. 338 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Sier hvem? 339 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA følger etter en Juárez-rekrutt. 340 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 For noen måneder siden hadde du en tøff kveld i El Paso. 341 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Luis Sato kom ikke hjem. 342 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Du dro fra en mann på andre siden av elva. 343 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Jeg kjenner ham ikke. 344 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato viste politilegitimasjonen. 345 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Han hadde tre passasjerer. Du var en av dem. 346 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Når begynte DEA å bry seg om døde meksikanske politimenn? 347 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Drittsekker feller andre drittsekker. 348 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Sånn er spillet. 349 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Kan gjerne glemme det om vi inngår en avtale. 350 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Med en politimann som deg som hører og ser ting. 351 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 -En politimann som meg? -Ja, akkurat som deg. 352 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Om du ringer meg nå og da… 353 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Du vil ha en kjæreste. 354 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Vi vet at Amado styrer Juárez. 355 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Jeg må bare vite hvordan og hvem som hjelper ham. 356 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Amado hvem? Aldri hørt om ham. 357 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Det gikk galt for deg. 358 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Kødder du med meg, blir det mye verre. 359 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Jeg vet ikke. 360 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Jeg bruker ærlig talt ikke mobilen så ofte. 361 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Det er dyrt. 362 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Nummeret står på kortet. 363 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 -Ring meg. -Greit. 364 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 For jeg vil faen ikke tilbake hit. 365 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Hva leter du etter? 366 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Egentlig. 367 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Jeg vil ha informasjon om Amado Carrillo Fuentes… 368 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 369 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Vil du vite noe om Amado? Jeg skal fortelle. 370 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado våkner, tar på seg buksene 371 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 og går ut i verden. 372 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Får han ikke det han trenger, tipper jeg at han tar det. 373 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Denne fyren du ser etter, 374 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 han høres ut som deg. 375 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Dra hjem, Walt Breslin. 376 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Hva enn du leter etter, er det faen ikke her. 377 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Kan jeg gi deg et råd? 378 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 Jeg ringer deg. 379 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Ok. 380 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Du selger ikke engang det vi gir deg, 381 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 og nå vil du ha mindre? 382 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Det er midlertidig. 383 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Jeg omorganiserer. 384 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Drepte du partneren din 385 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 uten å ha en plan? 386 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Jeg har en plan. 387 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Virker som en dårlig en. 388 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Félix dør, 389 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 og alt rakner? 390 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Ingenting rakner. 391 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Si til brødrene at det er verdt ventetiden. 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Nei. 393 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Hva er det, Pacho? Hva må jeg gjøre? 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Jeg har ikke tid til dette. 395 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Du er ute. 396 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Jeg trenger en annen til å selge Cali-varer. 397 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellanoene har bedt om mer. 398 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellanoene? 399 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Kokainen min går bare til en annen over mitt lik. 400 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Bare ikke rot på teppet mitt med liket ditt. 401 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Forretninger er forretninger. 402 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Lykke til. 403 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Den er ganske god. 404 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Se på dem. 405 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Kom helt til Puerto Vallarta. 406 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Fint å se dere. 407 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Forsyn dere. Güero, Chapo. 408 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Nei takk. 409 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Gratulerer med dagen, Benjamín. 410 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Førti år alt? 411 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Ja, 40. Stemmer. 412 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Livet går fort. 413 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Kom. Vi setter oss. 414 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Takk. 415 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Forresten. Misforståelsen i ørkenen… 416 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Vet ikke hva som gikk galt. 417 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Vi vet det. 418 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Men "misforståelsen" kostet oss mye penger, Benjamín. 419 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Det gjorde den nok. 420 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Uheldig. 421 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Det kan ikke skje igjen. 422 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Kom igjen, Chapo. 423 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Dere vet at denne bransjen er uforutsigbar. 424 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Vi forstår det. 425 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 Og vi har en løsning. Fremover. 426 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Få høre. 427 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Vi vil ha grensen. 428 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Imperial Valley. 429 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Den betyr ingenting for deg, men er nok for oss. 430 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Vil dere ha ørkenen? 431 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Vi vil kjøpe ørkenen. 432 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Har dere penger til det? 433 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Om prisen er rimelig, så. 434 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Vi skal få det til. 435 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Hør her. 436 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Sånn gjør vi det. 437 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Vi gir den til dere. 438 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 For tre millioner i året, i to år. 439 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Så forhandler vi på nytt. 440 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Vent. 441 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Leie den? 442 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Saken er, Benjamín… 443 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 …at vi vil ha grensen. 444 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Til odel og eie. 445 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Det går ikke, Güero. 446 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Dere leier den, vi ligger unna. 447 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Gjør som dere vil med den. 448 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Hva skjer om du ombestemmer deg om to år? 449 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Jeg kan selge den og likevel ombestemme meg. 450 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Hva er forskjellen? 451 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 Er det det beste dere kan gjøre? 452 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 Ja. 453 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Greit. 454 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Om det er sånn det er… 455 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 …er det sånn det er. 456 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Fint vi kunne ordne dette. 457 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Gleden var på min side, Benjamín. Som alltid. 458 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Takk, Benjamín. 459 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Gratulerer med dagen. 460 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Takk. 461 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Dere. 462 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Jeg skal ha en liten fest senere. 463 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Vi hørte det. 464 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Kom innom. 465 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón planla den. 466 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Høres bra ut. 467 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Hvorfor inviterte du dem? 468 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Jeg går og bader med Claudio. 469 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Klart det. 470 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Gratulerer med dagen. 471 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Takk. 472 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Hva faen er dette? 473 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Gi meg en ny sjanse til å overbevise deg. 474 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Jeg blir såret. 475 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Kjenner du ham? 476 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Gi meg et øyeblikk. Alt er i orden. 477 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Alle har jobber å gjøre. 478 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Du gjør ikke din. 479 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Så enkelt er det. 480 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Når kokainen forlater Colombia, 481 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 spør du deg selv om den kommer dit den skal, 482 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 eller vil én feil ødelegge alt? 483 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Greit. 484 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Det jeg bygger, forhindrer det. 485 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Det eneste du trenger å tenke på, er om folk slutter med kokain. 486 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Fengsel ga deg tid til å tenke. 487 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Det var ikke fengselet. 488 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Datteren min. 489 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Hun ble født uheldig. 490 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Det tok henne igjen. 491 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Så leit. 492 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Kan ikke forestille meg det. 493 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Det kunne ikke jeg heller. Før jeg måtte. 494 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Når du får valget om å leve, må du faen meg gjøre det. 495 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Hva gjør folk feil? 496 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 De tror de kan skjule seg for uflaks. Men det er bare pisspreik. 497 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Uflaksen kommer alltid. 498 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Før eller senere, men den kommer. 499 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Min metode unngår den ikke. Den begrenser den. 500 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Så når den kommer, kommer den ikke til meg eller deg. 501 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Men det må arrangeres riktig. 502 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 Og det tar tid. 503 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Hvor mye trenger du? 504 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Gi meg to måneder. 505 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Du får én. 506 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Gud hadde bare en uke. 507 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Jeg snakker med de andre. 508 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 509 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 510 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín. 511 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Hva vil Enedina? At jeg skal danse? 512 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 -Det burde du. -Kom igjen. 513 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Hei. 514 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Tre presidenter har brukt den. 515 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 Jøss. 516 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Du er en bra mann, Benjamín. 517 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Nei. 518 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Jeg er ingenting uten deg. 519 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Den er nydelig. 520 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Bra du liker den. 521 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Takk. 522 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Jeg elsker deg. 523 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Jeg tar henne med. 524 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Hun er ikke helt bra. 525 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Høres fint ut. 526 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Jeg blir ikke sen i kveld. 527 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Greit. 528 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Du burde si noe. 529 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Nei. 530 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Kom igjen, Mín! 531 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Du bruker vel ikke dette slipset på nattklubben? 532 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Det er så stygt. 533 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Tenkte jeg skulle droppe det. 534 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Gå på rommet med deg. 535 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Gå og ha det gøy med gutta på klubben. 536 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 Når du kommer tilbake, 537 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 bruker vi dette. 538 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Hei! 539 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Stille. 540 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Se her. 541 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Tja, 542 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 jeg ser meg rundt, og 543 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 jeg ser familie. 544 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 Og jeg ser kjærlighet. 545 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Jeg ser en lys fremtid. 546 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 I dag blir jeg 40. 547 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Jeg må bare lure på 548 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 hvordan verden ser ut når jeg er 50. 549 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Jeg vet at Gud har store planer for oss. 550 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Store planer for oss alle. 551 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 For familie! 552 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Skål! 553 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 For Arellano Félix-familien. Lenge leve Tijuana! 554 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Skål! 555 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 556 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Er vi klare til å dra? 557 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Møtes i Culiacán når jeg er ferdig. 558 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Greit. 559 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Du sa ikke hvordan møtet gikk i dag. 560 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Du sa ikke hvordan møtet gikk. 561 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Ganske bra. 562 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Jeg må dra. 563 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Møter deg her om noen timer. 564 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Hva? 565 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Skal jeg ikke på festen? 566 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Nei. 567 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Jeg blir ikke lenge. 568 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Ikke vær sånn. 569 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Jeg er snart tilbake. 570 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Ta på en av kjolene jeg kjøpte. 571 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Jeg vil knulle deg med kronen senere. 572 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Hva gjør du her så sent? 573 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Jeg vet ikke. 574 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Greit. Vi sees. 575 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Hva tror du? 576 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Dani er en bra dame. 577 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Helvete. 578 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 -Kanskje for bra for meg. -Du. 579 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Ikke tvil på det hun vil. 580 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Da tar du deg dårlig ut. 581 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Det blir vanskelig å miste deg. 582 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Greit. 583 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Sender det til Chicago i morgen. 584 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Greit. 585 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Takk. 586 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Jeg mener det. 587 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Ingen årsak. 588 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 -Greit. God natt. -Greit. 589 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Å finne 590 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Sjelfred 591 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hei, Brandon. 592 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Sent for alt dette bråket. 593 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Hva er dette? 594 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 En død jente. Ung. Dumpet der borte. 595 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 INGEN ADGANG 596 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Kjenner du henne igjen? 597 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Nei. 598 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 De sa det var rart, men… 599 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Bare få henne vekk. 600 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Hvor tar du henne med? 601 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Likhuset i La Paz. 602 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Det samme som hun i går. 603 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 I går? 604 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Ja. 605 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Samme dritten. 606 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Jentene må slutte å gå alene eller noe. 607 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Skål, rasshøl! 608 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Legg dem på bordet. 609 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Herregud! 610 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Jeg vil si deg noe. 611 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Kom hit. 612 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Gjør du noen gang Enedina lei seg eller sint, 613 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 kapper jeg av deg ballene. 614 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Har du sett Enedina når hun er sint? 615 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 Og du er bekymret for henne, ikke meg? 616 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Faen, han har rett. 617 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Bra svar. 618 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Den siste. Så kan vi dra. 619 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Hvor skal du? Og hvor er Sinaloa-vennene dine? 620 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Savner du dem? 621 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Vi fester. Du får ikke dra før overraskelsen. 622 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Slutt å syte. Kom igjen, gamling. Har en gave til deg. 623 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Kom! 624 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Se på dette. 625 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Gratulerer med dagen! 626 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Hva liker du best? Båten eller jentene? 627 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Er den til meg? 628 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Ja. Livet er flott! 629 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Takk, Ramón! 630 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Uvirkelig… 631 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Gi dem noe for å stikke. 632 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Alt sammen. 633 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Rasshøl! 634 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Sjef. Vi så dem. 635 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Andre etasje, 636 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 tvers overfor inngangen. 637 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Vent på signal. Forstått? 638 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Mottatt. 639 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Vi er inne. 640 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Faen! 641 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Vi går til utgangen, rasshøl! 642 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Kom igjen! 643 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 644 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Ser du ham? 645 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Hvor er Barron? 646 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Her! 647 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Kom igjen! 648 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Vi stikker herfra! 649 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barron, hva faen er det som skjer? 650 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 651 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Kom igjen! 652 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Gå. Fortsett! 653 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Fort! Opp. De kommer! 654 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Han slutter ikke å blø! 655 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 656 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Faen i helvete! 657 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Han er på vei opp. 658 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Denne veien! 659 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Faen! 660 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Jævla Chapo! 661 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Der fremme! Det kommer flere! 662 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Kom igjen! 663 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 664 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Kom igjen! 665 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Fort! 666 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Skynd dere. 667 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Vi må vekk. 668 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Nå, Chapo! Politiet kommer! 669 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Alle til utgangen! 670 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Kom igjen! 671 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mamma. 672 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Hva skjedde? 673 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 -Vi må hjem. -Hvorfor drar vi? 674 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 -Sonia! -Jeg kommer. 675 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Alt er i orden. 676 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Ta med mamma. Vi sees nede. 677 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Alle sammen. 678 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Ut, alle sammen! 679 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Det spiller ingen rolle. 680 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Denne veien. 681 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Bilene er foran. 682 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Bli med ham i baksetet. 683 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Sett deg i baksetet. 684 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Kom igjen! 685 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 686 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Kom igjen! 687 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 -Du blør. -Det er fra Francisco. Gå bort dit! 688 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 -Gå bort dit! -Sett deg inn! 689 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 -Kom deg vekk. -Skynd deg! 690 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 691 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 692 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Kom. 693 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Hva gjør vi her enda? Kom igjen. 694 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Vi stikker! 695 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Hvor er Claudio? 696 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 697 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Klar! 698 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Kom igjen! 699 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Jeg vil ha 700 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 hodene deres. 701 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Tekst: Heidi Rabbevåg