1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 ‎"이 드라마는 ‎실화를 바탕으로 했으나" 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 ‎"일부 상황, 인물, 이름 ‎사업체, 사건, 지역에는" 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 ‎"극적 효과를 위해 ‎허구를 가미했습니다" 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 ‎박수로 맞아주세요! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 ‎연례 커피 앤드 구아버 ‎미인 대회의 끝이 다가오는데요 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 ‎스폰서에 감사드리겠습니다 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 ‎구스만 농장입니다! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 ‎그리고 우리 훌륭한 심사위원 ‎호아킨 구스만 씨입니다! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 ‎손에 불나게 박수! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 ‎신사 숙녀 여러분, 최종 8인을 ‎아라셀리부터 소개합니다 12 00:00:46,589 --> 00:00:47,799 ‎"미스 코팔라" 13 00:00:47,882 --> 00:00:51,427 ‎과달루페, 브렌다, 셀레네, 알마 ‎달리아, 로사리오, 마그달레나! 14 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 ‎박수 주세요! 15 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 ‎시날로아 밖에는 ‎이런 아가씨들 없죠 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 ‎사장님! 17 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 ‎보스, 사막에 문제가 있었어 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 ‎아냐, 내가 처리했어 19 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 ‎괜찮아 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 ‎잘 들어, 차포 21 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 ‎팔마와 아술이 밖에 있어 22 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 ‎나와봐 23 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 ‎박수 주세요! 24 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 ‎키가 몇이죠? 25 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 ‎- 170cm예요 ‎- 엄청 크네요! 26 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 ‎10번이 우승이에요 27 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 ‎알았죠? 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 ‎알았습니다 29 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 ‎박수! 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 ‎무슨 일인데, 아르투로? 31 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 ‎임피리얼밸리 국경에 간 ‎우리 트럭이 32 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 ‎국경을 못 넘었어 33 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 ‎무슨 세금 문제래 34 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 ‎세금 냈잖아, 아술! 35 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 ‎안 냈다던데? 36 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 ‎누가 그래? 37 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 ‎벵하민? 38 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 ‎누군가는 그랬어 39 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 ‎물건 못 넘어갔단 거야? 40 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 ‎트럭 빠꾸 먹고 돌아왔어 41 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 ‎성질 죽여 42 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 ‎최근에 세차했어 43 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 ‎어떡할 거야? 44 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 ‎벵하민과 얘기해야지 45 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 ‎이런 일 또 없게 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,420 ‎어떻게? 47 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 ‎때가 됐잖아 48 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 ‎우리도 우리 국경 가져야지 49 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 ‎그래 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 ‎놈들이 잘도 티후아나를 주겠다 51 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 ‎우리가 그냥 확 차지해 버리든지 52 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 ‎진정해, 차포 53 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 ‎아술, 우린 그 돈이 필요했어 54 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 ‎아니 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 ‎우리에게 필요한 건 계획이다 56 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 ‎90년대 티후아나 ‎부잣집 자제들은 방종을 일삼았다 57 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 ‎키티! 58 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 ‎안녕, 자기! 59 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 ‎잘 지냈어? 60 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 ‎오늘 예쁘네 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 ‎고마워 62 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 ‎부모가 엘리트 계층이었으니 63 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‎티후아나 나이트클럽에서 ‎만난 애들과 64 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 ‎아레야노 집안이 친해진 건 ‎당연한 수순이었다 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 ‎일에 끼워주기까지 했지 66 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 ‎심심해하던 사립학교 학생들에겐 ‎코앞의 유희 거리이자 67 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 ‎갱스터 행세를 할 기회였다 68 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 ‎라몬 심부름해야 해 69 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 ‎저기 세워줘 70 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 ‎알았어, 얼른 와야 해 71 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 ‎'나르코 주니어'라고 하는 이들은 72 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 ‎자기들 내키는 대로 살았다 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 ‎뒤쪽 테이블, 파란색 셔츠 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 ‎안녕, 루피타 75 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 ‎안녕 76 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 잘 지냈어? 77 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 ‎응, 넌? 78 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 ‎쫄 것 없어 79 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 ‎출발해 80 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 ‎빨랑 밟으라고! 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 ‎- 간다 ‎- 얼른! 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 ‎어제 늦게 들어왔어? 83 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 ‎미안 84 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 ‎괜찮아 85 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 ‎선물 있어 86 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 ‎지금 한번 써봐 87 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 ‎어때? 88 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 ‎별로다 89 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 ‎내 머리는 그냥 꽁꽁 얼어야겠네 90 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 ‎- 달걀 먹을래? ‎- 좋지 91 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 ‎나도, 내 건 반숙으로 92 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 ‎오도얀 씨께 ‎오셨다고 전해드릴게요 93 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 ‎만나줄 때까지 ‎찾아오겠다고 전해줘요 94 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 ‎감사합니다 95 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 ‎안드레아 누녜스? 96 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 ‎그런데요? 97 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 ‎'라보스' 기자 맞죠? 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 ‎네 99 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 ‎착한 애들 가지고 ‎그딴 기사를 쓰신 분이군 100 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 ‎자제분들과 친구들이 라몬을 위해 ‎애 하나를 죽일 뻔했어요 101 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 ‎믿기 어렵네요 102 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 ‎그러시면 안 되죠 103 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 ‎남편분께서 병원비도 대주던데 104 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 ‎쓸모 있는 걸 기사로 써요 105 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 ‎우린 이런 거 필요 없어요 106 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 ‎좋은 아침 107 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 ‎하여간에! 108 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 ‎정신 차려! 109 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 ‎누가 왔었어? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 ‎아무도 아니야 111 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 ‎아들 112 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 ‎일어나셨군 113 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 ‎잘 잤니? 114 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 ‎여전히 식충이로 사느라 ‎바쁜가 보구나 115 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 ‎아버지는 여전히 ‎꼰대로 사느라 바쁘고요 116 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 ‎의외의 순간 ‎생각이 떠오르기도 한다 117 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 ‎잃을 것이 없는 순간 118 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 ‎아마도의 계획은 원대했다 119 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 ‎마약 밀매를 ‎영원히 바꿀 계획이었다 120 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 ‎카르텔을 하나로 보는 대신 121 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 ‎세분화했다 122 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 ‎각각 다른 역할을 맡고 123 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 ‎단절된 카르텔은 124 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 ‎서로의 존재를 모른다 125 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 ‎셀 시스템이라는 체계였다 126 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 ‎한 부분이 무너지더라도 127 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 ‎음악은 끊이지 않는다 128 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 ‎모든 것은 단 한 사람 ‎아마도를 통한다 129 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ‎남들이 보기에는 130 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 ‎코카인이 마법처럼 ‎목적지에 도착한 것 같으리라 131 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 ‎하지만 전부 실현하려면 ‎도움이 필요했다 132 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 ‎첫째, 예전 파트너의 뒷수습을 ‎믿고 맡길 사람이 필요했다 133 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 ‎동생 비센테를 ‎시날로아에서 데려왔다 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 ‎잘하는 거라곤 하나뿐이었지만 135 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 ‎아마도에게 필요한 재주였다 136 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 ‎"고마쓰" 137 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 ‎죽여준다 138 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 ‎집보다 훨씬 크네 139 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 ‎집이라고 해봤자 판잣집이었지 140 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 ‎아마도의 꿈에는 ‎체계성도 필요했다 141 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 ‎물류를 관리할 사람 142 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 ‎헤라르도 코랄은 ‎엘패소에서 금융 학위를 땄고 143 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 ‎장인의 건설 회사에서 144 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 ‎200만을 횡령했다 145 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 ‎숫자를 좋아했다 146 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 ‎공급자들이 안 좋아할 텐데요 147 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 ‎계속 짓기나 해 ‎칼리 쪽엔 내가 말하지 148 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 ‎유일한 문제라면 ‎새 시스템이 자리 잡기 전까지 149 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 ‎운반이 묶였다는 점이었다 150 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 ‎어제 집이 떠나가라 코 골더라 151 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 ‎베개라도 던지지 152 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 ‎밤새 골았어 153 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 ‎안녕 154 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 ‎동생이 일어났네 155 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 ‎좋은 아침 156 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 ‎미안 157 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 ‎안녕, 라몬, 잘 잔 모양이네 158 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 ‎시날로아 얘기 들었어? 159 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 ‎시날로아가 왜? 160 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 ‎하지 마, 라몬 161 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 ‎임피리얼밸리에 뭔 일이 터졌대 162 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 ‎너랑 상관있는 일이니? 163 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 ‎그럴 리가, 사막인걸 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 ‎난 모래 싫어 165 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 ‎경주장 올 거야? 166 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 ‎아니 167 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 ‎그런 회의는 벵하민이 좋아하니 ‎알아서 하겠지 168 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 ‎클라우디오랑 나는 ‎푸에르토바야타에 일찍 가려고 169 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 ‎벵하민 파티 전에 170 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 ‎난 출근해야겠다 171 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 ‎- 나간다고? ‎- 응 172 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 ‎사랑해 173 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 ‎일어나 174 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 ‎태워줄게 175 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 ‎수영복 예쁘네 176 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 ‎옷부터 갈아입지? 177 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 ‎됐어 178 00:13:26,473 --> 00:13:28,308 ‎"마사틀란 ‎시날로아" 179 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 ‎우린 티후아나한테 꼼수 안 썼어 180 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 ‎세금 잘 냈고 181 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 ‎규칙도 꼬박꼬박 잘 따른다고 182 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 ‎맞아 183 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 ‎근데 우릴 계속 갖고 놀아! 184 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 ‎성가시게 됐네 185 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 ‎새우 풍년이군 186 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 ‎가자 187 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 ‎그렇지 188 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 ‎좋아 189 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 ‎다 밥 벌어먹으려고 이러는 거지 190 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 ‎그게 다야 191 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 ‎밥? 192 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 ‎아술은 밥 더 안 먹어도 되겠는데? 193 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 ‎근육이 잠깐 쉬고 있는 거야 194 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 ‎마요, 최저 기준이란 게 있는데 195 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 ‎우린 도달을 못 하고 있어 196 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 ‎한참 멀었지 197 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 ‎이렇게 가다간 ‎6개월이면 끝장이야 198 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 ‎곤란한 처지네 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 ‎시날로아는 국경이 필요해 200 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 ‎티후아나 간섭질 없이 201 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 ‎우리 규칙대로 돌아가는 우리 국경 202 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 ‎국경은 어디로 할 건데? 203 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 ‎임피리얼밸리 204 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 ‎허허벌판 사막? 205 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 ‎멕시칼리부터 노갤러스까지 206 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 ‎차로 좀 가야 하지만 ‎국경은 국경이니 207 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 ‎가치가 있어 208 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 ‎그렇게 되게 할 거야 209 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 ‎다만 벵하민을 설득하는 데 ‎자네 도움이 필요해 210 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 ‎마요 211 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 ‎우리와 손잡자고 212 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 ‎시날로아에 들어와 213 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 ‎나 혼자서도 괜찮아 214 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 ‎아레야노에게 진 빚 보면 ‎그렇지도 않던데? 215 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 ‎자네만 의지가 돼준다면 ‎출혈 줄이고 2천만 벌 수 있어 216 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 ‎사양할게, 게로 217 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 ‎그래도 자리는 주선해 보지 218 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 ‎벵하민 생일을 맞아 ‎그 집안 사람들이 남부로 갈 거야 219 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 ‎거기 가서 얘기해 봐 220 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 ‎거래를 해 221 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 ‎그것도 괜찮네 222 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 ‎사막 횡단할 일 있으면 얘기하자고 223 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 ‎마요 새끼 224 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 ‎생일 파티 갈 건가? 225 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 ‎아니, 배들 봐야지 226 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 ‎훌리안 227 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 ‎자, 차포 228 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 ‎공짜로 주는 거야 229 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 ‎인심도 후하네 230 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 ‎나중에 봐 231 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 ‎고마워 232 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 ‎안녕 233 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ‎"지부 이동 신청" 234 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 ‎밀스 235 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 ‎왜? 236 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 ‎오늘 후아레스 소식 뜬 거 있어? 237 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 ‎소식은 개뿔, 어제랑 같아 238 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 ‎다가오는 자유무역협정이 ‎획기적 전환점이 되어 239 00:16:59,770 --> 00:17:04,065 ‎미국과 멕시코 경찰의 ‎새로운 협력을 이뤄내길 바랍니다 240 00:17:04,149 --> 00:17:07,276 ‎세계 최대 규모의 ‎자유 무역을 조성할 텐데… 241 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 ‎국경은 계속 커지는데 242 00:17:08,820 --> 00:17:11,989 ‎예산은 좆도 안 바뀌네 243 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 ‎통계 모형을 돌려본 결과로는… 244 00:17:16,035 --> 00:17:17,120 ‎뭔가? 245 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 ‎정보원 후보 봐주셨으면 합니다 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,417 ‎그쪽에서 연락했나? 247 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 ‎그런 건 아니고요 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 ‎질문 있으신 분? 249 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 ‎그걸 말이라고 250 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 ‎대니는 잘 지내? 251 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 ‎잘 지내죠 252 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‎일자리 제안받았어요 253 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 ‎두 사람 모두에게 잘된 일이지? 254 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 ‎네, 대니에게 잘된 일이죠 255 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 ‎미국에서 말이지? 256 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 ‎네 257 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 ‎수고할 가치가 있나? 258 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 ‎네, 엘패소 지부에 던질 문제죠 259 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 ‎- 엘패소, 응답하세요 ‎- 조심해 260 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 ‎엘패소? 261 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 ‎엘패소 응답했습니다 262 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 ‎다시 말해줄래요? 263 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 ‎골 빈 놈들 264 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 ‎돈 많은 게 죄는 아니지 265 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 ‎저런 부류 안 좋아하는 것 같네 266 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 ‎안 좋아하지 267 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 ‎아빠는 평생 뼈 빠지게 일했어 268 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 ‎그래도 저딴 새끼들 가는 ‎레스토랑 근처에도 못 갔지 269 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 ‎법대로 살면 그래 270 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 ‎오도얀이다 271 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 ‎안전벨트 매 272 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 ‎빡치네 273 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 ‎진정해 274 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 ‎쫓아가 275 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 ‎말이라고 276 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 ‎- 운전 살살 하시고 ‎- 깝치지 마, 이삭 277 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 ‎다 왔다 278 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 ‎경주장 카지노네 279 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 ‎개 경주 좋아하는 인간으로 보여? 280 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 ‎미친 281 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 ‎- 벵하민 찍어 ‎- 알았어 282 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 ‎우린 이유를 물어왔습니다 283 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 ‎왜 도시 엘리트들이 ‎마약 밀매업자들과 어울리는가? 284 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 ‎왜 나르코 주니어들이 ‎라몬 아레야노와 활개 치나? 285 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 ‎왜? 286 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 ‎아레야노 집안이 ‎티후아나 자금줄이니까요 287 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 ‎마약 수익으로 ‎개발 프로젝트에 자금을 댑니다 288 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 ‎부모들은 ‎애들이 뭘 하든 신경 안 쓰죠 289 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 ‎돈줄과 가까워지는 길이니까요 290 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 ‎정말 추측투성이군 291 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 ‎아무 의미도 없어 292 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 ‎티후아나 거물 토지 개발업체들이 ‎벵하민과 만났다는 의미죠 293 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 ‎처음도 아닌 것 같고요 294 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 ‎마약 묻은 돈이 왜 필요해? ‎이미 돈이 넘치는데 295 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 ‎있는 놈들이 더하잖아요 ‎그러니까 부자인 거죠 296 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 ‎아레야노 집안은 얻는 게 뭔데? 297 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 ‎미래 보장, 영향력이겠죠 298 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 ‎방금 하신 질문들 299 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 ‎그런 질문들 던지는 신문사는 ‎'라보스'가 유일해요 300 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 ‎출처 있나? 301 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 ‎구하는 중이에요 302 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 ‎거의 다 됐어요 303 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 ‎금액을 알아내야 해 304 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 ‎유통 방법이랑 305 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 ‎진행해 306 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 ‎이사, 기삿감이 뭐지? 307 00:21:48,933 --> 00:21:52,479 ‎"후아레스 ‎치와와" 308 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 ‎술 냄새, 술 마셨냐? 309 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 ‎스페인어 알아? 310 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 ‎돈 내라 311 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 ‎돈 312 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 ‎이제 좀 가자 313 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 ‎알았어 314 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 ‎그래, 양아치들아 315 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 ‎좀 내놔 316 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 ‎됐어, 꺼져 317 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 ‎보험 갱신하고! 318 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 ‎무슨 스트리퍼도 아니고 ‎푼돈밖에 없냐 319 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 ‎이래서야 쪼들려 320 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 ‎애들에, 식비에, 집세에 321 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 ‎나아지겠지, 그만 징징대라 322 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 ‎나아지기는 무슨, 개소리하네 323 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 ‎제대로 돈 번 적이 언제야? 324 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 ‎아길라르 죽었을 때가 마지막이지? 325 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 ‎그 자식들과 얘기했는데 326 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 ‎우리가 물건을 ‎손에 넣을 수 있을지도 몰라 327 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 ‎저쪽에서 직접 파는 거지 328 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 ‎됐어, 그렇게는 안 되지 329 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 ‎아는데 생각해 봐 330 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 ‎상황이 변하고 있잖아 331 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 ‎쓰레기는 되지 말자 332 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 ‎행복했다네 333 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 ‎외로운 밤들 334 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 ‎당신과 함께… 335 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 ‎빅토르 타피아 336 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 ‎중부에서 순찰 일 하지? 337 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 ‎미안한데 338 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 ‎영어 못합니다 339 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 ‎영어 못하는 척 때려치워 340 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 ‎두 국가에 다리 걸치고 일하잖아 341 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 ‎누가 그래? 342 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 ‎DEA에서 후아레스 경찰을 ‎추적 중인데 343 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 ‎몇 달 전 엘패소에서 ‎힘든 밤을 보냈더군 344 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 ‎한패였던 루이스 사토는 ‎집에 못 돌아갔고 345 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 ‎동료를 다른 나라에 ‎버려두고 가다니, 빅토르 346 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 ‎모르는 놈이야 347 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 ‎사토의 후아레스 경찰 ‎신분증을 봤다 348 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 ‎차량에 셋이 더 있었는데 ‎그중 하나가 너였지 349 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 ‎DEA가 언제부터 ‎죽은 멕시코 경찰을 신경 썼더라? 350 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 ‎개자식이 개자식 잡는 거야 351 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 ‎그런 거지 352 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 ‎협조해 준다면 기꺼이 다 잊어줄게 353 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 ‎너 같은 경찰이면 ‎보고 듣는 게 있겠지 354 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 ‎- 나 같은 경찰? ‎- 그래, 너 같은 경찰 355 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 ‎가끔 연락해 주면… 356 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 ‎애인 찾으시는군? 357 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 ‎아마도가 후아레스 두목인 건 알아 358 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 ‎어떻게 운영하는지 ‎누가 돕는지 알아야겠어 359 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 ‎아마도 누구? 처음 듣는데? 360 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 ‎네 사건 지저분해졌어 361 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 ‎나한테 장난질하면 ‎더 지저분해질 줄 알아 362 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 ‎글쎄 363 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 ‎솔직히 휴대폰은 잘 안 써서 364 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 ‎비싸거든 365 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 ‎번호는 명함에 적어놨어 366 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 ‎- 연락해 ‎- 그러지 367 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 ‎두 번 다시 여기 오기 싫으니까 368 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 ‎뭘 찾는데? 369 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 ‎진짜로 370 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 ‎아마도 카리요 푸엔테스 정보를… 371 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 ‎아마도? 372 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 ‎아마도를 알고 싶어? 얘기해 주지 373 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 ‎아마도는 아침에 눈 뜨면 ‎바지를 입고 374 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 ‎세상에 나가 375 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 ‎원하는 걸 손에 못 넣으면 ‎그냥 빼앗아 버리지 376 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 ‎댁이 찾는 남자 377 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 ‎댁이랑 비슷한 것 같네 378 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 ‎집에나 가셔, 월트 브레슬린 379 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 ‎댁이 찾는 게 뭐든 여기 없으니까 380 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 ‎충고 하나 해드려? 381 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 ‎연락하지 382 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 ‎그래 383 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 ‎"칼리 ‎콜롬비아" 384 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 ‎우리가 주는 것도 운반 안 하면서 385 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 ‎이젠 줄여달라고? 386 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 ‎한동안만 387 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 ‎재정비 중이라 388 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 ‎파트너 죽여놓고 389 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 ‎계획이 없었다고? 390 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 ‎계획 있어 391 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 ‎구린 계획 같네 392 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 ‎펠릭스가 무너지니 393 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 ‎다 분열된 건가? 394 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 ‎분열은 무슨, 아니야 395 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 ‎형제한테 ‎기다릴 가치가 있다고 전해 396 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 ‎싫어 397 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 ‎뭔데, 파초? 내가 뭘 해야 해? 398 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 ‎이럴 시간 없어 399 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 ‎넌 자를게 400 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 ‎칼리 물건 운반은 ‎다른 사람 찾을 거야 401 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 ‎아레야노 쪽에서 더 요청했거든 402 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 ‎아레야노 집안이? 403 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 ‎딴 놈에게 내 코카인 넘기려면 ‎나부터 죽여 404 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ‎네 시체로 카펫 망치지만 마 405 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 ‎공사 구별하자고, 아마도 406 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 ‎행운을 빈다 407 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 ‎괜찮은데? 408 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 ‎이 양반들 봐라 409 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 ‎푸에르토바야르타까지 오셨네 410 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 ‎안녕 411 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 ‎편하게 마셔, 게로, 차포 412 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 ‎고맙지만 됐어 413 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 ‎생일 축하하네, 벵하민 414 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 ‎벌써 마흔인가? 415 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 ‎그래, 마흔이야 416 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 ‎세월 참 쏜살같지 417 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 ‎그러지 말고 좀 앉자고 418 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 ‎고맙네 419 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 ‎그나저나 사막에서 ‎오해가 있었잖아 420 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 ‎뭐가 잘못된 건지 모르겠어 421 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 ‎우리도 알지 422 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 ‎하지만 그 오해 때문에 ‎우리가 돈 많이 날렸어, 벵하민 423 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 ‎그래, 그랬겠지 424 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 ‎안타깝게 됐지 425 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 ‎또 이런 일이 생기면 안 돼 426 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 ‎왜 이래, 차포 427 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 ‎이 바닥 사업은 ‎예측 못 한다는 거 알잖아 428 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 ‎알지 429 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 ‎해결 방안을 찾았어 430 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 ‎말해봐 431 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 ‎거기 국경을 줘 432 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 ‎임피리얼밸리 433 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 ‎자네한텐 가치 없는 곳이어도 ‎우리한텐 충분해 434 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 ‎사막을 달라고? 435 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 ‎사막을 사겠다고 436 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 ‎살 돈은 있고? 437 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 ‎합리적인 가격이라면 있지 438 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 ‎우리가 맞출게 439 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 ‎봐 440 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 ‎이렇게 하지 441 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 ‎그 국경 줄게 442 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 ‎1년에 300만씩 2년만 443 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 ‎2년 지나면 재협상하자고 444 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 ‎잠깐만 445 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 ‎빌려주겠다? 446 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 ‎들어봐, 벵하민 447 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 ‎우린 국경을 원해 448 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 ‎빚이고 뭐고 없이 449 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 ‎그렇겐 안 돼, 게로 450 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 ‎빌린다고 하면 우린 안 건드릴게 451 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 ‎원하는 대로 해 452 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 ‎2년 사이에 자네 마음 바뀌면? 453 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 ‎국경을 팔고도 맘이 바뀔 수 있지 454 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 ‎다를 거 있나? 455 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 ‎그게 최선인가? 456 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 ‎이게 우리 최선이야 457 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 ‎알았어 458 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 ‎그렇다면야 459 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 ‎그런 거지 460 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 ‎문제를 해결해서 기쁘군 461 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 ‎나야말로 기쁘네, 벵하민 ‎언제나처럼 462 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 ‎고마워, 벵하민 463 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 ‎생일 축하해 464 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 ‎고마워 465 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 ‎잠깐만 466 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 ‎이따가 파티할 거야 467 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 ‎알아 468 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 ‎한번 들러 469 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 ‎라몬이 준비했어 470 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 ‎재밌겠네 471 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 ‎저놈들은 왜 초대했어? 472 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 ‎클라우디오랑 수영할래 473 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 ‎그래 474 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 ‎생일 축하해 475 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 ‎고마워 476 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 ‎이건 또 뭐야? 477 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 ‎설득할 기회를 한 번만 더 줘 478 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 ‎나 상처받아 479 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 ‎아는 남자야? 480 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 ‎별거 아냐, 잠깐만 481 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 ‎우리 다 할 일이 있는데 482 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 ‎넌 네 일을 안 한다는 483 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 ‎간단한 문제야 484 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 ‎코카인이 콜롬비아를 뜨면 485 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 ‎걱정이 되지 ‎목적지에 잘 도착할까 486 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 ‎누가 망쳐버리진 않을까 487 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 ‎그래 488 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 ‎내 계획이면 그런 걱정도 다 끝나 489 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 ‎사람들이 코카인 끊을지만 ‎걱정하면 되지 490 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 ‎감옥에서 사색 좀 했나 보네 491 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 ‎감옥이 아니라 492 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 ‎딸 때문이야 493 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 ‎불운하게 태어났는데 494 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 ‎끝내 죽음에 이르렀어 495 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 ‎유감이다 496 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 ‎상상도 안 가네 497 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 ‎나도 그랬는데 ‎닥치고서야 실감하게 됐어 498 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 ‎살 기회가 있으면 살아야 해 499 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 ‎사람들은 착각하지 500 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 ‎불운을 피할 수 있을 줄 아는데 ‎다 헛생각이야 501 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 ‎불운은 언제나 찾아오거든 502 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 ‎언제가 되든 반드시 와 503 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 ‎내가 가려는 길은 ‎불운을 피하지 않고 포용해 504 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 ‎불운이 닥쳐도 ‎우리에게 돌아오지 않아 505 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 ‎하지만 제대로 길을 닦아야 해 506 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 ‎제대로 하려면 시간이 걸리고 507 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 ‎얼마나 필요한데? 508 00:34:31,320 --> 00:34:32,695 ‎두 달이면 돼 509 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 ‎한 달 510 00:34:37,867 --> 00:34:39,787 ‎신은 일주일 만에 해냈어 511 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 ‎부하들과 얘기해 보지 512 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 ‎과달라하라, 과달라하라! 513 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 ‎민! 514 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 ‎민 515 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 ‎왜 부르지? ‎나더러 춤이라도 추라고? 516 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 ‎- 춤춰야지 ‎- 이러지 마 517 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 ‎자기 518 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 ‎세 명의 대통령이 쓰던 거야 519 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 ‎당신은 좋은 사람이야, 벵하민 520 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 ‎아냐 521 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 ‎난 당신 없으면 시체야 522 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 ‎예쁘네 523 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 ‎맘에 든다니 다행이야 524 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 ‎고마워 525 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 ‎사랑해 526 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 ‎애 데려갈게 527 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 ‎몸이 안 좋더라 528 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 ‎잘 생각했어 529 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 ‎늦지 않게 들어갈게 530 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 ‎응 531 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 ‎한마디 해 532 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 ‎싫어 533 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 ‎빼지 말고 534 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 ‎클럽 갈 때는 ‎이 넥타이 안 매고 갈 거지? 535 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 ‎못생겼어 536 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 ‎클럽은 건너뛰고 537 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 ‎당신과 방에 가려고 538 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 ‎클럽 가서 남자들이랑 놀아 539 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 ‎돌아오면 540 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 ‎그때 이걸 쓰자고 541 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 ‎자, 자 542 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 ‎다들 조용 543 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 ‎이것 좀 봐 544 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 ‎그래 545 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 ‎주위를 둘러보니 546 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 ‎가족이 보이고 547 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 ‎사랑이 보이며 548 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 ‎밝은 미래가 보여 549 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 ‎오늘 난 마흔이 됐다 550 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 ‎궁금해지더군 551 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 ‎쉰이 됐을 때 세상은 어떨까? 552 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 ‎신께 원대한 계획이 있어 553 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 ‎우리 모두를 위한 계획 554 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 ‎가족을 위하여! 555 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 ‎건배! 556 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 ‎아레야노 펠릭스가를 위하여 ‎티후아나 만세! 557 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 ‎건배! 558 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 ‎브라보! 559 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 ‎갈 준비 됐어? 560 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 ‎끝나면 쿨리아칸에서 만나 561 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 ‎알았어 562 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 ‎오늘 회의 어땠는지 ‎말 안 해줬잖아 563 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 ‎뭐? 564 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 ‎회의 어땠는지 말 안 해줬다고 565 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 ‎괜찮았어 566 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 ‎가야겠다 567 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 ‎몇 시간 뒤에 다시 올게 568 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 ‎뭐? 569 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 ‎파티 안 가? 570 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 ‎응 571 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 ‎오래 안 있을 거야 572 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 ‎그러지 마 573 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 ‎눈 깜빡할 새에 돌아올게 574 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 ‎내가 사준 드레스 입어 575 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 ‎이따 왕관 쓴 너랑 떡 치고 싶어 576 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 ‎늦게까지 여기서 뭐 해? 577 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 ‎나도 몰라 578 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 ‎그래, 잘 있어라 579 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 ‎어떻게 생각하세요? 580 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 ‎대니는 좋은 사람 같아 581 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 ‎젠장 582 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 ‎- 제겐 과분한 사람 같아요 ‎- 월트 583 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 ‎대니가 원하는 걸 의심하지 마 584 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 ‎자네만 못나 보여 585 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 ‎자네 없으면 힘들 거야 586 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 ‎그래 587 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 ‎내일 일찍 시카고에 전달하지 588 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 ‎네 589 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 ‎감사합니다 590 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 ‎정말로요 591 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 ‎그렇겠지 592 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 ‎- 그럼 가보겠습니다 ‎- 그래 593 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 ‎찾으려 하네 594 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 ‎마음의 평안을 595 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 ‎어이, 브란돈 596 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 ‎이 소란에 늦었네 597 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 ‎무슨 일이야? 598 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 ‎웬 여자애가 죽었어 ‎시체는 저기 버려졌고 599 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 ‎"접근 금지" 600 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 ‎아는 애야? 601 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 ‎아니 602 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 ‎이상하다고들 하는데… 603 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 ‎시체나 치워 604 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 ‎어디로 데려갈 거야? 605 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 ‎라파스 시신 안치소 606 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 ‎어젯밤이랑 마찬가지야 607 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 ‎어젯밤? 608 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 ‎그래 609 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 ‎어제도 이랬어 610 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 ‎여자애들은 ‎혼자 다니면 안 되겠어 611 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 ‎건배하자! 612 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 ‎테이블에 갖다 놔 613 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 ‎대박 614 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 ‎할 말 있어 615 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 ‎숙여봐 616 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 ‎에네디나를 ‎슬프거나 화나게 하면… 617 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 ‎불알 썰어버릴 줄 알아 618 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 ‎에네디나 화난 거 본 적 있어? 619 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 ‎그런데도 내가 아니라 ‎에네디나를 걱정해? 620 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 ‎맞는 말이야 621 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 ‎대답 잘했어 622 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 ‎이것까지만 마시고 나가자고 623 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 ‎어딜 가려고? ‎시날로아 친구들은 어디 있어? 624 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 ‎보고 싶냐? 625 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 ‎파티하는데 ‎선물 없이 가면 안 되지 626 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 ‎그만 투덜대, 선물 준비했어 627 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 ‎가자! 628 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 ‎이것 좀 봐 629 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 ‎생일 축하해! 630 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 ‎뭐가 제일 맘에 들어? ‎배? 여자들? 631 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 ‎나 주는 거야? 632 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 ‎그래, 인생은 아름답잖아 633 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 ‎고맙다, 라몬 634 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 ‎믿을 수가 없네 635 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 ‎먹고 떨어지라고 해 636 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 ‎전부 637 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 ‎개자식 638 00:44:44,433 --> 00:44:46,810 ‎"크리스티네" 639 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 ‎보스, 찾았습니다 640 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 ‎2층 641 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 ‎입구 맞은편입니다 642 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 ‎대기해, 알았나? 643 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 ‎알겠습니다 644 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 ‎들어왔다 645 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 ‎씹! 646 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 ‎출구로 가자! 647 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 ‎서둘러! 648 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 ‎차포! 649 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 ‎봤어? 650 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 ‎바론은? 651 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 ‎여기! 652 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 ‎이동해! 653 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 ‎얼른 나가자! 654 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 ‎바론, 이게 무슨 난리야? 655 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 ‎프란시스코! 656 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 ‎가자! 657 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 ‎계속 가! 658 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 ‎얼른 일어나, 놈들이 온다! 659 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 ‎피가 안 멈춰! 660 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 ‎클라우디오! 661 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 ‎클라우디오! 662 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 ‎시발 새끼! 663 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 ‎올라간다 664 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 ‎이쪽, 이쪽이야! 665 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 ‎시발! 666 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 ‎차포 씹새끼! 667 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 ‎위로 가! 더 온다! 668 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 ‎가자! 669 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 ‎가자고! 670 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 ‎바론! 671 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 ‎가자! 672 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 ‎얼른! 673 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 ‎서둘러 674 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 ‎빨리 뜨자 675 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 ‎차포, 짭새들 온다고! 676 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 ‎다들 출구로! 677 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 ‎가자! 678 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 ‎엄마 679 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 ‎무슨 일이야? 680 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 ‎- 집에 가야 해요 ‎- 왜 가는데? 681 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 ‎- 소니아! ‎- 간다 682 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 ‎다 괜찮아요 683 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 ‎엄마 모셔, 아래층에서 만나 684 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 ‎다 함께요 685 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 ‎모두 나가요! 686 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 ‎아가씨, 됐어요 687 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 ‎이쪽이에요 688 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 ‎차는 앞에 대기 중입니다 689 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 ‎따라서 뒤로 가 690 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 ‎뒤로 가면 돼 691 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 ‎가자! 692 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 ‎루스! 693 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 ‎루스 694 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 ‎가자! 695 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 ‎- 피나잖아 ‎- 프란시스코 피야, 저기로 가! 696 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 ‎- 저기로 가라고! ‎- 타! 697 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 ‎- 얼른 뜨자 ‎- 서둘러! 698 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 ‎클라우디오? 699 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 ‎디나, 디나 700 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 ‎디나, 가자 701 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 ‎왜 아직도 꾸물거려? 출발하자! 702 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 ‎얼른 뜨자고! 703 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 ‎클라우디오는? 704 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 ‎클라우디오 705 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 ‎준비됐어 706 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 ‎가자! 707 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 ‎가자고! 708 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 ‎그놈들… 709 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 ‎모가지를 원해 710 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 ‎자막: 장지원