1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,389 ‎事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,473 --> 00:00:16,851 ‎人物 場所 事件等は ‎架空のものです 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 ‎〈盛大な拍手をどうぞ!〉 5 00:00:20,563 --> 00:00:26,152 ‎〈ミス・コーヒー&グアバの ‎コンテストも終盤です〉 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,322 ‎〈スポンサーに感謝を〉 7 00:00:29,405 --> 00:00:32,033 ‎〈グスマン・ファームズ!〉 8 00:00:34,410 --> 00:00:38,247 ‎〈審査員の ‎ホアキン・グスマンに⸺〉 9 00:00:38,331 --> 00:00:40,041 ‎〈拍手を!〉 10 00:00:42,418 --> 00:00:46,506 ‎〈見事 最終選考に残った ‎8人は…〉 11 00:00:46,589 --> 00:00:48,716 ‎〈アラセリ ブレンダ〉 12 00:00:48,800 --> 00:00:51,427 ‎〈アルマ ダリア他 ‎4名です〉 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,430 ‎〈シナロアが誇る ‎美女たちに⸺〉 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,141 ‎〈盛大な拍手を!〉 15 00:01:02,313 --> 00:01:05,398 ‎〈ボス 砂漠でトラブルが〉 16 00:01:05,942 --> 00:01:07,527 ‎〈手は打った〉 17 00:01:07,610 --> 00:01:08,820 ‎〈大丈夫だ〉 18 00:01:08,903 --> 00:01:10,279 ‎〈チャポ〉 19 00:01:10,822 --> 00:01:13,825 ‎〈パルマとアスールが外に〉 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,708 ‎〈女王は10番だ〉 21 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ‎〈いいな?〉 22 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 ‎〈はい〉 23 00:01:30,550 --> 00:01:32,301 ‎〈何事だ アルトゥーロ〉 24 00:01:32,385 --> 00:01:36,556 ‎〈国境の ‎インペリアル・バレーで〉 25 00:01:36,639 --> 00:01:38,558 ‎〈車が足止めに〉 26 00:01:38,641 --> 00:01:40,476 ‎〈税金は払ったぞ〉 27 00:01:41,477 --> 00:01:42,395 ‎〈未払いだと〉 28 00:01:42,478 --> 00:01:44,730 ‎〈誰が? ベンハミン?〉 29 00:01:45,231 --> 00:01:46,566 ‎〈誰かがだ〉 30 00:01:48,317 --> 00:01:49,485 ‎〈ブツは?〉 31 00:01:50,153 --> 00:01:52,071 ‎〈車ごと引き返した〉 32 00:01:55,116 --> 00:01:56,117 ‎〈おい〉 33 00:01:56,868 --> 00:01:58,578 ‎〈洗車したてだ〉 34 00:02:00,371 --> 00:02:01,706 ‎〈どうする?〉 35 00:02:03,207 --> 00:02:05,168 ‎〈ベンハミンに話す〉 36 00:02:05,251 --> 00:02:07,086 ‎〈二度とさせない〉 37 00:02:07,170 --> 00:02:08,504 ‎〈方法は?〉 38 00:02:08,587 --> 00:02:09,963 ‎〈そろそろ⸺〉 39 00:02:12,675 --> 00:02:15,386 ‎〈自分たちの国境を持とう〉 40 00:02:16,179 --> 00:02:19,473 ‎〈ティフアナを ‎譲ってもらうか?〉 41 00:02:23,227 --> 00:02:25,271 ‎〈それか奪い取るか〉 42 00:02:26,105 --> 00:02:27,690 ‎〈落ち着け〉 43 00:02:29,150 --> 00:02:31,319 ‎〈あの金が必要だった〉 44 00:02:33,654 --> 00:02:34,906 ‎〈いいや〉 45 00:02:35,698 --> 00:02:38,701 ‎〈必要なのはプランだ〉 46 00:04:50,791 --> 00:04:55,296 ‎90年代のティフアナでは ‎裕福な若者が大暴れ 47 00:04:55,379 --> 00:04:56,339 ‎〈キティ!〉 48 00:04:58,883 --> 00:05:00,176 ‎〈ベイビー〉 49 00:05:02,928 --> 00:05:03,763 ‎〈元気?〉 50 00:05:03,846 --> 00:05:04,764 ‎〈きれいだよ〉 51 00:05:05,264 --> 00:05:07,767 ‎上流階級の子息たちと⸺ 52 00:05:07,850 --> 00:05:12,646 ‎アレジャノが親しくなるのは ‎当然の流れだった 53 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 ‎商売の手伝いも⸺ 54 00:05:18,986 --> 00:05:23,199 ‎退屈した若者たちには ‎いい刺激だった 55 00:05:25,493 --> 00:05:27,203 ‎ギャングの‎真似事(まねごと)‎だ 56 00:05:27,286 --> 00:05:29,497 ‎〈ラモンの用事が〉 57 00:05:29,580 --> 00:05:30,915 ‎〈止めろ〉 58 00:05:31,707 --> 00:05:33,667 ‎〈早く戻ってね〉 59 00:05:35,211 --> 00:05:41,008 ‎通称は“ナルコ・ジュニア” ‎やりたい放題だった 60 00:05:42,551 --> 00:05:44,595 ‎〈奥の青シャツだ〉 61 00:05:46,722 --> 00:05:47,765 ‎〈ルピタ〉 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 ‎〈元気?〉 63 00:05:49,809 --> 00:05:51,394 ‎〈ハーイ ロメオ〉 64 00:05:51,477 --> 00:05:52,436 ‎〈元気?〉 65 00:05:54,230 --> 00:05:55,439 ‎〈落ち着け〉 66 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 ‎〈出せ〉 67 00:06:04,573 --> 00:06:05,950 ‎〈車を出せ!〉 68 00:06:06,534 --> 00:06:07,535 ‎〈行くぞ〉 69 00:06:26,846 --> 00:06:28,389 ‎遅かったのね 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,391 ‎すまん 71 00:06:31,684 --> 00:06:32,893 ‎いいの 72 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 ‎プレゼントが 73 00:06:47,241 --> 00:06:48,492 ‎かぶってみて 74 00:06:52,705 --> 00:06:53,789 ‎どう? 75 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 ‎似合わない 76 00:06:55,458 --> 00:06:57,501 ‎寒くても我慢だな 77 00:06:59,837 --> 00:07:00,796 ‎卵は? 78 00:07:01,380 --> 00:07:02,756 ‎ああ 食べる 79 00:07:03,382 --> 00:07:05,634 ‎私は半熟両面焼きよ 80 00:07:29,950 --> 00:07:31,952 ‎〈ホドヤン様に伝えます〉 81 00:07:32,036 --> 00:07:34,622 ‎〈会えるまで来るわ〉 82 00:07:35,581 --> 00:07:36,540 ‎〈よろしく〉 83 00:07:43,631 --> 00:07:44,715 ‎〈アンドレア?〉 84 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 ‎〈はい〉 85 00:07:46,967 --> 00:07:47,843 ‎〈ラ・ボスの?〉 86 00:07:49,720 --> 00:07:50,721 ‎〈ええ〉 87 00:07:51,388 --> 00:07:54,141 ‎〈息子たちの ‎ひどい記事を〉 88 00:07:56,268 --> 00:07:59,647 ‎〈ラモンのために ‎人を殺しかけた〉 89 00:08:00,981 --> 00:08:02,650 ‎〈信じられない〉 90 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 ‎〈事実です〉 91 00:08:04,610 --> 00:08:06,779 ‎〈ご主人が治療費を〉 92 00:08:11,575 --> 00:08:14,495 ‎〈価値のある記事を書いて〉 93 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 ‎〈これは返すわ〉 94 00:08:35,432 --> 00:08:36,433 ‎〈おはよう〉 95 00:08:43,774 --> 00:08:45,651 ‎〈バカ者が!〉 96 00:08:45,734 --> 00:08:47,611 ‎〈寝ぼけてるのか〉 97 00:08:51,115 --> 00:08:52,366 ‎〈客か?〉 98 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 ‎〈別に〉 99 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 ‎〈アルフレド〉 100 00:08:57,746 --> 00:08:59,623 ‎〈やっと起きたか〉 101 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 ‎〈眠れた?〉 102 00:09:05,504 --> 00:09:08,465 ‎〈相変わらず ‎すねかじりか〉 103 00:09:09,717 --> 00:09:11,969 ‎〈あんたはクソ野郎だ〉 104 00:09:28,152 --> 00:09:34,158 ‎失うものがなくなると ‎名案が浮かぶものだ 105 00:09:38,037 --> 00:09:41,415 ‎アマドの壮大な構想は⸺ 106 00:09:42,166 --> 00:09:45,711 ‎密売ビジネスを ‎覆すものだった 107 00:10:09,693 --> 00:10:12,404 ‎彼はフアレス・ ‎カルテルを⸺ 108 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 ‎細分化したのだ 109 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 ‎それぞれに役割を与え⸺ 110 00:10:19,036 --> 00:10:22,706 ‎互いを切り離し ‎つながりを断った 111 00:10:23,457 --> 00:10:25,793 ‎“セル・システム”だ 112 00:10:25,876 --> 00:10:27,378 ‎1つが倒れても⸺ 113 00:10:31,548 --> 00:10:33,926 ‎演奏は止まらない 114 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 ‎すべてを掌握しているのは ‎アマドだけ 115 00:10:41,266 --> 00:10:46,313 ‎コカインは必要に応じ ‎魔法のように供給される 116 00:10:47,272 --> 00:10:50,776 ‎そのためには ‎助けが必要だった 117 00:10:52,111 --> 00:10:57,700 ‎元相棒が残した厄介事を ‎片づけるため⸺ 118 00:11:02,746 --> 00:11:06,250 ‎弟のビセンテを ‎シナロアから呼び寄せた 119 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 ‎彼の唯一の特技が⸺ 120 00:11:11,880 --> 00:11:14,049 ‎必要だったのだ 121 00:11:33,444 --> 00:11:35,821 ‎〈イカしてるな〉 122 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 ‎〈実家より大きい〉 123 00:11:39,575 --> 00:11:42,870 ‎〈実家はボロ小屋だった〉 124 00:11:44,621 --> 00:11:47,499 ‎アマドの夢には ‎システムと⸺ 125 00:11:48,500 --> 00:11:50,419 ‎経営管理も必要だった 126 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 ‎コラルはエルパソで ‎財政学を学び⸺ 127 00:11:54,840 --> 00:11:58,427 ‎義父の建設会社から ‎200万ドルを横領した 128 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 ‎数字が大好きだ 129 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 ‎〈供給元は喜ばない〉 130 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 ‎〈カリとは俺が話をつける〉 131 00:12:06,769 --> 00:12:11,148 ‎唯一の問題は ‎システムが完成するまで⸺ 132 00:12:11,231 --> 00:12:14,109 ‎アマドがブツを ‎動かさなかったことだ 133 00:12:15,986 --> 00:12:18,238 ‎〈イビキがひどかった〉 134 00:12:18,989 --> 00:12:20,324 ‎〈枕を投げろ〉 135 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 ‎〈ひと晩中よ〉 136 00:12:21,533 --> 00:12:22,659 ‎〈よう〉 137 00:12:23,243 --> 00:12:24,745 ‎〈ラモンが起きた〉 138 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 ‎〈おはよう〉 139 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 ‎〈ごめん〉 140 00:12:34,922 --> 00:12:37,299 ‎〈ラモン よく眠れたか〉 141 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 ‎〈シナロアの件を?〉 142 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 ‎〈何のこと?〉 143 00:12:44,348 --> 00:12:45,432 ‎〈やめて〉 144 00:12:46,433 --> 00:12:48,519 ‎〈インペリアル・バレー〉 145 00:12:49,019 --> 00:12:51,730 ‎〈あなたも関与を?〉 146 00:12:51,814 --> 00:12:54,399 ‎〈まさか 砂漠だ〉 147 00:12:54,483 --> 00:12:55,776 ‎〈砂は嫌いだ〉 148 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 ‎〈レースには?〉 149 00:12:57,653 --> 00:12:58,737 ‎〈行かない〉 150 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 ‎〈会合が得意な ‎ベンハミンに任せる〉 151 00:13:02,574 --> 00:13:08,080 ‎〈誕生日パーティの前に ‎クラウディオと出かける〉 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,414 ‎〈僕はオフィスへ〉 153 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 ‎〈行くの?〉 154 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 ‎〈愛してる〉 155 00:13:13,544 --> 00:13:16,129 ‎〈乗せてってやる〉 156 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 ‎〈すてきな水着〉 157 00:13:22,177 --> 00:13:23,804 ‎〈着替えるだろ?〉 158 00:13:23,887 --> 00:13:25,305 ‎〈モチだよ〉 159 00:13:26,473 --> 00:13:28,517 シナロア州 マサラトン 160 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 シナロア州 マサラトン 161 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 ‎〈ティフアナには忠実だ〉 162 00:13:30,978 --> 00:13:32,479 ‎〈税も払った〉 163 00:13:32,563 --> 00:13:34,690 ‎〈ルールも守ってる〉 164 00:13:34,773 --> 00:13:35,732 ‎〈なのに…〉 165 00:13:36,316 --> 00:13:37,901 ‎〈コケにされてる〉 166 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 ‎〈厄介だな〉 167 00:13:41,697 --> 00:13:43,407 ‎〈エビが大漁だ〉 168 00:13:50,914 --> 00:13:52,457 ‎〈すげえ〉 169 00:13:53,125 --> 00:13:54,334 ‎〈やったな〉 170 00:14:07,097 --> 00:14:10,893 ‎〈もっとパンが ‎欲しいだけだ〉 171 00:14:11,476 --> 00:14:12,519 ‎〈パン?〉 172 00:14:13,353 --> 00:14:15,772 ‎〈アスールは要らんな〉 173 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 ‎〈筋肉が休憩中だ〉 174 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 ‎〈マヨ 収益目標に⸺〉 175 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 ‎〈達してないんだ〉 176 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 ‎〈程遠いよ〉 177 00:14:29,494 --> 00:14:31,955 ‎〈持って あと半年だ〉 178 00:14:40,255 --> 00:14:42,049 ‎〈キツい状況だな〉 179 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 ‎〈シナロアにも ‎国境が必要だ〉 180 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 ‎〈独自のな〉 181 00:14:48,680 --> 00:14:52,059 ‎〈ティフアナに ‎邪魔はさせない〉 182 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 ‎〈どの国境だ?〉 183 00:14:56,647 --> 00:14:58,148 ‎〈インペリアル・バレー〉 184 00:14:58,732 --> 00:15:00,359 ‎〈砂漠の?〉 185 00:15:00,442 --> 00:15:05,489 ‎〈メヒカリからノガレスで ‎国境を越えられれば⸺〉 186 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 ‎〈価値はある〉 187 00:15:07,866 --> 00:15:10,535 ‎〈俺たちも頑張るが⸺〉 188 00:15:11,036 --> 00:15:14,539 ‎〈ベンハミンに ‎売り込んでくれ〉 189 00:15:18,627 --> 00:15:19,920 ‎〈マヨ〉 190 00:15:21,672 --> 00:15:26,635 ‎〈シナロアの ‎仲間になってくれ〉 191 00:15:27,678 --> 00:15:29,221 ‎〈一人がいい〉 192 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 ‎〈アレジャノへの借金は?〉 193 00:15:34,893 --> 00:15:41,108 ‎〈手を組むなら 2000万を ‎肩代わりしてやる〉 194 00:15:47,656 --> 00:15:48,907 ‎〈遠慮するが⸺〉 195 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 ‎〈橋渡しはしよう〉 196 00:15:54,162 --> 00:15:58,458 ‎〈一家はベンハミンの ‎誕生会で南へ行く〉 197 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 ‎〈そこで交渉しろ〉 198 00:16:05,674 --> 00:16:06,717 ‎〈いいだろう〉 199 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 ‎〈恩は売ったぞ〉 200 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 ‎〈クソったれ〉 201 00:16:11,388 --> 00:16:12,973 ‎〈誕生会には?〉 202 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 ‎〈いや 漁で忙しい〉 203 00:16:18,437 --> 00:16:19,563 ‎〈よこせ〉 204 00:16:21,273 --> 00:16:23,567 ‎〈チャポ 土産だ〉 205 00:16:26,194 --> 00:16:27,279 ‎〈悪いね〉 206 00:16:27,779 --> 00:16:29,031 ‎〈ありがとう〉 207 00:16:29,948 --> 00:16:31,033 ‎〈じゃあな〉 208 00:16:37,956 --> 00:16:40,208 ‎“異動願” 209 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 ‎ミルズ 210 00:16:46,506 --> 00:16:47,424 ‎何だ 211 00:16:47,966 --> 00:16:49,968 ‎フアレスの情報は? 212 00:16:51,053 --> 00:16:53,513 ‎相変わらず何もない 213 00:16:56,391 --> 00:16:59,519 ‎北米自由貿易協定(ナフタ)‎が ‎成立すれば⸺ 214 00:16:59,603 --> 00:17:03,398 ‎両国の法執行機関が ‎新たに協力し⸺ 215 00:17:03,482 --> 00:17:07,110 ‎世界最大の自由貿易を ‎生み出すでしょう 216 00:17:07,194 --> 00:17:08,862 ‎仕事は増えても⸺ 217 00:17:08,945 --> 00:17:12,032 ‎予算は一向に変わらない 218 00:17:15,952 --> 00:17:17,204 ‎どうした? 219 00:17:18,497 --> 00:17:20,707 ‎情報屋の候補です 220 00:17:21,333 --> 00:17:22,626 ‎君に接触を? 221 00:17:24,460 --> 00:17:25,837 ‎違います 222 00:17:28,632 --> 00:17:30,217 ‎どれどれ 223 00:17:35,514 --> 00:17:36,556 ‎ダニは? 224 00:17:36,640 --> 00:17:37,682 ‎元気です 225 00:17:38,266 --> 00:17:39,768 ‎新しい仕事が来て… 226 00:17:40,977 --> 00:17:42,521 ‎朗報か? 227 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 ‎ええ 彼女には 228 00:17:45,565 --> 00:17:46,858 ‎川向こうなのか? 229 00:17:46,942 --> 00:17:47,984 ‎そうです 230 00:17:49,152 --> 00:17:50,278 ‎頑張れよ 231 00:17:50,362 --> 00:17:54,157 ‎エルパソ署に聞きましょう ‎もしもし? 232 00:17:54,241 --> 00:17:55,117 ‎気をつけろ 233 00:17:57,119 --> 00:18:00,413 ‎エルパソ署です ‎もう一度 質問を 234 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 ‎〈バカな連中〉 235 00:18:36,491 --> 00:18:37,993 ‎〈金持ちが⸺〉 236 00:18:38,577 --> 00:18:40,787 ‎〈嫌いみたいだね〉 237 00:18:42,038 --> 00:18:43,123 ‎〈大嫌い〉 238 00:18:44,416 --> 00:18:50,213 ‎〈父が一生働き詰めでも ‎手が届かなかった生活よ〉 239 00:18:50,964 --> 00:18:53,884 ‎〈ルールに従うと損する〉 240 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 ‎〈ホドヤンだ〉 241 00:19:03,894 --> 00:19:05,896 ‎〈シートベルトを〉 242 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 ‎〈チクショウ〉 243 00:19:09,065 --> 00:19:10,317 ‎〈落ち着け〉 244 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 ‎〈追え〉 245 00:19:12,485 --> 00:19:13,486 ‎〈分かってる〉 246 00:19:15,780 --> 00:19:16,656 ‎〈落ち着け〉 247 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 ‎〈うるさい イサック〉 248 00:19:28,710 --> 00:19:29,794 ‎〈着いた〉 249 00:19:43,683 --> 00:19:45,352 ‎〈カジノか?〉 250 00:19:45,435 --> 00:19:48,271 ‎〈そんなタイプじゃない〉 251 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 ‎〈まさか〉 252 00:20:05,205 --> 00:20:05,914 ‎〈撮って〉 253 00:20:05,997 --> 00:20:07,249 ‎〈分かってる〉 254 00:20:09,918 --> 00:20:12,212 ‎〈ずっと謎でした〉 255 00:20:14,089 --> 00:20:17,217 ‎〈なぜ上流階級の ‎連中が⸺〉 256 00:20:17,300 --> 00:20:20,220 ‎〈アレジャノと ‎関わるのか?〉 257 00:20:21,429 --> 00:20:22,305 ‎〈なぜか〉 258 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 ‎〈彼らが麻薬で ‎得た金を⸺〉 259 00:20:27,143 --> 00:20:31,147 ‎〈土地開発に ‎投資してるからです〉 260 00:20:32,399 --> 00:20:38,697 ‎〈親が子供を放任するのは ‎お金に近づけるからです〉 261 00:20:40,156 --> 00:20:42,158 ‎〈それは推論だ〉 262 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 ‎〈これは?〉 263 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 ‎〈土地開発業者と ‎ベンハミンの⸺〉 264 00:20:59,759 --> 00:21:01,553 ‎〈会合の証拠です〉 265 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 ‎〈初めてじゃない〉 266 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 ‎〈裕福なのに ‎ドラッグマネーを?〉 267 00:21:07,225 --> 00:21:10,186 ‎〈金持ちは貪欲なんです〉 268 00:21:11,396 --> 00:21:12,939 ‎〈金の見返りは?〉 269 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 ‎〈安全や影響力とか?〉 270 00:21:18,403 --> 00:21:21,197 ‎〈疑惑を追ってる ‎新聞は⸺〉 271 00:21:22,365 --> 00:21:25,452 ‎〈ラ・ボスだけです〉 272 00:21:27,162 --> 00:21:28,246 ‎〈情報源は?〉 273 00:21:29,581 --> 00:21:32,042 ‎〈得られそうです〉 274 00:21:34,169 --> 00:21:37,839 ‎〈金額と分配方法を ‎知りたい〉 275 00:21:38,673 --> 00:21:39,841 ‎〈取材を続けろ〉 276 00:21:42,052 --> 00:21:43,720 ‎〈イサベラは?〉 277 00:21:48,933 --> 00:21:52,479 ‎チワワ州 フアレス 278 00:21:53,688 --> 00:21:56,733 ‎〈酒臭いな 飲酒運転か?〉 279 00:21:58,026 --> 00:21:59,319 ‎〈金を出せ〉 280 00:22:00,028 --> 00:22:00,987 ‎金だ 281 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 ‎〈行くぞ〉 282 00:22:06,034 --> 00:22:07,911 ‎〈よし 渡せ〉 283 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 ‎〈お前もだ〉 284 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 ‎〈失せろ〉 285 00:22:13,792 --> 00:22:15,502 ‎〈保険を更新しとけ〉 286 00:22:16,586 --> 00:22:19,214 ‎〈これっぽっちだ〉 287 00:22:19,297 --> 00:22:23,093 ‎〈全然 足りない ‎養育費 食費 家賃…〉 288 00:22:23,176 --> 00:22:25,595 ‎〈じきに上向くさ〉 289 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 ‎〈いつだよ まったく〉 290 00:22:29,974 --> 00:22:33,603 ‎〈アギラルが死んでから ‎金回りが悪い〉 291 00:22:38,400 --> 00:22:40,735 ‎〈考えてたんだが⸺〉 292 00:22:42,404 --> 00:22:46,491 ‎〈俺たちで麻薬を ‎密輸しないか?〉 293 00:22:49,119 --> 00:22:52,330 ‎〈無理だ バカ言うな〉 294 00:22:52,414 --> 00:22:55,875 ‎〈それは ‎分かってるけど⸺〉 295 00:22:56,376 --> 00:22:57,752 ‎〈状況が変わった〉 296 00:22:59,462 --> 00:23:01,005 ‎〈バカはするな〉 297 00:23:23,528 --> 00:23:24,821 ‎ビクトル・タピア 298 00:23:26,281 --> 00:23:28,032 ‎フアレス署員か? 299 00:23:28,825 --> 00:23:29,868 ‎すみません 300 00:23:29,951 --> 00:23:31,619 ‎〈言葉が分からない〉 301 00:23:31,703 --> 00:23:36,332 ‎ウソをつくな ‎アメリカでも‎仕事‎してたろ 302 00:23:42,338 --> 00:23:43,256 ‎誰に聞いた? 303 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 ‎DEAの資料で見た 304 00:23:50,180 --> 00:23:52,974 ‎数ヵ月前 エルパソで悪事を 305 00:23:53,683 --> 00:23:56,019 ‎仲間のルイスは死に⸺ 306 00:23:57,187 --> 00:23:59,105 ‎置き去りにしたな 307 00:23:59,189 --> 00:24:00,064 ‎知らねえ 308 00:24:00,148 --> 00:24:02,817 ‎フアレス警察のIDを ‎持ってた 309 00:24:02,901 --> 00:24:05,278 ‎お前は4人組の1人だな 310 00:24:07,071 --> 00:24:11,075 ‎いつからDEAが ‎メキシコ警察に興味を? 311 00:24:11,159 --> 00:24:15,121 ‎バカどもが ‎別のバカを殺したんだろ? 312 00:24:15,205 --> 00:24:18,041 ‎取引すれば ‎忘れてやってもいい 313 00:24:19,876 --> 00:24:23,296 ‎お前のような警官は耳ざとい 314 00:24:23,379 --> 00:24:24,297 ‎俺のような? 315 00:24:24,380 --> 00:24:26,049 ‎ああ そうだ 316 00:24:28,009 --> 00:24:29,969 ‎時々 電話をくれ 317 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 ‎カノジョ‎探しか? 318 00:24:36,184 --> 00:24:41,314 ‎フアレスを牛耳ってる ‎アマドの手口などを知りたい 319 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 ‎アマド? 聞いたことねえ 320 00:24:44,901 --> 00:24:48,571 ‎協力しないと ‎最悪なことになるぞ 321 00:24:50,907 --> 00:24:52,158 ‎どうかな 322 00:24:53,076 --> 00:24:56,829 ‎あまり電話はしないタチでね 323 00:24:57,622 --> 00:24:58,831 ‎高いから 324 00:25:07,298 --> 00:25:08,758 ‎名刺に電話番号が 325 00:25:10,927 --> 00:25:12,095 ‎電話しろ 326 00:25:12,595 --> 00:25:15,098 ‎二度と会いに来たくない 327 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 ‎本当の⸺ 328 00:25:21,271 --> 00:25:22,188 ‎狙いは? 329 00:25:25,567 --> 00:25:28,361 ‎だからアマドの情報が欲しい 330 00:25:28,444 --> 00:25:29,404 ‎アマドね 331 00:25:29,487 --> 00:25:32,115 ‎知ってることを教えてやる 332 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 ‎朝 起きたら ‎ズボンをはき⸺ 333 00:25:36,911 --> 00:25:38,288 ‎出かけていく 334 00:25:39,581 --> 00:25:42,500 ‎欲しい物があれば奪いに行く 335 00:25:43,793 --> 00:25:46,379 ‎あんたが探してる男は⸺ 336 00:25:47,171 --> 00:25:48,923 ‎あんたに似てる 337 00:25:50,967 --> 00:25:53,886 ‎帰れ ウォルト・ブレスリン 338 00:25:55,096 --> 00:25:58,975 ‎探してる物は ここにはない 339 00:26:03,146 --> 00:26:04,981 ‎何かあったら⸺ 340 00:26:05,648 --> 00:26:06,983 ‎電話するよ 341 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 ‎〈じゃ〉 342 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 ‎コロンビア カリ 343 00:26:28,129 --> 00:26:30,590 ‎〈うちのブツを ‎止めたままで⸺〉 344 00:26:30,673 --> 00:26:32,383 ‎〈更に減らしたい?〉 345 00:26:34,802 --> 00:26:36,095 ‎〈一時的にだ〉 346 00:26:37,055 --> 00:26:39,098 ‎〈再編成してる〉 347 00:26:43,144 --> 00:26:45,104 ‎〈相棒を殺したな〉 348 00:26:46,189 --> 00:26:47,774 ‎〈ノープランで?〉 349 00:26:49,359 --> 00:26:51,277 ‎〈プランならある〉 350 00:26:53,154 --> 00:26:55,031 ‎〈失策のようだ〉 351 00:26:58,076 --> 00:27:01,663 ‎〈フェリクスが消え ‎組織は崩壊か?〉 352 00:27:01,746 --> 00:27:05,208 ‎〈崩壊なんかしてない〉 353 00:27:06,918 --> 00:27:12,298 ‎〈待つ価値はあると ‎兄弟たちに伝えてくれ〉 354 00:27:14,384 --> 00:27:15,468 ‎〈断る〉 355 00:27:18,596 --> 00:27:21,015 ‎〈パチョ どうしろと?〉 356 00:27:21,599 --> 00:27:24,352 ‎〈遊んでる暇はない ‎お前は切る〉 357 00:27:25,061 --> 00:27:27,772 ‎〈カリのブツは他に任せる〉 358 00:27:27,855 --> 00:27:29,732 ‎〈アレジャノ兄弟とか〉 359 00:27:30,900 --> 00:27:32,402 ‎〈アレジャノ?〉 360 00:27:36,197 --> 00:27:41,160 ‎〈乗り換えたいなら ‎俺を殺してからにしろ〉 361 00:27:44,747 --> 00:27:48,084 ‎〈お前の血で ‎床を汚したくない〉 362 00:27:49,585 --> 00:27:51,587 ‎〈商売は商売だ〉 363 00:27:53,548 --> 00:27:55,091 ‎〈幸運を祈る〉 364 00:28:04,934 --> 00:28:06,769 ‎〈うまいぞ〉 365 00:28:07,270 --> 00:28:11,774 ‎〈プエルト・バジャルタまで ‎はるばる ようこそ〉 366 00:28:11,858 --> 00:28:12,734 ‎〈やあ〉 367 00:28:13,609 --> 00:28:15,862 ‎〈くつろいでくれ〉 368 00:28:15,945 --> 00:28:17,113 ‎〈どうも〉 369 00:28:18,281 --> 00:28:20,366 ‎〈誕生日おめでとう〉 370 00:28:20,450 --> 00:28:21,367 ‎〈40歳?〉 371 00:28:21,451 --> 00:28:22,702 ‎〈そうだ〉 372 00:28:22,785 --> 00:28:24,704 ‎〈人生 早いな〉 373 00:28:24,787 --> 00:28:27,540 ‎〈さあ 座って〉 374 00:28:29,625 --> 00:28:32,587 ‎〈砂漠でのことは誤解だ〉 375 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 ‎〈手違いでね〉 376 00:28:34,589 --> 00:28:36,716 ‎〈分かってる〉 377 00:28:37,508 --> 00:28:41,262 ‎〈だが そのおかげで ‎大損だ〉 378 00:28:41,345 --> 00:28:43,431 ‎〈そうだろうな〉 379 00:28:44,015 --> 00:28:44,932 ‎〈不運だった〉 380 00:28:45,850 --> 00:28:47,727 ‎〈二度はないな?〉 381 00:28:48,311 --> 00:28:49,604 ‎〈チャポ〉 382 00:28:50,980 --> 00:28:53,483 ‎〈商売は予測不能よ〉 383 00:28:53,566 --> 00:28:55,276 ‎〈だからこそ⸺〉 384 00:28:55,359 --> 00:28:58,404 ‎〈回避する手を考えた〉 385 00:28:59,572 --> 00:29:00,490 ‎〈どんな?〉 386 00:29:04,827 --> 00:29:08,664 ‎〈インペリアル・バレーの ‎国境をくれ〉 387 00:29:09,999 --> 00:29:14,003 ‎〈我々にとっては ‎重要なんだ〉 388 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 ‎〈砂漠を?〉 389 00:29:18,424 --> 00:29:21,010 ‎〈買い取りたい〉 390 00:29:22,178 --> 00:29:23,930 ‎〈金はあるのか?〉 391 00:29:25,515 --> 00:29:27,725 ‎〈妥当な金額なら⸺〉 392 00:29:28,559 --> 00:29:29,685 ‎〈何とかする〉 393 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 ‎〈じゃ⸺〉 394 00:29:42,198 --> 00:29:43,783 ‎〈こうしよう〉 395 00:29:46,536 --> 00:29:50,706 ‎〈君らに貸そう ‎年間300万ドルで2年間〉 396 00:29:50,790 --> 00:29:52,458 ‎〈あとは相談だ〉 397 00:29:54,669 --> 00:29:57,004 ‎〈待てよ 貸す?〉 398 00:30:00,174 --> 00:30:01,968 ‎〈ベンハミン〉 399 00:30:04,887 --> 00:30:09,058 ‎〈俺たちは国境を ‎完全に手に入れたい〉 400 00:30:09,767 --> 00:30:11,727 ‎〈それは無理だ〉 401 00:30:14,230 --> 00:30:17,316 ‎〈貸してる間は ‎手出ししない〉 402 00:30:18,067 --> 00:30:19,652 ‎〈好きにしろ〉 403 00:30:23,573 --> 00:30:25,908 ‎〈2年後に ‎気が変わったら?〉 404 00:30:25,992 --> 00:30:29,161 ‎〈売っても気が変わるかも〉 405 00:30:30,246 --> 00:30:31,581 ‎〈同じことだ〉 406 00:30:35,835 --> 00:30:37,628 ‎〈それが限界?〉 407 00:30:38,254 --> 00:30:40,798 ‎〈これ以上は譲れない〉 408 00:30:48,931 --> 00:30:49,849 ‎〈分かった〉 409 00:30:52,894 --> 00:30:54,437 ‎〈仕方ない〉 410 00:30:57,064 --> 00:30:58,608 ‎〈それでいい〉 411 00:30:59,483 --> 00:31:01,277 ‎〈交渉成立だな〉 412 00:31:02,778 --> 00:31:05,781 ‎〈話せて よかったよ〉 413 00:31:08,451 --> 00:31:11,078 ‎〈誕生日おめでとう〉 414 00:31:11,162 --> 00:31:12,204 ‎〈どうも〉 415 00:31:17,585 --> 00:31:18,461 ‎〈そうだ〉 416 00:31:20,171 --> 00:31:22,298 ‎〈このあとパーティが〉 417 00:31:23,758 --> 00:31:24,884 ‎〈らしいな〉 418 00:31:25,384 --> 00:31:28,220 ‎〈来てくれ ‎ラモンが準備した〉 419 00:31:31,307 --> 00:31:32,308 ‎〈分かった〉 420 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 ‎〈なぜ招待した?〉 421 00:31:37,605 --> 00:31:39,982 ‎〈クラウディオと ‎泳いでくる〉 422 00:31:41,651 --> 00:31:42,985 ‎〈おめでとう〉 423 00:32:13,099 --> 00:32:14,433 ‎〈何なんだ〉 424 00:32:17,353 --> 00:32:21,649 ‎〈パチョ もう一度 ‎説明させてくれ〉 425 00:32:21,732 --> 00:32:23,109 ‎〈知り合い?〉 426 00:32:23,192 --> 00:32:24,944 ‎〈待ってろ〉 427 00:32:33,160 --> 00:32:35,121 ‎〈やるべき仕事を⸺〉 428 00:32:36,414 --> 00:32:38,124 ‎〈お前はやってない〉 429 00:32:38,207 --> 00:32:39,625 ‎〈それだけだ〉 430 00:32:45,047 --> 00:32:49,552 ‎〈コカインの密輸は ‎成功か失敗の二択で⸺〉 431 00:32:50,594 --> 00:32:53,472 ‎〈常に気をもむ商売だ〉 432 00:32:54,265 --> 00:33:00,312 ‎〈俺の構築してるシステムで ‎その心配はなくなる〉 433 00:33:01,897 --> 00:33:07,319 ‎〈人々がコカインを ‎やめない限りは安泰だ〉 434 00:33:09,947 --> 00:33:12,158 ‎〈ムショで考えすぎたな〉 435 00:33:14,785 --> 00:33:16,662 ‎〈ムショじゃない〉 436 00:33:18,122 --> 00:33:19,582 ‎〈娘のせいだ〉 437 00:33:22,710 --> 00:33:24,837 ‎〈運に恵まれず⸺〉 438 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 ‎〈天に召された〉 439 00:33:30,634 --> 00:33:32,011 ‎〈気の毒に〉 440 00:33:34,096 --> 00:33:35,514 ‎〈つらいな〉 441 00:33:36,766 --> 00:33:41,604 ‎〈こうなるまで ‎想像もつかなかった〉 442 00:33:44,398 --> 00:33:47,902 ‎〈命があるなら ‎全うすべきだ〉 443 00:33:50,613 --> 00:33:52,615 ‎〈人は皆⸺〉 444 00:33:54,950 --> 00:33:59,789 ‎〈悪運から逃れられると ‎思ってるが大間違いだ〉 445 00:34:02,333 --> 00:34:07,379 ‎〈悪運は遅かれ早かれ ‎必ず巡ってくる〉 446 00:34:07,463 --> 00:34:11,175 ‎〈だから俺は ‎避けずに対策を取る〉 447 00:34:11,258 --> 00:34:14,804 ‎〈火の粉が ‎かからないようにな〉 448 00:34:17,139 --> 00:34:19,557 ‎〈だが それには⸺〉 449 00:34:20,476 --> 00:34:24,146 ‎〈完璧を期すためにも ‎時間が必要だ〉 450 00:34:28,943 --> 00:34:30,611 ‎〈どのくらい?〉 451 00:34:31,445 --> 00:34:32,695 ‎〈2ヵ月くれ〉 452 00:34:33,823 --> 00:34:34,824 ‎〈1ヵ月だ〉 453 00:34:37,867 --> 00:34:39,787 ‎〈それで何とかしろ〉 454 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 ‎〈仲間には話しておく〉 455 00:35:20,661 --> 00:35:21,537 ‎〈ベンハミン〉 456 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 ‎〈ミン!〉 457 00:35:26,709 --> 00:35:28,878 ‎〈ダンスの催促か?〉 458 00:35:28,961 --> 00:35:30,379 ‎〈踊ったら?〉 459 00:35:30,880 --> 00:35:31,797 ‎〈これを〉 460 00:35:35,050 --> 00:35:37,386 ‎〈大統領たちも使った〉 461 00:35:42,057 --> 00:35:43,058 ‎〈すごい〉 462 00:35:45,769 --> 00:35:47,730 ‎〈あなたはいい人よ〉 463 00:35:48,230 --> 00:35:51,483 ‎〈君がいてくれるからだ〉 464 00:35:52,359 --> 00:35:53,777 ‎〈気に入ったよ〉 465 00:35:53,861 --> 00:35:54,987 ‎〈よかった〉 466 00:35:56,405 --> 00:35:57,281 ‎〈ありがとう〉 467 00:35:57,364 --> 00:35:58,490 ‎〈愛してる〉 468 00:35:59,909 --> 00:36:03,245 ‎〈あの子と先に帰ってるわ〉 469 00:36:03,329 --> 00:36:06,790 ‎〈俺も遅くならずに帰るよ〉 470 00:36:06,874 --> 00:36:07,833 ‎〈ええ〉 471 00:36:07,917 --> 00:36:09,251 ‎〈スピーチして〉 472 00:36:09,752 --> 00:36:10,502 ‎〈やだよ〉 473 00:36:10,586 --> 00:36:11,712 ‎〈いいから〉 474 00:36:11,795 --> 00:36:15,841 ‎〈ナイトクラブに ‎このネクタイで?〉 475 00:36:15,925 --> 00:36:19,094 ‎〈クラブはパスして ‎君と過ごす〉 476 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 ‎〈ダメよ ‎男連中で楽しんできて〉 477 00:36:23,724 --> 00:36:27,853 ‎〈帰ってきたら ‎これを使いましょ〉 478 00:36:40,491 --> 00:36:41,951 ‎〈静かに〉 479 00:36:43,744 --> 00:36:44,787 ‎〈さて〉 480 00:36:47,456 --> 00:36:50,626 ‎〈周りを見渡せば⸺〉 481 00:36:51,126 --> 00:36:52,378 ‎〈家族がいる〉 482 00:36:53,254 --> 00:36:54,296 ‎〈愛がある〉 483 00:36:55,297 --> 00:36:57,049 ‎〈明るい未来が〉 484 00:36:58,092 --> 00:36:59,802 ‎〈今日で40歳だ〉 485 00:36:59,885 --> 00:37:04,139 ‎〈50歳では ‎どんな世界が見えるだろう〉 486 00:37:05,808 --> 00:37:10,229 ‎〈神は我々に ‎壮大な計画をお持ちだろう〉 487 00:37:11,021 --> 00:37:12,356 ‎〈家族に!〉 488 00:37:12,439 --> 00:37:14,024 ‎〈乾杯!〉 489 00:37:14,108 --> 00:37:17,486 ‎〈アレジャノ家と ‎ティフアナの繁栄に!〉 490 00:37:39,508 --> 00:37:41,427 ‎〈じゃあ また⸺〉 491 00:37:43,637 --> 00:37:45,431 ‎〈クリアカンで〉 492 00:37:48,350 --> 00:37:49,435 ‎〈分かった〉 493 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 ‎〈今日の会合は?〉 494 00:37:54,857 --> 00:37:55,816 ‎〈え?〉 495 00:37:55,899 --> 00:37:57,943 ‎〈どうだった?〉 496 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 ‎〈順調だ〉 497 00:38:05,576 --> 00:38:09,121 ‎〈行ってくる ‎数時間で戻るよ〉 498 00:38:09,621 --> 00:38:12,791 ‎〈私はパーティに ‎行かないの?〉 499 00:38:12,875 --> 00:38:14,543 ‎〈すぐ戻るよ〉 500 00:38:19,089 --> 00:38:20,424 ‎〈怒るなよ〉 501 00:38:21,175 --> 00:38:25,721 ‎〈買ってやったドレスを着て ‎待ってろ〉 502 00:38:31,101 --> 00:38:33,520 ‎〈王冠をつけた君と ‎ヤりたい〉 503 00:39:02,383 --> 00:39:04,009 ‎遅くまで何を? 504 00:39:06,595 --> 00:39:07,679 ‎さあな 505 00:39:10,140 --> 00:39:12,434 ‎また明日な 506 00:39:28,617 --> 00:39:30,035 ‎どう思います? 507 00:39:31,245 --> 00:39:32,871 ‎ダニは いい人だ 508 00:39:33,539 --> 00:39:36,458 ‎俺には もったいないかも 509 00:39:38,127 --> 00:39:41,213 ‎彼女の望みは ‎はっきりしてる 510 00:39:43,549 --> 00:39:45,426 ‎君を失うのは痛いが 511 00:39:47,469 --> 00:39:48,470 ‎明朝⸺ 512 00:39:50,180 --> 00:39:51,890 ‎シカゴに送っておく 513 00:39:51,974 --> 00:39:53,058 ‎どうも 514 00:39:55,477 --> 00:39:57,187 ‎感謝してます 515 00:39:57,271 --> 00:39:58,397 ‎本当に 516 00:39:59,022 --> 00:40:00,149 ‎だろうな 517 00:40:09,825 --> 00:40:11,577 ‎おやすみなさい 518 00:40:34,892 --> 00:40:36,435 ‎〈ブランドン〉 519 00:40:37,394 --> 00:40:40,397 ‎〈夜更けに何の騒ぎだ?〉 520 00:40:40,481 --> 00:40:42,774 ‎〈若い女性の遺体が〉 521 00:41:33,158 --> 00:41:34,576 ‎〈見覚えが?〉 522 00:41:36,578 --> 00:41:37,538 ‎〈いや〉 523 00:41:37,621 --> 00:41:39,831 ‎〈妙だと言われたが…〉 524 00:41:43,919 --> 00:41:45,587 ‎〈運び出せ〉 525 00:41:52,094 --> 00:41:53,554 ‎〈どこへ運ぶ?〉 526 00:41:54,805 --> 00:41:57,975 ‎〈昨夜同様 ‎ラパス遺体保管所へ〉 527 00:41:59,393 --> 00:42:00,269 ‎〈昨夜?〉 528 00:42:00,352 --> 00:42:02,396 ‎〈若い女性でした〉 529 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 ‎〈女の一人歩きは ‎危険ですね〉 530 00:42:40,976 --> 00:42:42,311 ‎〈テーブルへ〉 531 00:42:59,536 --> 00:43:00,829 ‎〈話がある〉 532 00:43:02,497 --> 00:43:03,332 ‎〈何だ?〉 533 00:43:04,499 --> 00:43:08,170 ‎〈姉貴を悲しませたり ‎怒らせたら⸺〉 534 00:43:09,379 --> 00:43:11,006 ‎〈タマをチョン切る〉 535 00:43:13,717 --> 00:43:15,594 ‎〈怒らせたら⸺〉 536 00:43:17,512 --> 00:43:19,431 ‎〈こっちの身が危ない〉 537 00:43:21,224 --> 00:43:22,726 ‎〈言えてる〉 538 00:43:22,809 --> 00:43:25,687 ‎〈さすが いい答えだ〉 539 00:43:25,771 --> 00:43:28,523 ‎〈これを飲んだら帰るぞ〉 540 00:43:28,607 --> 00:43:31,026 ‎〈シナロアの連中は?〉 541 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 ‎〈恋しいのか?〉 542 00:43:32,319 --> 00:43:35,280 ‎〈サプライズまで帰るな〉 543 00:43:35,947 --> 00:43:41,787 ‎〈文句言うなよ ‎兄貴にプレゼントがある〉 544 00:43:41,870 --> 00:43:42,954 ‎〈行くぞ〉 545 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 ‎〈見ろよ〉 546 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 ‎〈誕生日おめでとう〉 547 00:43:54,633 --> 00:43:57,386 ‎〈船も女も好きだろ?〉 548 00:43:59,262 --> 00:44:00,639 ‎〈俺に?〉 549 00:44:01,556 --> 00:44:04,893 ‎〈ああ 人生は最高だ〉 550 00:44:08,438 --> 00:44:09,439 ‎〈ありがとう〉 551 00:44:14,111 --> 00:44:15,570 ‎〈マジかよ〉 552 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 ‎〈奴らを追い払え〉 553 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 ‎〈全員だ〉 554 00:45:13,336 --> 00:45:16,381 ‎〈ボス 奴らがいました〉 555 00:45:16,465 --> 00:45:19,217 ‎〈2階 入り口の正面です〉 556 00:45:21,094 --> 00:45:22,804 ‎〈合図を待て〉 557 00:45:24,473 --> 00:45:25,474 ‎〈了解〉 558 00:45:45,577 --> 00:45:47,496 ‎〈中に入った〉 559 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 ‎〈クソ!〉 560 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 ‎〈チャポ!〉 561 00:46:48,890 --> 00:46:50,141 ‎〈奴は?〉 562 00:46:52,227 --> 00:46:53,311 ‎〈バロンは?〉 563 00:46:53,395 --> 00:46:54,312 ‎〈ここです〉 564 00:46:54,396 --> 00:46:55,647 ‎〈行くぞ〉 565 00:46:58,650 --> 00:47:00,819 ‎〈バロン 何事だ?〉 566 00:47:02,362 --> 00:47:03,780 ‎〈フランシスコ!〉 567 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 ‎〈進め〉 568 00:47:44,946 --> 00:47:46,197 ‎〈出血が!〉 569 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 ‎〈クラウディオ!〉 570 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 ‎〈クラウディオ!〉 571 00:48:06,551 --> 00:48:07,427 ‎〈クソ野郎!〉 572 00:48:09,596 --> 00:48:10,722 ‎〈クラウディオ!〉 573 00:48:22,817 --> 00:48:24,611 ‎〈逃げたぞ〉 574 00:48:29,824 --> 00:48:31,910 ‎〈こっちだ〉 575 00:48:31,993 --> 00:48:33,578 ‎〈クソ!〉 576 00:48:39,834 --> 00:48:41,336 ‎〈チャポめ!〉 577 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 ‎〈前から もっと来る〉 578 00:49:29,426 --> 00:49:30,301 ‎〈逃げろ〉 579 00:49:31,386 --> 00:49:32,429 ‎〈さあ〉 580 00:49:32,512 --> 00:49:33,638 ‎〈バロン〉 581 00:49:34,389 --> 00:49:36,016 ‎〈早く!〉 582 00:49:36,099 --> 00:49:37,559 ‎〈行って〉 583 00:49:40,020 --> 00:49:40,895 ‎〈急げ〉 584 00:49:54,701 --> 00:49:55,910 ‎〈ズラかろう〉 585 00:49:57,245 --> 00:49:59,622 ‎〈チャポ 連邦警察が来る〉 586 00:49:59,706 --> 00:50:00,790 ‎〈出口へ!〉 587 00:50:00,874 --> 00:50:01,750 ‎〈急げ〉 588 00:50:01,833 --> 00:50:02,709 ‎〈ママ〉 589 00:50:02,792 --> 00:50:03,626 ‎〈何が?〉 590 00:50:03,710 --> 00:50:04,878 ‎〈帰るのよ〉 591 00:50:04,961 --> 00:50:06,004 ‎〈ソニア〉 592 00:50:06,838 --> 00:50:08,006 ‎〈大丈夫よ〉 593 00:50:23,730 --> 00:50:26,107 ‎〈車が待ってます〉 594 00:50:27,150 --> 00:50:29,861 ‎〈彼と後部座席へ〉 595 00:50:29,944 --> 00:50:31,029 ‎〈急いで〉 596 00:50:31,112 --> 00:50:32,113 ‎〈ルト!〉 597 00:50:32,614 --> 00:50:33,364 ‎〈ルト!〉 598 00:50:33,448 --> 00:50:35,533 ‎〈早く 急げ〉 599 00:50:35,617 --> 00:50:36,618 ‎〈血が!〉 600 00:50:36,701 --> 00:50:38,495 ‎〈フランシスコの血だ〉 601 00:50:38,578 --> 00:50:40,038 ‎〈そっちだ〉 602 00:50:40,121 --> 00:50:41,539 ‎〈逃げるぞ〉 603 00:50:41,623 --> 00:50:42,832 ‎〈クラウディオ?〉 604 00:50:43,333 --> 00:50:44,876 ‎〈エネディナ〉 605 00:50:45,960 --> 00:50:47,212 ‎〈行くぞ〉 606 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 ‎〈モタモタしないで〉 607 00:50:51,341 --> 00:50:52,592 ‎〈ズラかろう〉 608 00:50:52,675 --> 00:50:55,637 ‎〈クラウディオはどこ?〉 609 00:51:01,476 --> 00:51:03,353 ‎〈ミン 逃げるぞ〉 610 00:51:03,436 --> 00:51:04,312 ‎〈行こう!〉 611 00:51:37,554 --> 00:51:38,847 ‎〈奴らに⸺〉 612 00:51:40,140 --> 00:51:41,683 ‎〈復讐して〉 613 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 ‎日本語字幕 天笠 利枝子